www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po edu-cases-india-irimpanam.nl.po


From: Justin van Steijn
Subject: www/education/po edu-cases-india-irimpanam.nl.po
Date: Fri, 15 Sep 2017 15:05:51 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Justin van Steijn <jvs> 17/09/15 15:05:51

Added files:
        education/po   : edu-cases-india-irimpanam.nl.po 

Log message:
        New translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.nl.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: edu-cases-india-irimpanam.nl.po
===================================================================
RCS file: edu-cases-india-irimpanam.nl.po
diff -N edu-cases-india-irimpanam.nl.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ edu-cases-india-irimpanam.nl.po     15 Sep 2017 19:05:50 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,495 @@
+# Dutch translation of 
https://www.gnu.org/education/edu-cases-india-irimpanam.html
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Jochen Timmermans <address@hidden>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: edu-cases-india-irimpanam.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-22 18:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-15 21:01+0200\n"
+"Last-Translator: Justin van Steijn <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Vocational Higher Secondary School Irimpanam - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"Hogere middelbare school voor beroepsonderwijs Irimpanam - GNU-project - "
+"Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"education.html\">Education</a> &rarr; <a href=\"/education/edu-"
+"cases.html\">Case Studies</a> &rarr; <a href=\"/education/edu-cases-india."
+"html\">India</a> &rarr; Vocational Higher Secondary School Irimpanam"
+msgstr ""
+"<a href=\"education.html\">Onderwijs</a> &rarr; <a href=\"/education/edu-"
+"cases.html\">Praktijkvoorbeelden</a> &rarr; <a href=\"/education/edu-cases-"
+"india.html\">India</a> &rarr; Hogere middelbare school voor beroepsonderwijs "
+"Irimpanam"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Vocational Higher Secondary School Irimpanam"
+msgstr "Hogere middelbare school voor beroepsonderwijs Irimpanam"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The following report is based on information provided to us by the school's "
+"staff."
+msgstr ""
+"Het volgende verslag is gebaseerd op informatie verstrekt door het "
+"schoolpersoneel."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The school is located in Irimpanam, an area close to the city of "
+"Tripunithura, in the Ernakulam district of the <a href=\"http://en.wikipedia.";
+"org/wiki/Kerala#Education\"> State of Kerala</a>, India."
+msgstr ""
+"De school bevindt zich in Irimpanam, een gebied dicht bij de stad "
+"Tripunithura in het Ernakulam-district van de <a href=\"http://en.wikipedia.";
+"org/wiki/Kerala#Education\"> deelstaat Kerala</a>, India."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "About"
+msgstr "De school"
+
+#. a href="http://vhssirimpanam.org/";
+#. /a
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Founded in 1940, the Vocational Higher Secondary School Irimpanam is a "
+"privately owned school aided by the State. It offers instruction from Upper "
+"Primary to High School levels (grades 5 to 7 and 8 to 10 respectively). "
+"Nearly 1,000 students from 10 to 15 years old attend the school."
+msgstr ""
+"De hogere middelbare school voor beroepsonderwijs Irimpanam is een "
+"particuliere school gesteund door de deelstaat en is opgericht in 1940. Het "
+"biedt lager en middelbaar onderwijs aan (respectievelijk groep 5 tot 7 en 8 "
+"tot 10). Ongeveer 1000 leerlingen van 10 tot 15 jaar oud krijgen er les."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Motivation"
+msgstr "Motivatie"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Our institution took special interest in promoting the main aspects of the "
+"philosophy of the GNU Project, such as the freedom to share knowledge and "
+"the freedom to cooperate with our community by contributing improvements to "
+"computer programs. This awareness about Swathanthra Software <a href="
+"\"#swathanthra\">(1)</a> was largely the result of what we learned at the "
+"meetings organized by the <a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20160621163732/http://www.ilug-cochin.org/\";> Indian Libre User Group "
+"(ILUG-Cochin)</a> in the nearby city of Kochi. Attending those meetings also "
+"helped us to work in close connection with the Free Software community."
