www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po rtlinux-patent.pt-br.po


From: Ineiev
Subject: www/philosophy/po rtlinux-patent.pt-br.po
Date: Sat, 21 Oct 2017 14:52:11 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Ineiev <ineiev> 17/10/21 14:52:11

Modified files:
        philosophy/po  : rtlinux-patent.pt-br.po 

Log message:
        Fix a typo, Savannah Task #14673.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rtlinux-patent.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: rtlinux-patent.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rtlinux-patent.pt-br.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- rtlinux-patent.pt-br.po     21 Oct 2017 15:29:38 -0000      1.4
+++ rtlinux-patent.pt-br.po     21 Oct 2017 18:52:11 -0000      1.5
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rtlinux-patent.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-29 15:48-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-21 16:45-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
 "public, license, gpl, general public license, GNU/Linux, Yodaiken, patent"
 msgstr ""
 "GNU, FSF, Fundação para o Softwre Livre, Linux, RTLinux, violação, geral, 
"
-"pública, license, gpl, licença pública geral, GNU/Linux, Yodaiken, patente"
+"pública, licença, gpl, licença pública geral, GNU/Linux, Yodaiken, 
patente"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -101,8 +101,9 @@
 "Here is the previous announcement, which was the subject of our <a href=\"/"
 "press/2001-09-18-RTLinux.html\">18 September press release</a>."
 msgstr ""
-"Aqui está o anúncio anterior, que foi o assunto do nosso <a href=\"/"
-"press/2001-09-18-RTLinux.html\">comunicado de imprensa de 18 de setembro</a>."
+"Aqui está o anúncio anterior, que foi o assunto do nosso <a href=\""
+"/press/2001-09-18-RTLinux.html\">comunicado de imprensa de 18 de "
+"setembro</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -126,7 +127,7 @@
 "trabalhando para finalizar o texto da licença. O FSMLabs irá publicar em 
seu "
 "website o texto desta licença, com uma declaração da FSF confirmando que 
ela "
 "é conforme com a GPL, em um futuro próximo. A FSF já retirou a sua "
-"declaração de 14 de setembro sobre os termos de licensiamento do RTLinux. "
+"declaração de 14 de setembro sobre os termos de licensciamento do RTLinux. "
 "Nossas diferenças se mostraram como sendo em sua maioria resultado de "
 "infelizes mal-entendidos e nós pedimos a todos que esqueçam esta disputa. A 
"
 "FSF e o FSMLabs esperam continuar a sua cooperação para garantir a "
@@ -152,8 +153,8 @@
 "Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/\">outros "
 "meios de contatar</a> a FSF.  Links quebrados e outras correções ou "
-"sugestões podem ser enviadas para <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>."
+"sugestões podem ser enviadas para <a href=\"mailto:address@hidden"";
+">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -175,10 +176,10 @@
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
 "traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
-"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
-"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
-"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
+"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para <"
+"a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+". </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
+"Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e 
o "
 "envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -191,18 +192,18 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Esta página está licenciada sob uma licença <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR\">Creative Commons "
-"Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>."
+"Esta página está licenciada sob uma licença <a rel=\"license\" href=\""
+"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR\";>Creative "
+"Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduzido por: Fernando Lozano <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>, 2001;\n"
-"Rafael Fontenelle <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>, 2017"
+"Traduzido por: Fernando Lozano <a href=\"mailto:address@hidden"";
+">&lt;address@hidden&gt;</a>, 2001;\n"
+"Rafael Fontenelle <a href=\"mailto:address@hidden"";
+">&lt;address@hidden&gt;</a>, 2017"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]