www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po gpl-howto.es.po


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/licenses/po gpl-howto.es.po
Date: Sun, 20 Aug 2017 12:54:31 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        17/08/20 12:54:31

Modified files:
        licenses/po    : gpl-howto.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.es.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30

Patches:
Index: gpl-howto.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-howto.es.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- gpl-howto.es.po     17 Aug 2017 18:29:14 -0000      1.29
+++ gpl-howto.es.po     20 Aug 2017 16:54:30 -0000      1.30
@@ -1,24 +1,24 @@
 # Spanish translation of http://www.gnu.org/licenses/gpl-howto.html
-# Copyright (C) 2010-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010-2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Daniel Antonio Aguayo Catalán <address@hidden>, 2010.
 # Xavier Reina <address@hidden>, 2010, 2011.
 # Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012, 2014.
+# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2017.
 # This translation needs further review.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-05 10:07+0100\n"
-"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
+"Project-Id-Version: gpl-howto.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-20 18:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-20 18:48+0100\n"
+"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-08-17 18:25+0000\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -36,22 +36,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | This is a brief explanation of how to place a program under the <a
-# | href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, <a
-# | [-href=\"/licenses/lgpl.html\">Lesser-] {+href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU
-# | Lesser+} General Public License</a>, or <a
-# | [-href=\"/licenses/agpl.html\">Affero-] {+href=\"/licenses/agpl.html\">GNU
-# | Affero+} General Public License</a>.  For the <a
-# | href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, we have a
-# | <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">separate page</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is a brief explanation of how to place a program under the <a href="
-#| "\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, <a href=\"/"
-#| "licenses/lgpl.html\">Lesser General Public License</a>, or <a href=\"/"
-#| "licenses/agpl.html\">Affero General Public License</a>.  For the <a href="
-#| "\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, we have a <a "
-#| "href=\"/licenses/fdl-howto.html\">separate page</a>."
 msgid ""
 "This is a brief explanation of how to place a program under the <a href=\"/"
 "licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, <a href=\"/licenses/lgpl."
@@ -61,30 +45,20 @@
 "fdl-howto.html\">separate page</a>."
 msgstr ""
 "Esta es una breve explicación sobre cómo establecer un programa bajo la <a "
-"href=\"/licenses/gpl.html\">General Public License de GNU</a>, la <a href=\"/"
-"licenses/lgpl.html\">Lesser General Public License de GNU</a> o la <a href="
-"\"/licenses/agpl.html\">Affero General Public License</a>, Para la <a href="
-"\"/licenses/fdl.html\">Free Documentation License de GNU</a> tenemos una <a "
-"href=\"/licenses/fdl-howto.html\">página aparte</a>."
+"href=\"/licenses/gpl.html\">Licencia Pública General de GNU</a>, la <a href="
+"\"/licenses/lgpl.html\">Licencia Pública General Reducida de GNU</a> o la <a 
"
+"href=\"/licenses/agpl.html\">Licencia Pública General Affero de GNU</a>, "
+"Para la <a href=\"/licenses/fdl.html\">Licencia de Documentación Libre de "
+"GNU</a> tenemos una <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">página aparte</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | [-If you are looking for more detailed-]{+For further+} information,
-# | [-consider perusing-] {+see+} our list of <a
-# | href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions about our
-# | licenses</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are looking for more detailed information, consider perusing our "
-#| "list of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions "
-#| "about our licenses</a>."
 msgid ""
 "For further information, see our list of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html"
 "\">frequently asked questions about our licenses</a>."
 msgstr ""
-"Si está buscando información más detallada, considere revisar nuestra 
lista "
-"de <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">preguntas frecuentes acerca de "
-"nuestras licencias</a>."
+"Para más información, consulte nuestra lista de <a 
href=\"/licenses/gpl-faq."
+"html\">preguntas frecuentes acerca de nuestras licencias</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -95,59 +69,58 @@
 "explains why it may be better to use the ordinary GPL instead, and how we "
 "would make the decision."
 msgstr ""
-"Si está considerando usar la Lesser General Public License de GNU, por favor 
"
-"lea primero el artículo «<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.es.html\">por que 
"
-"no debería usar la LGPL para su próxima biblioteca</a>»."
