[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www licenses/license-list.ja.html licenses/po/l...
From: |
GNUN |
Subject: |
www licenses/license-list.ja.html licenses/po/l... |
Date: |
Tue, 1 Aug 2017 00:31:00 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 17/08/01 00:30:59
Modified files:
licenses : license-list.ja.html
licenses/po : license-list.cs.po license-list.de.po
license-list.es.po license-list.fr.po
license-list.it.po license-list.ja-diff.html
license-list.ja.po license-list.pl.po
license-list.ru.po why-assign.bg.po
why-assign.ca.po why-assign.de.po
why-assign.es.po why-assign.fr.po
why-assign.it.po why-assign.ja.po
why-assign.pl.po why-assign.pt-br.po
why-assign.ru.po why-assign.ta.po
why-assign.uk.po
philosophy : words-to-avoid.ja.html
philosophy/po : words-to-avoid.ar-diff.html
words-to-avoid.ar.po words-to-avoid.cs.po
words-to-avoid.de.po words-to-avoid.es.po
words-to-avoid.fr.po words-to-avoid.it.po
words-to-avoid.ja-diff.html
words-to-avoid.ja.po words-to-avoid.pot
words-to-avoid.pt-br.po words-to-avoid.ro.po
words-to-avoid.ru.po words-to-avoid.sq.po
words-to-avoid.sr.po words-to-avoid.tr.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.ja.html?cvsroot=www&r1=1.88&r2=1.89
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.cs.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de.po?cvsroot=www&r1=1.260&r2=1.261
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.es.po?cvsroot=www&r1=1.221&r2=1.222
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.fr.po?cvsroot=www&r1=1.332&r2=1.333
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.it.po?cvsroot=www&r1=1.279&r2=1.280
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ja-diff.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ja.po?cvsroot=www&r1=1.154&r2=1.155
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.pl.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ru.po?cvsroot=www&r1=1.263&r2=1.264
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.bg.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.ca.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.de.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.es.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.fr.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.it.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.ja.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.pl.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.ru.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.ta.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.uk.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.ja.html?cvsroot=www&r1=1.69&r2=1.70
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html?cvsroot=www&r1=1.78&r2=1.79
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar.po?cvsroot=www&r1=1.106&r2=1.107
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.cs.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po?cvsroot=www&r1=1.177&r2=1.178
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po?cvsroot=www&r1=1.234&r2=1.235
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po?cvsroot=www&r1=1.256&r2=1.257
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po?cvsroot=www&r1=1.221&r2=1.222
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja-diff.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po?cvsroot=www&r1=1.154&r2=1.155
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.pot?cvsroot=www&r1=1.116&r2=1.117
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ro.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ru.po?cvsroot=www&r1=1.191&r2=1.192
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po?cvsroot=www&r1=1.84&r2=1.85
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sr.po?cvsroot=www&r1=1.126&r2=1.127
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po?cvsroot=www&r1=1.100&r2=1.101
Patches:
Index: licenses/license-list.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.ja.html,v
retrieving revision 1.88
retrieving revision 1.89
diff -u -b -r1.88 -r1.89
--- licenses/license-list.ja.html 4 May 2017 20:59:25 -0000 1.88
+++ licenses/license-list.ja.html 1 Aug 2017 04:30:57 -0000 1.89
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/licenses/po/license-list.ja.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/licenses/license-list.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/licenses/po/license-list.ja-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-03-05" --><!--#set
var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/license-list.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-03-05" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -1922,7 +1922,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
æçµæ´æ°:
-$Date: 2017/05/04 20:59:25 $
+$Date: 2017/08/01 04:30:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/po/license-list.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.cs.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/po/license-list.cs.po 15 May 2017 09:31:00 -0000 1.5
+++ licenses/po/license-list.cs.po 1 Aug 2017 04:30:57 -0000 1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-04 07:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: web-translators <address@hidden>\n"
@@ -1842,6 +1842,62 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"IBMPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\"> "
+#| "IBM Public License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#| "(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CeCILL-B\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-B\"> "
+"CeCILL-B version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILL-B\">#CeCILLB</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"IBMPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\"> "
+"IBM Public License, verze 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a free software license, not a strong copyleft, which is "
+#| "incompatible with the GNU GPL because of details rather than any major "
+#| "policy."
+msgid ""
+"The CeCILL-B is a free software license with copyleft. It is incompatible "
+"with the GNU GPL because it does not contain the explicit GPL-compatibility "
+"clause of the <a href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>."
+msgstr ""
+"Jedná se o svobodnou softwarovou licenci, bez silného copyleftu. Je "
+"nekompatibilnà s GNU GPL spÃÅ¡e kvůli detailům než kvůli závažným
rozdÃlům."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Please do not release software under this license."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"IBMPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\"> "
+#| "IBM Public License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#| "(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CeCILL-C\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-C\"> "
+"CeCILL-C version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILLB\">#CeCILLB</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"IBMPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\"> "
+"IBM Public License, verze 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The CeCILL-C is a free software license with a weak copyleft somewhat like "
+"the <a href=\"#LGPL\">GNU Lesser General Public License</a>. It is "
+"incompatible with the GNU GPL because it does not contain the explicit GPL-"
+"compatibility clause of the <a href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\"> "
"Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span "
Index: licenses/po/license-list.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de.po,v
retrieving revision 1.260
retrieving revision 1.261
diff -u -b -r1.260 -r1.261
--- licenses/po/license-list.de.po 7 May 2017 14:58:27 -0000 1.260
+++ licenses/po/license-list.de.po 1 Aug 2017 04:30:57 -0000 1.261
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-list.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-04 07:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-12 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 01:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -2130,6 +2131,83 @@
"Allerdings gibt es keinen Grund, Programme nicht zu nutzen, die unter der "
"originalen BSD-Lizenz freigegeben wurden."
+# ! -> http://www.cecill.info/licences/Licence_CeCILL_V2.1-en.txt
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"CeCILL\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"> CeCILL-]
+# | {+id=\"CeCILL-B\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-B\"> CeCILL-B+}
+# | version [-2-]{+1+}</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#CeCILL-B\">#CeCILLB</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
+#| "CeCILLv2\"> CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CeCILL-B\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-B\"> "
+"CeCILL-B version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILL-B\">#CeCILLB</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\" "
+"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">CeCILL, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#CC0\">#CeCILL</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | [-This-]{+The CeCILL-B+} is a free software [-license, not a strong
+# | copyleft, which-] {+license with copyleft. It+} is incompatible with the
+# | GNU GPL because {+it does not contain the explicit GPL-compatibility
+# | clause+} of [-details rather than any major policy.-] {+the <a
+# | href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a free software license, not a strong copyleft, which is "
+#| "incompatible with the GNU GPL because of details rather than any major "
+#| "policy."
+msgid ""
+"The CeCILL-B is a free software license with copyleft. It is incompatible "
+"with the GNU GPL because it does not contain the explicit GPL-compatibility "
+"clause of the <a href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>."
+msgstr ""
+"Eine freie Softwarelizenz, kein strenges Copyleft, die mehr wegen der "
+"Details als jeder wichtigen Richtlinie mit der GNU GPL unvereinbar ist."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Please do not release software under this license."
+msgstr ""
+
+# ! -> http://www.cecill.info/licences/Licence_CeCILL_V2.1-en.txt
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"CeCILL\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"> CeCILL-]
+# | {+id=\"CeCILL-C\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-C\"> CeCILL-C+}
+# | version [-2-]{+1+}</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#CeCILLB\">#CeCILLB</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
+#| "CeCILLv2\"> CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CeCILL-C\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-C\"> "
+"CeCILL-C version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILLB\">#CeCILLB</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\" "
+"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">CeCILL, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#CC0\">#CeCILL</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The CeCILL-C is a free software license with a weak copyleft somewhat like "
+"the <a href=\"#LGPL\">GNU Lesser General Public License</a>. It is "
+"incompatible with the GNU GPL because it does not contain the explicit GPL-"
+"compatibility clause of the <a href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\"> "
Index: licenses/po/license-list.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.es.po,v
retrieving revision 1.221
retrieving revision 1.222
diff -u -b -r1.221 -r1.222
--- licenses/po/license-list.es.po 6 Apr 2017 11:01:32 -0000 1.221
+++ licenses/po/license-list.es.po 1 Aug 2017 04:30:58 -0000 1.222
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-list.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-04 07:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-06 12:42+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -20,6 +20,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 01:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
@@ -2277,6 +2278,82 @@
"Sin embargo, no existe razón para no utilizar programas publicados bajo la "
"licencia BSD original."
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"CeCILL\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"> CeCILL-]
+# | {+id=\"CeCILL-B\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-B\"> CeCILL-B+}
+# | version [-2-]{+1+}</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#CeCILL-B\">#CeCILLB</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
+#| "CeCILLv2\"> CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CeCILL-B\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-B\"> "
+"CeCILL-B version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILL-B\">#CeCILLB</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"> "
+"CeCILL, versión 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CeCILL"
+"\">#CeCILL</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | [-This-]{+The CeCILL-B+} is a free software [-license, not a strong
+# | copyleft, which-] {+license with copyleft. It+} is incompatible with the
+# | GNU GPL because {+it does not contain the explicit GPL-compatibility
+# | clause+} of [-details rather than any major policy.-] {+the <a
+# | href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a free software license, not a strong copyleft, which is "
+#| "incompatible with the GNU GPL because of details rather than any major "
+#| "policy."
+msgid ""
+"The CeCILL-B is a free software license with copyleft. It is incompatible "
+"with the GNU GPL because it does not contain the explicit GPL-compatibility "
+"clause of the <a href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>."
+msgstr ""
+"Esta es una licencia de software libre, sin un copyleft fuerte, incompatible "
+"con la GPL de GNU por detalles más que por cuestiones de polÃtica
relevantes."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Please do not release software under this license."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"CeCILL\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"> CeCILL-]
+# | {+id=\"CeCILL-C\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-C\"> CeCILL-C+}
+# | version [-2-]{+1+}</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#CeCILLB\">#CeCILLB</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
+#| "CeCILLv2\"> CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CeCILL-C\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-C\"> "
+"CeCILL-C version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILLB\">#CeCILLB</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"> "
+"CeCILL, versión 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CeCILL"
+"\">#CeCILL</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The CeCILL-C is a free software license with a weak copyleft somewhat like "
+"the <a href=\"#LGPL\">GNU Lesser General Public License</a>. It is "
+"incompatible with the GNU GPL because it does not contain the explicit GPL-"
+"compatibility clause of the <a href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
Index: licenses/po/license-list.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.fr.po,v
retrieving revision 1.332
retrieving revision 1.333
diff -u -b -r1.332 -r1.333
--- licenses/po/license-list.fr.po 4 Apr 2017 18:59:21 -0000 1.332
+++ licenses/po/license-list.fr.po 1 Aug 2017 04:30:58 -0000 1.333
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-04 07:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-04 20:47+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -19,6 +19,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 01:25+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
@@ -2139,6 +2140,83 @@
"sous la licence BSD d'origine."
#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"CeCILL\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"> CeCILL-]
+# | {+id=\"CeCILL-B\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-B\"> CeCILL-B+}
+# | version [-2-]{+1+}</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#CeCILL-B\">#CeCILLB</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
+#| "CeCILLv2\"> CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CeCILL-B\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-B\"> "
+"CeCILL-B version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILL-B\">#CeCILLB</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://www.cecill.info/licences/Licence_CeCILL_V2-"
+"fr.html\"> <abbr title=\"Ce(A)C(nrs)I(NRIA)L(ogiciel)L(ibre)\">CeCILL</"
+"abbr>, version 2</a> [fr] <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | [-This-]{+The CeCILL-B+} is a free software [-license, not a strong
+# | copyleft, which-] {+license with copyleft. It+} is incompatible with the
+# | GNU GPL because {+it does not contain the explicit GPL-compatibility
+# | clause+} of [-details rather than any major policy.-] {+the <a
+# | href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a free software license, not a strong copyleft, which is "
+#| "incompatible with the GNU GPL because of details rather than any major "
+#| "policy."
+msgid ""
+"The CeCILL-B is a free software license with copyleft. It is incompatible "
+"with the GNU GPL because it does not contain the explicit GPL-compatibility "
+"clause of the <a href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>."
+msgstr ""
+"Licence de logiciel libre, avec copyleft pas très sévère, incompatible
avec "
+"la GNU GPL mais seulement à cause de certains détails, pas dans son esprit."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Please do not release software under this license."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"CeCILL\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"> CeCILL-]
+# | {+id=\"CeCILL-C\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-C\"> CeCILL-C+}
+# | version [-2-]{+1+}</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#CeCILLB\">#CeCILLB</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
+#| "CeCILLv2\"> CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CeCILL-C\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-C\"> "
+"CeCILL-C version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILLB\">#CeCILLB</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://www.cecill.info/licences/Licence_CeCILL_V2-"
+"fr.html\"> <abbr title=\"Ce(A)C(nrs)I(NRIA)L(ogiciel)L(ibre)\">CeCILL</"
+"abbr>, version 2</a> [fr] <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The CeCILL-C is a free software license with a weak copyleft somewhat like "
+"the <a href=\"#LGPL\">GNU Lesser General Public License</a>. It is "
+"incompatible with the GNU GPL because it does not contain the explicit GPL-"
+"compatibility clause of the <a href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\"> "
"Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span "
Index: licenses/po/license-list.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.it.po,v
retrieving revision 1.279
retrieving revision 1.280
diff -u -b -r1.279 -r1.280
--- licenses/po/license-list.it.po 15 Apr 2017 16:00:02 -0000 1.279
+++ licenses/po/license-list.it.po 1 Aug 2017 04:30:58 -0000 1.280
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-04 07:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-15 16:42+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 01:25+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
# type: Content of: <title>
@@ -2268,6 +2269,85 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"CeCILL\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"> CeCILL-]
+# | {+id=\"CeCILL-B\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-B\"> CeCILL-B+}
+# | version [-2-]{+1+}</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#CeCILL-B\">#CeCILLB</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
+#| "CeCILLv2\"> CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CeCILL-B\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-B\"> "
+"CeCILL-B version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILL-B\">#CeCILLB</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"> "
+"CeCILL versione 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CeCILL"
+"\">#CeCILL</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | [-This-]{+The CeCILL-B+} is a free software [-license, not a strong
+# | copyleft, which-] {+license with copyleft. It+} is incompatible with the
+# | GNU GPL because {+it does not contain the explicit GPL-compatibility
+# | clause+} of [-details rather than any major policy.-] {+the <a
+# | href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a free software license, not a strong copyleft, which is "
+#| "incompatible with the GNU GPL because of details rather than any major "
+#| "policy."
+msgid ""
+"The CeCILL-B is a free software license with copyleft. It is incompatible "
+"with the GNU GPL because it does not contain the explicit GPL-compatibility "
+"clause of the <a href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>."
+msgstr ""
+"Questa è una licenza per software libero, con debole copyleft, incompatibile
"
+"con la GNU GPL a causa di piccoli dettagli piuttosto che per l'impostazione "
+"generale. "
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Please do not release software under this license."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"CeCILL\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"> CeCILL-]
+# | {+id=\"CeCILL-C\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-C\"> CeCILL-C+}
+# | version [-2-]{+1+}</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#CeCILLB\">#CeCILLB</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
+#| "CeCILLv2\"> CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CeCILL-C\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-C\"> "
+"CeCILL-C version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILLB\">#CeCILLB</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"> "
+"CeCILL versione 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CeCILL"
+"\">#CeCILL</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The CeCILL-C is a free software license with a weak copyleft somewhat like "
+"the <a href=\"#LGPL\">GNU Lesser General Public License</a>. It is "
+"incompatible with the GNU GPL because it does not contain the explicit GPL-"
+"compatibility clause of the <a href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\"> "
"Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span "
Index: licenses/po/license-list.ja-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.ja-diff.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/license-list.ja-diff.html 4 May 2017 20:59:25 -0000
1.2
+++ licenses/po/license-list.ja-diff.html 1 Aug 2017 04:30:58 -0000
1.3
@@ -1154,8 +1154,32 @@
<p>However, there is no reason not to use programs that have been
released
under the original BSD license.</p></dd>
+<dt><a <span class="inserted"><ins><em>id="CeCILL-B"
href="https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-B">
+ CeCILL-B version 1</a>
+ <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#CeCILL-B">#CeCILLB</a>)</span>
+ </dt>
+<dd>
+<p>The CeCILL-B is a free software license with copyleft. It is
+incompatible with the GNU GPL because it does not contain the explicit
+GPL-compatibility clause of the <a href="#CeCill">basic
+CeCILL</a>.</p>
+
+<p>Please do not release software under this
license.</p></dd>
+
+<dt><a id="CeCILL-C"
href="https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-C">
+ CeCILL-C version 1</a>
+ <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#CeCILLB">#CeCILLB</a>)</span>
+ </dt>
+<dd>
+<p>The CeCILL-C is a free software license with a weak copyleft
+somewhat like the <a href="#LGPL">GNU Lesser General Public
+License</a>. It is incompatible with the GNU GPL because it does not
+contain the explicit GPL-compatibility clause of
+the <a href="#CeCill">basic CeCILL</a>.</p>
-<dt><a id="CDDL"
+<p>Please do not release software under this
license.</p></dd>
+
+<dt><a</em></ins></span> id="CDDL"
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0">
Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a>
<span class="anchor-reference-id"> (<a
href="#CDDL">#CDDL</a>)</span></dt>
@@ -2685,7 +2709,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/05/04 20:59:25 $
+$Date: 2017/08/01 04:30:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/license-list.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.ja.po,v
retrieving revision 1.154
retrieving revision 1.155
diff -u -b -r1.154 -r1.155
--- licenses/po/license-list.ja.po 4 Apr 2017 08:03:52 -0000 1.154
+++ licenses/po/license-list.ja.po 1 Aug 2017 04:30:58 -0000 1.155
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-04 07:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-31 10:00+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -2067,6 +2067,62 @@
"ã¯ä½ãããã¾ããã"
#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
+#| "CeCILLv2\"> CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CeCILL-B\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-B\"> "
+"CeCILL-B version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILL-B\">#CeCILLB</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"> "
+"CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CeCILL"
+"\">#CeCILL</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a free software license, not a strong copyleft, which is "
+#| "incompatible with the GNU GPL because of details rather than any major "
+#| "policy."
+msgid ""
+"The CeCILL-B is a free software license with copyleft. It is incompatible "
+"with the GNU GPL because it does not contain the explicit GPL-compatibility "
+"clause of the <a href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>."
+msgstr ""
+"ããã¯èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãå¼·ãã³ãã¼ã¬ããã§ã¯ãªãã主è¦ãªããªã·ã¼"
+"ã¨ããããã¯ã詳細ã«ãããããGNU GPLã¨ä¸¡ç«ãã¾ããã"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Please do not release software under this license."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
+#| "CeCILLv2\"> CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CeCILL-C\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-C\"> "
+"CeCILL-C version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILLB\">#CeCILLB</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"> "
+"CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CeCILL"
+"\">#CeCILL</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The CeCILL-C is a free software license with a weak copyleft somewhat like "
+"the <a href=\"#LGPL\">GNU Lesser General Public License</a>. It is "
+"incompatible with the GNU GPL because it does not contain the explicit GPL-"
+"compatibility clause of the <a href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\"> "
"Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span "
Index: licenses/po/license-list.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.pl.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/license-list.pl.po 25 Apr 2017 18:29:11 -0000 1.4
+++ licenses/po/license-list.pl.po 1 Aug 2017 04:30:58 -0000 1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-04 07:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-24 16:01-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -2075,6 +2075,82 @@
"zostaÅy wydane na tej licencji."
#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"CeCILL\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"> CeCILL-]
+# | {+id=\"CeCILL-B\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-B\"> CeCILL-B+}
+# | version [-2-]{+1+}</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#CeCILL-B\">#CeCILLB</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
+#| "CeCILLv2\"> CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CeCILL-B\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-B\"> "
+"CeCILL-B version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILL-B\">#CeCILLB</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"> "
+"CeCILL wersja 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | [-This-]{+The CeCILL-B+} is a free software [-license, not a strong
+# | copyleft, which-] {+license with copyleft. It+} is incompatible with the
+# | GNU GPL because {+it does not contain the explicit GPL-compatibility
+# | clause+} of [-details rather than any major policy.-] {+the <a
+# | href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a free software license, not a strong copyleft, which is "
+#| "incompatible with the GNU GPL because of details rather than any major "
+#| "policy."
