www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po gpl-howto.ru.po


From: Ineiev
Subject: www/licenses/po gpl-howto.ru.po
Date: Thu, 17 Aug 2017 15:05:08 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Ineiev <ineiev> 17/08/17 15:05:08

Modified files:
        licenses/po    : gpl-howto.ru.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.ru.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14

Patches:
Index: gpl-howto.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-howto.ru.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- gpl-howto.ru.po     17 Aug 2017 18:29:14 -0000      1.13
+++ gpl-howto.ru.po     17 Aug 2017 19:05:08 -0000      1.14
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation for http://www.gnu.org/licenses/gpl-howto.html
-# Copyright (C) 2001, 2007, 2008, 2009, 2011, 2014 Free Software Foundation, 
Inc.
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2011, 2013, 2014
+# Ineiev <address@hidden>, 2011, 2013, 2014, 2017
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-howto.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-05 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-17 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -40,7 +40,6 @@
 # | Affero+} General Public License</a>.  For the <a
 # | href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, we have a
 # | <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">separate page</a>.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This is a brief explanation of how to place a program under the <a href="
 #| "\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, <a href=\"/"
@@ -58,8 +57,8 @@
 msgstr ""
 "Здесь кратко объясняется, как поместить 
программу под <a href=\"/licenses/"
 "gpl.html\">Стандартную общественную лицензию 
GNU</a>, <a href=\"/licenses/"
-"lgpl.html\">Меньшую стандартную лицензию</a> или 
<a href=\"/licenses/agpl."
-"html\">Стандартную общественную лицензию 
Афферо</a>. Для <a href=\"/licenses/"
+"lgpl.html\">Меньшую стандартную лицензию GNU</a> 
или <a href=\"/licenses/agpl."
+"html\">Стандартную общественную лицензию 
Афферо GNU</a>. Для <a href=\"/licenses/"
 "fdl.html\">Лицензии свободной документации 
GNU</a> у нас есть <a href=\"/"
 "licenses/fdl-howto.html\">отдельная страница</a>."
 
@@ -68,7 +67,6 @@
 # | [-consider perusing-] {+see+} our list of <a
 # | href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions about our
 # | licenses</a>.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you are looking for more detailed information, consider perusing our "
 #| "list of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions "
@@ -77,7 +75,7 @@
 "For further information, see our list of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html"
 "\">frequently asked questions about our licenses</a>."
 msgstr ""
-"Если вы ищете более подробные сведения, 
попробуйте обратиться к нашему "
+"За более подробными сведениями 
обращайтесь к "
 "списку <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">вопросов о наших
 лицензиях</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -99,35 +97,42 @@
 "Here's a brief summary of what you need to do to release a program under one "
 "of our licenses:"
 msgstr ""
+"Вот краткая сводка того, что вам нужно 
сделать, чтобы выпустить программу "
+"под одной из наших лицензий:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Get a copyright disclaimer from your employer or school."
 msgstr ""
+"Получить отказ от авторских прав у своего 
работодателя или учебного заведения."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Give each file the proper copyright notices."
-msgstr ""
+msgstr "Записать в каждый файл надлежащие 
уведомления об авторских правах."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Add a COPYING file with a copy of the GNU GPL or GNU AGPL."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить файл COPYING с копией GNU GPL или GNU 
AGPL."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Also add a COPYING.LESSER file with a copy of the GNU LGPL, if you use that."
 msgstr ""
+"Добавить также файл COPYING.LESSER с копией GNU LGPL, 
если вы применяете ее."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Put a license notice in each file."
-msgstr ""
+msgstr "Поместить в каждый файл уведомление о 
лицензии."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "(Optionally) make the program display a startup notice."
 msgstr ""
+"(По желанию) сделать так, чтобы программа 
отображала уведомление в начале работы."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "(If using the AGPL) make the program offer copies of its source code."
 msgstr ""
+"(Если применяется AGPL) сделать так, чтобы 
программа предлагала копии "
+"своего исходного текста."
 