+"Si está considerando usar la Licencia Pública General Reducida de GNU, por "
+"favor lea primero el artículo «<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.es.html"
+"\">Por que no debería usar la LGPL para su próxima biblioteca</a>». En el "
+"artículo se explica por qué podría ser mejor utilizar en su lugar la GPL "
+"ordinaria y cómo tomaríamos nosotros esa decisión."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Here's a brief summary of what you need to do to release a program under one "
 "of our licenses:"
 msgstr ""
+"Este es un breve resumen de lo que usted tiene que hacer para publicar un "
+"programa bajo una de nuestras licencias:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Get a copyright disclaimer from your employer or school."
 msgstr ""
+"Consiga una declaración de renuncia de copyright de su empleador o "
+"institución académica."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Give each file the proper copyright notices."
-msgstr ""
+msgstr "Incluya en cada archivo las notas de copyright apropiadas."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Add a COPYING file with a copy of the GNU GPL or GNU AGPL."
 msgstr ""
+"Añada un archivo COPYING que contenga una copia de la GPL o AGPL de GNU."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Also add a COPYING.LESSER file with a copy of the GNU LGPL, if you use that."
 msgstr ""
+"Añada también un archivo COPYING:LESSER que contenga una copia de la LGPL 
de "
+"GNU, en caso de que utilice este licencia."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Put a license notice in each file."
-msgstr ""
+msgstr "Incluya una nota de licencia en cada archivo."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "(Optionally) make the program display a startup notice."
 msgstr ""
+"(Opcionalmente,) haga que el programa muestre al inicio una nota al respecto."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "(If using the AGPL) make the program offer copies of its source code."
 msgstr ""
+"(Si utiliza la AGPL,) haga que su programa ofrezca copias del código fuente."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | [-Whichever license you plan to use, the process-]{+This+} involves adding
-# | two elements to each source file of your program: a copyright notice (such
-# | as &ldquo;Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a statement of copying
-# | permission, saying that the program is distributed under the terms of the
-# | GNU General Public License (or the Lesser {+GPL, or the Affero+} GPL).
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whichever license you plan to use, the process involves adding two "
-#| "elements to each source file of your program: a copyright notice (such as "
-#| "&ldquo;Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a statement of copying "
-#| "permission, saying that the program is distributed under the terms of the "
-#| "GNU General Public License (or the Lesser GPL)."
 msgid ""
 "This involves adding two elements to each source file of your program: a "
 "copyright notice (such as &ldquo;Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a "
@@ -155,15 +128,15 @@
 "under the terms of the GNU General Public License (or the Lesser GPL, or the "
 "Affero GPL)."
 msgstr ""
-"Sea cual sea la licencia que planee usar, el proceso involucra agregar dos "
-"elementos a cada fichero fuente de su programa: un aviso informativo del "
-"copyright (tal como «Copyright 1999 Terry Jones»), y una autorización de "
-"autorización de copia, diciendo que el programa se distribuye bajo los "
-"términos de la General Public License de GNU (o la Lesser GPL)."
+"Esto implica agregar dos elementos a cada archivo fuente de su programa: un "
+"aviso informativo del copyright (tal como «Copyright 1999 Terry Jones»), y "
+"una autorización de autorización de copia, diciendo que el programa se "
+"distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU (o la 
GPL "
+"Reducida, o la Affero GPL)."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The copyright disclaimer"
-msgstr ""
+msgstr "La declaración de renuncia de copyright"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -174,39 +147,36 @@
 "GNU GPL&mdash;it applies no matter which free software license you use to "
 "release the program."