+msgid ""
+"The CeCILL-B is a free software license with copyleft. It is incompatible "
+"with the GNU GPL because it does not contain the explicit GPL-compatibility "
+"clause of the <a href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>."
+msgstr ""
+"Licencja wolnego oprogramowania, niezbyt silna jako copyleft. Jest niezgodna "
+"z GNU GPL bardziej z uwagi na szczegóÅy niż jakieÅ
gÅówne "
+"zaÅożenia."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Please do not release software under this license."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"CeCILL\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"> CeCILL-]
+# | {+id=\"CeCILL-C\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-C\"> CeCILL-C+}
+# | version [-2-]{+1+}</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#CeCILLB\">#CeCILLB</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
+#| "CeCILLv2\"> CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CeCILL-C\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-C\"> "
+"CeCILL-C version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILLB\">#CeCILLB</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"> "
+"CeCILL wersja 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The CeCILL-C is a free software license with a weak copyleft somewhat like "
+"the <a href=\"#LGPL\">GNU Lesser General Public License</a>. It is "
+"incompatible with the GNU GPL because it does not contain the explicit GPL-"
+"compatibility clause of the <a href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
#, fuzzy
msgid ""
"<a id=\"CDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\"> "
Index: licenses/po/license-list.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.ru.po,v
retrieving revision 1.263
retrieving revision 1.264
diff -u -b -r1.263 -r1.264
--- licenses/po/license-list.ru.po 20 Apr 2017 14:28:08 -0000 1.263
+++ licenses/po/license-list.ru.po 1 Aug 2017 04:30:58 -0000 1.264
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-04 07:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-04 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 01:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -2135,6 +2136,81 @@
"пеÑвонаÑалÑной лиÑензией BSD."
#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"CeCILL\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"> CeCILL-]
+# | {+id=\"CeCILL-B\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-B\"> CeCILL-B+}
+# | version [-2-]{+1+}</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#CeCILL-B\">#CeCILLB</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
+#| "CeCILLv2\"> CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CeCILL-B\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-B\"> "
+"CeCILL-B version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILL-B\">#CeCILLB</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"> "
+"CeCILL веÑÑии 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#CeCILL"
+"\">#CeCILL</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | [-This-]{+The CeCILL-B+} is a free software [-license, not a strong
+# | copyleft, which-] {+license with copyleft. It+} is incompatible with the
+# | GNU GPL because {+it does not contain the explicit GPL-compatibility
+# | clause+} of [-details rather than any major policy.-] {+the <a
+# | href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a free software license, not a strong copyleft, which is "
+#| "incompatible with the GNU GPL because of details rather than any major "
+#| "policy."
+msgid ""
+"The CeCILL-B is a free software license with copyleft. It is incompatible "
+"with the GNU GPL because it does not contain the explicit GPL-compatibility "
+"clause of the <a href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм без
ÑилÑного авÑоÑÑкого лева, неÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ "
+"Ñ GNU GPL из-за деÑалей, а не какиÑ
-Ñо
ÑеÑÑезнÑÑ
ÑаÑÑ
ождений."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Please do not release software under this license."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"CeCILL\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"> CeCILL-]
+# | {+id=\"CeCILL-C\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-C\"> CeCILL-C+}
+# | version [-2-]{+1+}</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#CeCILLB\">#CeCILLB</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
+#| "CeCILLv2\"> CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CeCILL-C\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-C\"> "
+"CeCILL-C version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILLB\">#CeCILLB</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"> "
+"CeCILL веÑÑии 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#CeCILL"
+"\">#CeCILL</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The CeCILL-C is a free software license with a weak copyleft somewhat like "
+"the <a href=\"#LGPL\">GNU Lesser General Public License</a>. It is "
+"incompatible with the GNU GPL because it does not contain the explicit GPL-"
+"compatibility clause of the <a href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\"> "
"Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span "
Index: licenses/po/why-assign.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.bg.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- licenses/po/why-assign.bg.po 24 Mar 2017 12:22:59 -0000 1.13
+++ licenses/po/why-assign.bg.po 1 Aug 2017 04:30:58 -0000 1.14
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: why-assign.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Vassia Atanassova <address@hidden>\n"
"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -47,7 +47,9 @@
"enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as "
"the responsibility for enforcing the GPL. If they make it an FSF-"
"copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for further "
-"contributions, and this page explains why.]"
+"contributions, and this page explains why. <a href=\"https://www.fsf.org/"
+"bulletin/2014/spring/copyright-assignment-at-the-fsf\">Additional pertinent "
+"explanation.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
@@ -140,18 +142,27 @@
#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
-msgid "Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001, 2008, 2009 ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°
Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ"
+# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation. You can "
+#| "copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
+#| "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
+#| "Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
-"Ðоже да копиÑаÑе и ÑазпÑоÑÑÑанÑваÑе Ñази
ÑÑаÑÐ¸Ñ ÑпоÑед ÑÑловиÑÑа на <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"
-"\">ÐÑиейÑив ÐомÑÐ½Ñ âÐÑизнание-Ðез
пÑоизводни пÑоизведениÑâ 3.0 СÐЩ</a>."
+"РиÑаÑд СÑолман е оÑноваÑелÑÑ Ð½Ð°
ФондаÑиÑÑа за Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ. Ðоже да "
+"копиÑаÑе и ÑазпÑоÑÑÑанÑваÑе Ñази ÑÑаÑиÑ
ÑпоÑед ÑÑловиÑÑа на <a rel=\"license"
+"\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">ÐÑиейÑив "
+"ÐомÑÐ½Ñ âÐÑизнание-Ðез пÑоизводни
пÑоизведениÑâ 3.0</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -164,3 +175,12 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "ÐоÑледно обновÑване:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðоже да копиÑаÑе и ÑазпÑоÑÑÑанÑваÑе
Ñази ÑÑаÑÐ¸Ñ ÑпоÑед ÑÑловиÑÑа на <a "
+#~ "rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"
+#~ "\">ÐÑиейÑив ÐомÑÐ½Ñ âÐÑизнание-Ðез
пÑоизводни пÑоизведениÑâ 3.0 СÐЩ</a>."
Index: licenses/po/why-assign.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.ca.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- licenses/po/why-assign.ca.po 11 Jul 2016 08:08:34 -0000 1.17
+++ licenses/po/why-assign.ca.po 1 Aug 2017 04:30:58 -0000 1.18
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: why-assign\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 17:00+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 01:26+0000\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -39,6 +40,15 @@
"Universitat de Columbia"
#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages "
+#| "that are FSF-copyrighted. When the developers of a program make it a GNU "
+#| "package, they can decide either to give the copyright to the FSF so it "
+#| "can enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as "
+#| "well as the responsibility for enforcing the GPL. If they make it an FSF-"
+#| "copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for "
+#| "further contributions, and this page explains why.]"
msgid ""
"[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages that "
"are FSF-copyrighted. When the developers of a program make it a GNU "
@@ -46,7 +56,9 @@
"enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as "
"the responsibility for enforcing the GPL. If they make it an FSF-"
"copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for further "
-"contributions, and this page explains why.]"
+"contributions, and this page explains why. <a href=\"https://www.fsf.org/"
+"bulletin/2014/spring/copyright-assignment-at-the-fsf\">Additional pertinent "
+"explanation.</a>"
msgstr ""
"[Nota explicativa afegida al gener de 2013: aquest punt s'aplica als paquets "
"dels que la FSF té el copyright. Quan els desenvolupadors d'un programa el "
@@ -145,14 +157,23 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
"Aquesta pà gina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
@@ -171,6 +192,15 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Updated:"
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta pà gina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://"
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
+#~ "Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units d'Amèrica</a>."
+
# type: Content of: <div><p>
#~ msgid ""
#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
Index: licenses/po/why-assign.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.de.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- licenses/po/why-assign.de.po 3 Dec 2016 23:45:07 -0000 1.32
+++ licenses/po/why-assign.de.po 1 Aug 2017 04:30:58 -0000 1.33
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: why-assign.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 01:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -34,6 +35,24 @@
msgstr "von <strong>Prof. Eben Moglen</strong>, Columbia University Law School"
#. type: Content of: <blockquote><p>
+# | [Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages
+# | that are FSF-copyrighted. When the developers of a program make it a GNU
+# | package, they can decide either to give the copyright to the FSF so it can
+# | enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as
+# | the responsibility for enforcing the GPL. If they make it an
+# | FSF-copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for
+# | further contributions, and this page explains [-why.]-] {+why. <a
+# |
href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2014/spring/copyright-assignment-at-the-fsf\">Additional
+# | pertinent explanation.</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages "
+#| "that are FSF-copyrighted. When the developers of a program make it a GNU "
+#| "package, they can decide either to give the copyright to the FSF so it "
+#| "can enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as "
+#| "well as the responsibility for enforcing the GPL. If they make it an FSF-"
+#| "copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for "
+#| "further contributions, and this page explains why.]"
msgid ""
"[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages that "
"are FSF-copyrighted. When the developers of a program make it a GNU "
@@ -41,7 +60,9 @@
"enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as "
"the responsibility for enforcing the GPL. If they make it an FSF-"
"copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for further "
-"contributions, and this page explains why.]"
+"contributions, and this page explains why. <a href=\"https://www.fsf.org/"
+"bulletin/2014/spring/copyright-assignment-at-the-fsf\">Additional pertinent "
+"explanation.</a>"
msgstr ""
"[Anmerkung (hinzugefügt im Januar 2013): Dieser Punkt bezieht sich auf die "
"dem Urheberrecht der FSF unterliegenden Pakete. Wenn sich Entwickler eines "
@@ -142,19 +163,30 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright © 2001, 2008, 2009, [-2014-] {+2014, 2017+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
-"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
-"a>."
+"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -168,5 +200,15 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Letzte Ãnderung:"
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://"
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+#~ "Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika "
+#~ "Lizenz</a>."
+
#~ msgid "Copyright © 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
#~ msgstr "Copyright © 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
Index: licenses/po/why-assign.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.es.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- licenses/po/why-assign.es.po 5 Jun 2015 12:06:37 -0000 1.24
+++ licenses/po/why-assign.es.po 1 Aug 2017 04:30:58 -0000 1.25
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: why-assign.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-05 10:18+0100\n"
"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 01:26+0000\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
# type: Content of: <title>
@@ -42,6 +43,24 @@
"universidad de Columbia."
#. type: Content of: <blockquote><p>
+# | [Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages
+# | that are FSF-copyrighted. When the developers of a program make it a GNU
+# | package, they can decide either to give the copyright to the FSF so it can
+# | enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as
+# | the responsibility for enforcing the GPL. If they make it an
+# | FSF-copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for
+# | further contributions, and this page explains [-why.]-] {+why. <a
+# |
href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2014/spring/copyright-assignment-at-the-fsf\">Additional
+# | pertinent explanation.</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages "
+#| "that are FSF-copyrighted. When the developers of a program make it a GNU "
+#| "package, they can decide either to give the copyright to the FSF so it "
+#| "can enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as "
+#| "well as the responsibility for enforcing the GPL. If they make it an FSF-"
+#| "copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for "
+#| "further contributions, and this page explains why.]"
msgid ""
"[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages that "
"are FSF-copyrighted. When the developers of a program make it a GNU "
@@ -49,7 +68,9 @@
"enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as "
"the responsibility for enforcing the GPL. If they make it an FSF-"
"copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for further "
-"contributions, and this page explains why.]"
+"contributions, and this page explains why. <a href=\"https://www.fsf.org/"
+"bulletin/2014/spring/copyright-assignment-at-the-fsf\">Additional pertinent "
+"explanation.</a>"
msgstr ""
"[Nota explicativa añadida en enero de 2013: Este tema se aplica a los "
"paquetes de cuyo copyright es titular la FSF. Cuando los programadores "
@@ -154,18 +175,24 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright © 2001, 2008, 2009, [-2014-] {+2014, 2017+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
"Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES\">Creative Commons "
-"Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
Index: licenses/po/why-assign.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.fr.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- licenses/po/why-assign.fr.po 4 Dec 2014 17:56:40 -0000 1.34
+++ licenses/po/why-assign.fr.po 1 Aug 2017 04:30:58 -0000 1.35
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: why-assign.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-04 18:29+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 01:26+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -39,6 +40,24 @@
"University Law School</cite>"
#. type: Content of: <blockquote><p>
+# | [Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages
+# | that are FSF-copyrighted. When the developers of a program make it a GNU
+# | package, they can decide either to give the copyright to the FSF so it can
+# | enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as
+# | the responsibility for enforcing the GPL. If they make it an
+# | FSF-copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for
+# | further contributions, and this page explains [-why.]-] {+why. <a
+# |
href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2014/spring/copyright-assignment-at-the-fsf\">Additional
+# | pertinent explanation.</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages "
+#| "that are FSF-copyrighted. When the developers of a program make it a GNU "
+#| "package, they can decide either to give the copyright to the FSF so it "
+#| "can enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as "
+#| "well as the responsibility for enforcing the GPL. If they make it an FSF-"
+#| "copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for "
+#| "further contributions, and this page explains why.]"
msgid ""
"[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages that "
"are FSF-copyrighted. When the developers of a program make it a GNU "
@@ -46,7 +65,9 @@
"enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as "
"the responsibility for enforcing the GPL. If they make it an FSF-"
"copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for further "
-"contributions, and this page explains why.]"
+"contributions, and this page explains why. <a href=\"https://www.fsf.org/"
+"bulletin/2014/spring/copyright-assignment-at-the-fsf\">Additional pertinent "
+"explanation.</a>"
msgstr ""
"[Note explicative ajoutée en janvier 2013 : cet argument s'applique aux "
"paquets qui sont sous copyright de la FSF. Quand les développeurs d'un "
@@ -147,19 +168,25 @@
"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright © 2001, 2008, 2009, [-2014-] {+2014, 2017+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr"
-"\">Creative Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0Â
Ãtats-"
-"Unis (CCÂ BY-ND 3.0Â US)</a>."
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr"
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0Â internationale "
+"(CCÂ BY-ND 4.0)</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
Index: licenses/po/why-assign.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.it.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- licenses/po/why-assign.it.po 12 Apr 2014 15:32:03 -0000 1.15
+++ licenses/po/why-assign.it.po 1 Aug 2017 04:30:58 -0000 1.16
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: why-assign.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-12 16:18+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 01:26+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -37,6 +38,24 @@
"Columbia University"
#. type: Content of: <blockquote><p>
+# | [Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages
+# | that are FSF-copyrighted. When the developers of a program make it a GNU
+# | package, they can decide either to give the copyright to the FSF so it can
+# | enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as
+# | the responsibility for enforcing the GPL. If they make it an
+# | FSF-copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for
+# | further contributions, and this page explains [-why.]-] {+why. <a
+# |
href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2014/spring/copyright-assignment-at-the-fsf\">Additional
+# | pertinent explanation.</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages "
+#| "that are FSF-copyrighted. When the developers of a program make it a GNU "
+#| "package, they can decide either to give the copyright to the FSF so it "
+#| "can enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as "
+#| "well as the responsibility for enforcing the GPL. If they make it an FSF-"
+#| "copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for "
+#| "further contributions, and this page explains why.]"
msgid ""
"[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages that "
"are FSF-copyrighted. When the developers of a program make it a GNU "
@@ -44,7 +63,9 @@
"enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as "
"the responsibility for enforcing the GPL. If they make it an FSF-"
"copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for further "
-"contributions, and this page explains why.]"
+"contributions, and this page explains why. <a href=\"https://www.fsf.org/"
+"bulletin/2014/spring/copyright-assignment-at-the-fsf\">Additional pertinent "
+"explanation.</a>"
msgstr ""
"[Spiegazione aggiunta in gennaio 2013: questo testo si applica ai pacchetti "
"che sono sotto il copyright della FSF. Quando gli sviluppatori di un "
@@ -144,19 +165,30 @@
"traduzioni</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright © 2001, 2008, 2009, [-2014-] {+2014, 2017+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
"Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
-"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it"
-"\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> "
-"(CC BY-ND 3.0)."
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons "
+"Attribuzione - Non opere derivate 3.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0)."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -172,6 +204,16 @@
msgstr "Ultimo aggiornamento:"
#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="
+#~ "\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed."
+#~ "it\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</"
+#~ "a> (CC BY-ND 3.0)."
+
+#~ msgid ""
#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
#~ "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
#~ "ways to contact</a> the FSF."
Index: licenses/po/why-assign.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.ja.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- licenses/po/why-assign.ja.po 3 Feb 2016 09:13:38 -0000 1.16
+++ licenses/po/why-assign.ja.po 1 Aug 2017 04:30:58 -0000 1.17
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: why-assign.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-28 16:04+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 01:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -34,6 +35,15 @@
msgstr
"<strong>ã¨ãã³ã»ã¢ã°ã¬ã³ææ</strong>(ã³ãã³ãã¢å¤§å¦æ³ç§å¤§å¦é¢)è"
#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages "
+#| "that are FSF-copyrighted. When the developers of a program make it a GNU "
+#| "package, they can decide either to give the copyright to the FSF so it "
+#| "can enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as "
+#| "well as the responsibility for enforcing the GPL. If they make it an FSF-"
+#| "copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for "
+#| "further contributions, and this page explains why.]"
msgid ""
"[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages that "
"are FSF-copyrighted. When the developers of a program make it a GNU "
@@ -41,7 +51,9 @@
"enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as "
"the responsibility for enforcing the GPL. If they make it an FSF-"
"copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for further "
-"contributions, and this page explains why.]"
+"contributions, and this page explains why. <a href=\"https://www.fsf.org/"
+"bulletin/2014/spring/copyright-assignment-at-the-fsf\">Additional pertinent "
+"explanation.</a>"
msgstr ""
"[説æã2013å¹´1æã«è¿½å ããã¾ãã:
ãã®è¦è§£ã¯FSFã®èä½ç©ã®ããã±ã¼ã¸ã«é©ç¨ãã"
"ã¾ããéçºè
ãããã°ã©ã
ãGNUããã±ã¼ã¸ã«ããéã«ã¯ããã®èä½æ¨©ãFSFã«ç§»è²"
@@ -130,17 +142,21 @@
"README.translations.html\">翻訳 README</a>ãã覧ãã ããã"
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
"ãã®ãã¼ã¸ã¯<a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
-"nd/3.0/us/deed.ja\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"nd/4.0/deed.ja\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International "
"License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ããã¾ãã"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
Index: licenses/po/why-assign.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.pl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/why-assign.pl.po 10 Feb 2016 05:29:48 -0000 1.2
+++ licenses/po/why-assign.pl.po 1 Aug 2017 04:30:58 -0000 1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: www-pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-09 22:02-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 01:26+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -38,6 +39,24 @@
msgstr "<strong>Profesor Eben Moglen</strong>, Columbia University Law School"
#. type: Content of: <blockquote><p>
+# | [Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages
+# | that are FSF-copyrighted. When the developers of a program make it a GNU
+# | package, they can decide either to give the copyright to the FSF so it can
+# | enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as
+# | the responsibility for enforcing the GPL. If they make it an
+# | FSF-copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for
+# | further contributions, and this page explains [-why.]-] {+why. <a
+# |
href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2014/spring/copyright-assignment-at-the-fsf\">Additional
+# | pertinent explanation.</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages "
+#| "that are FSF-copyrighted. When the developers of a program make it a GNU "
+#| "package, they can decide either to give the copyright to the FSF so it "
+#| "can enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as "
+#| "well as the responsibility for enforcing the GPL. If they make it an FSF-"
+#| "copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for "
+#| "further contributions, and this page explains why.]"
msgid ""
"[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages that "
"are FSF-copyrighted. When the developers of a program make it a GNU "
@@ -45,7 +64,9 @@
"enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as "
"the responsibility for enforcing the GPL. If they make it an FSF-"
"copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for further "
-"contributions, and this page explains why.]"