+msgstr ""
+"Onze instelling erkende het belang van het promoten van de voornaamste "
+"aspecten van de filosofie van het GNU-project, zoals de vrijheid om kennis "
+"te delen en de vrijheid van samenwerking met onze gemeenschap middels het "
+"verbeteren van computerprogramma's. Deze kennis over Swathanthra Software <a "
+"href=\"#swathanthra\">(1)</a> hebben we opgedaan bij de bijeenkomsten van de "
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20160621163732/http://www.ilug-cochin.";
+"org/\"> Indiase Libre Gebruikersgroep (ILUG-Cochin)</a> in het nabijgelegen "
+"Kochi. Door deze bijeenkomsten bij te wonen konden we nauw samenwerken met "
+"de Vrije Software-gemeenschap."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "How We Did It"
+msgstr "Hoe we dit voor elkaar kregen"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The migration to Free Software in our school was the result of a project "
+"designed and established by the Government of Kerala, called <a href="
+"\"https://www.itschool.gov.in/\";>address@hidden</a>. The project, started in "
+"2001, involved several thousand schools in Kerala and in 2006 it switched "
+"completely to Free Software."
+msgstr ""
+"De omschakeling naar Vrije Software in onze school was het resultaat van <a "
+"href=\"https://www.itschool.gov.in/\";>address@hidden</a>, een project 
ontworpen "
+"en opgericht door de Overheid van Kerala. Het project, opgestart in 2001, "
+"betrok enkele duizenden scholen in Kerala en schakelde in 2006 helemaal over "
+"naar Vrije Software."
+
+#. type: Content of: <div><div><a>
+msgid "<a href=\"/education/misc/irimpanam-school.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/education/misc/irimpanam-school.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><a><img>
+msgid "Image of students at a Free Software event."
+msgstr "Afbeelding van leerlingen tijdens een Vrije Software-evenement."
+
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "Students at a Free Software event organized by SSK VHSS Irimpanam."
+msgstr ""
+"Leerlingen tijdens een Vrije Software-evenement georganiseerd door SSK VHSS "
+"Irimpanam."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Training courses for teachers were implemented by the government to teach us "
+"the basics of the new Free Operating System and how to install it. The new "
+"system was customized for the first time by <a href=\"http://space-kerala.";
+"org/node/10/\">SPACE</a>, an agency based in Kerala that promotes the use of "
+"Free Software in the private and public sectors. SPACE, as well as local "
+"Swathanthra Software users groups, played a fundamental role during the "
+"process by providing constant support to teachers. One of the workshops "
+"organized by SPACE helped us to build the website of our school using Free "
+"Software."
+msgstr ""
+"Opleidingscursussen voor leraren werden door de overheid opgestart om ons de "
+"basis aan te leren van het nieuwe Vrije Besturingssysteem en hoe dit te "
+"installeren. Dit nieuwe systeem was voor het eerst aangepast door <a href="
+"\"http://space-kerala.org/node/10/\";>SPACE</a>, een agentschap uit Kerala "
+"dat het gebruik van Vrije Software promoot in de publieke en private sector. "
+"SPACE, evenals plaatselijke Swathanthra Software gebruikersgroepen, speelden "
+"een fundamentele rol tijdens het proces door voortdurend ondersteuning aan "
+"leraren te leveren. Een van de door SPACE georganiseerde workshops hielp ons "
+"de website van onze school te bouwen met behulp van Vrije Software."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Training was not limited to software, it also included teaching the basics "
+"of hardware maintenance to teachers and students. In our school, 10 years "
+"old students know how to assemble a PC."
+msgstr ""
+"Opleidingen waren niet enkel gericht op software, maar ook op het aanleren "
+"van de beginselen van hardware-onderhoud aan leraren en leerlingen. In onze "
+"school weten 10-jarige leerlingen hoe een pc samen te stellen."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The use of Free programs in the classroom was facilitated by the "
+"implementation of training modules aimed at instructing teachers on the use "
+"of specific programs for teaching various subjects.  For example, there was "
+"a training module for teachers of Mathematics on how to use <a href=\"http://";
+"directory.fsf.org/wiki/Dr._geo\">Dr Geo</a> for teaching geometry, another "
+"one for teachers of Chemistry on how to draw organic molecules using <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/wiki/Chemtool\";>Chemtool</a>, and many others."