 msgstr ""
+"Para evitar posibles problemas legales en el futuro, es razonable pedir a su "
+"empleador o institución académica, en su caso, que firmen una declaración 
de "
+"renuncia de copyright relativa a su programa. De ese modo, posteriormente no "
+"podrán alegar que el copyright les pertenece y que usted no estaba "
+"autorizado a publicar el programa. En realidad, esto no se refiere de manera "
+"específica a la GPL de GNU, sino que es pertinente sea cual sea la licencia "
+"de software libre que emplee para publicar el programa."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Here is a sample copyright disclaimer; just alter the names, title, and "
 "program description as appropriate:"
 msgstr ""
+"Aquí tiene un ejemplo de declaración de renuncia de copyright; solo tiene "
+"que cambiar los nombres, el título y la descripción del programa por los 
que "
+"correspondan:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
-# | Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
-# | [-&ldquo;Gnomovision&rdquo;-] {+&ldquo;Woodpecker&rdquo;+} (which [-makes
-# | passes at compilers)-] {+deconstructs trees)+}  written by James Hacker.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
-#| "&ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by "
-#| "James Hacker."
 msgid ""
 "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
 "&ldquo;Woodpecker&rdquo; (which deconstructs trees)  written by James Hacker."
 msgstr ""
 "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
-"&ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by James "
-"Hacker."
+"&ldquo;Woodpecker&rdquo; (which deconstructs trees)  written by James Hacker."
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
-# | [-&lt;signature-]{+<em>signature+} of Moe [-Ghoul&gt;,-] {+Ghoul</em>+} 1
-# | April 1989
-#, fuzzy
-#| msgid "&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989"
 msgid "<em>signature of Moe Ghoul</em> 1 April 1989"
-msgstr "&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989"
+msgstr "<em>signature of Moe Ghoul</em> 1 April 1989"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Moe Ghoul, President of Vice"
@@ -218,37 +188,25 @@
 "href=\"/philosophy/university.html\"> at an early stage in writing the "
 "program</a> to reduce resistance."
 msgstr ""
+"Si usted es un estudiante universitario, para minimizar la resistencia que "
+"le puedan ofrecer le recomendamos que solicite la renuncia <a href=\"/"
+"philosophy/university.html\">en las etapas iniciales de la confección del "
+"programa</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you work, the best time to negotiate permission to release free software "
 "is <em>when negotiating your employment agreement</em>."
 msgstr ""
+"Si usted trabaja, el mejor momento para negociar el permiso para publicar "
+"software libre es <em>el momento en que negocie su contrato laboral</em>"
 
 #. type: Content of: <h3>
-# | [-Copyright-]{+The copyright+} notice [-above.-]
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright notice above."
 msgid "The copyright notice"
-msgstr "La nota sobre el copyright se encuentra más arriba."
+msgstr "El aviso de copyright"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | The copyright notice should include the year in which you finished
-# | preparing the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it
-# | until 1999, use 1998).  You should add the proper year for each {+past+}
-# | release; for example, &ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if
-# | some [-versions-] {+releases+} were finished in 1998 and some were
-# | finished in 1999.  If several people helped write the code, use all their
-# | names.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The copyright notice should include the year in which you finished "
-#| "preparing the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it "
-#| "until 1999, use 1998).  You should add the proper year for each release; "
-#| "for example, &ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if some "
-#| "versions were finished in 1998 and some were finished in 1999.  If "
-#| "several people helped write the code, use all their names."
 msgid ""
 "The copyright notice should include the year in which you finished preparing "
 "the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it until 1999, "
@@ -260,9 +218,9 @@
 "El aviso informativo del copyright debería incluir el año en el cual "
 "finalizó la preparación de la publicación (así, si la finalizó en 1998, 
pero "
 "no lo publicó sino hasta 1999, use 1998). Debe añadir el año adecuado para 
"
-"cada liberación. Por ejemplo, «Copyright 1998, 1999 Terry Jones» si 
algunas "
-"versiones se acabaron en 1998 y otras en 1999. Si varias personas "
-"colaboraron escribiendo el código, use todos sus nombres."
+"cada publicación anterior. Por ejemplo, «Copyright 1998, 1999 Terry Jones» 
"
+"si algunas publicaciones se produjeron en 1998 y otras en 1999. Si varias "
+"personas colaboraron escribiendo el código, incluya todos sus nombres."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -282,20 +240,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | Always use the English word &ldquo;Copyright&rdquo;; by international
-# | convention, this is used worldwide, even for material in other languages.