 #. type: Content of: <p>
 # | [-Whichever license you plan to use, the process-]{+This+} involves adding
@@ -135,7 +140,6 @@
 # | as &ldquo;Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a statement of copying
 # | permission, saying that the program is distributed under the terms of the
 # | GNU General Public License (or the Lesser {+GPL, or the Affero+} GPL).
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Whichever license you plan to use, the process involves adding two "
 #| "elements to each source file of your program: a copyright notice (such as "
@@ -149,16 +153,16 @@
 "under the terms of the GNU General Public License (or the Lesser GPL, or the "
 "Affero GPL)."
 msgstr ""
-"Какую бы лицензию вы ни планировали 
применять, процедура включает в себя "
+"Процедура включает в себя "
 "добавление двух элементов в каждый файл 
исходного текста вашей программы: "
 "замечание об авторских правах (например, 
&ldquo;Copyright 1999 Терри "
 "Джонс&rdquo;) и заявление о разрешении 
копирования, в котором сказано, что "
 "программа распространяется на условиях 
Стандартной общественной лицензии GNU "
-"(или Меньшей GPL)."
+"(или Меньшей GPL, или GPL Афферо)."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The copyright disclaimer"
-msgstr ""
+msgstr "Отказ от авторских прав"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -169,18 +173,26 @@
 "GNU GPL&mdash;it applies no matter which free software license you use to "
 "release the program."
 msgstr ""
+"Чтобы избежать в дальнейшем возможных 
юридических затруднений, "
+"благоразумно попросить своего 
работодателя или учебное заведения (если 
такие "
+"имеются) подписать отказ от авторских 
прав на вашу программу, чтобы впоследствии "
+"они не могли заявить, что авторские права 
принадлежат им и что вы вообще были не 
вправе "
+"выпускать программу. На самом деле это 
никак не связано с GNU GPL&nbsp;&mdash; "
+"это относится к любой лицензии свободных 
программ, какую бы вы ни применили "
+"для выпуска программы."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Here is a sample copyright disclaimer; just alter the names, title, and "
 "program description as appropriate:"
 msgstr ""
+"Вот пример отказа от авторских прав; 
поменяйте имена, название и описание "
+"программы соответствующим образом:"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 # | Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
 # | [-&ldquo;Gnomovision&rdquo;-] {+&ldquo;Woodpecker&rdquo;+} (which [-makes
 # | passes at compilers)-] {+deconstructs trees)+}  written by James Hacker.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
 #| "&ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by "
@@ -190,20 +202,19 @@
 "&ldquo;Woodpecker&rdquo; (which deconstructs trees)  written by James Hacker."
 msgstr ""
 "Данной справкой ЗАО &ldquo;Чудо-Юдо&rdquo; 
отказывается от всех претензий на "
-"авторские права на программу 
&ldquo;Гномовидение&rdquo; (которая проходится "
-"по компиляторам), написанной Яковом 
Хакером."
+"авторские права на программу 
&ldquo;Дятел&rdquo; (которая деконструирует "
+"деревья), написанной Яковом Хакером."
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 # | [-&lt;signature-]{+<em>signature+} of Moe [-Ghoul&gt;,-] {+Ghoul</em>+} 1
 # | April 1989
-#, fuzzy
 #| msgid "&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989"
 msgid "<em>signature of Moe Ghoul</em> 1 April 1989"
-msgstr "&lt;подпись Шеремета Ариманова&gt;, 1 
апреля 1989&nbsp;года"
+msgstr "<em>подпись Кощея Бессмертного</em>, 1 
апреля 1989&nbsp;года"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Moe Ghoul, President of Vice"
-msgstr "Шеремет Ариманов, начальник Эреба"
+msgstr "Кощей Бессмертный, губернатор 
Тридевятого царства"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -211,20 +222,25 @@
 "href=\"/philosophy/university.html\"> at an early stage in writing the "
 "program</a> to reduce resistance."
 msgstr ""
+"Если вы студент университета, мы 
рекомендуем вам запросить отказ "
+"<a href=\"/philosophy/university.html\">на как можно более 
ранней стадии "
+"написания программы</a>, чтобы снизить 
сопротивление."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you work, the best time to negotiate permission to release free software "
 "is <em>when negotiating your employment agreement</em>."
 msgstr ""
+"Если вы работаете, лучший момент для 
переговоров о разрешении выпускать "
+"свободные программы&nbsp;&mdash; <em>когда вы 
оговариваете условия трудового "
+"договора</em>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <h3>
 # | [-Copyright-]{+The copyright+} notice [-above.-]
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright notice above."
 msgid "The copyright notice"
-msgstr "Замечание об авторских правах дано 
выше."
+msgstr "Замечание об авторских правах"
 