+"contributions, and this page explains why. <a href=\"https://www.fsf.org/"
+"bulletin/2014/spring/copyright-assignment-at-the-fsf\">Additional pertinent "
+"explanation.</a>"
msgstr ""
"[WyjaÅnienie dodane w styczniu 2013: to dotyczy pakietów, dla których
"
"FSF posiada prawa autorskie. Gdy deweloperzy programu robiÄ
z niego "
@@ -145,18 +166,25 @@
"tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright © 2001, 2008, 2009, [-2014-] {+2014, 2017+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
"Ta strona jest dostÄpna na <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licencji Creative Commons "
-"Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl\">licencji Creative Commons "
+"Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych 4.0 "
+"MiÄdzynarodowe</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
Index: licenses/po/why-assign.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.pt-br.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/po/why-assign.pt-br.po 15 Dec 2016 09:29:14 -0000 1.3
+++ licenses/po/why-assign.pt-br.po 1 Aug 2017 04:30:58 -0000 1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: why-assign.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-04 00:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-30 23:37-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 01:26+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
@@ -38,6 +39,15 @@
"Universidade da Columbia"
#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages "
+#| "that are FSF-copyrighted. When the developers of a program make it a GNU "
+#| "package, they can decide either to give the copyright to the FSF so it "
+#| "can enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as "
+#| "well as the responsibility for enforcing the GPL. If they make it an FSF-"
+#| "copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for "
+#| "further contributions, and this page explains why.]"
msgid ""
"[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages that "
"are FSF-copyrighted. When the developers of a program make it a GNU "
@@ -45,7 +55,9 @@
"enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as "
"the responsibility for enforcing the GPL. If they make it an FSF-"
"copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for further "
-"contributions, and this page explains why.]"
+"contributions, and this page explains why. <a href=\"https://www.fsf.org/"
+"bulletin/2014/spring/copyright-assignment-at-the-fsf\">Additional pertinent "
+"explanation.</a>"
msgstr ""
"[Nota explanatória adicionada em Jan 2013: esse ponto se aplica aos pacotes "
"que estão sob copyright da FSF. Quando os desenvolvedores de um programa "
@@ -144,18 +156,27 @@
"envio de traduções das páginas desse site."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
"Esta página está licenciada sob uma licença <a rel=\"license\"
href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR\">Creative Commons "
-"Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR\">Creative Commons "
+"Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
Index: licenses/po/why-assign.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.ru.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- licenses/po/why-assign.ru.po 5 Apr 2014 05:47:30 -0000 1.17
+++ licenses/po/why-assign.ru.po 1 Aug 2017 04:30:58 -0000 1.18
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: why-assign.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-05 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 01:26+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -40,6 +41,24 @@
"ÑнивеÑÑиÑеÑа"
#. type: Content of: <blockquote><p>
+# | [Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages
+# | that are FSF-copyrighted. When the developers of a program make it a GNU
+# | package, they can decide either to give the copyright to the FSF so it can
+# | enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as
+# | the responsibility for enforcing the GPL. If they make it an
+# | FSF-copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for
+# | further contributions, and this page explains [-why.]-] {+why. <a
+# |
href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2014/spring/copyright-assignment-at-the-fsf\">Additional
+# | pertinent explanation.</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages "
+#| "that are FSF-copyrighted. When the developers of a program make it a GNU "
+#| "package, they can decide either to give the copyright to the FSF so it "
+#| "can enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as "
+#| "well as the responsibility for enforcing the GPL. If they make it an FSF-"
+#| "copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for "
+#| "further contributions, and this page explains why.]"
msgid ""
"[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages that "
"are FSF-copyrighted. When the developers of a program make it a GNU "
@@ -47,7 +66,9 @@
"enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as "
"the responsibility for enforcing the GPL. If they make it an FSF-"
"copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for further "
-"contributions, and this page explains why.]"
+"contributions, and this page explains why. <a href=\"https://www.fsf.org/"
+"bulletin/2014/spring/copyright-assignment-at-the-fsf\">Additional pertinent "
+"explanation.</a>"
msgstr ""
"[ÐоÑÑнение, добавленное в ÑевÑале
2013 года: ÑÑи ÑаÑÑÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑноÑÑÑÑÑ "
"к пакеÑам, авÑоÑÑкие пÑава на коÑоÑÑе
пÑÐ¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ Ð¤Ð¡ÐÐ. Ðогда ÑазÑабоÑÑики "
@@ -148,20 +169,32 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright © 2001, 2008, 2009, [-2014-] {+2014, 2017+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 2001, 2008, 2009, 2011, 2014 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
-"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лиÑензии Creative
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 4.0 ÐÑемиÑнаÑ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
Index: licenses/po/why-assign.ta.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.ta.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- licenses/po/why-assign.ta.po 12 Feb 2017 16:59:00 -0000 1.15
+++ licenses/po/why-assign.ta.po 1 Aug 2017 04:30:58 -0000 1.16
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: why-assign.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 08:15+0530\n"
"Last-Translator: Sri Ramadoss M <address@hidden>\n"
"Language-Team: Tamil <address@hidden>\n"
@@ -46,7 +46,9 @@
"enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as "
"the responsibility for enforcing the GPL. If they make it an FSF-"
"copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for further "
-"contributions, and this page explains why.]"
+"contributions, and this page explains why. <a href=\"https://www.fsf.org/"
+"bulletin/2014/spring/copyright-assignment-at-the-fsf\">Additional pertinent "
+"explanation.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
@@ -137,16 +139,22 @@
#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
-msgid "Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
(à®à®à¯à®à®±à¯à®± "
"à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ à®
à®±à®à¯à®à®à¯à®à®³à¯.,
நிறà¯à®µà®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¤à¯.)"
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
"à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®®à¯ <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
"nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
@@ -163,6 +171,15 @@
msgid "Updated:"
msgstr "பà¯à®¤à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à®à®ªà¯ பà®à¯à®
விவரமà¯:"
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®®à¯ <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+#~ "nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+#~ "License</a> à®à®°à®¿à®®à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ à®à¯à®´à¯
வà¯à®³à®¿à®¯à®¿à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯."
+
# type: Content of: <div><p>
#~ msgid ""
#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
Index: licenses/po/why-assign.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.uk.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/why-assign.uk.po 27 Aug 2014 14:30:15 -0000 1.2
+++ licenses/po/why-assign.uk.po 1 Aug 2017 04:30:58 -0000 1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: why-assign.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-27 16:29+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 01:26+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -38,6 +39,15 @@
"ÑнÑвеÑÑиÑеÑÑ"
#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages "
+#| "that are FSF-copyrighted. When the developers of a program make it a GNU "
+#| "package, they can decide either to give the copyright to the FSF so it "
+#| "can enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as "
+#| "well as the responsibility for enforcing the GPL. If they make it an FSF-"
+#| "copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for "
+#| "further contributions, and this page explains why.]"
msgid ""
"[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages that "
"are FSF-copyrighted. When the developers of a program make it a GNU "
@@ -45,7 +55,9 @@
"enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as "
"the responsibility for enforcing the GPL. If they make it an FSF-"
"copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for further "
-"contributions, and this page explains why.]"
+"contributions, and this page explains why. <a href=\"https://www.fsf.org/"
+"bulletin/2014/spring/copyright-assignment-at-the-fsf\">Additional pertinent "
+"explanation.</a>"
msgstr ""
"[ÐоÑÑненнÑ, додане Ñ Ð»ÑÑÐ¾Ð¼Ñ 2013 ÑокÑ: ÑÑ
мÑÑкÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑдноÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ "
"пакеÑÑв, авÑоÑÑÑÐºÑ Ð¿Ñава на ÑÐºÑ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°ÑÑ
ФÐÐÐ. Ðоли ÑозÑобники пÑогÑами "
@@ -144,16 +156,25 @@
"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014 Фонд вÑлÑного
пÑогÑамного "
"забезпеÑеннÑ, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\"
href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> лÑÑензÑÑ
Creative "
Index: philosophy/words-to-avoid.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.ja.html,v
retrieving revision 1.69
retrieving revision 1.70
diff -u -b -r1.69 -r1.70
--- philosophy/words-to-avoid.ja.html 19 May 2017 14:29:08 -0000 1.69
+++ philosophy/words-to-avoid.ja.html 1 Aug 2017 04:30:58 -0000 1.70
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/words-to-avoid.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/words-to-avoid.ja-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-03-20" --><!--#set
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/words-to-avoid.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-03-20" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -842,7 +842,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
æçµæ´æ°:
-$Date: 2017/05/19 14:29:08 $
+$Date: 2017/08/01 04:30:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html,v
retrieving revision 1.78
retrieving revision 1.79
diff -u -b -r1.78 -r1.79
--- philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html 28 Mar 2017 10:28:53 -0000
1.78
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html 1 Aug 2017 04:30:59 -0000
1.79
@@ -139,7 +139,9 @@
<span class="inserted"><ins><em>|<span
class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM
--></em></ins></span> “<a
href="#PowerPoint">PowerPoint</a>”
<span class="removed"><del><strong>|</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>|<span
class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM
--></em></ins></span> “<a
+<span class="inserted"><ins><em>|<span
class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a
+ href="#Product">Product</a>”
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM
--></em></ins></span> “<a
href="#Protection">Protection</a>”
<span class="removed"><del><strong>|</strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>|<span
class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM
--></em></ins></span> “<a
@@ -221,28 +223,67 @@
Public License, but</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>program;</em></ins></span> the <span
class="removed"><del><strong>revised BSD license</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>four
essential freedoms concern what a user that has a copy of the
program</em></ins></span>
is <span class="removed"><del><strong>compatible</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>allowed to do</em></ins></span> with <span
class="removed"><del><strong>the
-GPL.</p></strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>it. For
instance, freedom 2 says that that user
-is free to make another copy and give or sell it to you. But no user
-is <em>obligated</em> to do that for you; you do not have
-a <em>right</em> to demand a copy of that program from any
user.</p>
-<p>
-In particular, if you write a program yourself and never offer a copy
-to anyone else, that program is free software albeit in a trivial way,
-because every user that has a copy has the four essential freedoms
-(since the only such user is you).</p>
-<p>
-In practice, when many users have copies of a program, someone is sure
-to post it on the internet, giving everyone access to it. We think
-people ought to do that, if the program is useful. But that isn't a
-requirement of free software.</p>
+GPL.</p>
+<p>
+To avoid confusion, it</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>it. For instance, freedom 2 says that that
user</em></ins></span>
+is <span class="removed"><del><strong>best</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>free</em></ins></span> to
+<span class="removed"><del><strong>name <a
href="/licenses/license-list.html"> the specific license in
+question</a></strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>make
another copy</em></ins></span> and <span class="removed"><del><strong>avoid the
vague term “BSD-style.”</p>
+
+
+<h4 id="Closed">“Closed”</h4>
+<p>
+Describing nonfree software as “closed” clearly
refers</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>give or sell
it</em></ins></span> to
+<span class="removed"><del><strong>the term “open source”. In the
free software movement,
+<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
we</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>you. But no user
+is <em>obligated</em> to do that for you; you</em></ins></span> do
not <span class="removed"><del><strong>want to
+be confused with the open source camp</a>, so we
+are careful</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>have
+a <em>right</em></em></ins></span> to <span
class="removed"><del><strong>avoid saying things</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>demand a copy of</em></ins></span> that <span
class="removed"><del><strong>would encourage people to lump us in
+with them. For instance, we avoid describing nonfree software as
+“closed”. We call it “nonfree” or
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">
+“proprietary”</a>.</p>
+
+
+<h4 id="CloudComputing">“Cloud
Computing”</h4></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>program from any user.</p></em></ins></span>
<p>
-There is one specific point in which a question of having access is
+<span class="removed"><del><strong>The term “cloud computing”
is</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>In particular, if you write</em></ins></span>
a <span class="removed"><del><strong>marketing buzzword with no
+clear meaning. It is used for</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>program yourself and never offer</em></ins></span> a
<span class="removed"><del><strong>range of different activities whose
+only common characteristic</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>copy
+to anyone else, that program</em></ins></span> is <span
class="inserted"><ins><em>free software albeit in a trivial way,
+because every user</em></ins></span> that <span
class="removed"><del><strong>they use</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>has a copy has</em></ins></span> the <span
class="removed"><del><strong>Internet for something beyond
+transmitting files. Thus,</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>four essential freedoms
+(since</em></ins></span> the <span
class="removed"><del><strong>term</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>only such user</em></ins></span> is <span
class="removed"><del><strong>a nexus of confusion. If you
+base your thinking on it, your thinking will be vague.
+</p></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>you).</p></em></ins></span>
+<p>
+<span class="removed"><del><strong>When thinking about or responding
to</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>In practice, when many users have copies
of</em></ins></span> a <span
class="removed"><del><strong>statement</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>program,</em></ins></span> someone <span
class="removed"><del><strong>else has made
+using this term, the first step</strong></del></span> is <span
class="inserted"><ins><em>sure</em></ins></span>
+to <span class="removed"><del><strong>clarify</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>post it on</em></ins></span> the <span
class="removed"><del><strong>topic. Which kind
+of activity is</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>internet,
giving everyone access to it. We think
+people ought to do that, if</em></ins></span> the <span
class="removed"><del><strong>statement really about, and
what</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>program</em></ins></span> is <span
class="removed"><del><strong>a good, clear term for</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>useful. But</em></ins></span> that <span
class="removed"><del><strong>activity? Once the topic is clear, the discussion
can head for</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>isn't</em></ins></span> a
+<span class="removed"><del><strong>useful conclusion.
+</p></strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>requirement of free
software.</p></em></ins></span>
+<p>
+<span class="removed"><del><strong>Curiously, Larry Ellison,
a</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>There is one specific point in which a
question of having access is
directly pertinent to free software: the GNU GPL permits giving a
particular user access to download a program's source code as a
substitute for physically giving that user a copy of the source. This
applies to the special case in which the user already has a copy of
the program in non-source form.</p>
+<blockquote><p>Instead of <b>with free software,
+the public has access to the program</b>,
+we say, <b>with free software, the users have the essential
+freedoms</b> and <b>with free software, the users have control
+of what the program does for them</b>.</p>
+</blockquote>
+
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Alternative">“Alternative”</h3>
@@ -284,91 +325,70 @@
important differences</a>. For instance, the original BSD license
with the advertising clause is incompatible with the GNU General
Public License, but the revised BSD license is compatible with the
-GPL.</p></em></ins></span>
+GPL.</p>
<p>
To avoid confusion, it is best to
name <a href="/licenses/license-list.html"> the specific license in
question</a> and avoid the vague term “BSD-style.”</p>
-
-<span class="removed"><del><strong><h4
id="Closed">“Closed”</h4></strong></del></span>
-
-<span class="inserted"><ins><em><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Closed">“Closed”</h3>
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY --></em></ins></span>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Describing nonfree software as “closed” clearly refers to
-the term “open <span
class="removed"><del><strong>source”.</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>source.”</em></ins></span> In the free
software movement,
+the term “open source.” In the free software movement,
<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> we do not want
to
be confused with the open source camp</a>, so we
are careful to avoid saying things that would encourage people to lump us in
with them. For instance, we avoid describing nonfree software as
-<span class="removed"><del><strong>“closed”.</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>“closed.”</em></ins></span> We
call it “nonfree” or
+“closed.” We call it “nonfree” or
<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">
“proprietary”</a>.</p>
-
-<span class="removed"><del><strong><h4</strong></del></span>
-
-<span class="inserted"><ins><em><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3</em></ins></span> id="CloudComputing">“Cloud <span
class="removed"><del><strong>Computing”</h4></strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>Computing”</h3>
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY --></em></ins></span>
+<h3 id="CloudComputing">“Cloud Computing”</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-The term “cloud computing” <span class="inserted"><ins><em>(or
+The term “cloud computing” (or
just <a name="Cloud">“cloud”</a>, in the context of
-computing)</em></ins></span> is a marketing buzzword with no
-<span class="removed"><del><strong>clear</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>coherent</em></ins></span> meaning. It is
+computing) is a marketing buzzword with no coherent meaning. It is
used for a range of different activities whose only common
characteristic is that they use the Internet for something beyond
-transmitting files. Thus, the term <span class="removed"><del><strong>is a
nexus of</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>spreads</em></ins></span> confusion. If you base
-your thinking on it, your thinking will be <span
class="removed"><del><strong>vague.</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>confused (or, could we say,
-“cloudy”?).</em></ins></span>
+transmitting files. Thus, the term spreads confusion. If you base
+your thinking on it, your thinking will be confused (or, could we say,
+“cloudy”?).
</p>
<p>
When thinking about or responding to a statement someone else has made
-using this term, the first step is to clarify the topic. <span
class="removed"><del><strong>Which kind
-of activity</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>What
-scenario</em></ins></span> is the statement <span
class="removed"><del><strong>really about, and what</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>about? What</em></ins></span> is a good, clear term
for that <span class="removed"><del><strong>activity?</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>scenario?</em></ins></span> Once the topic is
<span class="removed"><del><strong>clear, the discussion can head for a
-useful conclusion.
-</p>
-
-<p>
-Curiously, Larry Ellison, a proprietary software developer,
-also <a href="http://news.cnet.com/8301-13953_3-10052188-80.html">
-noted the vacuity of the term “cloud computing.”</a> He
-decided to use the term anyway because, as a proprietary software
-developer, he isn't motivated by the same ideals as we
are.</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>clearly formulated,
coherent thought
-about it becomes possible.</em></ins></span>
+using this term, the first step is to clarify the topic. What
+scenario is the statement about? What is a good, clear term for that
+scenario? Once the topic is clearly formulated, coherent thought
+about it becomes possible.
</p>
<p>
One of the many meanings of “cloud computing” is storing
-your data in online services. <span
class="removed"><del><strong>That</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>In most scenarios, that is foolish
-because it</em></ins></span> exposes you to
+your data in online services. In most scenarios, that is foolish
+because it exposes you to
<a
href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream">surveillance</a>.
</p>
<p>
Another meaning (which overlaps that but is not the same thing)
is <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">
-<span class="removed"><del><strong>Software</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>Service</em></ins></span> as a <span
class="removed"><del><strong>Service</a>,</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>Software Substitute</a>,</em></ins></span>
which denies you control over
-your computing. <span class="inserted"><ins><em>You should never use
SaaSS.</em></ins></span>
+Service as a Software Substitute</a>, which denies you control over
+your computing. You should never use SaaSS.
</p>
<p>
Another meaning is renting a remote physical server, or virtual server.
-These <span class="removed"><del><strong>can be</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>practices are</em></ins></span> ok under certain
circumstances.
+These practices are ok under certain circumstances.
</p>
-<span class="removed"><del><strong><h4
id="Commercial">“Commercial”</h4></strong></del></span>
-
-<span class="inserted"><ins><em><p>
+<p>
Another meaning is accessing your own server from your own mobile device.
That raises no particular ethical issues.
</p>
@@ -394,9 +414,10 @@
</p>
<p>
-Curiously, Larry Ellison, a proprietary software developer,
-also <a
href="http://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/">
-noted the vacuity of the term “cloud computing.”</a> He
+Curiously, Larry Ellison, a</em></ins></span> proprietary software developer,
+also <a <span
class="removed"><del><strong>href="http://news.cnet.com/8301-13953_3-10052188-80.html"></strong></del></span>
<span
class="inserted"><ins><em>href="http://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/"></em></ins></span>
+noted the vacuity of the <span class="removed"><del><strong>term “cloud
computing.”</a> He
+decided to use</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>term
“cloud computing.”</a> He
decided to use the term anyway because, as a proprietary software
developer, he isn't motivated by the same ideals as we are.
</p>
@@ -404,7 +425,7 @@
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Commercial">“Commercial”</h3>
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY --></em></ins></span>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Please don't use “commercial” as a synonym for
“nonfree.” That confuses two entirely different
@@ -417,124 +438,166 @@
distribution. The two questions—what sort of entity developed
the program and what freedom its users have—are independent.</p>
<p>
-In the first decade of the free software movement, free software
-packages were almost always noncommercial; the components of the
+In</em></ins></span> the <span class="removed"><del><strong>term anyway
because, as a proprietary</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>first decade of the free</em></ins></span> software
+<span class="removed"><del><strong>developer, he isn't motivated
by</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>movement, free software
+packages were almost always noncommercial;</em></ins></span> the <span
class="removed"><del><strong>same ideals</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>components of the
GNU/Linux operating system were developed by individuals or by
-nonprofit organizations such as the FSF and universities. Later, in
+nonprofit organizations such</em></ins></span> as <span
class="inserted"><ins><em>the FSF and universities. Later, in
the 1990s, free commercial software started to appear.</p>
<p>
-Free commercial software is a contribution to our community, so we
-should encourage it. But people who think that
+Free commercial software is a contribution to our community,
so</em></ins></span> we <span class="removed"><del><strong>are.