+msgstr ""
+"Het gebruik van Vrije programma's in het klaslokaal werd vergemakkelijkt "
+"door de invoering van opleidingsmodules die erop gericht waren het gebruik "
+"van bepaalde programma's aan te leren aan de leraren voor het onderwijzen "
+"van velerlei onderwerpen. Zo was er een opleidingsmodule voor leraren "
+"wiskunde over hoe <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Dr._geo\";>Dr Geo</"
+"a> te gebruiken om meetkunde te onderwijzen, een andere voor leraren chemie "
+"over hoe organische molecules te tekenen gebruikmakend van <a href=\"http://";
+"directory.fsf.org/wiki/Chemtool\">Chemtool</a>, en nog vele anderen."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Other training activities were conducted jointly by the school and ILUG-"
+"Cochin to teach us the use of different Free Software applications such as "
+"Blender, Inkscape, and the command line interface."
+msgstr ""
+"Andere opleidingsactiviteiten werden gezamenlijk georganiseerd door de "
+"school en ILUG-Cochin om ons het gebruik van verschillende Vrije Software-"
+"programma's aan te leren, zoals Blender, Inkscape, en de "
+"opdrachtregelinterface."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The school has also opened an <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Internet_Relay_Chat\">IRC</a> channel where students can ask questions about "
+"issues they may encounter."
+msgstr ""
+"De school heeft ook een <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Internet_Relay_Chat\">IRC</a>-kanaal geopend waar leerlingen vragen kunnen "
+"stellen over mogelijke problemen die ze tegenkomen."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Commitment to Free Software"
+msgstr "Toewijding aan Vrije Software"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"At the beginning the new system was used on a dual-boot basis, because we "
+"teachers were not familiar with Free Software, but we soon got acquainted "
+"with it to a great extent. At present, no proprietary systems are installed "
+"in any of our computers and no proprietary programs are being used. Only "
+"Free Software is being used in the classroom and in the administration "
+"offices."
+msgstr ""
+"Aanvankelijk werd het nieuwe systeem gebruikt in een dual-boot-formule omdat "
+"wij leraren nog niet bekend waren met Vrije Software, maar al snel raakten "
+"we er uitvoerig aan gewend. Tegenwoordig zijn er geen niet-vrije systemen "
+"meer geïnstalleerd in onze computers en worden er geen niet-vrije "
+"programma's meer gebruikt. In de klaslokalen en de secretariaten wordt enkel "
+"nog Vrije Software gebruikt."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"We use a wide range of free programs in the classroom, such as <a href= "
+"\"http://directory.fsf.org/wiki/GIMP/\";>GIMP</a>, <a href= \"http://";
+"directory.fsf.org/wiki/TuxPaint\">Tux Paint</a>, <a href=\"http://directory.";
+"fsf.org/wiki/Audacity\">Audacity</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/";
+"wiki/GPeriodic\">GPeriodic</a> and <a href=\"http://www.libreoffice.org/";
+"\">LibreOffice</a>, but there are many others."
+msgstr ""
+"We gebruiken een uitgebreid gamma aan vrije programma's in het klaslokaal, "
+"zoals <a href= \"http://directory.fsf.org/wiki/GIMP/\";>GIMP</a>, <a href= "
+"\"http://directory.fsf.org/wiki/TuxPaint\";>Tux Paint</a>, <a href=\"http://";
+"directory.fsf.org/wiki/Audacity\">Audacity</a>, <a href=\"http://directory.";
+"fsf.org/wiki/GPeriodic\">GPeriodic</a> en <a href=\"http://www.libreoffice.";
+"org/\">LibreOffice</a>, maar er zijn nog vele anderen."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Students are also introduced to the programming language Python as from "
+"grade 8 (13 years old)."
