www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education po/edu-software-tuxpaint.nl.po po...


From: GNUN
Subject: www/education po/edu-software-tuxpaint.nl.po po...
Date: Wed, 4 Oct 2017 13:59:20 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     17/10/04 13:59:20

Modified files:
        education/po   : edu-software-tuxpaint.nl.po 
                         edu-software-tuxpaint.translist 
Added files:
        education      : edu-software-tuxpaint.nl.html 
        education/po   : edu-software-tuxpaint.nl-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software-tuxpaint.nl.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.nl.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.translist?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.nl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: po/edu-software-tuxpaint.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-tuxpaint.nl.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/edu-software-tuxpaint.nl.po      4 Oct 2017 17:32:19 -0000       1.1
+++ po/edu-software-tuxpaint.nl.po      4 Oct 2017 17:59:20 -0000       1.2
@@ -9,13 +9,13 @@
 "Project-Id-Version: edu-software-tuxpaint.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-13 15:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 19:25+0200\n"
+"Last-Translator: Justin van Steijn <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"Last-Translator: Justin van Steijn <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -373,9 +373,6 @@
 "andere correcties graag sturen aan <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>."
 
-#
-#
-#
 #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #. replace it with the translation of these two:
 #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality

Index: po/edu-software-tuxpaint.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-tuxpaint.translist,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- po/edu-software-tuxpaint.translist  28 Aug 2015 07:02:25 -0000      1.20
+++ po/edu-software-tuxpaint.translist  4 Oct 2017 17:59:20 -0000       1.21
@@ -11,6 +11,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="it" hreflang="it" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="lt" hreflang="lt" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.lt.html">lietuvių</a>&nbsp;[lt]</span> 
&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="nl" hreflang="nl" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.pt-br.html">português&nbsp;do&nbsp;Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.uk.html">українська</a>&nbsp;[uk]</span>
 &nbsp;
@@ -26,6 +27,7 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="it" hreflang="it" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.it.html" title="italiano" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.ja.html" title="日本語" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="lt" hreflang="lt" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.lt.html" title="lietuvių" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="nl" hreflang="nl" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.nl.html" title="Nederlands" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.pt-br.html" title="português do Brasil" 
/>
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.ru.html" title="русский" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.uk.html" title="українська" />

Index: edu-software-tuxpaint.nl.html
===================================================================
RCS file: edu-software-tuxpaint.nl.html
diff -N edu-software-tuxpaint.nl.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ edu-software-tuxpaint.nl.html       4 Oct 2017 17:59:17 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,271 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-software-tuxpaint.en.html" 
-->
+
+<!--#include virtual="/server/html5-header.nl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Tux Paint - GNU-project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/education/po/edu-software-tuxpaint.translist" -->
+<style type="text/css" media="screen,print"><!--
+.pict { margin-top: 2em; border: .2em solid #bbb; }
+.stamp { width: 12.5em; padding: 0 .6em 1.5em; }
+.stamp img, #content .stamp p {
+   width: 100%; padding: 0; margin: 0;
+}
+.stamp p { font-style: italic; }
+#flowers { width: 14.5em; float: right; }
+.stamp { float: right; }
address@hidden (max-width: 33em) {
+   #flowers, .stamp { float: none; margin: auto; }
+}
address@hidden (min-width: 55em) {
+   #flowers { width: 29em; }
+   .stamp { float: right; }
+}
+-->
+</style>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/education/education-menu.nl.html" -->
+<p class="edu-breadcrumb"><a href="/education/education.html">Onderwijs</a> 
&rarr; <a