+</p></strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>should encourage it. But people who think that
“commercial” means “nonfree” will tend to
think that the “free commercial” combination is
self-contradictory, and dismiss the possibility. Let's be careful not
to use the word “commercial” in that way.</p>
-<span class="removed"><del><strong><h4
id="Compensation">“Compensation”</h4></strong></del></span>
-
-
-<span class="inserted"><ins><em><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Compensation">“Compensation”</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY --></em></ins></span>
<p>
-To speak of “compensation for authors” in connection with
-copyright carries the assumptions that (1) copyright exists for the
-sake of authors and (2) whenever we read something, we take on a debt
-to the author which we must then repay. The first assumption is
-simply
-<a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">false</a>, and
-the second is outrageous.
+<span class="removed"><del><strong>One</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>To speak</em></ins></span> of <span
class="inserted"><ins><em>“compensation for authors” in connection
with
+copyright carries</em></ins></span> the <span
class="removed"><del><strong>many meanings</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>assumptions that (1) copyright exists for the
+sake</em></ins></span> of <span class="removed"><del><strong>“cloud
computing” is storing your
+data in online services. That exposes you</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>authors and (2) whenever we read something, we take
on a debt</em></ins></span>
+to <span class="inserted"><ins><em>the author which we must then repay. The
first assumption is
+simply</em></ins></span>
+<a <span
class="removed"><del><strong>href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream">surveillance</a>.</strong></del></span>
<span
class="inserted"><ins><em>href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">false</a>,
and
+the second is outrageous.</em></ins></span>
</p>
<p>
-“Compensating the rights-holders” adds a further swindle:
-you're supposed to imagine that means paying the <span
class="removed"><del><strong>authors, and
-occasionally it does, but most of</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>authors, and
-occasionally it does, but most of the time it means a subsidy for the
-same publishing companies that are pushing unjust laws on us.
+<span class="removed"><del><strong>Another meaning (which
overlaps</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>“Compensating the rights-holders”
adds a further swindle:
+you're supposed to imagine</em></ins></span> that <span
class="inserted"><ins><em>means paying the authors, and
+occasionally it does,</em></ins></span> but <span
class="removed"><del><strong>is not</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>most of</em></ins></span> the <span
class="removed"><del><strong>same thing)
+is <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">
+Software as a Service</a>, which denies you control over your computing.
</p>
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<p>
+Another meaning is renting</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>time it means</em></ins></span> a <span
class="removed"><del><strong>remote physical server, or virtual server.
+These can be ok under certain circumstances.</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>subsidy for the
+same publishing companies that are pushing unjust laws on us.</em></ins></span>
+</p>
+
+<span class="removed"><del><strong><h4
id="Commercial">“Commercial”</h4></strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Consume">“Consume”</h3>
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY --></em></ins></span>
<p>
-“Consume” refers to what we do with food: we ingest it,
-after which the food as such no longer exists. By analogy, we employ
-the same word for other products whose use <em>uses them up</em>.
-Applying it to durable goods, such as clothing or appliances, is a
-stretch. Applying it to published works (programs, recordings on a
-disk or in a file, books on paper or in a file), whose nature is to
-last indefinitely and which can be run, played or read any number of
-times, is stretching the word so far that it snaps. Playing a
-recording, or running a program, does not consume it.</p>
+<span class="removed"><del><strong>Please don't use
“commercial”</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>“Consume” refers to what we do
with food: we ingest it,
+after which the food</em></ins></span> as <span class="removed"><del><strong>a
synonym</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>such no longer
exists. By analogy, we employ
+the same word</em></ins></span> for
+<span class="removed"><del><strong>“nonfree.” That confuses two
entirely different
+issues.</p>
+<p>
+A program is commercial if</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>other products whose use <em>uses them
up</em>.
+Applying</em></ins></span> it <span class="removed"><del><strong>is
developed</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>to durable
goods, such</em></ins></span> as <span class="removed"><del><strong>a business
activity. A
+commercial program can be free</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>clothing</em></ins></span> or <span
class="removed"><del><strong>nonfree, depending</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>appliances, is a
+stretch. Applying it to published works (programs,
recordings</em></ins></span> on <span class="removed"><del><strong>its manner of
+distribution. Likewise,</strong></del></span> a <span
class="removed"><del><strong>program developed by</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>disk or in</em></ins></span> a <span
class="removed"><del><strong>school</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>file, books on paper</em></ins></span> or <span
class="removed"><del><strong>an
+individual</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>in a file),
whose nature is to
+last indefinitely and which</em></ins></span> can be <span
class="removed"><del><strong>free</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>run, played</em></ins></span> or <span
class="removed"><del><strong>nonfree, depending on its manner of
+distribution. The two questions—what sort</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>read any number</em></ins></span> of <span
class="removed"><del><strong>entity developed</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>times, is stretching</em></ins></span> the
<span class="removed"><del><strong>program and what freedom its users
have—are independent.</p></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>word so far that it snaps. Playing a
+recording, or running a program, does not consume
it.</p></em></ins></span>
<p>
-Those who use “consume” in this context will say they
+<span class="removed"><del><strong>In the first decade</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>Those who use “consume” in this
context will say they
don't mean it literally. What, then, does it mean? It means to regard
-copies of software and other works from a narrow economistic point of
-view. “Consume” is associated with the economics of
-material commodities, such as the fuel or electricity that a car uses
-up. Gasoline is a commodity, and so is electricity. Commodities
+copies</em></ins></span> of <span class="removed"><del><strong>the free
software movement, free</strong></del></span> software
+<span class="removed"><del><strong>packages were almost always noncommercial;
the components</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>and other
works from a narrow economistic point</em></ins></span> of <span
class="removed"><del><strong>the
+GNU/Linux operating system were developed by individuals or by
+nonprofit organizations</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>view. “Consume” is associated
with the economics of
+material commodities,</em></ins></span> such as the <span
class="removed"><del><strong>FSF and universities. Later, in
+the 1990s, free commercial software started to appear.</p>
+<p>
+Free commercial software</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>fuel or electricity that a car uses
+up. Gasoline</em></ins></span> is a <span
class="removed"><del><strong>contribution to our
community,</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>commodity,
and</em></ins></span> so <span class="inserted"><ins><em>is electricity.
Commodities
are <em>fungible</em>: there is nothing special about a drop of
gasoline that your car burns today versus another drop that it burned
last week.</p>
-<p>Do we want people to think of writings (software, news, any other
-kind) as a commodity, with the assumption that there is nothing
+<p>Do</em></ins></span> we
+<span class="removed"><del><strong>should encourage it.
But</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>want</em></ins></span> people <span
class="removed"><del><strong>who think that
+“commercial” means “nonfree” will
tend</strong></del></span> to think <span
class="removed"><del><strong>that</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>of writings (software, news, any other
+kind) as a commodity, with</em></ins></span> the <span
class="removed"><del><strong>“free commercial”
combination</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>assumption
that there is nothing
special about any one story, article, program, or song? Should we
-treat them as fungible? That is the twisted viewpoint of an
-economist, or the accountant of a publishing company. It is no
-surprise that proprietary software would like you to think of the use
+treat them as fungible? That</em></ins></span> is
+<span class="removed"><del><strong>self-contradictory, and
dismiss</strong></del></span> the <span
class="removed"><del><strong>possibility. Let's be careful not
+to use</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>twisted viewpoint
of an
+economist, or</em></ins></span> the <span class="removed"><del><strong>word
“commercial” in</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>accountant of a publishing company. It is no
+surprise</em></ins></span> that <span
class="removed"><del><strong>way.</p>
+
+
+<h4 id="Compensation">“Compensation”</h4>
+<p>
+To speak</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>proprietary
software would like you to think</em></ins></span> of <span
class="removed"><del><strong>“compensation for
authors”</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>the use
of software as a commodity. Their twisted viewpoint comes through
-clearly
-in <a
href="http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6">this
+clearly</em></ins></span>
+in <span class="removed"><del><strong>connection</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em><a
href="http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6">this
article</a>, which also refers to publications as
“<a href="#Content">content</a>.”</p>
<p>
-The narrow thinking associated with the idea that we “consume
-content” paves</em></ins></span> the <span
class="removed"><del><strong>time it means a subsidy</strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>way</em></ins></span> for <span
class="inserted"><ins><em>laws such as</em></ins></span> the
-<span class="removed"><del><strong>same publishing
companies</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>DMCA</em></ins></span> that <span
class="removed"><del><strong>are pushing unjust laws on us.
-</p>
-
-<h4 id="Consume">“Consume”</h4>
-<p>
-“Consume” refers</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>forbid
-users</em></ins></span> to <span class="inserted"><ins><em>break the <a
href="http://DefectiveByDesign.org/">Digital
+The narrow thinking associated</em></ins></span> with
+<span class="removed"><del><strong>copyright carries</strong></del></span> the
<span class="removed"><del><strong>assumptions</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>idea</em></ins></span> that <span
class="removed"><del><strong>(1) copyright exists</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>we “consume
+content” paves the way</em></ins></span> for <span
class="inserted"><ins><em>laws such as</em></ins></span> the
+<span class="removed"><del><strong>sake of authors and (2) whenever we read
something, we take on a debt</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>DMCA that forbid
+users</em></ins></span> to <span
class="inserted"><ins><em>break</em></ins></span> the <span
class="removed"><del><strong>author which we must then repay. The first
assumption is
+simply</strong></del></span> <a <span
class="removed"><del><strong>href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">false</a>,
and
+the second</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>href="http://DefectiveByDesign.org/">Digital
Restrictions Management</a> (DRM) facilities in digital devices. If
-users think</em></ins></span> what <span
class="removed"><del><strong>we</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>they</em></ins></span> do with <span
class="removed"><del><strong>food: we ingest it, and</strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>these devices is “consume,”
-they may see such restrictions as natural.</p>
+users think what they do with these devices</em></ins></span> is <span
class="removed"><del><strong>outrageous.
+</p></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>“consume,”
+they may see such restrictions as natural.</p></em></ins></span>
<p>
-It also encourages the acceptation of “streaming”
-services, which</em></ins></span> use <span class="removed"><del><strong>it in
-a way</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>DRM to perversely
limit listening to music so</em></ins></span> that <span
class="removed"><del><strong>uses</strong></del></span>
-it <span class="removed"><del><strong>up. By analogy, we
employ</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>fits the
assumptions of</em></ins></span> the <span
class="removed"><del><strong>same</strong></del></span> word <span
class="removed"><del><strong>to describe
-using other things in a way</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>“consume.”</p>
+<span class="removed"><del><strong>“Compensating</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>It also encourages</em></ins></span> the <span
class="removed"><del><strong>rights-holders” adds a further swindle:
+you're supposed</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>acceptation of “streaming”
+services, which use DRM</em></ins></span> to <span
class="removed"><del><strong>imagine</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>perversely limit listening to music
so</em></ins></span> that <span class="removed"><del><strong>means paying the
authors, and
+occasionally</strong></del></span>
+it <span class="removed"><del><strong>does,</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>fits the assumptions of the word
“consume.”</p>
<p>
-Why is this perverse usage spreading? Some may feel</em></ins></span> that
<span class="removed"><del><strong>uses them up.
However,</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>the term
-sounds sophisticated, but rejecting</em></ins></span> it <span
class="removed"><del><strong>is
-erroneous to</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>with cogent
reasons can appear
+Why is this perverse usage spreading? Some may feel that the term
+sounds sophisticated,</em></ins></span> but <span
class="removed"><del><strong>most</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>rejecting it with cogent reasons can appear
even more sophisticated. Others may be acting from business interests
-(their own, or their employers'). Their use of the term in
-prestigious forums gives the impression that it's the
-“correct” term.</p>
+(their own, or their employers'). Their use</em></ins></span> of the <span
class="removed"><del><strong>time it means a subsidy for</strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>term in
+prestigious forums gives</em></ins></span> the
+<span class="removed"><del><strong>same publishing
companies</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>impression</em></ins></span> that <span
class="removed"><del><strong>are pushing unjust laws on us.
+</p>
+
+<h4 id="Consume">“Consume”</h4></strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>it's the
+“correct” term.</p></em></ins></span>
<p>
-To</em></ins></span> speak of “consuming” <span
class="removed"><del><strong>digital information,</strong></del></span> music,
-<span class="removed"><del><strong>software, etc., since
using</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>fiction, or any
other
-artistic works is to treat</em></ins></span> them <span
class="removed"><del><strong>does not consume</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>as products rather than as art. If
-you don't want to spread that attitude, you would do well to avoid
-using the term “consume” for</em></ins></span> them. <span
class="removed"><del><strong>See</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>What to use instead?
+<span class="removed"><del><strong>“Consume”
refers</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>To speak of “consuming” music,
fiction, or any other
+artistic works is</em></ins></span> to <span class="removed"><del><strong>what
we</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>treat them as products
rather than as art. If
+you don't want to spread that attitude, you would</em></ins></span> do <span
class="removed"><del><strong>with food: we ingest it, and</strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>well to avoid
+using the term “consume” for them. What to</em></ins></span> use
<span class="removed"><del><strong>it in
+a way that uses it up. By analogy, we employ</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>instead?
We prefer specific verbs such as “listen to”,
“watch”, “read” or “look at”,
-since they help to restrain the tendency to overgeneralize.</p>
+since they help to restrain</em></ins></span> the <span
class="removed"><del><strong>same word</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>tendency</em></ins></span> to <span
class="removed"><del><strong>describe
+using other things in a way that uses them up. However,</strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>overgeneralize.</p>
-<p>When it is absolutely necessary to generalize about all kinds of
-works and all media, we recommend “experience” or
+<p>When</em></ins></span> it is
+<span class="removed"><del><strong>erroneous</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>absolutely necessary</em></ins></span> to <span
class="removed"><del><strong>speak</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>generalize about all kinds</em></ins></span> of <span
class="removed"><del><strong>“consuming” digital information, music,
+software, etc., since using them does not consume them.
See</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>works and all media, we recommend
“experience” or
“give attention to” for an artistic work or a work to
present a point of view, and “use” for a practically
useful work.</p>
@@ -569,11 +632,11 @@
(“Consumer Broadband and Digital Television Promotion
Act”)</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>a framing
in</em></ins></span> which <span
class="removed"><del><strong>proposed</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>people are
limited</em></ins></span> to <span class="removed"><del><strong>require
copying restriction facilities</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>selecting between whatever “products” are
available</em></ins></span> in <span class="removed"><del><strong>every digital
-device. If all</strong></del></span> the <span
class="removed"><del><strong>users do</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>“market.” There</em></ins></span> is
<span class="removed"><del><strong>“consume,” then why should
+device. If all</strong></del></span> the <span
class="removed"><del><strong>users do is “consume,” then why should
they mind?</p>
<p>
The shallow economic conception of users as “consumers” tends
-to go hand</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>no
room</em></ins></span> in <span class="removed"><del><strong>hand
with</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>this
+to go hand</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>“market.” There is no
room</em></ins></span> in <span class="removed"><del><strong>hand
with</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>this
framing for</em></ins></span> the idea that <span
class="removed"><del><strong>published works are mere</strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>users
can</em></ins></span> <a <span
class="removed"><del><strong>href="#Content">“content.”</a></p></strong></del></span>
<span
class="inserted"><ins><em>href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">directly
exercise control over what a program
does</a>.</p></em></ins></span>
@@ -837,6 +900,10 @@
neutrality is your goal, “FLOSS” is better. But if you
want to show you stand for freedom, don't use a neutral term.</p>
+<blockquote><p>Instead of <b>FOSS</b>,
+we say, <b>free software</b> or <b>free (libre)
software</b>.</p>
+</blockquote>
+
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3</em></ins></span> id="FreelyAvailable">“Freely <span
class="removed"><del><strong>available”</h4></strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>available”</h3>
@@ -1029,23 +1096,23 @@
<!-- GNUN-SORT-END-KEY --></em></ins></span>
<p>
The <span class="removed"><del><strong>natural meaning</strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>proper definition</em></ins></span> of
“monetize” is <span class="removed"><del><strong>“convert into
-money”. If you make</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>“to use</em></ins></span>
-something <span class="inserted"><ins><em>as currency.” For instance,
human societies have
+money”. If you make</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>“to use
+something as currency.” For instance, human societies have
monetized gold, silver, copper, printed paper, special kinds of
-seashells,</em></ins></span> and <span class="removed"><del><strong>then
convert it into money,
-that means there is nothing left except money, so nobody but you has
-gained anything, and you contribute nothing</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>large rocks. However, we now see a
tendency</em></ins></span> to <span
class="inserted"><ins><em>use</em></ins></span> the <span
class="removed"><del><strong>world.</p></strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>word in another way, meaning “to use
something as a basis for
-profit”.</p></em></ins></span>
-<p>
-<span class="removed"><del><strong>By contrast,</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>That usage casts the profit as primary, and
the thing used to get the
-profit as secondary. That attitude applied to</em></ins></span> a <span
class="inserted"><ins><em>software project is
-objectionable because it would lead the developers to make the program
+seashells, and large rocks. However, we now see a tendency to use the
+word in another way, meaning “to use</em></ins></span> something <span
class="inserted"><ins><em>as a basis for
+profit”.</p>
+<p>
+That usage casts the profit as primary,</em></ins></span> and <span
class="removed"><del><strong>then convert it into money,
+that means there</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>the
thing used to get the
+profit as secondary. That attitude applied to a software
project</em></ins></span> is <span class="removed"><del><strong>nothing left
except money, so nobody but you has
+gained anything, and you contribute nothing</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>objectionable because it would lead the
developers</em></ins></span> to <span
class="inserted"><ins><em>make</em></ins></span> the <span
class="removed"><del><strong>world.</p></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>program
proprietary, if they conclude that making it free/libre isn't
-sufficiently profitable.</p>
+sufficiently profitable.</p></em></ins></span>
<p>
-A</em></ins></span> productive and ethical business <span
class="removed"><del><strong>does not convert</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>can make money, but if it
+<span class="removed"><del><strong>By contrast, a</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>A</em></ins></span> productive and ethical
business <span class="removed"><del><strong>does not
convert</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>can make money,
but if it
subordinates</em></ins></span> all <span class="removed"><del><strong>of
its product into money. Part of</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>else to profit,</em></ins></span> it is <span
class="removed"><del><strong>a contribution</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>not likely</em></ins></span> to <span
class="removed"><del><strong>the rest of
the world.</p>
@@ -1059,20 +1126,22 @@
<h3</em></ins></span> id="MP3Player">“MP3 <span
class="removed"><del><strong>Player”</h4></strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>Player”</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY --></em></ins></span>
<p>
+<span class="inserted"><ins><em><!-- The MP3 patents will reportedly expire
by 2018. --></em></ins></span>
+
In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state
-digital audio players. Most support the patented MP3 codec, but not
-all. Some support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC,
-and may not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid
-these patents. To call such players “MP3 players” is not
-only confusing, it also <span
class="removed"><del><strong>puts</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>privileges the</em></ins></span> MP3 <span
class="removed"><del><strong>in an undeserved position of
-privilege which encourages people to continue using</strong></del></span> that
<span class="removed"><del><strong>vulnerable format.</strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>we ought to reject.</em></ins></span>
-We suggest the terms “digital audio player,”
-or simply “audio player” if context permits.</p>
+digital audio players. Most <span
class="removed"><del><strong>support</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>supported</em></ins></span> the patented MP3 codec,
but not
+all. Some <span class="inserted"><ins><em>players</em></ins></span> support
the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and
+FLAC, and may not even support MP3-encoded files at all, precisely to
+avoid these patents. To call such players “MP3 players”
+is not only confusing, it also <span
class="removed"><del><strong>puts</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>privileges the</em></ins></span> MP3 <span
class="removed"><del><strong>in an undeserved position of
+privilege which encourages people to continue using</strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>format</em></ins></span> that <span
class="removed"><del><strong>vulnerable format.</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>we ought
+to reject.</em></ins></span> We suggest the terms “digital audio
player,”
+or simply “audio player” <span class="removed"><del><strong>if
context permits.</p>
-<span class="removed"><del><strong><h4
id="Open">“Open”</h4></strong></del></span>
+<h4 id="Open">“Open”</h4></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>when that's clear enough.</p>
-<span class="inserted"><ins><em><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Open">“Open”</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY --></em></ins></span>
@@ -1090,11 +1159,16 @@
<p>When</em></ins></span> referring to the open source <span
class="removed"><del><strong>position, using its name is
appropriate;</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>views, it's
correct to use that
name,</em></ins></span> but please do not use <span
class="removed"><del><strong>it to label us</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>that term when talking about us, our
-software,</em></ins></span> or our <span
class="removed"><del><strong>work—that</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>views—that</em></ins></span> leads people to
<span class="removed"><del><strong>think we share those views.</p>
-
-<h4 id="PC">“PC”</h4></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>suppose our views
+software,</em></ins></span> or our <span
class="removed"><del><strong>work—that</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>views—that</em></ins></span> leads people to
<span class="removed"><del><strong>think</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>suppose our views
are similar to theirs.</p>
+<blockquote>
+<p>Instead of <b>open source</b>,</em></ins></span>
+we <span class="removed"><del><strong>share those views.</p>
+
+<h4 id="PC">“PC”</h4></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>say, <b>free software</b> or
<b>free (libre) software</b>.</p>
+</blockquote>
+
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="PC">“PC”</h3>
@@ -1165,14 +1239,29 @@
one particular proprietary program to make <span
class="removed"><del><strong>presentations, and there
are plenty of</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>presentations. For your
freedom's sake, you should use only</em></ins></span> free <span
class="removed"><del><strong>program for presentations, such
as</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>software to make your
-presentations. Recommended options include</em></ins></span> TeX's
<tt>beamer</tt>
-class and <span
class="removed"><del><strong>OpenOffice.org's</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>LibreOffice.org's</em></ins></span> Impress.</p>
+presentations—which means, <em>not PowerPoint</em>.