-# | The copyright symbol &ldquo;&copy;&rdquo; can be included if you wish (and
-# | your character set supports it), but it's not necessary.  There is no
-# | legal significance to using the three-character sequence
-# | &ldquo;(C)&rdquo;, [-although-] {+but+} it does no harm.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Always use the English word &ldquo;Copyright&rdquo;; by international "
-#| "convention, this is used worldwide, even for material in other languages. "
-#| "The copyright symbol &ldquo;&copy;&rdquo; can be included if you wish "
-#| "(and your character set supports it), but it's not necessary.  There is "
-#| "no legal significance to using the three-character sequence &ldquo;(C)"
-#| "&rdquo;, although it does no harm."
 msgid ""
 "Always use the English word &ldquo;Copyright&rdquo;; by international "
 "convention, this is used worldwide, even for material in other languages. "
@@ -304,49 +248,29 @@
 "significance to using the three-character sequence &ldquo;(C)&rdquo;, but it "
 "does no harm."
 msgstr ""
-"Por convención internacional, siempre use la palabra inglesa «Copyright», 
se "
-"usa mundialmente, incluso para material en otros idiomas. El símbolo del "
-"copyright «&copy;» puede incluirse si lo desea (y su set de caracteres lo "
-"soporta), pero no es necesario. No es legalmente significativo usar la "
-"secuencia de tres caracteres «(C)», aunque tampoco hace daño. "
+"Por convención internacional, emplee siempre la palabra inglesa 
«Copyright», "
+"pues se utiliza en todo el mundo, incluso para material en otros idiomas. El "
+"símbolo del copyright «&copy;» puede incluirse si lo desea (y su set de "
+"caracteres lo soporta), pero no es necesario. No tiene importancia legal "
+"utilizar la secuencia de tres caracteres «(C)», aunque tampoco es nocivo. "
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | If you have copied code from other programs covered by the same license,
-# | copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices {+for a
-# | file+} together, right near the top of [-each-] {+the+} file.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you have copied code from other programs covered by the same license, "
-#| "copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices "
-#| "together, right near the top of each file."
 msgid ""
 "If you have copied code from other programs covered by the same license, "
 "copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices for a file "
 "together, right near the top of the file."
 msgstr ""
 "Si ha copiado código desde otros programas cubiertos por la misma licencia, "
-"copie también su aviso informativo del copyright. Ponga todos los avisos de "
-"copyright juntos, cerca del inicio de cada fichero."
+"copie también sus avisos de copyright. Ponga todos los avisos de copyright "
+"de un archivo juntos, en la parte inicial del archivo."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The license files"
-msgstr ""
+msgstr "Los archivos de licencia"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | You should also include a copy of the license itself somewhere in the
-# | distribution of your program.  All programs, whether they are released
-# | under the GPL or LGPL, should include <a href=\"/licenses/gpl.txt\">the
-# | text version of the GPL</a>.  In GNU programs {+we conventionally put+}
-# | the license [-is usually-] in a file called COPYING.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You should also include a copy of the license itself somewhere in the "
-#| "distribution of your program.  All programs, whether they are released "
-#| "under the GPL or LGPL, should include <a href=\"/licenses/gpl.txt\">the "
-#| "text version of the GPL</a>.  In GNU programs the license is usually in a "
-#| "file called COPYING."
 msgid ""
 "You should also include a copy of the license itself somewhere in the "
 "distribution of your program.  All programs, whether they are released under "
@@ -355,45 +279,24 @@
 "in a file called COPYING."
 msgstr ""
 "También debería incluir una copia de la licencia en alguna parte de su "
-"programa. Todos los programas, ya sean liberados bajo la GPL o la LGPL, "
+"programa. Todos los programas, ya sean publicados bajo la GPL o la LGPL, "
 "deberían incluir <a href=\"/licenses/gpl.txt\">la versión en texto de la "
-"GPL</a>. En programas de GNU la licencia está usualmente en un fichero "
+"GPL</a>. En los programas de GNU, solemos poner la licencia un archivo "
 "denominado COPYING."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | If you are releasing your program under the GNU AGPL, [-you only need to
-# | include-] {+use+} <a href=\"/licenses/agpl.txt\">the text version of the
-# | GNU [-AGPL</a>.-] {+AGPL</a> instead of the GNU GPL.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are releasing your program under the GNU AGPL, you only need to "
-#| "include <a href=\"/licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</"
-#| "a>."
