www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/license-list.ja.html licenses/po/l...


From: GNUN
Subject: www licenses/license-list.ja.html licenses/po/l...
Date: Tue, 1 Aug 2017 00:31:00 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     17/08/01 00:30:59

Modified files:
        licenses       : license-list.ja.html 
        licenses/po    : license-list.cs.po license-list.de.po 
                         license-list.es.po license-list.fr.po 
                         license-list.it.po license-list.ja-diff.html 
                         license-list.ja.po license-list.pl.po 
                         license-list.ru.po why-assign.bg.po 
                         why-assign.ca.po why-assign.de.po 
                         why-assign.es.po why-assign.fr.po 
                         why-assign.it.po why-assign.ja.po 
                         why-assign.pl.po why-assign.pt-br.po 
                         why-assign.ru.po why-assign.ta.po 
                         why-assign.uk.po 
        philosophy     : words-to-avoid.ja.html 
        philosophy/po  : words-to-avoid.ar-diff.html 
                         words-to-avoid.ar.po words-to-avoid.cs.po 
                         words-to-avoid.de.po words-to-avoid.es.po 
                         words-to-avoid.fr.po words-to-avoid.it.po 
                         words-to-avoid.ja-diff.html 
                         words-to-avoid.ja.po words-to-avoid.pot 
                         words-to-avoid.pt-br.po words-to-avoid.ro.po 
                         words-to-avoid.ru.po words-to-avoid.sq.po 
                         words-to-avoid.sr.po words-to-avoid.tr.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.ja.html?cvsroot=www&r1=1.88&r2=1.89
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.cs.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de.po?cvsroot=www&r1=1.260&r2=1.261
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.es.po?cvsroot=www&r1=1.221&r2=1.222
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.fr.po?cvsroot=www&r1=1.332&r2=1.333
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.it.po?cvsroot=www&r1=1.279&r2=1.280
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ja-diff.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ja.po?cvsroot=www&r1=1.154&r2=1.155
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.pl.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ru.po?cvsroot=www&r1=1.263&r2=1.264
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.bg.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.ca.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.de.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.es.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.fr.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.it.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.ja.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.pl.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.ru.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.ta.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.uk.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.ja.html?cvsroot=www&r1=1.69&r2=1.70
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html?cvsroot=www&r1=1.78&r2=1.79
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar.po?cvsroot=www&r1=1.106&r2=1.107
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.cs.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po?cvsroot=www&r1=1.177&r2=1.178
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po?cvsroot=www&r1=1.234&r2=1.235
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po?cvsroot=www&r1=1.256&r2=1.257
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po?cvsroot=www&r1=1.221&r2=1.222
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja-diff.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po?cvsroot=www&r1=1.154&r2=1.155
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.pot?cvsroot=www&r1=1.116&r2=1.117
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ro.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ru.po?cvsroot=www&r1=1.191&r2=1.192
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po?cvsroot=www&r1=1.84&r2=1.85
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sr.po?cvsroot=www&r1=1.126&r2=1.127
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po?cvsroot=www&r1=1.100&r2=1.101

Patches:
Index: licenses/license-list.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.ja.html,v
retrieving revision 1.88
retrieving revision 1.89
diff -u -b -r1.88 -r1.89
--- licenses/license-list.ja.html       4 May 2017 20:59:25 -0000       1.88
+++ licenses/license-list.ja.html       1 Aug 2017 04:30:57 -0000       1.89
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/licenses/po/license-list.ja.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/licenses/license-list.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/licenses/po/license-list.ja-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-03-05" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/license-list.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-03-05" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -1922,7 +1922,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2017/05/04 20:59:25 $
+$Date: 2017/08/01 04:30:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/po/license-list.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.cs.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/po/license-list.cs.po      15 May 2017 09:31:00 -0000      1.5
+++ licenses/po/license-list.cs.po      1 Aug 2017 04:30:57 -0000       1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-04 07:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <address@hidden>\n"
@@ -1842,6 +1842,62 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"IBMPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\";> "
+#| "IBM Public License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#| "(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CeCILL-B\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-B\";> "
+"CeCILL-B version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILL-B\">#CeCILLB</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"IBMPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\";> "
+"IBM Public License, verze&nbsp;1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a free software license, not a strong copyleft, which is "
+#| "incompatible with the GNU GPL because of details rather than any major "
+#| "policy."
+msgid ""
+"The CeCILL-B is a free software license with copyleft.  It is incompatible "
+"with the GNU GPL because it does not contain the explicit GPL-compatibility "
+"clause of the <a href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>."
+msgstr ""
+"Jedná se o svobodnou softwarovou licenci, bez silného copyleftu. Je "
+"nekompatibilní s GNU GPL spíše kvůli detailům než kvůli závažným 
rozdílům."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Please do not release software under this license."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"IBMPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\";> "
+#| "IBM Public License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#| "(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CeCILL-C\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-C\";> "
+"CeCILL-C version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILLB\">#CeCILLB</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"IBMPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\";> "
+"IBM Public License, verze&nbsp;1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The CeCILL-C is a free software license with a weak copyleft somewhat like "
+"the <a href=\"#LGPL\">GNU Lesser General Public License</a>.  It is "
+"incompatible with the GNU GPL because it does not contain the explicit GPL-"
+"compatibility clause of the <a href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"CDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\";> "
 "Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span "