Recommended
+options include</em></ins></span> TeX's <tt>beamer</tt> class and
<span class="removed"><del><strong>OpenOffice.org's</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>LibreOffice.org's</em></ins></span>
+Impress.</p>
<span class="removed"><del><strong><h4
id="Protection">“Protection”</h4></strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Product">“Product”</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+If you're talking about a product, by all means call it that.
+However, when referring to a service, please do not call it a
+“product.” If a service provider calls the service a
+“product,” please firmly insist on calling it a
+“service.” If a service provider calls a package deal a
+“product,” please firmly insist on calling it a
+“deal.”
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Protection">“Protection”</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY --></em></ins></span>
<p>
@@ -1535,7 +1624,7 @@
<span class="inserted"><ins><em><p
class="unprintable">Updated:</em></ins></span>
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/03/28 10:28:53 $
+$Date: 2017/08/01 04:30:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/words-to-avoid.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar.po,v
retrieving revision 1.106
retrieving revision 1.107
diff -u -b -r1.106 -r1.107
--- philosophy/po/words-to-avoid.ar.po 28 Mar 2017 10:28:53 -0000 1.106
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ar.po 1 Aug 2017 04:30:59 -0000 1.107
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 04:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Rafik E. Younan <address@hidden>\n"
"Language-Team: Arabic <>\n"
@@ -284,6 +284,13 @@
#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid "“<a href=\"#Protection\">Protection</a>” |"
+msgid "“<a href=\"#Product\">Product</a>” |"
+msgstr "<!-- protection -->”<a href=\"#Protection\">ØÙ
اÙØ©</a>“ |"
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
msgid "“<a href=\"#Protection\">Protection</a>” |"
msgstr "<!-- protection -->”<a href=\"#Protection\">ØÙ
اÙØ©</a>“ |"
@@ -413,6 +420,14 @@
"which the user already has a copy of the program in non-source form."
msgstr ""
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>with free software, the public has access to the program</b>, "
+"we say, <b>with free software, the users have the essential freedoms</b> and "
+"<b>with free software, the users have control of what the program does for "
+"them</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Alternative”"
msgstr "<!-- alternative -->”بدÙÙ“"
@@ -1433,6 +1448,12 @@
"But if you want to show you stand for freedom, don't use a neutral term."
msgstr ""
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>FOSS</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free (libre) "
+"software</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Freely available”"
msgstr "”Freely available“"
@@ -1760,6 +1781,7 @@
# | which encourages people to continue using-] that [-vulnerable format.-]
# | {+we ought to reject.+} We suggest the terms “digital audio
# | player,” or simply “audio player” if context permits.
+#. The MP3 patents will reportedly expire by 2018.
#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
@@ -1774,13 +1796,13 @@
#| "player” if context permits."
msgid ""
"In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital "
-"audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all. Some "
-"support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may not even "
-"support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these patents. To call "
-"such players “MP3 players” is not only confusing, it also "
-"privileges the MP3 that we ought to reject. We suggest the terms “"
-"digital audio player,” or simply “audio player” if context "
-"permits."
+"audio players. Most supported the patented MP3 codec, but not all. Some "
+"players support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+"not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+"patents. To call such players “MP3 players” is not only "
+"confusing, it also privileges the MP3 format that we ought to reject. We "
+"suggest the terms “digital audio player,” or simply “audio "
+"player” when that's clear enough."
msgstr ""
"Ù٠أÙاخر اÙتسعÙÙÙات Ø£ØµØ¨Ø Ù
٠اÙÙ
Ù
Ù٠إÙشا Ù
شغÙات صÙت رÙÙ
ÙØ© Ù
ØÙ
ÙÙØ© بذاÙرة "
"ثابتة. Ù
عظÙ
Ùا ÙدعÙ
ترÙ
Ùز MP3 اÙÙ
غط٠ببراءات
اÙØ§Ø®ØªØ±Ø§Ø¹Ø ÙÙÙ ÙÙس ÙÙÙا. بعضÙا "
@@ -1839,6 +1861,12 @@
"views—that leads people to suppose our views are similar to theirs."
msgstr ""
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>open source</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free "
+"(libre) software</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“PC”"
msgstr "”PC“"
@@ -1941,9 +1969,9 @@
"Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of "
"slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one "
"particular proprietary program to make presentations. For your freedom's "
-"sake, you should use only free software to make your presentations. "
-"Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
-"org's Impress."
+"sake, you should use only free software to make your presentations—"
+"which means, <em>not PowerPoint</em>. Recommended options include TeX's "
+"<tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress."
msgstr ""
"Ù
Ù ÙضÙ٠تجÙب استخداÙ
ÙÙÙ
Ø© ”PowerPoint“
ÙÙإشارة Ø¥ÙÙ Ù٠أÙÙاع عرض "
"اÙشرائØ. PowerPoint Ù
ا Ù٠إÙا Ù
جرد برÙاÙ
ج Ù
ØتÙر
ÙاØد ÙØ¥Ùشا اÙعرÙض اÙتÙدÙÙ
ÙØ©Ø "
@@ -1951,6 +1979,22 @@
"LibreOffice.org Impress."
#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "“Protection”"
+msgid "“Product”"
+msgstr "<!-- protection -->”ØÙ
اÙØ©“"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're talking about a product, by all means call it that. However, when "
+"referring to a service, please do not call it a “product.” If a "
+"service provider calls the service a “product,” please firmly "
+"insist on calling it a “service.” If a service provider calls a "
+"package deal a “product,” please firmly insist on calling it a "
+"“deal.”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
msgid "“Protection”"
msgstr "<!-- protection -->”ØÙ
اÙØ©“"
Index: philosophy/po/words-to-avoid.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.cs.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/words-to-avoid.cs.po 23 May 2017 15:58:46 -0000 1.3
+++ philosophy/po/words-to-avoid.cs.po 1 Aug 2017 04:30:59 -0000 1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 04:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: web-translators <address@hidden>\n"
@@ -272,6 +272,13 @@
#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid "“<a href=\"#Protection\">Protection</a>” |"
+msgid "“<a href=\"#Product\">Product</a>” |"
+msgstr "â<a href=\"#Protection\">Ochrana</a>â |"
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
msgid "“<a href=\"#Protection\">Protection</a>” |"
msgstr "â<a href=\"#Protection\">Ochrana</a>â |"
@@ -397,6 +404,14 @@
"which the user already has a copy of the program in non-source form."
msgstr ""
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>with free software, the public has access to the program</b>, "
+"we say, <b>with free software, the users have the essential freedoms</b> and "
+"<b>with free software, the users have control of what the program does for "
+"them</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Alternative”"
msgstr ""
@@ -1079,6 +1094,12 @@
"But if you want to show you stand for freedom, don't use a neutral term."
msgstr ""
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>FOSS</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free (libre) "
+"software</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Freely available”"
msgstr ""
@@ -1455,16 +1476,17 @@
msgid "“MP3 Player”"
msgstr ""
+#. The MP3 patents will reportedly expire by 2018.
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital "
-"audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all. Some "
-"support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may not even "
-"support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these patents. To call "
-"such players “MP3 players” is not only confusing, it also "
-"privileges the MP3 that we ought to reject. We suggest the terms “"
-"digital audio player,” or simply “audio player” if context "
-"permits."
+"audio players. Most supported the patented MP3 codec, but not all. Some "
+"players support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+"not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+"patents. To call such players “MP3 players” is not only "
+"confusing, it also privileges the MP3 format that we ought to reject. We "
+"suggest the terms “digital audio player,” or simply “audio "
+"player” when that's clear enough."
msgstr ""
#. type: Content of: <h3>
@@ -1488,6 +1510,12 @@
"views—that leads people to suppose our views are similar to theirs."
msgstr ""
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>open source</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free "
+"(libre) software</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“PC”"
msgstr ""
@@ -1598,9 +1626,25 @@
"Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of "
"slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one "
"particular proprietary program to make presentations. For your freedom's "
-"sake, you should use only free software to make your presentations. "
-"Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
-"org's Impress."
+"sake, you should use only free software to make your presentations—"
+"which means, <em>not PowerPoint</em>. Recommended options include TeX's "
+"<tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "“Protection”"
+msgid "“Product”"
+msgstr "âOchranaâ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're talking about a product, by all means call it that. However, when "
+"referring to a service, please do not call it a “product.” If a "
+"service provider calls the service a “product,” please firmly "
+"insist on calling it a “service.” If a service provider calls a "
+"package deal a “product,” please firmly insist on calling it a "
+"“deal.”"
msgstr ""
#. type: Content of: <h3>
Index: philosophy/po/words-to-avoid.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po,v
retrieving revision 1.177
retrieving revision 1.178
diff -u -b -r1.177 -r1.178
--- philosophy/po/words-to-avoid.de.po 7 Apr 2017 12:00:21 -0000 1.177
+++ philosophy/po/words-to-avoid.de.po 1 Aug 2017 04:30:59 -0000 1.178
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 04:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-29 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 04:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -324,6 +325,18 @@
# <!-- <a href="#Protection"><em>Schutz</em></a> |-->
#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
#. type: Content of: <p>
+# | “<a [-href=\"#Protection\">Protection</a>”-]
+# | {+href=\"#Product\">Product</a>”+} |
+#, fuzzy
+#| msgid "“<a href=\"#Protection\">Protection</a>” |"
+msgid "“<a href=\"#Product\">Product</a>” |"
+msgstr ""
+"<a xml:lang=\"en\" lang=\"en\" href=\"#Protection\"><em>Protection</em></a> |"
+" "
+
+# <!-- <a href="#Protection"><em>Schutz</em></a> |-->
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
msgid "“<a href=\"#Protection\">Protection</a>” |"
msgstr ""
"<a xml:lang=\"en\" lang=\"en\" href=\"#Protection\"><em>Protection</em></a> |"
@@ -507,6 +520,14 @@
"Sonderfall, in dem der Benutzer bereits eine Programmkopie vorliegen hat, "
"die nicht in Quellcode-Form ist."
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>with free software, the public has access to the program</b>, "
+"we say, <b>with free software, the users have the essential freedoms</b> and "
+"<b>with free software, the users have control of what the program does for "
+"them</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Alternative”"
msgstr "âAlternativeâ"
@@ -1551,6 +1572,12 @@
"em> besser dafür geeignet. Aber wenn man zeigen möchte, dass man für "
"Freiheit eintritt, sollte kein neutraler Begriff verwendet werden."
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>FOSS</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free (libre) "
+"software</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Freely available”"
msgstr ""
@@ -1894,16 +1921,36 @@
msgid "“MP3 Player”"
msgstr "âMP3-Playerâ"
+#. The MP3 patents will reportedly expire by 2018.
#. type: Content of: <p>
+# | In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital
+# | audio players. Most [-support-] {+supported+} the patented MP3 codec, but
+# | not all. Some {+players+} support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis
+# | and FLAC, and may not even support MP3-encoded files at all, precisely to
+# | avoid these patents. To call such players “MP3 players” is
+# | not only confusing, it also privileges the MP3 {+format+} that we ought to
+# | reject. We suggest the terms “digital audio player,” or
+# | simply “audio player” [-if context permits.-] {+when that's
+# | clear enough.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state "
+#| "digital audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all. "
+#| "Some support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+#| "not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+#| "patents. To call such players “MP3 players” is not only "
+#| "confusing, it also privileges the MP3 that we ought to reject. We "
+#| "suggest the terms “digital audio player,” or simply “"
+#| "audio player” if context permits."
msgid ""
"In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital "
-"audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all. Some "
-"support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may not even "
-"support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these patents. To call "
-"such players “MP3 players” is not only confusing, it also "
-"privileges the MP3 that we ought to reject. We suggest the terms “"
-"digital audio player,” or simply “audio player” if context "
-"permits."
+"audio players. Most supported the patented MP3 codec, but not all. Some "
+"players support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+"not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+"patents. To call such players “MP3 players” is not only "
+"confusing, it also privileges the MP3 format that we ought to reject. We "
+"suggest the terms “digital audio player,” or simply “audio "
+"player” when that's clear enough."
msgstr ""
"Ende der 1990er wurde es möglich, tragbare Geräte zur Wiedergabe von "
"Audiodateien âSolid Stateâ (engl. für <i>fester Zustand</i> bzw.
<i>fester "
@@ -1952,6 +1999,12 @@
"Software oder unsere Ansichten geht ‑ das führt zu der "
"Annahme, dass unsere Ansichten den ihrigen ähnlich seien."
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>open source</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free "
+"(libre) software</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“PC”"
msgstr "âPCâ"
@@ -2054,13 +2107,27 @@
msgstr "âPowerPointâ"
#. type: Content of: <p>
+# | Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of
+# | slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one
+# | particular proprietary program to make presentations. For your freedom's
+# | sake, you should use only free software to make your [-presentations.-]
+# | {+presentations—which means, <em>not PowerPoint</em>.+} Recommended
+# | options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of "
+#| "slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one "
+#| "particular proprietary program to make presentations. For your freedom's "
+#| "sake, you should use only free software to make your presentations. "
+#| "Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
+#| "org's Impress."
msgid ""
"Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of "
"slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one "
"particular proprietary program to make presentations. For your freedom's "
-"sake, you should use only free software to make your presentations. "
-"Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
-"org's Impress."
+"sake, you should use only free software to make your presentations—"
+"which means, <em>not PowerPoint</em>. Recommended options include TeX's "
+"<tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress."
msgstr ""
"Bitte vermeiden Sie den Begriff <em>âPowerPointâ</em>, um jede Form von "
"Folienpräsentation zu beschreiben. <i>PowerPoint</i> ist nur der Name eines "
@@ -2070,6 +2137,23 @@
"Beamer-Klasse von TeX sowie LibreOffice Impress."
#. type: Content of: <h3>
+# | [-“Protection”-]{+“Product”+}
+#, fuzzy
+#| msgid "“Protection”"
+msgid "“Product”"
+msgstr "â<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Protection</span>â
(âSchutzâ)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're talking about a product, by all means call it that. However, when "
+"referring to a service, please do not call it a “product.” If a "
+"service provider calls the service a “product,” please firmly "
+"insist on calling it a “service.” If a service provider calls a "
+"package deal a “product,” please firmly insist on calling it a "
+"“deal.”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
msgid "“Protection”"
msgstr "â<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Protection</span>â
(âSchutzâ)"
Index: philosophy/po/words-to-avoid.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po,v
retrieving revision 1.234
retrieving revision 1.235
diff -u -b -r1.234 -r1.235
--- philosophy/po/words-to-avoid.es.po 21 Mar 2017 12:18:39 -0000 1.234
+++ philosophy/po/words-to-avoid.es.po 1 Aug 2017 04:30:59 -0000 1.235
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-21 13:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 04:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-21 13:16+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -23,6 +23,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 04:26+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
@@ -298,6 +299,16 @@
# type: Content of: <h4>
#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
#. type: Content of: <p>
+# | “<a [-href=\"#Protection\">Protection</a>”-]
+# | {+href=\"#Product\">Product</a>”+} |
+#, fuzzy
+#| msgid "“<a href=\"#Protection\">Protection</a>” |"
+msgid "“<a href=\"#Product\">Product</a>” |"
+msgstr "«<a href=\"#Protection\">Protección</a>» |"
+
+# type: Content of: <h4>
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
msgid "“<a href=\"#Protection\">Protection</a>” |"
msgstr "«<a href=\"#Protection\">Protección</a>» |"
@@ -463,6 +474,14 @@
"en el que el usuario tiene ya una copia del programa en forma de código "
"binario."
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>with free software, the public has access to the program</b>, "
+"we say, <b>with free software, the users have the essential freedoms</b> and "
+"<b>with free software, the users have control of what the program does for "
+"them</b>."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Alternative”"
@@ -1438,6 +1457,12 @@
"«FLOSS» es una mejor opción. Pero si lo que queremos es mostrar que "
"defendemos la libertad, no utilicemos un término neutral."
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>FOSS</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free (libre) "
+"software</b>."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Freely available”"
@@ -1791,16 +1816,36 @@
msgstr "«Reproductor MP3»"
# type: Content of: <p>
+#. The MP3 patents will reportedly expire by 2018.
#. type: Content of: <p>
+# | In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital
+# | audio players. Most [-support-] {+supported+} the patented MP3 codec, but
+# | not all. Some {+players+} support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis
+# | and FLAC, and may not even support MP3-encoded files at all, precisely to
+# | avoid these patents. To call such players “MP3 players” is
+# | not only confusing, it also privileges the MP3 {+format+} that we ought to
+# | reject. We suggest the terms “digital audio player,” or
+# | simply “audio player” [-if context permits.-] {+when that's
+# | clear enough.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state "
+#| "digital audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all. "
+#| "Some support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+#| "not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+#| "patents. To call such players “MP3 players” is not only "
+#| "confusing, it also privileges the MP3 that we ought to reject. We "
+#| "suggest the terms “digital audio player,” or simply “"
+#| "audio player” if context permits."
msgid ""
"In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital "
-"audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all. Some "
-"support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may not even "
-"support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these patents. To call "
-"such players “MP3 players” is not only confusing, it also "
-"privileges the MP3 that we ought to reject. We suggest the terms “"
-"digital audio player,” or simply “audio player” if context "
-"permits."
+"audio players. Most supported the patented MP3 codec, but not all. Some "
+"players support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+"not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+"patents. To call such players “MP3 players” is not only "
+"confusing, it also privileges the MP3 format that we ought to reject. We "
+"suggest the terms “digital audio player,” or simply “audio "
+"player” when that's clear enough."
msgstr ""
"A finales de los años noventa se logró fabricar reproductores de audio "
"digital portátiles de estado sólido. La mayorÃa admite el códec patentado
"
@@ -1846,6 +1891,12 @@
"a nuestro software o a nuestros puntos de vista; eso lleva a la gente a "
"pensar que nuestros planteamientos son similares a los de ellos."
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>open source</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free "
+"(libre) software</b>."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h3>
msgid "“PC”"
@@ -1954,13 +2005,27 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of
+# | slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one
+# | particular proprietary program to make presentations. For your freedom's
+# | sake, you should use only free software to make your [-presentations.-]
+# | {+presentations—which means, <em>not PowerPoint</em>.+} Recommended
+# | options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of "
+#| "slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one "
+#| "particular proprietary program to make presentations. For your freedom's "
+#| "sake, you should use only free software to make your presentations. "
+#| "Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
+#| "org's Impress."
msgid ""
"Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of "
"slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one "
"particular proprietary program to make presentations. For your freedom's "
-"sake, you should use only free software to make your presentations. "
-"Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
-"org's Impress."