 #. type: Content of: <p>
 # | The copyright notice should include the year in which you finished
@@ -234,7 +250,6 @@
 # | some [-versions-] {+releases+} were finished in 1998 and some were
 # | finished in 1999.  If several people helped write the code, use all their
 # | names.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The copyright notice should include the year in which you finished "
 #| "preparing the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it "
@@ -254,7 +269,7 @@
 "подготовку выпуска (так что если вы 
завершили ее в 1998&nbsp;году, но не "
 "выпускали до 1999&nbsp;года, пишите &ldquo;1998&rdquo;). 
Вам следует "
 "добавлять соответствующий год для 
каждого выпуска; например, &ldquo;"
-"Copyright 1998, 1999 Терри Джонс&rdquo;, если 
некоторые версии были "
+"Copyright 1998, 1999 Терри Джонс&rdquo;, если 
некоторые выпуски были "
 "закончены в 1998&nbsp;году, а другие&nbsp;&mdash; в 
1999. Если несколько "
 "людей помогало писать программу, 
вписывайте все их имена."
 
@@ -281,7 +296,6 @@
 # | your character set supports it), but it's not necessary.  There is no
 # | legal significance to using the three-character sequence
 # | &ldquo;(C)&rdquo;, [-although-] {+but+} it does no harm.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Always use the English word &ldquo;Copyright&rdquo;; by international "
 #| "convention, this is used worldwide, even for material in other languages. "
@@ -302,13 +316,12 @@
 "на других языках. Знак авторского права 
&ldquo;&copy;&rdquo; можно включать "
 "по вашему желанию (в том случае, если ваш 
набор символов поддерживает его), "
 "но это не обязательно. Применение трех
символьной последовательности &ldquo;"
-"(C)&rdquo; не имеет значения с точки зрения 
закона, хотя это не повредит."
+"(C)&rdquo; не имеет значения с точки зрения 
закона, но это не повредит."
 
 #. type: Content of: <p>
 # | If you have copied code from other programs covered by the same license,
 # | copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices {+for a
 # | file+} together, right near the top of [-each-] {+the+} file.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you have copied code from other programs covered by the same license, "
 #| "copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices "
@@ -319,12 +332,12 @@
 "together, right near the top of the file."
 msgstr ""
 "Если вы скопировали текст из других 
программ под той же самой лицензией, "
-"скопируйте из них также замечания об 
авторских правах. Разместите все "
-"замечания об авторских правах вместе, 
прямо около начала каждого из файлов."
+"скопируйте из них также замечания об 
авторских правах. Размещайте все "
+"замечания об авторских правах на файл 
вместе, прямо около начала файла."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The license files"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы лицензий"
 
 #. type: Content of: <p>
 # | You should also include a copy of the license itself somewhere in the
@@ -332,7 +345,6 @@
 # | under the GPL or LGPL, should include <a href=\"/licenses/gpl.txt\">the
 # | text version of the GPL</a>.  In GNU programs {+we conventionally put+}
 # | the license [-is usually-] in a file called COPYING.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You should also include a copy of the license itself somewhere in the "
 #| "distribution of your program.  All programs, whether they are released "
@@ -349,14 +361,13 @@
 "Вам следует также поместить копию самой 
лицензии куда-нибудь в дистрибутив "
 "программы. Все программы, независимо от 
того, выпущены они под GPL или LGPL, "
 "должны включать в себя <a 
href=\"/licenses/gpl.txt\">текстовую версию GPL</"
-"a>. В программах GNU лицензия обычно 
расположена в файле под названием "
+"a>. В программах GNU принято располагать 
лицензию в файле под названием "
 "COPYING."
 
 #. type: Content of: <p>
 # | If you are releasing your program under the GNU AGPL, [-you only need to
 # | include-] {+use+} <a href=\"/licenses/agpl.txt\">the text version of the
 # | GNU [-AGPL</a>.-] {+AGPL</a> instead of the GNU GPL.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you are releasing your program under the GNU AGPL, you only need to "
 #| "include <a href=\"/licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</"
@@ -366,8 +377,8 @@
 "licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</a> instead of the GNU "
 "GPL."
 msgstr ""
-"Если вы выпускаете свою программу по GNU AGPL, 
вам нужно помещать только <a "
-"href=\"/licenses/agpl.txt\">текстовую версию GNU AGPL</a>."
+"Если вы выпускаете свою программу по GNU AGPL, 
используйте <a "
+"href=\"/licenses/agpl.txt\">текстовую версию GNU AGPL</a> 
вместо GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <p>
 # | If you are releasing your program under the [-LGPL,-] {+Lesser GPL,+} you
@@ -376,7 +387,6 @@
 # | since the LGPL is a set of additional permissions on top of the GPL, it's
 # | [-important-] {+crucial+} to include both licenses so users have all the
 # | materials they need to understand their rights.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you are releasing your program under the LGPL, you should also include "
 #| "<a href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, usually "
@@ -392,23 +402,22 @@
 "include both licenses so users have all the materials they need to "
 "understand their rights."
 msgstr ""
-"Если вы выпускаете свою программу по LGPL, 
вам следует добавить также <a "
+"Если вы выпускаете свою программу по 
Меньшей GPL, вам следует добавить также <a "
 "href=\"/licenses/lgpl.txt\">текстовую версию LGPL</a>, 
обычно в файле под "
 "названием COPYING.LESSER. Обратите внимание, что 
поскольку LGPL является "
-"набором дополнительных к GPL разрешений, то 
важно помещать обе лицензии, "
+"набором дополнительных к GPL разрешений, то 
крайне важно помещать обе лицензии, "
 "чтобы у пользователей были все материалы, 
необходимые им для понимания своих "
 "прав."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The license notices"
-msgstr ""
+msgstr "Уведомления о лицензии"
 