+href="/education/edu-resources.html">Onderwijsmateriaal</a> &rarr; <a
+href="/education/edu-software.html">Vrije onderwijssoftware</a> &rarr; Tux
+Paint</p>
+
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
+<!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2 class="c">Tux Paint</h2>
+
+<h3>Omschrijving</h3>
+
+<div class="pict wide">
+
+<!-- GNUN: localize URL /education/misc/tuxpaint-start-sm.png, 
/education/misc/tuxpaint-start.png -->
+<a href="/education/misc/tuxpaint-start.png">
+<img src="/education/misc/tuxpaint-start-sm.png" 
+alt="Schermafdruk van de Tux Paint-interface."/></a>
+</div>
+
+<p>Tux Paint is een multiplatform tekenprogramma speciaal gericht op
+kinderen. Kleine kinderen van 3 jaar oud hebben geen enkele moeite om hun
+weg te vinden in de duidelijke en intuïtieve interface. De grote knoppen
+zijn voorzien van een etiket en een icoon waardoor het kind ze makkelijk kan
+herkennen. In het midden van het scherm bevindt zich een wit canvas waar het
+kind op kan tekenen door middel van een breed spectrum aan gereedschappen en
+verfborstels. Als eerste kennismaking kan het kind omlijnde tekeningen
+inladen en vervolgens inkleuren, zoals in een kleurboek.</p>
+
+<p>Het programma bevat alle veelgebruikte tekengereedschappen, zoals lijnen en
+borstels voor tekenen en kleuren met de vrije hand, meetkundige vormen,
+grootte wijzigen, een gom en de "Herhalen"- en "Ongedaan
+Maken"-functies. Ook wordt tijdens het tekenen geluid afgespeeld en is er
+speciaal "Magie"-gereedschap voor indrukwekkende effecten: regenboog,
+glitter, krijt, vegen, spiegelen en meer.</p>
+
+<p>Naast het Magie-gereedschap is de andere favoriete functie van kinderen de
+"stempel". Dit bevat een hele resem afbeeldingen en illustraties die op de
+tekening "gestempeld" kunnen worden, zoals planten en bloemen, dieren,
+vakantiekunst, planeten, en nog vele andere. Veel van deze stempels worden
+meegeleverd bij het programma. Andere stempels zijn beschikbaar als aparte
+verzamelingen, klaar om geïnstalleerd te worden. Veel gebruikers delen hun
+eigen kunstwerken om als stempels in het programma gebruikt te worden. Hier
+volgt een voorbeeld van een groep kinderen uit een Indiase school die dit
+voor elkaar kregen. Zo brengen ze de softwarevrijheid die het programma
+verzekert in de praktijk.</p> 
+
+<p>Tux Paint is beschikbaar in meer dan 80 talen, onder meer in
+minderheidstalen en in van-rechts-naar-links-talen. Dit grote aantal talen
+is het resultaat van bijdrages van gebruikers wereldwijd.</p>
+
+<p>Om meer te weten: <a href="http://directory.fsf.org/project/TuxPaint/";> FSF
+Map</a>, <a href="http://tuxpaint.org";> Officiële website van Tux 
Paint</a></p>                                                            
+
+<h3>Wie gebruikt het en hoe</h3>
+
+<div class="pict wide">
+<a href="/education/misc/tuxpaint-stamps.jpg">
+<img src="/education/misc/tuxpaint-stamps-sm.jpg" 
+alt="Schermafdruk van de Tux Paint-interface in het Malayalam met inheemse
+bloemen."/></a>
+</div>
+
+<p>Opmerkingen van <a href="http://tuxpaint.org/comments/";>thuisgebruikers</a>
+en verhalen van <a href="http://tuxpaint.org/schools/";>scholen</a> die
+gebruik maken van Tux Paint zijn terug te vinden op de officiële
+website. Volgens verslagen is het programma een van de meest nuttige
+instrumenten voor kinderen om bekend te raken met elementaire grafische
+computervaardigheden. Bovendien gebeurt dit in een voor kinderen uiterst
+aantrekkelijke omgeving. Het meest in het oog springende kenmerk dat Tux
+Paint boven andere gelijkaardige tekensoftware voor kinderen plaatst, is het
+feit dat het Vrije Software is. Dit betekent dat het programma geen
+beperkingen bevat, wat de gebruiker een reeks vrijheden aanbiedt. Eén
+voorbeeld van die vrijheden is dat de gebruiker het programma op zoveel
+werkplakken mag installeren als nodig, wat vooral voor scholen belangrijk
+is.</p>
+
+<p>Een andere belangrijke vrijheid die Vrije Software waarborgt, is de vrijheid
+om het programma aan te passen. Zo kan het afgestemd worden aan de noden van
+de gebruikers. Ook zijn deze gebruikers vrij om de aangepaste versie te
+verspreiden. Het is dankzij deze vrijheid dat Tux Paint beschikbaar is in
+zoveel verschillende talen, inclusief die talen gesproken door
+minderheidsgroepen. Sterker nog, vertalingen in minder voorkomende talen
+werden aangeleverd door de gebruikers zelf. De reden hiervoor is dat
+bedrijven die niet-vrije software ontwikkelen hun beleid meestal afstemmen
+op basis van marktgrootte: als de markt niet groot genoeg is om winst te
+verzekeren, zijn ze meestal terughoudend om te investeren.</p>
+
+<div id="flowers">
+<div class="stamp">
+<a href="/education/misc/appooppanthaady.jpg">
+<img src="/education/misc/appooppanthaady-sm.jpg"
+alt="Afbeelding van de Appooppan Thaady-bloem." /></a>