+"sake, you should use only free software to make your presentations—"
+"which means, <em>not PowerPoint</em>. Recommended options include TeX's "
+"<tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress."
msgstr ""
"Evite emplear el término «PowerPoint» para referirse a cualquier tipo de "
"presentación de diapositivas. «PowerPoint» es solo el nombre de un
programa "
@@ -1971,6 +2036,24 @@
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h3>
+# | [-“Protection”-]{+“Product”+}
+#, fuzzy
+#| msgid "“Protection”"
+msgid "“Product”"
+msgstr "«Protección»"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're talking about a product, by all means call it that. However, when "
+"referring to a service, please do not call it a “product.” If a "
+"service provider calls the service a “product,” please firmly "
+"insist on calling it a “service.” If a service provider calls a "
+"package deal a “product,” please firmly insist on calling it a "
+"“deal.”"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "“Protection”"
msgstr "«Protección»"
Index: philosophy/po/words-to-avoid.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po,v
retrieving revision 1.256
retrieving revision 1.257
diff -u -b -r1.256 -r1.257
--- philosophy/po/words-to-avoid.fr.po 20 Mar 2017 19:30:11 -0000 1.256
+++ philosophy/po/words-to-avoid.fr.po 1 Aug 2017 04:30:59 -0000 1.257
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 04:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-20 19:45+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 04:26+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -263,6 +264,15 @@
#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
#. type: Content of: <p>
+# | “<a [-href=\"#Protection\">Protection</a>”-]
+# | {+href=\"#Product\">Product</a>”+} |
+#, fuzzy
+#| msgid "“<a href=\"#Protection\">Protection</a>” |"
+msgid "“<a href=\"#Product\">Product</a>” |"
+msgstr "« <a href=\"#Protection\">protection</a> » |"
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
msgid "“<a href=\"#Protection\">Protection</a>” |"
msgstr "« <a href=\"#Protection\">protection</a> » |"
@@ -420,6 +430,14 @@
"de lui donner une copie physique du code source. Ceci s'applique au cas "
"spécial où l'utilisateur a déjà une copie du programme sous forme non
source."
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>with free software, the public has access to the program</b>, "
+"we say, <b>with free software, the users have the essential freedoms</b> and "
+"<b>with free software, the users have control of what the program does for "
+"them</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Alternative”"
msgstr "« Alternative »"
@@ -1372,6 +1390,12 @@
"recherchez, « FLOSS » est un meilleur choix. Mais si vous voulez montrez
que "
"vous êtes partisan de la liberté, n'employez pas de terme neutre."
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>FOSS</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free (libre) "
+"software</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Freely available”"
msgstr "<!--« gratuitement+ » --> « Disponible gratuitement »"
@@ -1696,16 +1720,36 @@
msgid "“MP3 Player”"
msgstr "<!--« MP3-->« Lecteur MP3 »"
+#. The MP3 patents will reportedly expire by 2018.
#. type: Content of: <p>
+# | In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital
+# | audio players. Most [-support-] {+supported+} the patented MP3 codec, but
+# | not all. Some {+players+} support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis
+# | and FLAC, and may not even support MP3-encoded files at all, precisely to
+# | avoid these patents. To call such players “MP3 players” is
+# | not only confusing, it also privileges the MP3 {+format+} that we ought to
+# | reject. We suggest the terms “digital audio player,” or
+# | simply “audio player” [-if context permits.-] {+when that's
+# | clear enough.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state "
+#| "digital audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all. "
+#| "Some support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+#| "not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+#| "patents. To call such players “MP3 players” is not only "
+#| "confusing, it also privileges the MP3 that we ought to reject. We "
+#| "suggest the terms “digital audio player,” or simply “"
+#| "audio player” if context permits."
msgid ""
"In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital "
-"audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all. Some "
-"support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may not even "
-"support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these patents. To call "
-"such players “MP3 players” is not only confusing, it also "
-"privileges the MP3 that we ought to reject. We suggest the terms “"
-"digital audio player,” or simply “audio player” if context "
-"permits."
+"audio players. Most supported the patented MP3 codec, but not all. Some "
+"players support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+"not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+"patents. To call such players “MP3 players” is not only "
+"confusing, it also privileges the MP3 format that we ought to reject. We "
+"suggest the terms “digital audio player,” or simply “audio "
+"player” when that's clear enough."
msgstr ""
"A la fin des années 90, il est devenu possible de fabriquer des lecteurs "
"audio numériques, portables et compacts. La plupart gèrent le codec
breveté "
@@ -1749,6 +1793,12 @@
"logiciels ou de nos idées, car cela conduit les gens à supposer que nos "
"idées sont semblables aux leurs."
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>open source</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free "
+"(libre) software</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“PC”"
msgstr "« PC »"
@@ -1845,13 +1895,27 @@
msgstr "« PowerPoint »"
#. type: Content of: <p>
+# | Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of
+# | slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one
+# | particular proprietary program to make presentations. For your freedom's
+# | sake, you should use only free software to make your [-presentations.-]
+# | {+presentations—which means, <em>not PowerPoint</em>.+} Recommended
+# | options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of "
+#| "slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one "
+#| "particular proprietary program to make presentations. For your freedom's "
+#| "sake, you should use only free software to make your presentations. "
+#| "Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
+#| "org's Impress."
msgid ""
"Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of "
"slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one "
"particular proprietary program to make presentations. For your freedom's "
-"sake, you should use only free software to make your presentations. "
-"Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
-"org's Impress."
+"sake, you should use only free software to make your presentations—"
+"which means, <em>not PowerPoint</em>. Recommended options include TeX's "
+"<tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress."
msgstr ""
"Veuillez éviter d'utiliser le terme « PowerPoint » pour parler d'une "
"quelconque présentation par diapositives. « PowerPoint » est juste le
nom "
@@ -1861,6 +1925,23 @@
"tt> de TeX, et « Impress » de LibreOffice."
#. type: Content of: <h3>
+# | [-“Protection”-]{+“Product”+}
+#, fuzzy
+#| msgid "“Protection”"
+msgid "“Product”"
+msgstr "« Protection »"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're talking about a product, by all means call it that. However, when "
+"referring to a service, please do not call it a “product.” If a "
+"service provider calls the service a “product,” please firmly "
+"insist on calling it a “service.” If a service provider calls a "
+"package deal a “product,” please firmly insist on calling it a "
+"“deal.”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
msgid "“Protection”"
msgstr "« Protection »"
Index: philosophy/po/words-to-avoid.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po,v
retrieving revision 1.221
retrieving revision 1.222
diff -u -b -r1.221 -r1.222
--- philosophy/po/words-to-avoid.it.po 26 Mar 2017 19:00:33 -0000 1.221
+++ philosophy/po/words-to-avoid.it.po 1 Aug 2017 04:30:59 -0000 1.222
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 04:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -18,6 +18,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 04:26+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -254,6 +255,15 @@
#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
#. type: Content of: <p>
+# | “<a [-href=\"#Protection\">Protection</a>”-]
+# | {+href=\"#Product\">Product</a>”+} |
+#, fuzzy
+#| msgid "“<a href=\"#Protection\">Protection</a>” |"
+msgid "“<a href=\"#Product\">Product</a>” |"
+msgstr "“<a href=\"#Protection\">Protezione</a>” |"
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
msgid "“<a href=\"#Protection\">Protection</a>” |"
msgstr "“<a href=\"#Protection\">Protezione</a>” |"
@@ -415,6 +425,14 @@
"vale nel caso particolare in cui l'utente ha già una copia del programma in "
"forma non sorgente."
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>with free software, the public has access to the program</b>, "
+"we say, <b>with free software, the users have the essential freedoms</b> and "
+"<b>with free software, the users have control of what the program does for "
+"them</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Alternative”"
msgstr "“Alternativa”"
@@ -1337,6 +1355,12 @@
"neutrale, è meglio usare “FLOSS”; ma chi vuole difendere la "
"libertà non dovrebbe usare termini neutrali."
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>FOSS</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free (libre) "
+"software</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Freely available”"
msgstr "“Liberamente disponibile”"
@@ -1659,16 +1683,36 @@
msgid "“MP3 Player”"
msgstr "“MP3 Player”"
+#. The MP3 patents will reportedly expire by 2018.
#. type: Content of: <p>
+# | In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital
+# | audio players. Most [-support-] {+supported+} the patented MP3 codec, but
+# | not all. Some {+players+} support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis
+# | and FLAC, and may not even support MP3-encoded files at all, precisely to
+# | avoid these patents. To call such players “MP3 players” is
+# | not only confusing, it also privileges the MP3 {+format+} that we ought to
+# | reject. We suggest the terms “digital audio player,” or
+# | simply “audio player” [-if context permits.-] {+when that's
+# | clear enough.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state "
+#| "digital audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all. "
+#| "Some support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+#| "not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+#| "patents. To call such players “MP3 players” is not only "
+#| "confusing, it also privileges the MP3 that we ought to reject. We "
+#| "suggest the terms “digital audio player,” or simply “"
+#| "audio player” if context permits."
msgid ""
"In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital "
-"audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all. Some "
-"support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may not even "
-"support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these patents. To call "
-"such players “MP3 players” is not only confusing, it also "
-"privileges the MP3 that we ought to reject. We suggest the terms “"
-"digital audio player,” or simply “audio player” if context "
-"permits."
+"audio players. Most supported the patented MP3 codec, but not all. Some "
+"players support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+"not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+"patents. To call such players “MP3 players” is not only "
+"confusing, it also privileges the MP3 format that we ought to reject. We "
+"suggest the terms “digital audio player,” or simply “audio "
+"player” when that's clear enough."
msgstr ""
"Nei tardi anni Novanta divenne possibile produrre riproduttori audio "
"digitali portatili, con memorie allo stato solido. Molti, ma non tutti, "
@@ -1712,6 +1756,12 @@
"software, delle nostre opinioni, altrimenti si rischia che il nostro punto "
"di vista sia confuso con il loro."
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>open source</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free "
+"(libre) software</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“PC”"
msgstr "“PC”"
@@ -1808,13 +1858,27 @@
msgstr "“PowerPoint”"
#. type: Content of: <p>
+# | Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of
+# | slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one
+# | particular proprietary program to make presentations. For your freedom's
+# | sake, you should use only free software to make your [-presentations.-]
+# | {+presentations—which means, <em>not PowerPoint</em>.+} Recommended
+# | options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of "
+#| "slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one "
+#| "particular proprietary program to make presentations. For your freedom's "
+#| "sake, you should use only free software to make your presentations. "
+#| "Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
+#| "org's Impress."
msgid ""
"Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of "
"slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one "
"particular proprietary program to make presentations. For your freedom's "
-"sake, you should use only free software to make your presentations. "
-"Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
-"org's Impress."
+"sake, you should use only free software to make your presentations—"
+"which means, <em>not PowerPoint</em>. Recommended options include TeX's "
+"<tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress."
msgstr ""
"Non si deve usare il termine “PowerPoint” per tutti i tipi di "
"presentazioni con slides. “PowerPoint” è solo il nome di un "
@@ -1824,6 +1888,23 @@
"incluso anche in LibreOffice.org."
#. type: Content of: <h3>
+# | [-“Protection”-]{+“Product”+}
+#, fuzzy
+#| msgid "“Protection”"
+msgid "“Product”"
+msgstr "“Protezione”"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're talking about a product, by all means call it that. However, when "
+"referring to a service, please do not call it a “product.” If a "
+"service provider calls the service a “product,” please firmly "
+"insist on calling it a “service.” If a service provider calls a "
+"package deal a “product,” please firmly insist on calling it a "
+"“deal.”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
msgid "“Protection”"
msgstr "“Protezione”"
Index: philosophy/po/words-to-avoid.ja-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja-diff.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/words-to-avoid.ja-diff.html 19 May 2017 14:29:08 -0000
1.1
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ja-diff.html 1 Aug 2017 04:30:59 -0000
1.2
@@ -106,6 +106,8 @@
|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM
--> “<a
href="#PowerPoint">PowerPoint</a>”
|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM
--> “<a
+ <span
class="inserted"><ins><em>href="#Product">Product</a>”
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM
--> “<a</em></ins></span>
href="#Protection">Protection</a>”
|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM
--> “<a
href="#RAND">RAND</a>”
@@ -183,6 +185,13 @@
applies to the special case in which the user already has a copy of
the program in non-source form.</p>
+<span class="inserted"><ins><em><blockquote><p>Instead of
<b>with free software,
+the public has access to the program</b>,
+we say, <b>with free software, the users have the essential
+freedoms</b> and <b>with free software, the users have control
+of what the program does for them</b>.</p>
+</blockquote></em></ins></span>
+
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Alternative">“Alternative”</h3>
@@ -696,6 +705,10 @@
neutrality is your goal, “FLOSS” is better. But if you
want to show you stand for freedom, don't use a neutral term.</p>
+<span class="inserted"><ins><em><blockquote><p>Instead of
<b>FOSS</b>,
+we say, <b>free software</b> or <b>free (libre)
software</b>.</p>
+</blockquote></em></ins></span>
+
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="FreelyAvailable">“Freely available”</h3>
@@ -885,14 +898,16 @@
<h3 id="MP3Player">“MP3 Player”</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
+<span class="inserted"><ins><em><!-- The MP3 patents will reportedly expire
by 2018. --></em></ins></span>
+
In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state
-digital audio players. Most support the patented MP3 codec, but not
-all. Some support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC,
-and may not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid
-these patents. To call such players “MP3 players” is not
-only confusing, it also privileges the MP3 that we ought to reject.
-We suggest the terms “digital audio player,”
-or simply “audio player” if context permits.</p>
+digital audio players. Most <span
class="removed"><del><strong>support</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>supported</em></ins></span> the patented MP3 codec,
but not
+all. Some <span class="inserted"><ins><em>players</em></ins></span> support
the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and
+FLAC, and may not even support MP3-encoded files at all, precisely to
+avoid these patents. To call such players “MP3 players”
+is not only confusing, it also privileges the MP3 <span
class="inserted"><ins><em>format</em></ins></span> that we ought
+to reject. We suggest the terms “digital audio player,”
+or simply “audio player” <span class="removed"><del><strong>if
context permits.</p></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>when that's clear enough.</p></em></ins></span>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -912,6 +927,11 @@
software, or our views—that leads people to suppose our views
are similar to theirs.</p>
+<span class="inserted"><ins><em><blockquote>
+<p>Instead of <b>open source</b>,
+we say, <b>free software</b> or <b>free (libre)
software</b>.</p>
+</blockquote></em></ins></span>
+
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="PC">“PC”</h3>
@@ -974,12 +994,28 @@
of slide presentation. “PowerPoint” is just the name of
one particular proprietary program to make presentations. For your
freedom's sake, you should use only free software to make your
-presentations. Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt>
-class and LibreOffice.org's Impress.</p>
+<span class="removed"><del><strong>presentations.</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>presentations—which means, <em>not
PowerPoint</em>.</em></ins></span> Recommended
+options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's
+Impress.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 <span
class="inserted"><ins><em>id="Product">“Product”</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+If you're talking about a product, by all means call it that.
+However, when referring to a service, please do not call it a
+“product.” If a service provider calls the service a
+“product,” please firmly insist on calling it a
+“service.” If a service provider calls a package deal a
+“product,” please firmly insist on calling it a
+“deal.”
+</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Protection">“Protection”</h3>
+<h3</em></ins></span> id="Protection">“Protection”</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Publishers' lawyers love to use the term “protection” to
@@ -1293,7 +1329,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/05/19 14:29:08 $
+$Date: 2017/08/01 04:30:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/words-to-avoid.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po,v
retrieving revision 1.154
retrieving revision 1.155
diff -u -b -r1.154 -r1.155
--- philosophy/po/words-to-avoid.ja.po 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.154
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ja.po 1 Aug 2017 04:30:59 -0000 1.155
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 04:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-17 14:38+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -246,6 +246,13 @@
#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid "“<a href=\"#Protection\">Protection</a>” |"
+msgid "“<a href=\"#Product\">Product</a>” |"
+msgstr "ã<a href=\"#Protection\">ä¿è·</a>ã |"
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
msgid "“<a href=\"#Protection\">Protection</a>” |"
msgstr "ã<a href=\"#Protection\">ä¿è·</a>ã |"
@@ -399,6 +406,14 @@
"ã¨ãèªãã¾ããããã¯ããã®ã¦ã¼ã¶ãæ¢ã«ããã°ã©ã
ã®ã³ãã¼ãã½ã¼ã¹ã§ã¯ãªãå½¢æ
"
"ã§æãã¦ããç¹å¥ãªå ´åã«é©ç¨ããã¾ãã"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>with free software, the public has access to the program</b>, "
+"we say, <b>with free software, the users have the essential freedoms</b> and "
+"<b>with free software, the users have control of what the program does for "
+"them</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Alternative”"
msgstr "ã代æ¿ç©ã"
@@ -1279,6 +1294,12 @@
"ãããä¸ç«ã§ãããã¨ãç®çãªãã°ã“FLOSS”ãè¯ãæ¹æ³ã§ãããããã"
"ããèªç±ã«ç«èãã¦ãããã¨ã示ãã«ã¯ä¸ç«ã®ç¨èªã使ããªãããã«ãã¾ãããã"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>FOSS</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free (libre) "
+"software</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Freely available”"
msgstr "ãããªã¼ã«å©ç¨å¯è½ã"
@@ -1596,16 +1617,27 @@
msgid "“MP3 Player”"
msgstr "“MP3ãã¬ã¤ã¤ã¼”"
+#. The MP3 patents will reportedly expire by 2018.
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state "
+#| "digital audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all. "
+#| "Some support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+#| "not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+#| "patents. To call such players “MP3 players” is not only "
+#| "confusing, it also privileges the MP3 that we ought to reject. We "
+#| "suggest the terms “digital audio player,” or simply “"
+#| "audio player” if context permits."
msgid ""
"In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital "
-"audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all. Some "
-"support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may not even "
-"support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these patents. To call "
-"such players “MP3 players” is not only confusing, it also "
-"privileges the MP3 that we ought to reject. We suggest the terms “"
-"digital audio player,” or simply “audio player” if context "
-"permits."
+"audio players. Most supported the patented MP3 codec, but not all. Some "
+"players support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+"not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+"patents. To call such players “MP3 players” is not only "
+"confusing, it also privileges the MP3 format that we ought to reject. We "
+"suggest the terms “digital audio player,” or simply “audio "
+"player” when that's clear enough."
msgstr ""
"1990年代å¾åããã¼ã¿ãã«ãªåå°ä½ã®ãã£ã¸ã¿ã«ã»ãªã¼ãã£ãªãã¬ã¤ã¤ã¼ãä½ããã¨"
"ãå¯è½ã¨ãªãã¾ããããã®ã»ã¨ãã©ã¯ããã¹ã¦ã§ã¯ããã¾ããããç¹è¨±ã®ã¨ãããMP3"
@@ -1646,6 +1678,12 @@
"使ããªãã§ãã ãããããã¯äººã
ã«ããããã¡ããã®è¦è§£ã¨ä¼¼ã¦ããã¨èãããã¦ã"
"ã¾ãã¾ã"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>open source</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free "
+"(libre) software</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“PC”"
msgstr "“PC”"
@@ -1738,13 +1776,21 @@
msgstr "ããã¯ã¼ãã¤ã³ãã"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of "
+#| "slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one "
+#| "particular proprietary program to make presentations. For your freedom's "
+#| "sake, you should use only free software to make your presentations. "
+#| "Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
+#| "org's Impress."
msgid ""
"Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of "
"slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one "
"particular proprietary program to make presentations. For your freedom's "
-"sake, you should use only free software to make your presentations. "
-"Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
-"org's Impress."
+"sake, you should use only free software to make your presentations—"
+"which means, <em>not PowerPoint</em>. Recommended options include TeX's "
+"<tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress."
msgstr ""
"ããã¯ã¼ãã¤ã³ãããã©ã®ç¨®é¡ã®ã¹ã©ã¤ãã®ãã¬ã¼ã³ãã¼ã·ã§ã³ãæå³ããã®ã«ã使"
"ãã®ãé¿ããããã«ãé¡ããã¾ããããã¯ã¼ãã¤ã³ããã¯ããã¬ã¼ã³ãã¼ã·ã§ã³ãè¡"
@@ -1754,6 +1800,22 @@
"Impressãªã©ãããã¾ãã"
#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "“Protection”"
+msgid "“Product”"
+msgstr "ãä¿è·ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're talking about a product, by all means call it that. However, when "
+"referring to a service, please do not call it a “product.” If a "
+"service provider calls the service a “product,” please firmly "
+"insist on calling it a “service.” If a service provider calls a "
+"package deal a “product,” please firmly insist on calling it a "
+"“deal.”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
msgid "“Protection”"
msgstr "ãä¿è·ã"
Index: philosophy/po/words-to-avoid.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.pot,v
retrieving revision 1.116
retrieving revision 1.117
diff -u -b -r1.116 -r1.117
--- philosophy/po/words-to-avoid.pot 20 Mar 2017 14:27:07 -0000 1.116
+++ philosophy/po/words-to-avoid.pot 1 Aug 2017 04:30:59 -0000 1.117
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 04:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -232,6 +232,11 @@
#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#Product\">Product</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
msgid "“<a href=\"#Protection\">Protection</a>” |"
msgstr ""
@@ -358,6 +363,14 @@
"which the user already has a copy of the program in non-source form."
msgstr ""
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>with free software, the public has access to the program</b>, "
+"we say, <b>with free software, the users have the essential freedoms</b> and "
+"<b>with free software, the users have control of what the program does for "
+"them</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Alternative”"
msgstr ""
@@ -976,6 +989,12 @@
"freedom, don't use a neutral term."
msgstr ""
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>FOSS</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free (libre) "
+"software</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Freely available”"
msgstr ""
@@ -1199,16 +1218,17 @@
msgid "“MP3 Player”"
msgstr ""
+#. The MP3 patents will reportedly expire by 2018.