 #. type: Content of: <p>
 # | [-The-]{+Each file's+} copying permission statement {+(also called the
 # | license notice)+}  should come right after [-the-] {+its+} copyright
 # | notices.  For a one-file program, the statement (for the GPL) should look
 # | like this:
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The copying permission statement should come right after the copyright "
 #| "notices.  For a one-file program, the statement (for the GPL)  should "
@@ -418,8 +427,9 @@
 "should come right after its copyright notices.  For a one-file program, the "
 "statement (for the GPL) should look like this:"
 msgstr ""
-"Объявление о разрешении копирования 
должно идти прямо после заявлений об "
-"авторских правах. Для программы, 
состоящей из одного файла, это объявление "
+"Объявление о разрешении копирования для 
каждого файла (называемое также "
+"уведомлением о лицензии) должно идти 
прямо после заявлений об "
+"авторских правах на него. Для программы, 
состоящей из одного файла, это объявление "
 "(для GPL) должно выглядеть так:"
 
 #. type: Content of: <pre>
@@ -543,7 +553,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Why license notices?"
-msgstr ""
+msgstr "Для чего нужны уведомления о лицензии?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -552,6 +562,10 @@
 "that defeats the purpose.  Our practices are designed to avoid any "
 "uncertainty."
 msgstr ""
+"Задача лицензии свободных 
программ&nbsp;&mdash; предоставить всем "
+"пользователям программы определенные 
права. Если неясно, какие права "
+"вы им предоставили, то задача остается не 
выполнена. Наши методы "
+"составлены так, чтобы избегать всякой 
неопределенности."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -560,6 +574,10 @@
 "under license FOO,&rdquo; that leaves room for uncertainty about whether the "
 "license FOO applies to the code of that program."
 msgstr ""
+"Если у программы вместе с исходными 
файлами есть копия лицензии Л, но "
+"нет явного заявления, что &ldquo;Эта 
программа выпущена по лицензии Л&ldquo;, "
+"это оставляет возможность 
неопределенности того, распространяется 
ли лицензия "
+"Л на тексты этой программы."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -571,10 +589,17 @@
 "context eliminates all trace of that point.  This invites confusion and "
 "error."
 msgstr ""
+"Если в выпуске есть одно утверждение, что 
&ldquo;Эта программа выпущена "
+"по лицензии Л&rdquo;, в центральном месте, 
таком как файл README, это "
+"делает ситуацию ясной <em>для этого 
выпуска</em>. Однако программисты "
+"часто копируют исходные файлы из одной 
свободной программы в другую. "
+"Если исходный файл не содержит заявления 
о том, какая у него лицензия, "
+"то перемещение его в другой контекст 
устраняет все следы лицензии. "
+"Это приводит к путанице и заблуждениям."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The startup notice"
-msgstr ""
+msgstr "Уведомление при запуске"
 