 msgid ""
 "If you are releasing your program under the GNU AGPL, use <a href=\"/"
 "licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</a> instead of the GNU "
 "GPL."
 msgstr ""
-"Si está liberando su programa bajo la AGPL de GNU, sólo necesita incluir <a 
"
-"href=\"/licenses/agpl.txt\">el texto de la versión de la AGPL de GNU</a>"
+"Si publica su programa bajo la AGPL de GNU, utilice <a href=\"/licenses/agpl."
+"txt\">el texto de la versión de la AGPL de GNU</a>, en lugar de la GPL de "
+"GNU."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | If you are releasing your program under the [-LGPL,-] {+Lesser GPL,+} you
-# | should also include <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the
-# | LGPL</a>, usually in a file called COPYING.LESSER.  Please note that,
-# | since the LGPL is a set of additional permissions on top of the GPL, it's
-# | [-important-] {+crucial+} to include both licenses so users have all the
-# | materials they need to understand their rights.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are releasing your program under the LGPL, you should also include "
-#| "<a href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, usually "
-#| "in a file called COPYING.LESSER.  Please note that, since the LGPL is a "
-#| "set of additional permissions on top of the GPL, it's important to "
-#| "include both licenses so users have all the materials they need to "
-#| "understand their rights."
 msgid ""
 "If you are releasing your program under the Lesser GPL, you should also "
 "include <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, "
@@ -402,36 +305,28 @@
 "include both licenses so users have all the materials they need to "
 "understand their rights."
 msgstr ""
-"Si está publicando su programa bajo la LGPL, también debería incluir <a 
href="
+"Si publica su programa bajo la GP Reducida, también debería incluir <a 
href="
 "\"/licenses/lgpl.txt\">el texto de la versión de la LGPL</a>, habitualmente "
-"un fichero llamado COPYING.LESSER. Por favor, tenga en cuenta que la LGPL es "
+"un archivo llamado COPYING.LESSER. Por favor, tenga en cuenta que la LGPL es "
 "un conjunto de permisos adicionales que se añaden por encima de la GPL, es "
-"importante incluir ambas licencias para que los usuarios tengan todo el "
-"material necesario para entender sus derechos. "
+"vital incluir ambas licencias para que los usuarios tengan todo el material "
+"necesario para entender sus derechos. "
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The license notices"
-msgstr ""
+msgstr "Las notas de licencia"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | [-The-]{+Each file's+} copying permission statement {+(also called the
-# | license notice)+}  should come right after [-the-] {+its+} copyright
-# | notices.  For a one-file program, the statement (for the GPL) should look
-# | like this:
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The copying permission statement should come right after the copyright "
-#| "notices.  For a one-file program, the statement (for the GPL)  should "
-#| "look like this:"
 msgid ""
 "Each file's copying permission statement (also called the license notice)  "
 "should come right after its copyright notices.  For a one-file program, the "
 "statement (for the GPL) should look like this:"
 msgstr ""
-"La declaración autorizando la copia debería venir justo después del aviso "
-"del copyright. Para un programa de sólo un archivo, la declaración (para la 
"
-"GPL) debería parecerse a esto: "
+"La declaración sobre el permiso de copia de cada archivo (también llamado "
+"nota de licencia) debe aparecer justo a continuación de los avisos de "
+"copyright. Para un programa de sólo un archivo, la declaración (para la 
GPL) "
+"debería parecerse a esto: "
 
 # type: Content of: <pre>
 #. type: Content of: <pre>
@@ -470,7 +365,7 @@
 "this program&rdquo; with the name of the program, and begin the statement "
 "with a line saying &ldquo;This file is part of NAME&rdquo;.  For instance,"
 msgstr ""
-"Para programas que tienen más de un fichero, lo mejor es reemplazar «<span "
+"Para programas que tienen más de un archivo, lo mejor es reemplazar «<span "
 "style=\"font-style:italic;\">this file</span>» con el nombre del programa, e 
"
 "iniciar la sentencia con una línea diciendo, por ejemplo, «<span style="
 "\"font-style:italic;\">This file is part of NOMBRE</span>»."