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital "
-"audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all. Some "
-"support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may not even "
-"support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these patents. To call "
-"such players “MP3 players” is not only confusing, it also "
-"privileges the MP3 that we ought to reject. We suggest the terms "
-"“digital audio player,” or simply “audio player” if "
-"context permits."
+"audio players. Most supported the patented MP3 codec, but not all. Some "
+"players support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+"not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+"patents. To call such players “MP3 players” is not only "
+"confusing, it also privileges the MP3 format that we ought to reject. We "
+"suggest the terms “digital audio player,” or simply “audio "
+"player” when that's clear enough."
msgstr ""
#. type: Content of: <h3>
@@ -1232,6 +1252,12 @@
"views—that leads people to suppose our views are similar to theirs."
msgstr ""
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>open source</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free "
+"(libre) software</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“PC”"
msgstr ""
@@ -1303,9 +1329,23 @@
"Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of "
"slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one "
"particular proprietary program to make presentations. For your freedom's "
-"sake, you should use only free software to make your presentations. "
-"Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and "
-"LibreOffice.org's Impress."
+"sake, you should use only free software to make your "
+"presentations—which means, <em>not PowerPoint</em>. Recommended "
+"options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Product”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're talking about a product, by all means call it that. However, when "
+"referring to a service, please do not call it a “product.” If a "
+"service provider calls the service a “product,” please firmly "
+"insist on calling it a “service.” If a service provider calls a "
+"package deal a “product,” please firmly insist on calling it a "
+"“deal.”"
msgstr ""
#. type: Content of: <h3>
Index: philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po 1 Jun 2017 08:27:07 -0000
1.8
+++ philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po 1 Aug 2017 04:30:59 -0000
1.9
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 04:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 16:20-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 04:26+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
@@ -250,6 +251,13 @@
#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid "“<a href=\"#Protection\">Protection</a>” |"
+msgid "“<a href=\"#Product\">Product</a>” |"
+msgstr "â<a href=\"#Protection\">Proteção</a>â |"
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
msgid "“<a href=\"#Protection\">Protection</a>” |"
msgstr "â<a href=\"#Protection\">Proteção</a>â |"
@@ -402,6 +410,14 @@
"usuário uma cópia fÃsica do código fonte. Isso se aplica ao caso especial
em "
"que o usuário já possui uma cópia do programa mas não possui o fonte."
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>with free software, the public has access to the program</b>, "
+"we say, <b>with free software, the users have the essential freedoms</b> and "
+"<b>with free software, the users have control of what the program does for "
+"them</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Alternative”"
msgstr "âAlternativaâ"
@@ -1317,6 +1333,12 @@
"o termo âFLOSSâ é melhor. Mas se você quer mostrar que defende a
liberdade, "
"não use um termo neutro."
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>FOSS</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free (libre) "
+"software</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Freely available”"
msgstr "âDisponÃvel livrementeâ"
@@ -1632,16 +1654,27 @@
msgid "“MP3 Player”"
msgstr "âMP3 Playerâ"
+#. The MP3 patents will reportedly expire by 2018.
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state "
+#| "digital audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all. "
+#| "Some support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+#| "not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+#| "patents. To call such players “MP3 players” is not only "
+#| "confusing, it also privileges the MP3 that we ought to reject. We "
+#| "suggest the terms “digital audio player,” or simply “"
+#| "audio player” if context permits."
msgid ""
"In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital "
-"audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all. Some "
-"support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may not even "
-"support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these patents. To call "
-"such players “MP3 players” is not only confusing, it also "
-"privileges the MP3 that we ought to reject. We suggest the terms “"
-"digital audio player,” or simply “audio player” if context "
-"permits."
+"audio players. Most supported the patented MP3 codec, but not all. Some "
+"players support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+"not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+"patents. To call such players “MP3 players” is not only "
+"confusing, it also privileges the MP3 format that we ought to reject. We "
+"suggest the terms “digital audio player,” or simply “audio "
+"player” when that's clear enough."
msgstr ""
"No fim dos anos 90, tornou-se possÃvel criar tocadores de audio digital com "
"memória em estado sólido. A maior parte tinha suporte ao MP3, um codec "
@@ -1684,6 +1717,12 @@
"visões—isto leva pessoas a presumir que nossas visões são similares
às "
"deles."
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>open source</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free "
+"(libre) software</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“PC”"
msgstr "âPCâ"
@@ -1780,13 +1819,21 @@
msgstr "âPowerPointâ"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of "
+#| "slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one "
+#| "particular proprietary program to make presentations. For your freedom's "
+#| "sake, you should use only free software to make your presentations. "
+#| "Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
+#| "org's Impress."
msgid ""
"Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of "
"slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one "
"particular proprietary program to make presentations. For your freedom's "
-"sake, you should use only free software to make your presentations. "
-"Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
-"org's Impress."
+"sake, you should use only free software to make your presentations—"
+"which means, <em>not PowerPoint</em>. Recommended options include TeX's "
+"<tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress."
msgstr ""
"Por favor, evite uso o termo âPowerPointâ para indicar qualquer tipo de "
"apresentação de slides. âPowerPointâ é apenas o nome de um programa "
@@ -1796,6 +1843,22 @@
"o Impress, do LibreOffice.org."
#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "“Protection”"
+msgid "“Product”"
+msgstr "âProteçãoâ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're talking about a product, by all means call it that. However, when "
+"referring to a service, please do not call it a “product.” If a "
+"service provider calls the service a “product,” please firmly "
+"insist on calling it a “service.” If a service provider calls a "
+"package deal a “product,” please firmly insist on calling it a "
+"“deal.”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
msgid "“Protection”"
msgstr "âProteçãoâ"
Index: philosophy/po/words-to-avoid.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ro.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/words-to-avoid.ro.po 3 Apr 2017 21:17:28 -0000 1.1
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ro.po 1 Aug 2017 04:30:59 -0000 1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 04:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: web-translators <address@hidden>\n"
@@ -17,10 +17,10 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Outdated-Since: 2002-02-31 18:28\n"
-#. type: Content of: <title>
# | [-Confusing-]Words [-and Phrases that are Worth Avoiding-] {+to Avoid (or
# | Use with Care) Because They Are Loaded or Confusing+} - GNU Project - Free
# | Software Foundation
+#. type: Content of: <title>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Confusing Words and Phrases that are Worth Avoiding - GNU Project - Free "
@@ -36,12 +36,12 @@
msgid "Words to Avoid (or Use with Care) Because They Are Loaded or Confusing"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
# | There are a number of words and phrases [-which-] {+that+} we recommend
# | avoiding, [-either because they-] {+or avoiding in certain contexts and
# | usages. Some+} are ambiguous or [-because they imply an opinion-]
# | {+misleading; others presuppose a viewpoint+} that we {+disagree with, and
# | we+} hope you [-may not entirely agree with.-] {+disagree with it too.+}
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There are a number of words and phrases which we recommend avoiding, "
@@ -57,11 +57,11 @@
"din cauzÄ cÄ sunt ambigue, fie din cauzÄ cÄ exprimÄ opinii cu care
"
"sperÄm cÄ nu sunteÈi de acord."
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
# | Also note <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free
# | [-Software</a>.-] {+Software</a>, <a
# | href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">Why Call It The
# | Swindle?</a>+}
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Also note <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free "
@@ -268,6 +268,13 @@
#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid "“<a href=\"#Protection\">Protection</a>” |"
+msgid "“<a href=\"#Product\">Product</a>” |"
+msgstr "â<a href=\"#Protection\">ProtecÈie</a>â |"
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
msgid "“<a href=\"#Protection\">Protection</a>” |"
msgstr "â<a href=\"#Protection\">ProtecÈie</a>â |"
@@ -393,6 +400,14 @@
"which the user already has a copy of the program in non-source form."
msgstr ""
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>with free software, the public has access to the program</b>, "
+"we say, <b>with free software, the users have the essential freedoms</b> and "
+"<b>with free software, the users have control of what the program does for "
+"them</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Alternative”"
msgstr ""
@@ -432,12 +447,12 @@
msgid "“BSD-style”"
msgstr "âSimilarÄ BSDâ"
-#. type: Content of: <p>
# | The expression “BSD-style license” leads to confusion because
# | it <a href=\"/licenses/bsd.html\">lumps together licenses that have
# | important differences</a>. For instance, the original BSD license with
# | the advertising clause is incompatible with the [-GPL,-] {+GNU General
# | Public License,+} but the revised BSD license is compatible with the GPL.
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The expression “BSD-style license” leads to confusion because "
@@ -576,7 +591,6 @@
"VÄ rugÄm sÄ nu folosiÈi termenul de âcomercialâ ca sinonim pentru
ânon-"
"liberâ. AceastÄ soluÈie confundÄ douÄ concepte complet diferite."
-#. type: Content of: <p>
# | A program is commercial if it is developed as a business activity. A
# | commercial program can be free or nonfree, depending on its [-license.-]
# | {+manner of distribution.+} Likewise, a program developed by a school or
@@ -584,6 +598,7 @@
# | {+manner of distribution.+} The two questions—what sort of entity
# | developed the program and what freedom its users have—are
# | independent.
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A program is commercial if it is developed as a business activity. A "
@@ -608,12 +623,12 @@
"entitÄÈii care a dezvoltat programul Èi libertÄÈile acordate
utilizatorilor "
"acestuia â sunt independente una faÈÄ de cealaltÄ."
-#. type: Content of: <p>
# | In the first decade of the free software movement, free software packages
# | were almost always noncommercial; the components of the GNU/Linux
# | operating system were developed by individuals or by nonprofit
# | organizations such as the FSF and universities. [-But-] {+Later,+} in
# | the 1990s, free commercial software started to appear.
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the first decade of the free software movement, free software packages "
@@ -634,13 +649,13 @@
"organizaÈii non-profit precum FSF sau universitÄÈi. Din anii 1990 a
început "
"însÄ sÄ aparÄ Èi software-ul comercial liber."
-#. type: Content of: <p>
# | Free commercial software is a contribution to our community, so we should
# | encourage it. But people who think that “commercial” means
# | “nonfree” will tend to think that {+the “free
# | commercial”+} combination is self-contradictory, and dismiss the
# | possibility. Let's be careful not to use the word
# | “commercial” in that way.
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Free commercial software is a contribution to our community, so we should "
@@ -980,7 +995,6 @@
msgid "“Digital Rights Management”"
msgstr "âManagementul drepturilor digitaleâ"
-#. type: Content of: <p>
# | “Digital Rights Management” [-software is actually-]
# | {+(abbreviated “DRM”) refers to technical mechanisms+}
# | designed to impose restrictions on computer users. The use of the word
@@ -989,6 +1003,7 @@
# | impose the restrictions, [-while-] {+and+} ignoring that of the [-many-]
# | {+general public on+} whom [-the-] {+these+} restrictions are [-imposed
# | on.-] {+imposed.+}
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "“Digital Rights Management” software is actually designed to "
@@ -1012,9 +1027,9 @@
"perspectiva celor puÈini care impun restricÈiile, ignorând, în acelaÈi
timp, "
"pe cei mulÈi, cÄrora restricÈiile le sunt impuse."
-#. type: Content of: <p>
# | Good alternatives include “Digital Restrictions Management,”
# | and [-“handcuffware.”-] {+“digital handcuffs.”+}
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Good alternatives include “Digital Restrictions Management,” "
@@ -1128,6 +1143,12 @@
"But if you want to show you stand for freedom, don't use a neutral term."
msgstr ""
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>FOSS</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free (libre) "
+"software</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Freely available”"
msgstr ""
@@ -1157,7 +1178,6 @@
"programele lansate doar ca executabile, fÄrÄ a fi însoÈite de
codul-sursÄ. "
"Ãn prezent pentru âfreewareâ nu existÄ o definiÈie general admisÄ."
-#. type: Content of: <p>
# | [-Also, if you use other-]{+When using+} languages {+other+} than English,
# | please [-try to-] avoid borrowing English [-words-] {+terms+} such as
# | “free software” or “freeware.” [-Try-] {+It is
@@ -1166,6 +1186,7 @@
# | [-href=\"/philosophy/fs-translations.html\">that your language
# | offers</a>.-] {+href=\"/philosophy/fs-translations.html\">your
# | language</a>.+}
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Also, if you use other languages than English, please try to avoid "
@@ -1183,7 +1204,6 @@
"folosiÈi termeni mai puÈin ambigui <a
href=\"/philosophy/fs-translations.html"
"\">existenÈi în aceste limbi</a>."
-#. type: Content of: <p>
# | By [-forming-] {+using+} a word in [-your-] {+<a
# | href=\"/philosophy/fs-translations.html\">your+} own [-language,-]
# | {+language</a>,+} you show that you are really referring to freedom and
@@ -1191,6 +1211,7 @@
# | reference to freedom may at first seem strange or disturbing to your
# | [-countrymen,-] {+compatriots,+} but once they see that it means exactly
# | what it says, they will really understand what the issue is.
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By forming a word in your own language, you show that you are really "
@@ -1217,12 +1238,12 @@
msgid "“Give away software”"
msgstr "âSoftware distribuit gratisâ"
-#. type: Content of: <p>
# | It's misleading to use the term “give away” to mean
# | “distribute a program as free software.” [-It-] {+This
# | locution+} has the same problem as “for free”: it implies the
# | issue is price, not freedom. One way to avoid the confusion is to say
# | “release as free software.”
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It's misleading to use the term “give away” to mean “"
@@ -1294,13 +1315,13 @@
"” or about “trademarks.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
# | [-Publishers and lawyers like to describe copyright as “intellectual
# | property.” This-]{+The+} term {+“intellectual
# | property”+} carries a hidden assumption—that the [-most
# | natural-] way to think about [-the issue of copying-] {+all these
# | disparate issues+} is based on an analogy with physical objects, and our
# | [-ideas-] {+conception+} of them as {+physical+} property.
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Publishers and lawyers like to describe copyright as “intellectual "
@@ -1319,12 +1340,12 @@
"pe analogia cu obiectele fizice Èi cu normele juridice privind dreptul de "
"proprietate asupra acestora."
-#. type: Content of: <p>
# | [-But-]{+When it comes to copying,+} this analogy [-overlooks-]
# | {+disregards+} the crucial difference between material objects and
# | information: information can be copied and shared almost effortlessly,
# | while material objects can't be. [-Basing your thinking on this analogy
# | is tantamount to ignoring that difference.-]
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "But this analogy overlooks the crucial difference between material "
@@ -1441,16 +1462,17 @@
msgid "“MP3 Player”"
msgstr ""
+#. The MP3 patents will reportedly expire by 2018.
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital "
-"audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all. Some "
-"support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may not even "
-"support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these patents. To call "
-"such players “MP3 players” is not only confusing, it also "
-"privileges the MP3 that we ought to reject. We suggest the terms “"
-"digital audio player,” or simply “audio player” if context "
-"permits."
+"audio players. Most supported the patented MP3 codec, but not all. Some "
+"players support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+"not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+"patents. To call such players “MP3 players” is not only "
+"confusing, it also privileges the MP3 format that we ought to reject. We "
+"suggest the terms “digital audio player,” or simply “audio "
+"player” when that's clear enough."
msgstr ""
#. type: Content of: <h3>
@@ -1474,6 +1496,12 @@
"views—that leads people to suppose our views are similar to theirs."
msgstr ""
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>open source</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free "
+"(libre) software</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“PC”"
msgstr ""
@@ -1508,7 +1536,6 @@
msgid "“Piracy”"
msgstr "âPiraterieâ"
-#. type: Content of: <p>
# | Publishers often refer to [-prohibited-] copying {+they don't approve of+}
# | as “piracy.” In this way, they imply that [-illegal copying-]
# | {+it+} is ethically equivalent to attacking ships on the high seas,
@@ -1516,6 +1543,7 @@
# | propaganda, they have procured laws in most of the world to forbid copying
# | in most (or sometimes all) circumstances. (They are still pressuring to
# | make these prohibitions more complete.)+}
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Publishers often refer to prohibited copying as “piracy.” In "
@@ -1535,7 +1563,6 @@
"echivalentÄ atacÄrii navelor în largul mÄrii, rÄpirii Èi uciderii "
"echipajelor acestora."
-#. type: Content of: <p>
# | If you don't believe that [-illegal-] copying {+not approved by the
# | publisher+} is just like kidnap{+p+}ing and murder, you might prefer not
# | to use the word “piracy” to describe it. Neutral terms such
@@ -1544,6 +1571,7 @@
# | where it is illegal)+} are available for use instead. Some of us might
# | even prefer to use a positive term such as “sharing information with
# | your neighbor.”
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't believe that illegal copying is just like kidnaping and "
@@ -1585,9 +1613,25 @@
"Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of "
"slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one "
"particular proprietary program to make presentations. For your freedom's "
-"sake, you should use only free software to make your presentations. "
-"Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
-"org's Impress."
+"sake, you should use only free software to make your presentations—"
+"which means, <em>not PowerPoint</em>. Recommended options include TeX's "
+"<tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "“Protection”"
+msgid "“Product”"
+msgstr "âProtecÈieâ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're talking about a product, by all means call it that. However, when "
+"referring to a service, please do not call it a “product.” If a "
+"service provider calls the service a “product,” please firmly "
+"insist on calling it a “service.” If a service provider calls a "
+"package deal a “product,” please firmly insist on calling it a "
+"“deal.”"
msgstr ""
#. type: Content of: <h3>
@@ -1608,11 +1652,11 @@
"cu proprietarul Èi cu editorul care beneficiazÄ de pe urma drepturilor de "
"autor, Èi nu cu utilizatorii care sunt îngrÄdiÈi de acestea."
-#. type: Content of: <p>
# | It is easy to avoid “protection” and use neutral terms
# | instead. For example, instead of {+saying,+} “Copyright protection
# | lasts a very long time,” you can say, “Copyright lasts a very
# | long time.”
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is easy to avoid “protection” and use neutral terms "
@@ -1635,11 +1679,11 @@
"say, “covered by copyright” or just “copyrighted.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
# | If you want to criticize copyright [-instead of supporting it,-] {+rather
# | than be neutral,+} you can use the term “copyright
# | restrictions.” {+Thus, you can say, “Copyright restrictions
# | last a very long time.”+}
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you want to criticize copyright instead of supporting it, you can use "
@@ -1681,13 +1725,13 @@
"licenÈiat. Adeseori aceste licenÈe sunt numite âRANDâ, un acronim de la
"
"ârezonabilÄ Èi nediscriminatorieâ."
-#. type: Content of: <p>
# | That term whitewashes a class of patent licenses that are normally neither
# | reasonable nor nondiscriminatory. It is true that these licenses do not
# | discriminate against any specific person, but they do discriminate against
# | the free software community, and that makes them unreasonable. Thus, half
# | of {+the term+} “RAND” is deceptive and the other half is
# | prejudiced.
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "That term whitewashes a class of patent licenses that are normally "
@@ -1710,7 +1754,6 @@
"liber, Èi deci sunt nerezonabile. Astfel, jumÄtate din noÈiunea de
âRANDâ "
"este înÈelÄtoare, iar cealaltÄ jumÄtate e marcatÄ de prejudecÄÈi."
-#. type: Content of: <p>
# | Standards bodies should recognize that these licenses are discriminatory,
# | and drop the use of the term “reasonable and
# | non-discriminatory” or “RAND” to describe them. Until
@@ -1718,6 +1761,7 @@
# | would do well to reject that term. To accept and use it merely because
# | patent-wielding companies have made it widespread is to let those
# | companies dictate the views you express.
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Standards bodies should recognize that these licenses are discriminatory, "
@@ -1743,10 +1787,10 @@
"pe motiv cÄ firmele care emit patente au fÄcut-o notorie înseamnÄ sÄ
lÄsaÈi "
"aceste firme sÄ dicteze pÄrerile pe care le exprimaÈi."