 #. type: Content of: <p>
 # | For interactive programs, it is usually a good idea to make the program
@@ -582,7 +607,6 @@
 # | permission when it starts up.  See <a
 # | href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the GNU GPL</a> for more
 # | information about this.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "For interactive programs, it is usually a good idea to make the program "
 #| "print out a brief notice about copyright and copying permission when it "
@@ -595,13 +619,13 @@
 "for more information about this."
 msgstr ""
 "Для интерактивных программ обычно неплох
о сделать так, чтобы программа "
-"выводила краткое замечание об авторских 
правах и разрешении копирования, "
+"показывала краткое замечание об авторских
 правах и разрешении копирования, "
 "когда она запускается. Подробнее об этом 
см. <a href=\"/licenses/gpl-3.0."
 "html#howto\">в конце GNU GPL</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The Affero notice"
-msgstr ""
+msgstr "Уведомление Афферо"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -624,7 +648,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Прочее"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -643,7 +667,6 @@
 # | copyright with the US Registry of Copyrights, because that puts you in a
 # | stronger position against anyone who violates the license in the US.  Most
 # | other countries have no system of copyright registration.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There is no legal requirement to register your copyright with anyone; "
 #| "simply distributing the program makes it copyrighted.  However, it is a "
@@ -660,7 +683,7 @@
 msgstr ""
 "По закону регистрировать ваши авторские 
права у кого бы то ни было не "
 "обязательно; авторские права действуют 
уже тогда, когда программа просто "
-"распространяется. Однако очень неплохо 
зарегистрировать авторские права в "
+"пишется. Однако для США неплохо 
зарегистрировать авторские права в "
 "Бюро авторских прав США, потому что это 
ставит вас в более сильное положение "
 "по отношению к любому нарушителю лицензии 
в США. В большинстве других стран "
 "системы регистрации авторских прав нет."
@@ -672,7 +695,6 @@
 # | point of being useful.+}  Please see the <a
 # | href=\"http://directory.fsf.org/\";>Directory web page</a> for information
 # | and an online submission form.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We would like to list all free software programs in the Free Software "
 #| "Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).  "
@@ -686,7 +708,9 @@
 "\">Directory web page</a> for information and an online submission form."
 msgstr ""
 "Мы хотели бы заносить все свободные 
программы в Каталог свободных программ, "
-"в том числе все программы, 
лицензированные по GPL (любой версии). 
Сведения о "
+"в том числе все программы, 
лицензированные по GPL (любой версии). Так 
что "
+"пришлите, пожалуйста, описание своей 
программы, когда она достигнет "
+"уровня, на котором будет полезной. 
Сведения о "
 "каталоге и электронный бланк для заявок 
на включение новых программ можно "
 "найти на <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>странице 
Каталога</a>."
 
@@ -698,7 +722,6 @@
 # | href=\"/help/evaluation.html\">GNU software evaluation page</a> for more
 # | information and a short questionnaire.  {+We will respond and discuss the
 # | matter with you.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "It is also possible to make your program a GNU package, a part of the GNU "
 #| "Project.  (That's if we like the program&mdash;we have to look at it "
@@ -713,12 +736,11 @@
 "evaluation page</a> for more information and a short questionnaire.  We will "
 "respond and discuss the matter with you."
 msgstr ""
-"Можно также сделать вашу программу 
пакетом GNU, частью проекта GNU. (Это "
-"если программа нам понравится&nbsp;&mdash; 
сначала нам нужно взглянуть на "
-"нее и решить.) Если вы заинтересованы в 
присоединении таким образом к "
+"Можно также сделать вашу программу 
пакетом GNU, частью проекта GNU. "
+"Если вы заинтересованы в присоединении 
таким образом к "
 "проекту GNU, обратитесь, пожалуйста, к нашей 
<a href=\"/help/evaluation.html"
 "\">странице оценки программ GNU</a> за 
дополнительными сведениями и краткой "
-"анкетой."
+"анкетой. Мы ответим и обсудим это с вами."
 
 #. type: Content of: <p>
 # | [-But you-]{+You+} are welcome to use any of our licenses even if your
@@ -726,7 +748,6 @@
 # | to everyone.  If you'd like to advertise your use of a particular license,
 # | feel free to use <a href=\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU
 # | License Logos\">one of our logos</a>.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "But you are welcome to use any of our licenses even if your program is "
 #| "not a GNU package; indeed, we hope you will.  They're available to "
@@ -740,7 +761,7 @@
 "\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU License Logos\">one of our "
 "logos</a>."
 msgstr ""
-"Но вы вполне можете применять любые наши 
лицензии, даже если ваша программа "
+"Вы вполне можете применять любые наши 
лицензии, даже если ваша программа "
 "не является пакетом GNU; на самом деле мы 
надеемся, что вы будете делать "
 "это. Они доступны для всех. Если вы хотели 
бы показать всем, что вы "
 "применяете определенную лицензию, смело 
пользуйтесь <a href=\"/graphics/"
@@ -794,7 +815,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, [-2014-] {+2014, 2017+}
 # | Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
 #| "Foundation, Inc."
@@ -802,12 +822,11 @@
 "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014, 2017 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2011, 2013, 2014 Free Software "
+"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2011, 2013, 2014, 2017 Free Software 
"
 "Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]