+<p class="c"><a href="/education/misc/appooppanthady.ogg">Luister</a> naar een 
leerling
+die de naam van de Appooppan Thaady-bloem uitspreekt in het Malayalam.</p>
+</div> 
+
+<!-- /stamp -->
+<div class="stamp">
+<a href="/education/misc/anthoorium.jpg">
+<img src="/education/misc/anthoorium-sm.jpg"
+alt="Afbeelding van de Anthoorium-bloem." /></a>
+<p class="c"><a href="/education/misc/anthoorium.ogg">Luister</a> naar een 
leerling die
+de naam van de Anthoorium-bloem uitspreekt in het Malayalam.</p>
+</div> 
+<!-- /stamp -->
+</div> 
+
+<!-- /#flowers -->
+<p>Een goed voorbeeld van het toepassen van softwarevrijheid in Tux Paint is
+het werk van 11- en 12-jarige leerlingen van de school <a
+href="/education/edu-cases-india-irimpanam.html">VHSS Irimpanam</a> in de
+Indiase provincie Kerala. Het werk bestaat uit het toevoegen van een reeks
+stempels aan het programma, op basis van foto's genomen door de leerlingen
+zelf. Ze namen foto's van inheemse bloemen en verwerkten de digitale
+afbeeldingen met het vrije GNU-afbeeldingsmanipulatieprogramma <a href=
+"http://directory.fsf.org/project/gimp/";>GIMP</a>. Ze voegden er de naam van
+elke bloem aan toe, zowel in het Engels als in het Malayalam, de
+plaatselijke taal. Omdat Tux Paint een geluidsfunctie heeft, namen studenten
+ook met hun eigen stemmen de namen van de bloemen op in het
+Malayalam. Wanneer een van deze bloemen wordt gekozen om op het canvas
+gestempeld te worden, ziet en hoort de gebruiker de naam van de bloem in
+Malayalam. <a
+href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv";>Bekijk en
+download de video</a> en <a href="/education/misc/irimpanam.en.srt">de
+SubRip-ondertitels</a>.</p> 
+
+<p>Dankzij de vrijheid om het programma aan te passen, kon deze school een
+andere handige bijdrage leveren: de vertaling van de Tux Paint-interface in
+het Malayalam, de taal van de provincie Kerala.</p>
+
+<h3>Waarom</h3>
+
+<p>De vrijheid om het programma aan te passen is voor de school een belangrijk
+instrument bij het aanleren van elementaire grafische computervaardigheden,
+of zelfs bij het vermaken van kinderen. Ze gebruikten het om hen te tonen
+dat informatietechnologie niet iets is om aan onderworpen te worden, of iets
+dat de gebruiker opgedrongen hoort te worden. Het is daarentegen een
+instrument om gebruikers te dienen naargelang hun noden.</p> 
+
+<p>De vrijheid om het programma op alle computers van het Labo te installeren
+was eveneens belangrijk omdat de school over beperkte financiële middelen
+beschikt om in licenties te investeren. Door kopieën van de originele en van
+de aangepaste versie van het programma aan de leerlingen te verspreiden kon
+de school families ondersteunen die het financieel moeilijk hebben.</p>
+
+<h3>Resultaten</h3>
+
+<p>Het toevoegen van stempels aan Tux Paint was een opwindende en verrijkende
+ervaring voor de leerlingen. Eerst ontleedden ze hoe het programma werkt en
+hoe het invoeren van de stempels in het programma werkt. Vervolgens leerden
+ze hoe ze met dit specifieke kenmerk van het programma de stempels konden
+toevoegen en hoe ze dit zelf konden doen. Tijdens het bewerken van de
+afbeeldingen deden ze ook een diepere kennis op van GIMP. Het hele proces
+gaf hen de mogelijkheid om niet enkel nieuwe technische bekwaamheden aan te
+leren, maar ook om plaatselijke flora te herkennen en te waarderen. Maar het
+allerbelangrijkste dat ze leerden was dat iedereen, zelfs niet-programmeurs
+of kinderen, informatietechnologie kan beïnvloeden en verbeteren wanneer zij
+softwarevrijheid hebben.</p>
+
+<hr />
+
+<h4>Erkenningen</h4>
+
+<p>Afbeeldingen van de Tux Paint-interface in het Malayalam met inheemse
+bloemen, van de Appooppan Thaady en Anthoorium bloemen, en de beide
+geluidsbestanden zijn verkregen dankzij de hogere middelbare school voor
+beroepsonderwijs Irimpanam en zijn uitgegeven onder de CC-BY-SA, <a
+rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.nl";>
+Creative Commons Naamsvermelding-GelijkDelen 3.0 Unported</a> licentie.</p> 
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a
+href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de
+FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor
+verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations
+README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
+website.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl";>Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal 
licentie</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Vertaling:</strong> <a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Bijgewerkt:
+
+$Date: 2017/10/04 17:59:17 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/edu-software-tuxpaint.nl-en.html
===================================================================
