[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po who-does-that-server-really-s...
From: |
Ineiev |
Subject: |
www/philosophy/po who-does-that-server-really-s... |
Date: |
Tue, 15 Aug 2017 12:07:44 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Ineiev <ineiev> 17/08/15 12:07:44
Modified files:
philosophy/po : who-does-that-server-really-serve.pt-br.po
Log message:
Proofread per Savannah Task #14479.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
Patches:
Index: who-does-that-server-really-serve.pt-br.po
===================================================================
RCS file:
/web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pt-br.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- who-does-that-server-really-serve.pt-br.po 4 Aug 2017 07:59:41 -0000
1.2
+++ who-does-that-server-really-serve.pt-br.po 15 Aug 2017 16:07:43 -0000
1.3
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-18 07:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-19 20:45-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-14 17:42-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -77,9 +77,10 @@
"substituto da execução de sua própria cópia de um programa. O termo é
nosso; "
"artigos e anúncios publicitários não irão usá-lo, e eles não vão
contar a "
"você que um serviço é SaaSS. Ao invés disso, provavelmente usarão o
termo "
-"vago e elusivo ânuvemâ [cloud], que mistura SaaSS junto com várias
outras "
-"práticas, algumas abusivas e algumas aceitáveis. Com a explanação e os "
-"exemplos desta página, você poderá determinar se um serviço é ou não
SaaSS."
+"vago e elusivo ânuvemâ, ou sua versão em inglês âcloudâ, o qual
mistura "
+"SaaSS junto com várias outras práticas, algumas abusivas e algumas "
+"aceitáveis. Com a explanação e os exemplos desta página, você poderá "
+"determinar se um serviço é ou não SaaSS."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom"
@@ -110,17 +111,17 @@
msgid ""
"Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
"rejecting proprietary software. Free software means that you, as a user, "
-"have four essential freedoms: (0) to run the program as you wish, (1)"
-" to study and change the source code so it does what you wish, (2) "
-"to redistribute exact copies, and (3) to redistribute copies of your "
-"modified versions. (See the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
-"software definition</a>.)"
+"have four essential freedoms: (0) to run the program as you wish, "
+"(1) to study and change the source code so it does what you wish, "
+"(2) to redistribute exact copies, and (3) to redistribute copies "
+"of your modified versions. (See the <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">free software definition</a>.)"
msgstr ""
"Nossa solução para este problema é o desenvolvimento de <em>software
livre</"
"em> e a rejeição de software proprietário. Software livre significa que "
"você, como um usuário, tem quatro liberdades essenciais: (0) de "
"executar o programa como você desejar, (1) de estudar e alterar o "
-"código fonte para que ele faça o que você desejar, (2) de
redistribuir "
+"código-fonte para que ele faça o que você desejar, (2) de
redistribuir "
"cópias exatas e (3) de redistribuir cópias de suas versões
modificadas. "
"(Veja a <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">definição de software livre</"
"a>.)"
@@ -188,7 +189,7 @@
msgstr ""
"Esses servidores tiram o controle dos usuários de forma ainda mais "
"inexorável do que os softwares proprietários. Com software proprietário,
os "
-"usuários normalmente têm um arquivo executável, mas não o código fonte.
Isso "
+"usuários normalmente têm um arquivo executável, mas não o código-fonte.
Isso "
"torna difÃcil estudar o código que está sendo executado e, portanto, é "
"difÃcil determinar o que o programa realmente faz, e é difÃcil alterá-lo."
@@ -411,7 +412,7 @@
"recommend using the GNU Affero GPL</a> as the license for programs often "
"used on servers."
msgstr ""
-"Liberar o código fonte de software para servidor beneficia a comunidade: "
+"Liberar o código-fonte de software para servidor beneficia a comunidade: "
"isso permite que usuários com as habilidades adequadas configurem servidores
"
"similares, possivelmente alterando o software. <a href=\"/licenses/license-"
"recommendations.html\">Recomendamos o uso da GNU Affero GPL</a> como licença
"
@@ -467,7 +468,7 @@
"que serviços levantam são fundamentalmente diferentes das questões que "
"programas levantam. Para evitar confusão, <a href=\"/philosophy/network-"
"services-arent-free-or-nonfree.html\">evitamos descrever algum serviço como "
-"âlivreâ ou âproprietário.â</a> "
+"âlivreâ ou âproprietárioâ</a>."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Distinguishing SaaSS from Other Network Services"
@@ -693,9 +694,9 @@
"A publicação através do repositório de outra pessoa não levanta
problemas de "
"privacidade, mas publicar através do Google Docs tem um problema especial:
é "
"impossÃvel até mesmo <em>ver o texto</em> de um documento no Google Docs em
"
-"um navegador, sem rodar o código JavaScript não-livre. Então, você não
deve "
-"usar Google Docs para publicar nada — mas a razão não é um assunto
de "
-"SaaSS."
+"um navegador, sem executar o código JavaScript não-livre. Então, você
não "
+"deve usar Google Docs para publicar nada — mas a razão não é um "
+"assunto de SaaSS."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -734,9 +735,9 @@
"abordagem irresponsável, que diz: âNão façam perguntas. Não se
preocupem com "
"quem controla sua computação ou quem detém seus dados. Não verifiquem se
há "
"algum anzol escondido em nosso serviço antes de engoli-lo. Confiem em "
-"companhias sem hesitar.â Em outras palavras, âSeja um otário.â Uma
nuvem na "
+"companhias sem hesitarâ. Em outras palavras, âSeja um otárioâ. Uma
nuvem na "
"mente é um obstáculo ao pensamento claro. Em prol do pensamento claro, "
-"evitemos o termo ânuvem.â"
+"evitemos o termo ânuvemâ."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Renting a Server Distinguished from SaaSS"
@@ -820,7 +821,7 @@
"menos não confie em um servidor mantido por uma empresa. Um mero contrato "
"como um cliente não é proteção, a não ser que você possa detectar
falhas e "
"possa realmente processar a empresa, e provavelmente a empresa escreve seus "
-"contratos de forma a permitir um vasta gama de abusos. O Estado pode "
+"contratos de forma a permitir uma vasta gama de abusos. O Estado pode "
"apreender seus dados na empresa, junto com os dados de todos os demais, como "
"o Obama fez com companhias telefônicas que ilegalmente grampeavam seus "
"clientes para o Bush. Se você precisar usar um servidor, use um servidor "
@@ -886,7 +887,7 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
"<b>Nota do Tradutor:</b> O termo âthin clientâ foi mantido original dado
seu "
-"comum uso em português, mas uma tradução não tão comum seria âcliente
magro.â"
+"comum uso em português, mas uma tradução não tão comum seria âcliente
magroâ."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><div><p>