Index: licenses/po/license-list.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de.po,v
retrieving revision 1.260
retrieving revision 1.261
diff -u -b -r1.260 -r1.261
--- licenses/po/license-list.de.po      7 May 2017 14:58:27 -0000       1.260
+++ licenses/po/license-list.de.po      1 Aug 2017 04:30:57 -0000       1.261
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-04 07:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-12 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 01:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -2130,6 +2131,83 @@
 "Allerdings gibt es keinen Grund, Programme nicht zu nutzen, die unter der "
 "originalen BSD-Lizenz freigegeben wurden."
 
+# ! -> http://www.cecill.info/licences/Licence_CeCILL_V2.1-en.txt
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"CeCILL\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\";> CeCILL-]
+# | {+id=\"CeCILL-B\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-B\";> CeCILL-B+}
+# | version [-2-]{+1+}</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#CeCILL-B\">#CeCILLB</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "CeCILLv2\"> CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CeCILL-B\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-B\";> "
+"CeCILL-B version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILL-B\">#CeCILLB</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"; "
+"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">CeCILL, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#CC0\">#CeCILL</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | [-This-]{+The CeCILL-B+} is a free software [-license, not a strong
+# | copyleft, which-] {+license with copyleft.  It+} is incompatible with the
+# | GNU GPL because {+it does not contain the explicit GPL-compatibility
+# | clause+} of [-details rather than any major policy.-] {+the <a
+# | href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a free software license, not a strong copyleft, which is "
+#| "incompatible with the GNU GPL because of details rather than any major "
+#| "policy."
+msgid ""
+"The CeCILL-B is a free software license with copyleft.  It is incompatible "
+"with the GNU GPL because it does not contain the explicit GPL-compatibility "
+"clause of the <a href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>."
+msgstr ""
+"Eine freie Softwarelizenz, kein strenges Copyleft, die mehr wegen der "
+"Details als jeder wichtigen Richtlinie mit der GNU GPL unvereinbar ist."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Please do not release software under this license."
+msgstr ""
+
+# ! -> http://www.cecill.info/licences/Licence_CeCILL_V2.1-en.txt
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"CeCILL\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\";> CeCILL-]
+# | {+id=\"CeCILL-C\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-C\";> CeCILL-C+}
+# | version [-2-]{+1+}</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#CeCILLB\">#CeCILLB</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "CeCILLv2\"> CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CeCILL-C\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-C\";> "
+"CeCILL-C version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILLB\">#CeCILLB</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"; "
+"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">CeCILL, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#CC0\">#CeCILL</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The CeCILL-C is a free software license with a weak copyleft somewhat like "
+"the <a href=\"#LGPL\">GNU Lesser General Public License</a>.  It is "
+"incompatible with the GNU GPL because it does not contain the explicit GPL-"
+"compatibility clause of the <a href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"CDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\";> "

Index: licenses/po/license-list.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.es.po,v
retrieving revision 1.221
retrieving revision 1.222
diff -u -b -r1.221 -r1.222
--- licenses/po/license-list.es.po      6 Apr 2017 11:01:32 -0000       1.221
+++ licenses/po/license-list.es.po      1 Aug 2017 04:30:58 -0000       1.222
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-04 07:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-06 12:42+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -20,6 +20,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 01:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
@@ -2277,6 +2278,82 @@
 "Sin embargo, no existe razón para no utilizar programas publicados bajo la "
 "licencia BSD original."
 