-#. type: Content of: <p>
# | [-I-]{+We+} suggest the term “uniform fee only,” or
# | “UFO” for short, as a replacement. It is accurate because the
# | only condition in these licenses is a uniform royalty fee.
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I suggest the term “uniform fee only,” or “UFO” "
@@ -1793,7 +1837,6 @@
msgid "“Sell software”"
msgstr "âVânzarea de softwareâ"
-#. type: Content of: <p>
# | The term “sell software” is ambiguous. Strictly speaking,
# | exchanging a copy of a free program for a sum of money is <a
# | href=\"/philosophy/selling.html\"> [-selling</a>; but-] {+selling the
@@ -1804,6 +1847,7 @@
# | confusion, by saying either “distributing copies of a program for a
# | fee” or “imposing proprietary restrictions on the use of a
# | [-program,” depending on what you mean.-] {+program.”+}
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The term “sell software” is ambiguous. Strictly speaking, "
@@ -1937,13 +1981,13 @@
msgid "“Theft”"
msgstr "âFurtâ"
-#. type: Content of: <p>
# | [-Copyright apologists-]{+The supporters of a too-strict, repressive form
# | of copyright+} often use words like “stolen” and
# | “theft” to [-describe-] {+refer to+} copyright infringement.
# | [-At the same time,-] {+This is spin, but+} they [-ask us-] {+would like
# | you+} to [-treat the legal system as an authority on ethics: if copying is
# | forbidden,-] {+take+} it [-must be wrong.-] {+for objective truth.+}
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright apologists often use words like “stolen” and “"
@@ -2078,10 +2122,10 @@
"paginile noastre, consultaÈi <a
href=\"/server/standards/README.translations."
"html\">ghidul de traduceri</a>."
-#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, [-2002-] {+2002, 2003,
# | 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017+} Free Software
# | Foundation, Inc.
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002 Free Software "
Index: philosophy/po/words-to-avoid.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ru.po,v
retrieving revision 1.191
retrieving revision 1.192
diff -u -b -r1.191 -r1.192
--- philosophy/po/words-to-avoid.ru.po 20 Mar 2017 18:31:12 -0000 1.191
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ru.po 1 Aug 2017 04:30:59 -0000 1.192
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 04:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-20 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 04:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -317,6 +318,17 @@
#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
#. type: Content of: <p>
+# | “<a [-href=\"#Protection\">Protection</a>”-]
+# | {+href=\"#Product\">Product</a>”+} |
+#, fuzzy
+#| msgid "“<a href=\"#Protection\">Protection</a>” |"
+msgid "“<a href=\"#Product\">Product</a>” |"
+msgstr ""
+"“<a href=\"#Protection\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Protection</"
+"span> (заÑиÑа)</a>” |"
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
msgid "“<a href=\"#Protection\">Protection</a>” |"
msgstr ""
"“<a href=\"#Protection\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Protection</"
@@ -493,6 +505,14 @@
"Ñом оÑобом ÑлÑÑае, когда Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ
Ñже еÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² "
"неиÑÑ
одной ÑоÑме."
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>with free software, the public has access to the program</b>, "
+"we say, <b>with free software, the users have the essential freedoms</b> and "
+"<b>with free software, the users have control of what the program does for "
+"them</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Alternative”"
msgstr ""
@@ -1461,6 +1481,12 @@
"нейÑÑалиÑеÑ, Ñо вÑÑажение “FLOSS“
лÑÑÑе. Ðо еÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе "
"показаÑÑ, ÑÑо оÑÑÑаиваеÑе ÑвободÑ, не
полÑзÑйÑеÑÑ Ð½ÐµÐ¹ÑÑалÑнÑм вÑÑажением."
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>FOSS</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free (libre) "
+"software</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Freely available”"
msgstr ""
@@ -1806,16 +1832,36 @@
"“<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">MP3 Player</span>
(пÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ "
"MP3)”"
+#. The MP3 patents will reportedly expire by 2018.
#. type: Content of: <p>
+# | In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital
+# | audio players. Most [-support-] {+supported+} the patented MP3 codec, but
+# | not all. Some {+players+} support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis
+# | and FLAC, and may not even support MP3-encoded files at all, precisely to
+# | avoid these patents. To call such players “MP3 players” is
+# | not only confusing, it also privileges the MP3 {+format+} that we ought to
+# | reject. We suggest the terms “digital audio player,” or
+# | simply “audio player” [-if context permits.-] {+when that's
+# | clear enough.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state "
+#| "digital audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all. "
+#| "Some support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+#| "not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+#| "patents. To call such players “MP3 players” is not only "
+#| "confusing, it also privileges the MP3 that we ought to reject. We "
+#| "suggest the terms “digital audio player,” or simply “"
+#| "audio player” if context permits."
msgid ""
"In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital "
-"audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all. Some "
-"support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may not even "
-"support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these patents. To call "
-"such players “MP3 players” is not only confusing, it also "
-"privileges the MP3 that we ought to reject. We suggest the terms “"
-"digital audio player,” or simply “audio player” if context "
-"permits."
+"audio players. Most supported the patented MP3 codec, but not all. Some "
+"players support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+"not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+"patents. To call such players “MP3 players” is not only "
+"confusing, it also privileges the MP3 format that we ought to reject. We "
+"suggest the terms “digital audio player,” or simply “audio "
+"player” when that's clear enough."
msgstr ""
"РконÑе девÑноÑÑÑÑ
годов XX века ÑÑало
возможнÑм пÑоизводÑÑво "
"поÑÑаÑивнÑÑ
ÑвеÑдоÑелÑнÑÑ
ÑиÑÑовÑÑ
пÑоигÑÑваÑелей звÑка. ÐолÑÑинÑÑво из ниÑ
"
@@ -1860,6 +1906,12 @@
"пÑогÑаммаÑ
или наÑиÑ
взглÑдаÑ
— ÑÑо
пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº ÑомÑ, ÑÑо лÑди "
"дÑмаÑÑ, бÑдÑо иÑ
и наÑи взглÑÐ´Ñ ÑÑ
однÑ."
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>open source</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free "
+"(libre) software</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“PC”"
msgstr "“<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">PC</span> (ÐÐ)”"
@@ -1963,13 +2015,27 @@
msgstr "“<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">PowerPoint</span>”"
#. type: Content of: <p>
+# | Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of
+# | slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one
+# | particular proprietary program to make presentations. For your freedom's
+# | sake, you should use only free software to make your [-presentations.-]
+# | {+presentations—which means, <em>not PowerPoint</em>.+} Recommended
+# | options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of "
+#| "slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one "
+#| "particular proprietary program to make presentations. For your freedom's "
+#| "sake, you should use only free software to make your presentations. "
+#| "Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
+#| "org's Impress."
msgid ""
"Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of "
"slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one "
"particular proprietary program to make presentations. For your freedom's "
-"sake, you should use only free software to make your presentations. "
-"Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
-"org's Impress."
+"sake, you should use only free software to make your presentations—"
+"which means, <em>not PowerPoint</em>. Recommended options include TeX's "
+"<tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress."
msgstr ""
"Ðе ÑпоÑÑеблÑйÑе, пожалÑйÑÑа, Ñлово
“PowerPoint” в знаÑении "
"лÑбого Ñода пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑлайдовÑÑ
докладов. “PowerPoint” "
@@ -1980,6 +2046,24 @@
"пакеÑа LibreOffice.org."
#. type: Content of: <h3>
+# | [-“Protection”-]{+“Product”+}
+#, fuzzy
+#| msgid "“Protection”"
+msgid "“Product”"
+msgstr ""
+"“<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Protection</span>
(заÑиÑа)”"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're talking about a product, by all means call it that. However, when "
+"referring to a service, please do not call it a “product.” If a "
+"service provider calls the service a “product,” please firmly "
+"insist on calling it a “service.” If a service provider calls a "
+"package deal a “product,” please firmly insist on calling it a "
+"“deal.”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
msgid "“Protection”"
msgstr ""
"“<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Protection</span>
(заÑиÑа)”"
Index: philosophy/po/words-to-avoid.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po,v
retrieving revision 1.84
retrieving revision 1.85
diff -u -b -r1.84 -r1.85
--- philosophy/po/words-to-avoid.sq.po 20 Mar 2017 16:01:36 -0000 1.84
+++ philosophy/po/words-to-avoid.sq.po 1 Aug 2017 04:30:59 -0000 1.85
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 04:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-13 18:13+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: address@hidden"
@@ -250,6 +250,13 @@
#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid "“<a href=\"#Protection\">Protection</a>” |"
+msgid "“<a href=\"#Product\">Product</a>” |"
+msgstr "“<a href=\"#Protection\">mbrojtje</a>” |"
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
msgid "“<a href=\"#Protection\">Protection</a>” |"
msgstr "“<a href=\"#Protection\">mbrojtje</a>” |"
@@ -405,6 +412,14 @@
"burimit. Kjo vlen për rastin e veçantë në të cilin përdoruesi e ka
tashmë "
"një kopje të programit në një formë jo burim."
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>with free software, the public has access to the program</b>, "
+"we say, <b>with free software, the users have the essential freedoms</b> and "
+"<b>with free software, the users have control of what the program does for "
+"them</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Alternative”"
msgstr "“Alternativ”"
@@ -1344,6 +1359,12 @@
"“FLOSS” është më mirë. Por nëse doni të shpalosni se i
dilni në "
"krah lirisë, mos përdorni një term asnjanës."
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>FOSS</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free (libre) "
+"software</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Freely available”"
msgstr "“I passhëm lirisht”"
@@ -1675,16 +1696,27 @@
msgid "“MP3 Player”"
msgstr "“MP3 Player”"
+#. The MP3 patents will reportedly expire by 2018.
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state "
+#| "digital audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all. "
+#| "Some support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+#| "not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+#| "patents. To call such players “MP3 players” is not only "
+#| "confusing, it also privileges the MP3 that we ought to reject. We "
+#| "suggest the terms “digital audio player,” or simply “"
+#| "audio player” if context permits."
msgid ""
"In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital "
-"audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all. Some "
-"support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may not even "
-"support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these patents. To call "
-"such players “MP3 players” is not only confusing, it also "
-"privileges the MP3 that we ought to reject. We suggest the terms “"
-"digital audio player,” or simply “audio player” if context "
-"permits."
+"audio players. Most supported the patented MP3 codec, but not all. Some "
+"players support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+"not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+"patents. To call such players “MP3 players” is not only "
+"confusing, it also privileges the MP3 format that we ought to reject. We "
+"suggest the terms “digital audio player,” or simply “audio "
+"player” when that's clear enough."
msgstr ""
"Në fund të viteve â90 u bë e mundur të krijoheshin luajtës audio
dixhitalë "
"portativë. Shumica mbulonin kodekun e patentuar MP3, por jo të gjithë.
Disa "
@@ -1727,6 +1759,12 @@
"software-it tonë, apo pikëpamjeve tona — kjo i shpie njerëzit të "
"supozojnë se pikëpamjet tona janë të ngjashme me të tyret."
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>open source</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free "
+"(libre) software</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“PC”"
msgstr "“PC”"
@@ -1824,13 +1862,21 @@
msgstr "“PowerPoint”"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of "
+#| "slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one "
+#| "particular proprietary program to make presentations. For your freedom's "
+#| "sake, you should use only free software to make your presentations. "
+#| "Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
+#| "org's Impress."
msgid ""
"Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of "
"slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one "
"particular proprietary program to make presentations. For your freedom's "
-"sake, you should use only free software to make your presentations. "
-"Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
-"org's Impress."
+"sake, you should use only free software to make your presentations—"
+"which means, <em>not PowerPoint</em>. Recommended options include TeX's "
+"<tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress."
msgstr ""
"Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit “PowerPoint” në
çfarëdo "
"kuptimi që lidhet me shfaqje diapozitivash. “PowerPoint”
është "
@@ -1840,6 +1886,22 @@
"<tt>beamer</tt> e TeX-it dhe Impress-i nga LibreOffice.org."
#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "“Protection”"
+msgid "“Product”"
+msgstr "“Mbrojtje”"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're talking about a product, by all means call it that. However, when "
+"referring to a service, please do not call it a “product.” If a "
+"service provider calls the service a “product,” please firmly "
+"insist on calling it a “service.” If a service provider calls a "
+"package deal a “product,” please firmly insist on calling it a "
+"“deal.”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
msgid "“Protection”"
msgstr "“Mbrojtje”"
Index: philosophy/po/words-to-avoid.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sr.po,v
retrieving revision 1.126
retrieving revision 1.127
diff -u -b -r1.126 -r1.127
--- philosophy/po/words-to-avoid.sr.po 20 Mar 2017 16:01:36 -0000 1.126
+++ philosophy/po/words-to-avoid.sr.po 1 Aug 2017 04:30:59 -0000 1.127
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 04:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-18 17:51+0200\n"
"Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
"Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -267,6 +267,13 @@
#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid "“<a href=\"#Protection\">Protection</a>” |"
+msgid "“<a href=\"#Product\">Product</a>” |"
+msgstr "â<a href=\"#Protection\">ÐаÑÑиÑа</a>â |"
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
msgid "“<a href=\"#Protection\">Protection</a>” |"
msgstr "â<a href=\"#Protection\">ÐаÑÑиÑа</a>â |"
@@ -392,6 +399,14 @@
"which the user already has a copy of the program in non-source form."
msgstr ""
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>with free software, the public has access to the program</b>, "
+"we say, <b>with free software, the users have the essential freedoms</b> and "
+"<b>with free software, the users have control of what the program does for "
+"them</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Alternative”"
msgstr ""
@@ -1238,6 +1253,12 @@
"But if you want to show you stand for freedom, don't use a neutral term."
msgstr ""
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>FOSS</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free (libre) "
+"software</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Freely available”"
msgstr "âСлободно доÑÑÑпан (енгл. <em>freely
available</em>)â"
@@ -1530,6 +1551,7 @@
msgid "“MP3 Player”"
msgstr "âÐÐ3 плеÑеÑâ"
+#. The MP3 patents will reportedly expire by 2018.
#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
@@ -1544,13 +1566,13 @@
#| "player” if context permits."
msgid ""
"In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital "
-"audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all. Some "
-"support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may not even "
-"support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these patents. To call "
-"such players “MP3 players” is not only confusing, it also "
-"privileges the MP3 that we ought to reject. We suggest the terms “"
-"digital audio player,” or simply “audio player” if context "
-"permits."
+"audio players. Most supported the patented MP3 codec, but not all. Some "
+"players support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+"not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+"patents. To call such players “MP3 players” is not only "
+"confusing, it also privileges the MP3 format that we ought to reject. We "
+"suggest the terms “digital audio player,” or simply “audio "
+"player” when that's clear enough."
msgstr ""
"ÐаÑниÑ
деведеÑеÑиÑ
Ñе поÑÑало изводÑиво
пÑавиÑи пÑеноÑиве дигиÑалне звÑÑне "
"ÑÑеÑаÑе за ÑепÑодÑкÑиÑÑ Ð¼Ñзике â плеÑеÑе.
ÐеÑина ÑиÑ
ÑÑеÑаÑа подÑжава "
@@ -1601,6 +1623,12 @@
"views—that leads people to suppose our views are similar to theirs."
msgstr ""
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>open source</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free "
+"(libre) software</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“PC”"
msgstr "âÐиÑи (енг. <em>PC</em>)â"
@@ -1711,9 +1739,9 @@
"Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of "
"slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one "
"particular proprietary program to make presentations. For your freedom's "
-"sake, you should use only free software to make your presentations. "
-"Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
-"org's Impress."
+"sake, you should use only free software to make your presentations—"
+"which means, <em>not PowerPoint</em>. Recommended options include TeX's "
+"<tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress."
msgstr ""
"Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° избегаваÑе ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð·Ñаза
âÐаÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ð½Ñâ да биÑÑе ознаÑили "
"било ÐºÐ°ÐºÐ²Ñ Ð²ÑÑÑÑ Ð¿ÑезенÑаÑиÑа<sup><a
href=\"#TransNote8\">[8]</a></sup>. "
@@ -1723,6 +1751,22 @@
"ÐибÑеÐÑиÑ.оÑгов ÐмпÑеÑ."
#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "“Protection”"
+msgid "“Product”"
+msgstr "âÐаÑÑиÑаâ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're talking about a product, by all means call it that. However, when "
+"referring to a service, please do not call it a “product.” If a "
+"service provider calls the service a “product,” please firmly "
+"insist on calling it a “service.” If a service provider calls a "
+"package deal a “product,” please firmly insist on calling it a "
+"“deal.”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
msgid "“Protection”"
msgstr "âÐаÑÑиÑаâ"
Index: philosophy/po/words-to-avoid.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po,v
retrieving revision 1.100
retrieving revision 1.101
diff -u -b -r1.100 -r1.101
--- philosophy/po/words-to-avoid.tr.po 13 May 2017 09:01:54 -0000 1.100
+++ philosophy/po/words-to-avoid.tr.po 1 Aug 2017 04:30:59 -0000 1.101
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 04:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Tahir Emre Kalaycı <address@hidden>\n"
"Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -277,6 +277,13 @@
#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid "“<a href=\"#Protection\">Protection</a>” |"
+msgid "“<a href=\"#Product\">Product</a>” |"
+msgstr "“<a href=\"#Protection\">Koruma</a>” |"
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
msgid "“<a href=\"#Protection\">Protection</a>” |"
msgstr "“<a href=\"#Protection\">Koruma</a>” |"
@@ -405,6 +412,14 @@
"which the user already has a copy of the program in non-source form."
msgstr ""
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>with free software, the public has access to the program</b>, "
+"we say, <b>with free software, the users have the essential freedoms</b> and "
+"<b>with free software, the users have control of what the program does for "
+"them</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Alternative”"
msgstr ""
@@ -1261,6 +1276,12 @@
"But if you want to show you stand for freedom, don't use a neutral term."
msgstr ""
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>FOSS</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free (libre) "
+"software</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Freely available”"
msgstr "âÃzgürce edinilebilen yazılımâ"
@@ -1566,6 +1587,7 @@
msgid "“MP3 Player”"
msgstr "âMP3 Ãalarâ"
+#. The MP3 patents will reportedly expire by 2018.
#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
@@ -1580,13 +1602,13 @@
#| "player” if context permits."
msgid ""
"In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital "
-"audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all. Some "
-"support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may not even "
-"support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these patents. To call "
-"such players “MP3 players” is not only confusing, it also "
-"privileges the MP3 that we ought to reject. We suggest the terms “"
-"digital audio player,” or simply “audio player” if context "
-"permits."
+"audio players. Most supported the patented MP3 codec, but not all. Some "
+"players support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+"not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+"patents. To call such players “MP3 players” is not only "
+"confusing, it also privileges the MP3 format that we ought to reject. We "
+"suggest the terms “digital audio player,” or simply “audio "
+"player” when that's clear enough."
msgstr ""
"1990'ların sonunda, taÅınabilir sayısal ses oynatıcılarını yapmak
mümkün "
"oldu. ÃoÄu patentlenmiÅ MP3'ü desteklemekedir. Bazıları ise patentsiz
ses "
@@ -1636,6 +1658,12 @@
"views—that leads people to suppose our views are similar to theirs."
msgstr ""
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>open source</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free "
+"(libre) software</b>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "“PC”"
msgstr "âPCâ"
@@ -1743,9 +1771,9 @@
"Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of "
"slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one "
"particular proprietary program to make presentations. For your freedom's "
-"sake, you should use only free software to make your presentations. "
-"Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
-"org's Impress."
+"sake, you should use only free software to make your presentations—"
+"which means, <em>not PowerPoint</em>. Recommended options include TeX's "
+"<tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress."
msgstr ""
"Lütfen herhangi bir yansı sunumunu tanımlamak için âPowerPointâ
terimini "
"kullanmayınız. âPowerPointâ sunum yapmak üzere kullanılan belirli bir
özel "
@@ -1753,6 +1781,22 @@
"TeX'in <tt>beamer</tt> sınıfı ve LibreOffice'un Impress'i gibi."
#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "“Protection”"
+msgid "“Product”"
+msgstr "âKorumaâ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're talking about a product, by all means call it that. However, when "
+"referring to a service, please do not call it a “product.” If a "
+"service provider calls the service a “product,” please firmly "
+"insist on calling it a “service.” If a service provider calls a "
+"package deal a “product,” please firmly insist on calling it a "
+"“deal.”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
msgid "“Protection”"
msgstr "âKorumaâ"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www licenses/license-list.ja.html licenses/po/l...,
GNUN <=