www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/software/po devel.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/software/po devel.zh-cn.po
Date: Sun, 1 Oct 2017 21:19:23 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     17/10/01 21:19:23

Modified files:
        software/po    : devel.zh-cn.po 

Log message:
        zh-cn: correct mismatch

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/devel.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24

Patches:
Index: devel.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/devel.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- devel.zh-cn.po      4 Sep 2017 14:29:56 -0000       1.23
+++ devel.zh-cn.po      2 Oct 2017 01:19:22 -0000       1.24
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: devel.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-12-24 20:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-04 22:14+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-02 09:16+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese-Simplified <address@hidden>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -40,7 +40,7 @@
 "what it means to be a GNU package</a>."
 msgstr ""
 
"本页面旨在为GNU工程的开发人员介绍GNU为他们提供的诸多开发资源。想要了解GNU维护"
-"人员的详细职责,请参看<a 
href=\"/prep/maintain\">GNU维护人员参考信息</a>,且"
+"人员的详细职责,请参看<a 
href=\"/prep/maintain/\">GNU维护人员参考信息</a>,且"
 "需遵循<a href=\"/prep/standards/\">GNU编码规范</a>。同时,这篇<a 
href=\"/"
 "software/maintainer-tips.html\">GNU维护人员技巧</a>和这篇<a 
href=\"/help/"
 "evaluation.html#whatmeans\">什么是GNU软件包</a>也会有帮助。"
@@ -92,9 +92,10 @@
 msgstr ""
 "倘若您在开发GNU的官方软件,我们强烈建议您使用<a 
href=\"http://savannah.gnu.";
 "org/\">Savannah</a>为您提供的å…
¬å¼€çš„版本控制系统。若要使用它,首先请<a href="
-"\"https://savannah.gnu.org/account/register.php\";>创建一个个人账号</a>。之"
-"后,您可以选择一个版本控制系统,创建一些网页,给代ç 
è´¡çŒ®è€…不同权限,以及其他"
-"的相关设置。"
+"\"https://savannah.gnu.org/account/register.php\";>创建一个个人账号</a>,然后"
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/register/\";>注册你的GNU软件包
</a>。之后,您"
+"可以选择一个版本控制系统,创建一些网页,给代码贡献者
不同权限,以及其他的相关"
+"设置。"
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -154,8 +155,8 @@
 "hand-maintained lists are generally kept in <code>/com/archive</code> on the "
 "GNU machines."
 msgstr ""
-"自动管理的邮件列表归档于<a 
href=\"http://lists.gnu.org/\";>lists.gnu.org</a>"
-"(<a href=\"rsync://lists.gnu.org/\">mbox的归档可以通过rsync</a>和<a 
href="
+"自动管理的邮件列表归档于<a 
href=\"http://lists.gnu.org/\";>lists.gnu.org</"
+"a>(<a 
href=\"rsync://lists.gnu.org/\">mbox的归档可以通过rsync</a>和<a href="
 
"\"ftp://lists.gnu.org/\";>ftp</a>获取),也可以通过列表管理获取。手动管理的邮"
 "件列表归档于GNU机器的<code>/com/archive</code>。"
 
@@ -308,8 +309,8 @@
 "versions of GCC, GNU&nbsp;make, etc.)"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://nixos.org/hydra/\";>Hydra</a>是一款基于<a href=\"http://";
-"nixos.org/nix/\">Nix</a>的自由的持续构建工具。<a 
href=\"http://nixos.org/";
-"hydra/\">代尔夫特理工大学Hydra项目组</a>的管理员们慷æ…
¨åœ°ä¸º<a href=\"http://";
+"nixos.org/nix/\">Nix</a>的自由的持续构建工具。<a 
href=\"http://hydra.nixos.";
+"org/\">代尔夫特理工大学Hydra项目组</a>的管理员们慷æ…
¨åœ°ä¸º<a href=\"http://";
 
"hydra.nixos.org/project/gnu\">GNU项目提供了一片空间</a>。Hydra管理的项目会对"
 "每次<em>提交</em>或依赖关系更改(依赖关系<em>包括</em>æ 
‡å‡†æž„建环境,就是指GCC"
 "更新、GNU&nbsp;make更新等等)进行重新集成。"
@@ -366,12 +367,12 @@
 msgstr ""
 "任何一个GNU软件包
都可以申请在Hydra上的一片空间。每个软件包必
须提供一份&ldquo;"
 
"构建策略&rdquo;。该策略使用Nix语言编写(用Nix的术语来说,就是<em>Nix表达式</"
-"em>)。<a 
href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/nix/hydra-recipes.git\";>GNU"
-"项目通用Nix表达式范本</a>可以在git上获取。对于简单的项目来说,使用æ
 ‡å‡†çš„GNU构"
-"建程序的话,比如Automake和Autoconf,这份构建策略通常非常简单。比如可以参考这"
-"个<a href=\"http://git.savannah.gunu.org/cgit/nix/hydra-recipes.git/tree/";
-"patch/release.nix\">GNU&nbsp;Patch构建策略</a>。对此您有任何问题,欢迎向<a
 "
-"href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>提问。"
+"em>)。<a 
href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/hydra-recipes.git\";>GNU项目"
+"通用Nix表达式范本</a>可以在git上获取。对于简单的项目来说,使用æ
 ‡å‡†çš„GNU构建程"
+"序的话,比如Automake和Autoconf,这份构建策略通常非常简单。比如可以参考这个<a
 "
+"href=\"http://git.savannah.gunu.org/cgit/hydra-recipes.git/tree/patch/";
+"release.nix\">GNU&nbsp;Patch构建策略</a>。对此您有任何问题,欢迎向<a
 href="
+"\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>提问。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -439,9 +440,9 @@
 "and (3)&nbsp;the email address to which build reports should be sent.  The "
 "builds and reports are made by hand by the volunteers on the list."
 msgstr ""
-"所以,如果你有预发布版,你
可以发信给邮件列表,提供(1)&nbsp;压缩包的url,(2)"
-"&nbsp;计划的发布日期,和(3)&nbsp;收取构建报告的电子邮件地址。构建和报告都有列"
-"表里的志愿者手动完成。"
+"所以,如果你有预发布版,你
可以发信给邮件列表,提供(1)&nbsp;压缩包的url,"
+"(2)&nbsp;计划的发布日期,和(3)&nbsp;收取构建报告的电子邮件地址。构建和报告都"
+"有列表里的志愿者手动完成。"
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]