RCS file: po/edu-software-tuxpaint.nl-en.html
diff -N po/edu-software-tuxpaint.nl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/edu-software-tuxpaint.nl-en.html 4 Oct 2017 17:59:20 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,245 @@
+<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<title>Tux Paint
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/education/po/edu-software-tuxpaint.translist" -->
+
+<style type="text/css" media="screen,print"><!--
+.pict { margin-top: 2em; border: .2em solid #bbb; }
+.stamp { width: 12.5em; padding: 0 .6em 1.5em; }
+.stamp img, #content .stamp p {
+   width: 100%; padding: 0; margin: 0;
+}
+.stamp p { font-style: italic; }
+#flowers { width: 14.5em; float: right; }
+.stamp { float: right; }
address@hidden (max-width: 33em) {
+   #flowers, .stamp { float: none; margin: auto; }
+}
address@hidden (min-width: 55em) {
+   #flowers { width: 29em; }
+   .stamp { float: right; }
+}
+--></style>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/education/education-menu.html" -->
+<p class="edu-breadcrumb"><a href="/education/education.html">Education</a> 
&rarr; 
+<a href="/education/edu-resources.html">Educational Resources</a> &rarr; 
+<a href="/education/edu-software.html">Educational Free Software</a> &rarr;
+Tux Paint</p>
+
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --><!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+
+<h2 class="c">Tux Paint</h2>
+
+<h3>Description</h3>
+
+<div class="pict wide">
+<!-- GNUN: localize URL /education/misc/tuxpaint-start-sm.png, 
/education/misc/tuxpaint-start.png -->
+<a href="/education/misc/tuxpaint-start.png">
+<img src="/education/misc/tuxpaint-start-sm.png" 
+alt="Screenshot of the Tux Paint interface."/></a>
+</div>
+
+<p>Tux Paint is a cross-platform drawing program created specifically 
+for children. Little kids as young as 3 years old have no difficulty in 
+finding their way around its clear and intuitive interface which 
+features large buttons identified by a label as well as an icon so that
+the child can easily recognize them. At the center of the screen there
+is a white canvas for the child to draw making use of a wide variety of
+tools and paint brushes. As a start, the child can load outlined 
+pictures to be colored, as in a coloring-book.</p>
+
+<p>The program includes all of the most common drawing tools such as 
+lines and brushes for free-hand drawing and coloring, geometric shapes, 
+sizing, an eraser, the "Redo" and "Undo" options, plus sound that plays 
+while painting and a special tool called "Magic" for impressive effects: 
+rainbow, glitter, chalk, blur, flip, and more.</p>
+
+<p>Along with the Magic tool, the other popular feature among children 
+is "Stamp", which contains loads of pictures and clip art that can 
+be "stamped" on the canvas, such as plants and flowers, animals, holiday
+art, planets, and much more. Many of these stamps are provided with the
+program out of the box, and others are available as separate collections 
+to be installed. Many users contribute their own art work to be included
+as stamps in the program; here we are going to see an example of
+how this was done by a group of children from a school in India, thus
+putting into practice the software freedom that the program guarantees.</p> 
+
+<p>Tux Paint is available in more than 80 languages, including minority
+and right-to-left languages. Such a large number of languages is the
+result of contributions made by users from all over the world.</p>
+
+<p>To learn more: <a href="http://directory.fsf.org/project/TuxPaint/";>
+FSF Directory</a>, <a href="http://tuxpaint.org";>
+Tux Paint Official Website</a></p>                                             
               
+
+<h3>Who's Using It and How</h3>
+
+<div class="pict wide">
+<a href="/education/misc/tuxpaint-stamps.jpg">
+<img src="/education/misc/tuxpaint-stamps-sm.jpg" 
+alt="Screenshot of the Tux Paint interface in Malayalam with native 
flowers."/></a>
+</div>
+
+<p>Comments by <a href="http://tuxpaint.org/comments/";>home users</a>
+and stories from <a href="http://tuxpaint.org/schools/";>schools</a>
+using Tux Paint are presented in the official website. There are reports 
+that the program is one of the most helpful tools for children to get
+acquainted with basic computer graphic skills while providing a highly
+attractive environment for them. However, the distinctive feature that 
+makes Tux Paint preferable to similar drawing software for kids is
+the fact that it is Free Software, meaning it comes with no restrictions 
+of any sort and the user is granted a series of freedoms. For example, 
+one of the freedoms is that the user is allowed to install the program 
+in as many work stations as needed, which is specially important for 