@@ -518,7 +413,7 @@
 "When using the GNU AGPL, insert the word &ldquo;Affero&rdquo; before &ldquo;"
 "General&rdquo; in <em>all three</em> places."
 msgstr ""
-"Esta declaración debería ir cerca del comienzo de cada fichero fuente, 
cerca "
+"Esta declaración debería ir cerca del comienzo de cada archivo fuente, 
cerca "
 "de los avisos de copyright. Cuando use la Lesser GPL, inserte la palabra "
 "«Lesser» antes de «General» en <em>los tres</em> lugares. Cuando se esté 
"
 "usando la AGPL de GNU, inserte la palabra «Affero» antes de «General» en "
@@ -526,7 +421,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Why license notices?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Por qué incluir notas de licencia?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -535,6 +430,10 @@
 "that defeats the purpose.  Our practices are designed to avoid any "
 "uncertainty."
 msgstr ""
+"El propósito de una licencia de software libre es conceder ciertos derechos "
+"a todos los usuarios de un programa. Si no queda claro qué derechos se les "
+"han concedido, el propósito se ve frustrado. Nuestro modo de proceder está "
+"pensado para evitar cualquier incertidumbre."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -543,6 +442,10 @@
 "under license FOO,&rdquo; that leaves room for uncertainty about whether the "
 "license FOO applies to the code of that program."
 msgstr ""
+"Si un programa incluye una copia de la licencia XYZ junto a los archivos "
+"fuente, pero no una declaración explícita que diga que «Este programa 
está "
+"publicado bajo la licencia XYZ», queda un margen de incertidumbre acerca de "
+"la aplicabilidad de la licencia al código de ese programa. "
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -554,24 +457,20 @@
 "context eliminates all trace of that point.  This invites confusion and "
 "error."
 msgstr ""
+"Si una versión publicada incluye una declaración que diga que «Este 
programa "
+"está publicado bajo la licencia XYZ» en un lugar visible, como el archivo "
+"LËEME, el asunto queda claro <em>para esa versión</em>. No obstante, los "
+"programadores a menudo copian archivos fuente de un programa libre en otro. "
+"Y si en un archivo fuente no aparece ninguna declaración acerca de cuál es "
+"su licencia, al colocarlo en otro contexto se pierde todo rastro sobre esta "
+"cuestión. Esto invita a la confusión y el error."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The startup notice"
-msgstr ""
+msgstr "La nota al inicio"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | For interactive programs, it is usually a good idea to make the program
-# | [-print out-] {+display+} a brief notice about copyright and copying
-# | permission when it starts up.  See <a
-# | href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the GNU GPL</a> for more
-# | information about this.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For interactive programs, it is usually a good idea to make the program "
-#| "print out a brief notice about copyright and copying permission when it "
-#| "starts up.  See <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the "
-#| "GNU GPL</a> for more information about this."
 msgid ""
 "For interactive programs, it is usually a good idea to make the program "
 "display a brief notice about copyright and copying permission when it starts "
@@ -579,13 +478,13 @@
 "for more information about this."
 msgstr ""
 "Para programas interactivos, normalmente es buena idea hacer que el programa "
-"muestre una reseña acerca del copyright y la autorización de copia cuando "
-"inicie. Vea <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">el final de la GPL de "
-"GNU</a> para obtener más información al respecto."