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"CeCILL\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\";> CeCILL-]
+# | {+id=\"CeCILL-B\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-B\";> CeCILL-B+}
+# | version [-2-]{+1+}</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#CeCILL-B\">#CeCILLB</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "CeCILLv2\"> CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CeCILL-B\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-B\";> "
+"CeCILL-B version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILL-B\">#CeCILLB</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\";> "
+"CeCILL, versión 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CeCILL"
+"\">#CeCILL</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | [-This-]{+The CeCILL-B+} is a free software [-license, not a strong
+# | copyleft, which-] {+license with copyleft.  It+} is incompatible with the
+# | GNU GPL because {+it does not contain the explicit GPL-compatibility
+# | clause+} of [-details rather than any major policy.-] {+the <a
+# | href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a free software license, not a strong copyleft, which is "
+#| "incompatible with the GNU GPL because of details rather than any major "
+#| "policy."
+msgid ""
+"The CeCILL-B is a free software license with copyleft.  It is incompatible "
+"with the GNU GPL because it does not contain the explicit GPL-compatibility "
+"clause of the <a href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>."
+msgstr ""
+"Esta es una licencia de software libre, sin un copyleft fuerte, incompatible "
+"con la GPL de GNU por detalles más que por cuestiones de política 
relevantes."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Please do not release software under this license."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"CeCILL\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\";> CeCILL-]
+# | {+id=\"CeCILL-C\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-C\";> CeCILL-C+}
+# | version [-2-]{+1+}</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#CeCILLB\">#CeCILLB</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "CeCILLv2\"> CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CeCILL-C\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-C\";> "
+"CeCILL-C version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILLB\">#CeCILLB</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\";> "
+"CeCILL, versión 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CeCILL"
+"\">#CeCILL</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The CeCILL-C is a free software license with a weak copyleft somewhat like "
+"the <a href=\"#LGPL\">GNU Lesser General Public License</a>.  It is "
+"incompatible with the GNU GPL because it does not contain the explicit GPL-"
+"compatibility clause of the <a href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""

Index: licenses/po/license-list.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.fr.po,v
retrieving revision 1.332
retrieving revision 1.333
diff -u -b -r1.332 -r1.333
--- licenses/po/license-list.fr.po      4 Apr 2017 18:59:21 -0000       1.332
+++ licenses/po/license-list.fr.po      1 Aug 2017 04:30:58 -0000       1.333
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-04 07:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-04 20:47+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -19,6 +19,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 01:25+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
@@ -2139,6 +2140,83 @@
 "sous la licence BSD d'origine."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"CeCILL\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\";> CeCILL-]
+# | {+id=\"CeCILL-B\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-B\";> CeCILL-B+}
+# | version [-2-]{+1+}</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#CeCILL-B\">#CeCILLB</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "CeCILLv2\"> CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CeCILL-B\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-B\";> "
+"CeCILL-B version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILL-B\">#CeCILLB</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://www.cecill.info/licences/Licence_CeCILL_V2-";
+"fr.html\"> <abbr title=\"Ce(A)C(nrs)I(NRIA)L(ogiciel)L(ibre)\">CeCILL</"
+"abbr>, version 2</a> [fr] <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | [-This-]{+The CeCILL-B+} is a free software [-license, not a strong
+# | copyleft, which-] {+license with copyleft.  It+} is incompatible with the
+# | GNU GPL because {+it does not contain the explicit GPL-compatibility
+# | clause+} of [-details rather than any major policy.-] {+the <a
+# | href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a free software license, not a strong copyleft, which is "
+#| "incompatible with the GNU GPL because of details rather than any major "
+#| "policy."
+msgid ""
+"The CeCILL-B is a free software license with copyleft.  It is incompatible "
+"with the GNU GPL because it does not contain the explicit GPL-compatibility "
+"clause of the <a href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>."
+msgstr ""
+"Licence de logiciel libre, avec copyleft pas très sévère, incompatible 
avec "
+"la GNU GPL mais seulement à cause de certains détails, pas dans son esprit."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Please do not release software under this license."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"CeCILL\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\";> CeCILL-]
+# | {+id=\"CeCILL-C\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-C\";> CeCILL-C+}
+# | version [-2-]{+1+}</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#CeCILLB\">#CeCILLB</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "CeCILLv2\"> CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CeCILL-C\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-C\";> "
+"CeCILL-C version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILLB\">#CeCILLB</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://www.cecill.info/licences/Licence_CeCILL_V2-";
+"fr.html\"> <abbr title=\"Ce(A)C(nrs)I(NRIA)L(ogiciel)L(ibre)\">CeCILL</"
+"abbr>, version 2</a> [fr] <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The CeCILL-C is a free software license with a weak copyleft somewhat like "
+"the <a href=\"#LGPL\">GNU Lesser General Public License</a>.  It is "
+"incompatible with the GNU GPL because it does not contain the explicit GPL-"
+"compatibility clause of the <a href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"CDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\";> "
 "Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span "