+schools.</p>
+
+<p>Another significant freedom that Free Software guarantees is the 
+freedom to modify the program so as to adapt it to the user's needs and 
+to redistribute copies of the modified version. It is thanks to this
+freedom that Tux Paint is available in so many languages, including
+those spoken by minority groups. In fact, translations into less widely
+spoken languages have been provided by the users themselves. This is so
+because most of the time, companies whose business consists of
+development of nonfree software adopt policies on the basis of market
+size: if the market is not large enough to ensure profit, they are
+generally reluctant to invest on it.</p>
+
+<div id="flowers">
+<div class="stamp">
+<a href="/education/misc/appooppanthaady.jpg">
+<img src="/education/misc/appooppanthaady-sm.jpg"
+alt="Image of the Appooppan Thaady flower." /></a>
+<p class="c"><a href="/education/misc/appooppanthady.ogg">Listen</a> to a 
student 
+pronounce the name of the Appooppan Thaady flower in Malayalam.</p>
+</div> <!-- /stamp -->
+
+<div class="stamp">
+<a href="/education/misc/anthoorium.jpg">
+<img src="/education/misc/anthoorium-sm.jpg"
+alt="Image of the Anthoorium flower." /></a>
+<p class="c"><a href="/education/misc/anthoorium.ogg">Listen</a> to a student 
+pronounce the name of the Anthoorium flower in Malayalam.</p>
+</div> <!-- /stamp -->
+</div> <!-- /#flowers -->
+
+<p>A good example of how software freedom can be applied in Tux Paint is
+the work done by 11 and 12 years old students from the
+<a href="/education/edu-cases-india-irimpanam.html">VHSS Irimpanam</a>
+school in the State of Kerala, in India. The work consisted in adding a
+series of stamps to the program, from photographs taken by the students 
+themselves. They took pictures of autochthonous flowers and processed 
+the digital images with the free libre GNU Image Manipulation Program
+<a href= "http://directory.fsf.org/project/gimp/";>GIMP</a>, adding also
+the name of each flower in English and in Malayalam, the local language.
+As Tux Paint has a sound function, students also recorded with their own
+voices the name of the flowers in Malayalam, so when one of these 
+flowers is chosen to be stamped onto the canvas, the user will see and 
+hear the name of the flower in Malayalam. 
+<a href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv";>
+Watch and download the video</a> and <a 
+href="/education/misc/irimpanam.en.srt">the SubRip subtitles</a>.</p> 
+
+<p>An additional useful activity done by this school by applying the
+freedom to modify the program, was the translation of the Tux Paint
+interface into Malayalam, the language spoken in the state of Kerala.</p>
+
+<h3>Why</h3>
+
+<p>The freedom to modify the program is an important resource that was 
+used by the school to reach beyond the scope of teaching basic computer 
+graphical skills or entertaining children. It was used to show them 
+that information technology is not something to be subjected to, not 
+something that should be imposed upon the user, but an instrument to 
+serve users according to their requirements.</p> 
+
+<p>The freedom to install the program in all computers in the Lab was
+also important, since the school has limited economical resources to
+invest in licenses. By distributing copies of the original and modified
+version of the program to the students, the school provided
+assistance to families undergoing economic hardship.</p>
+
+<h3>Results</h3>
+
+<p>Adding stamps to Tux Paint was an exciting and enriching experience
+for the students. First, they analyzed how the program works and 
+discovered the mechanism that the program uses for the implementation 
+of stamps. Then they learned how this particular characteristic of the 
+program permitted the addition of stamps and how to do it. They also 
+acquired a deeper knowledge of GIMP during the manipulation of the 
+images. The whole process gave them an opportunity not only to develop
+new technical abilities, but also to identify and appreciate local 
+flora. Most importantly, they learned that anyone, even non programmers 
+or children, can actually influence and improve information 
+technology when software freedom is granted.</p>
+
+<hr />
+
+<h4>Credits</h4>
+
+<p>Images of the Tux Paint interface in Malayalam with native flowers, 
+of the Appooppan Thaady and Anthoorium flowers, as well as both sound
+files are courtesy of the Vocational Higher Secondary School Irimpanam
+and are licensed under CC-BY-SA, 
+<a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";>
+Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported</a>.</p> 
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2017/10/04 17:59:20 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]