+"muestre una breve nota acerca del copyright y la autorización de copia "
+"cuando inicie. Vea <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">el final de la "
+"GPL de GNU</a> para obtener más información al respecto."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The Affero notice"
-msgstr ""
+msgstr "La nota de la licencia Affero"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -598,7 +497,7 @@
 "method that's suitable for your specific program&mdash;see section 13 for "
 "details."
 msgstr ""
-"Si está liberando su programa bajo la AGPL de GNU y puede interactuar con "
+"Si publica su programa bajo la AGPL de GNU y este puede interactuar con "
 "usuarios a través de una red, el programa debería ofrecer su código fuente 
a "
 "sus usuarios en alguna manera. Por ejemplo, si su programa es una aplicación 
"
 "web, su interfaz podría mostrar un enlace tipo «código fuente» que dirija 
a "
@@ -608,7 +507,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Varios"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -618,26 +517,12 @@
 "with the legal issues of applying the license."
 msgstr ""
 "Por razones prácticas, es muy importante incluir información de contacto "
-"para contactarle, quizá en el fichero <span style=\"font-style:italic;"
+"para contactarle, quizá en el archivo <span style=\"font-style:italic;"
 "\">README</span>, pero esto no tiene nada que ver con los alcances legales "
 "de aplicar la licencia."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | There is no legal requirement to register your copyright with anyone;
-# | simply [-distributing-] {+writing+} the program makes it copyrighted. 
-# | However, {+for the US,+} it is a [-very-] good idea to register the
-# | copyright with the US Registry of Copyrights, because that puts you in a
-# | stronger position against anyone who violates the license in the US.  Most
-# | other countries have no system of copyright registration.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is no legal requirement to register your copyright with anyone; "
-#| "simply distributing the program makes it copyrighted.  However, it is a "
-#| "very good idea to register the copyright with the US Registry of "
-#| "Copyrights, because that puts you in a stronger position against anyone "
-#| "who violates the license in the US.  Most other countries have no system "
-#| "of copyright registration."
 msgid ""
 "There is no legal requirement to register your copyright with anyone; simply "
 "writing the program makes it copyrighted.  However, for the US, it is a good "
@@ -645,27 +530,15 @@
 "that puts you in a stronger position against anyone who violates the license "
 "in the US.  Most other countries have no system of copyright registration."
 msgstr ""
-"No hay un requerimiento legal para que deba registrar su copyright con "
-"alguien, simplemente distribuyendo el programa le hace validar su copyright. "
-"Sin embargo, es una muy buena idea registrar el copyright con el Registro de "
-"Copyright de los EE.UU., porque lo sitúa a usted en una fuerte posición "
-"contra quien viole la licencia en los Estados Unidos. La mayoría de los "
-"otros países no tiene un sistema de registro de copyright."
+"No hay exigencia legal de que registre su copyright en algún lugar, basta "
+"con escribir el programa para que este ya tenga copyright. No obstante, en "
+"EE.UU. es una buena idea registrar el copyright en el Registro de Copyright "
+"de los EE.UU., porque lo sitúa a usted en una fuerte posición contra quien "
+"viole la licencia en ese país. La mayoría de los demás países no tiene un 
"
+"sistema de registro de copyright."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | We would like to list all free software programs in the Free Software
-# | Directory, including all programs licensed under the GPL (any version). 
-# | {+So please submit an entry for your program, when it has reached the
-# | point of being useful.+}  Please see the <a
-# | href=\"http://directory.fsf.org/\";>Directory web page</a> for information
-# | and an online submission form.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We would like to list all free software programs in the Free Software "
-#| "Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).  "
-#| "Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Directory web page</"
-#| "a> for information and an online submission form."
 msgid ""
 "We would like to list all free software programs in the Free Software "
 "Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).  So "
@@ -673,29 +546,16 @@
 "being useful.  Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/";
 "\">Directory web page</a> for information and an online submission form."
 msgstr ""
-"Nos gustaría tener una lista con todos programas de software libre en el "
+"Nos gustaría ofrecer una lista con todos programas de software libre en el "
 "Directorio de Software Libre, incluyendo todos los programas licenciados "
-"bajo la GPL (cualquier versión). Por favor vea la <a 
href=\"http://directory.";
-"fsf.org/\">página web del Directorio</a> para  informarse y el formulario de 
"
-"sugerencia online."