+msgstr ""
+"Leerlingen worden ook voorgesteld aan de programmeertaal Python vanaf groep "
+"8 (13 jaar oud)."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Results"
+msgstr "Resultaten"
+
+#. type: Content of: <div><div><a>
+msgid "<a href=\"/education/misc/tuxpaint.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/education/misc/tuxpaint.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><a><img>
+msgid ""
+"Image of the TuxPaint interface in Malayalam showing the stamp for the "
+"Adeenia flower."
+msgstr ""
+"Afbeelding van de TuxPaint-interface in het Malayalam die de stamper van de "
+"Adeenia-bloem voorstelt."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/misc/adeenia.ogg\">Listen</a> to a student pronounce "
+"the name of the Adeenia flower in Malayalam."
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/misc/adeenia.ogg\">Luister</a> naar een leerling die de "
+"naam van de Adeenia-bloem uitspreekt in het Malayalam."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Education in the State of Kerala has become \"IT-enabled\", meaning that "
+"students are getting first hand technology knowledge while learning regular "
+"curriculum subjects outside the IT Lab. This is possible due to the large "
+"number of high quality educational applications available in GNU/Linux."
+msgstr ""
+"Onderwijs in de staat Kerala wordt mogelijk gemaakt door IT. Dit betekent "
+"dat leerlingen directe technologiekennis opdoen tijdens lessen van het "
+"reguliere curriculum buiten het IT Labo. Dit is mogelijk dankzij de vele "
+"onderwijsprogramma's van hoge kwaliteit beschikbaar in GNU/Linux."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The transparency and the cooperative method of Free Software helped students "
+"and teachers to dive deep into technology and made them capable of "
+"contributing to the community in various ways. One important contribution "
+"was the localization of the interface of <a href=\"/education/edu-software-"
+"tuxpaint.html\">Tux Paint</a> in Malayalam, our mother tongue."
+msgstr ""
+"De nadruk op transparantie en samenwerking door Vrije Software hielp "
+"leerlingen en leraren om zich in technologie vast te bijten en zorgde ervoor "
+"dat zij op verschillende manieren konden bijdragen aan de gemeenschap. Een "
+"belangrijke bijdrage was de vertaling van de <a href=\"/education/edu-"
+"software-tuxpaint.html\">Tux Paint</a> interface in Malayalam, onze "
+"moedertaal."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Another contribution was the addition of new stamps in TuxPaint. Native "
+"flowers were photographed and the pictures edited by 6th and 7th grade "
+"students using the image editing program GIMP. The resulting images were "
+"then integrated in TuxPaint with the name of the flowers written in "
+"Malayalam. As a plus, students recorded with their own voices the name of "
+"the flowers, so when the user selects one of the stamps, she will hear the "
+"name of the flower in Malayalam. A video was recorded to illustrate how it "
+"works and how the activity was done."
+msgstr ""
+"Een andere bijdrage was de aanmaak van nieuwe stempels in TuxPaint. Inheemse "
+"bloemen werden gefotografeerd en vervolgens werden de afbeeldingen bewerkt "
+"door leerlingen van groepen 6 en 7 door middel van GIMP, het programma voor "
+"afbeeldingsbewerking. De uiteindelijke afbeeldingen werden daarna "
+"geïntegreerd in TuxPaint met de naam van de bloemen geschreven in Malayalam. 
"
+"Als bonus namen de studenten met hun eigen stem de namen van de bloemen op, "
+"zodat wanneer de gebruiker één van de stempels selecteert, hij de namen van 
"
+"de bloemen in Malayalam te horen krijgt. Een video werd opgenomen om te "
+"tonen hoe het werkt en tot stand gekomen is."
+
+#. TRANSLATORS: Replace the link to the video with subtitles in English with
+#. a link to the video with subtitles in your language, if it exists. Likewise,
+#. modify the link to SubRip subtitles accordingly, and replace the word 
"English"
+#. with the name of your language.