+"bajo la GPL (cualquier versión). De modo que envíenos por favor una nota "
+"acerca de su programa cuando este haya llegado a un punto de desarrollo en "
+"le que sea ya de utilidad. Consulte la <a href=\"http://directory.fsf.org/";
+"\">página web del Directorio</a> para obtener más información. Ahí "
+"encontrará también el formulario de envío online."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | It is also possible to make your program a GNU package, a part of the GNU
-# | Project.  [-(That's if we like the program&mdash;we have to look at it
-# | first, and decide.)-]  If you might be interested in joining up with the
-# | GNU Project in this way, please see our <a
-# | href=\"/help/evaluation.html\">GNU software evaluation page</a> for more
-# | information and a short questionnaire.  {+We will respond and discuss the
-# | matter with you.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is also possible to make your program a GNU package, a part of the GNU "
-#| "Project.  (That's if we like the program&mdash;we have to look at it "
-#| "first, and decide.)  If you might be interested in joining up with the "
-#| "GNU Project in this way, please see our <a href=\"/help/evaluation.html"
-#| "\">GNU software evaluation page</a> for more information and a short "
-#| "questionnaire."
 msgid ""
 "It is also possible to make your program a GNU package, a part of the GNU "
 "Project.  If you might be interested in joining up with the GNU Project in "
@@ -703,26 +563,14 @@
 "evaluation page</a> for more information and a short questionnaire.  We will "
 "respond and discuss the matter with you."
 msgstr ""
-"También es posible hacer de su programa un paquete del Proyecto GNU (si nos "
-"gusta el programa, debemos analizarlo primero y decidir). Si está interesado 
"
-"en unirse al Proyecto GNU de esta manera, por favor vea, para más "
-"información, nuestra <a href=\"/help/evaluation.html\">página de 
evaluación "
-"de software de GNU</a> y un pequeño cuestionario."
+"También es posible hacer de su programa un paquete de GNU, hacerlo parte del 
"
+"Proyecto GNU. Si está interesado en unirse al Proyecto GNU de esta manera, "
+"consulte nuestra <a href=\"/help/evaluation.html\">página de evaluación de "
+"software de GNU</a>, para obtener más información. Ahí encontrará un 
breve "
+"cuestionario. Le responderemos y trataremos el asunto con usted."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | [-But you-]{+You+} are welcome to use any of our licenses even if your
-# | program is not a GNU package; indeed, we hope you will.  They're available
-# | to everyone.  If you'd like to advertise your use of a particular license,
-# | feel free to use <a href=\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU
-# | License Logos\">one of our logos</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "But you are welcome to use any of our licenses even if your program is "
-#| "not a GNU package; indeed, we hope you will.  They're available to "
-#| "everyone.  If you'd like to advertise your use of a particular license, "
-#| "feel free to use <a href=\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU "
-#| "License Logos\">one of our logos</a>."
 msgid ""
 "You are welcome to use any of our licenses even if your program is not a GNU "
 "package; indeed, we hope you will.  They're available to everyone.  If you'd "
@@ -730,10 +578,10 @@
 "\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU License Logos\">one of our "
 "logos</a>."
 msgstr ""
-"Pero es bienvenido a usar cualquiera de nuestras licencias, incluso si su "
-"programa no es un paquete de GNU. De hecho, esperamos que lo haga. Están "
-"disponibles para todo el mundo. Si quisiera publicitar su uso de alguna "
-"licencia en particular, siéntase libre de usar <a href=\"/graphics/license-"
+"Pero le invitamos a utilizar cualquiera de nuestras licencias, aun cuando su "
+"programa no sea un paquete de GNU. De hecho, esperamos que lo haga. Están "
+"disponibles para todo el mundo. Si desea publicitar su uso de alguna "
+"licencia en particular, no dude en utilizar <a href=\"/graphics/license-"
 "logos.html\" title=\"Logotipos de las licencias de GNU\">uno de nuestros "
 "logos</a>."
 
@@ -787,17 +635,11 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, [-2014-] {+2014, 2017+}
-# | Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014, 2017 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
+"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014, 2017 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]