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv\";>Watch "
+"and download the video</a>. <a href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt"
+"\">Read and download the English subtitles in SubRip format</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv";
+"\">Bekijk en download de video</a>. <a href=\"/education/misc/irimpanam.en."
+"srt\">Lees en download de Engelse ondertitels in SubRip formaat</a>."
+
+# laatste zin...
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Both activities were promoted by Swathanthra Software Koottayma of VHSS "
+"Irimpanam <a href=\"http://sskvhssirimpanam.wordpress.com/\";> (SSK VHSS "
+"Irimpanam)</a>, a Free Software group of teachers and students based on the "
+"school. Its aim is to build awareness on the philosophy of Free Software and "
+"to introduce new applications in GNU/Linux as a way of contributing to the "
+"community. The group organizes monthly meetings and it performs various "
+"kinds of activities to encourage its members to experiment and explore Free "
+"Software so as to put into practice the freedoms that it grants."
+msgstr ""
+"Beide activiteiten werden gepromoot door Swathanthra Software Koottayma van "
+"VHSS Irimpanam <a href=\"http://sskvhssirimpanam.wordpress.com/\";> (SSK VHSS "
+"Irimpanam)</a>, een Vrije Software-groep van leraren en leerlingen op "
+"school. Hun doel is om bewustzijn te creëren inzake de filosofie van Vrije "
+"Software en om nieuwe programma's in GNU/Linux voor te stellen als manier om "
+"bij te dragen aan de gemeenschap. De groep organiseert maandelijkse "
+"bijeenkomsten en allerlei andere activiteiten om haar leden aan te moedigen "
+"tot experimenteren en verkennen van Vrije Software zodat ze de vrijheden die "
+"ze onderschrijft ook in de praktijk kan brengen."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"As a way of keeping in touch and sharing experiences with other schools and "
+"with the Free Software community, teachers and students each year "
+"participate in events such as the National Free Software Conference and the "
+"Cyber Safe Day."
+msgstr ""
+"Als manier om in contact te blijven en ervaringen te delen met andere "
+"scholen en met de Vrije Software-gemeenschap, nemen leraren en leerlingen "
+"elk jaar deel aan evenementen zoals de Nationale Vrije Software Conferentie "
+"en de Cyberveiligheidsdag."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The commitment and the collaboration of teachers, students and local groups "
+"was essential to the success of this large scale government project."
+msgstr ""
+"De toewijding en samenwerking van leraren, leerlingen en lokale groepen was "
+"essentieel voor het succes van dit grootschalige overheidsproject."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"(1) <a id=\"swathanthra\"></a>Swathanthra is the Sanskrit word for \"free\" "
+"as in freedom."
+msgstr ""
+"(1) <a id=\"swathanthra\"></a>Swathanthra is het Sanskriet woord voor \"vrij"
+"\" als in vrijheid."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Credits"
+msgstr "Erkenningen"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Credits for both images shown on this page, as well as for the audio file, "
+"go to Swathanthra Software Koottayma of VHSS Irimpanam, who released them "
+"under a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\"> Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported</a> License."
+msgstr ""
+"Erkenningen voor beide afbeeldingen op deze pagina, alsook voor het "
+"geluidsbestand, gaan naar Swathanthra Software Koottayma van VHSS Irimpanam, "
+"die ze uitgebracht heeft onder een <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> Creative Commons Naamsvermelding-"
+"GelijkDelen 3.0 Unported</a> licentie."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/edu-cases-india.html\">More Case Studies in India</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-cases-india.html\">Meer praktijkvoorbeelden in "
+"India</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Back to Case Studies</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-cases.html\">Terug naar Praktijkvoorbeelden</a>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a 
href=\"/contact/"
+"\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF. Foute links en "
+"andere correcties graag sturen aan <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+#
+#
+#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden";>
+#. &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
+"verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Zie <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\"> Translations README</a> "
+"voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Naamsvermelding-"
+"GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+" <strong>Vertaling:</strong> <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-nl"
+"\">www-nl</a>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Bijgewerkt:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]