Index: licenses/po/license-list.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.it.po,v
retrieving revision 1.279
retrieving revision 1.280
diff -u -b -r1.279 -r1.280
--- licenses/po/license-list.it.po      15 Apr 2017 16:00:02 -0000      1.279
+++ licenses/po/license-list.it.po      1 Aug 2017 04:30:58 -0000       1.280
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-04 07:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-15 16:42+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 01:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -2268,6 +2269,85 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"CeCILL\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\";> CeCILL-]
+# | {+id=\"CeCILL-B\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-B\";> CeCILL-B+}
+# | version [-2-]{+1+}</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#CeCILL-B\">#CeCILLB</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "CeCILLv2\"> CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CeCILL-B\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-B\";> "
+"CeCILL-B version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILL-B\">#CeCILLB</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\";> "
+"CeCILL versione 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CeCILL"
+"\">#CeCILL</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | [-This-]{+The CeCILL-B+} is a free software [-license, not a strong
+# | copyleft, which-] {+license with copyleft.  It+} is incompatible with the
+# | GNU GPL because {+it does not contain the explicit GPL-compatibility
+# | clause+} of [-details rather than any major policy.-] {+the <a
+# | href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a free software license, not a strong copyleft, which is "
+#| "incompatible with the GNU GPL because of details rather than any major "
+#| "policy."
+msgid ""
+"The CeCILL-B is a free software license with copyleft.  It is incompatible "
+"with the GNU GPL because it does not contain the explicit GPL-compatibility "
+"clause of the <a href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>."
+msgstr ""
+"Questa è una licenza per software libero, con debole copyleft, incompatibile 
"
+"con la GNU GPL a causa di piccoli dettagli piuttosto che per l'impostazione "
+"generale. "
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Please do not release software under this license."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"CeCILL\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\";> CeCILL-]
+# | {+id=\"CeCILL-C\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-C\";> CeCILL-C+}
+# | version [-2-]{+1+}</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#CeCILLB\">#CeCILLB</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "CeCILLv2\"> CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CeCILL-C\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-C\";> "
+"CeCILL-C version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILLB\">#CeCILLB</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\";> "
+"CeCILL versione 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CeCILL"
+"\">#CeCILL</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The CeCILL-C is a free software license with a weak copyleft somewhat like "
+"the <a href=\"#LGPL\">GNU Lesser General Public License</a>.  It is "
+"incompatible with the GNU GPL because it does not contain the explicit GPL-"
+"compatibility clause of the <a href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"CDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\";> "
 "Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span "

Index: licenses/po/license-list.ja-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.ja-diff.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/license-list.ja-diff.html       4 May 2017 20:59:25 -0000       
1.2
+++ licenses/po/license-list.ja-diff.html       1 Aug 2017 04:30:58 -0000       
1.3
@@ -1154,8 +1154,32 @@
 &lt;p&gt;However, there is no reason not to use programs that have been 
released
 under the original BSD license.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
+&lt;dt&gt;&lt;a <span class="inserted"><ins><em>id="CeCILL-B" 
href="https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-B"&gt;
+    CeCILL-B version 1&lt;/a&gt;
+    &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#CeCILL-B"&gt;#CeCILLB&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;
+    &lt;/dt&gt;
+&lt;dd&gt;
+&lt;p&gt;The CeCILL-B is a free software license with copyleft.  It is
+incompatible with the GNU GPL because it does not contain the explicit
+GPL-compatibility clause of the &lt;a href="#CeCill"&gt;basic
+CeCILL&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Please do not release software under this 
license.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
+
+&lt;dt&gt;&lt;a id="CeCILL-C" 
href="https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-C"&gt;
+    CeCILL-C version 1&lt;/a&gt;
+    &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#CeCILLB"&gt;#CeCILLB&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;
+    &lt;/dt&gt;
+&lt;dd&gt;
+&lt;p&gt;The CeCILL-C is a free software license with a weak copyleft
+somewhat like the &lt;a href="#LGPL"&gt;GNU Lesser General Public
+License&lt;/a&gt;.  It is incompatible with the GNU GPL because it does not
+contain the explicit GPL-compatibility clause of
+the &lt;a href="#CeCill"&gt;basic CeCILL&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="CDDL"
+&lt;p&gt;Please do not release software under this 
license.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
+
+&lt;dt&gt;&lt;a</em></ins></span> id="CDDL"
        href="http://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0"&gt;
     Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt; (&lt;a 
href="#CDDL"&gt;#CDDL&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -2685,7 +2709,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2017/05/04 20:59:25 $
+$Date: 2017/08/01 04:30:58 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: licenses/po/license-list.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.ja.po,v
retrieving revision 1.154
retrieving revision 1.155
diff -u -b -r1.154 -r1.155
--- licenses/po/license-list.ja.po      4 Apr 2017 08:03:52 -0000       1.154
+++ licenses/po/license-list.ja.po      1 Aug 2017 04:30:58 -0000       1.155
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-04 07:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-10-31 10:00+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -2067,6 +2067,62 @@
 "は何もありません。"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "CeCILLv2\"> CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CeCILL-B\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-B\";> "
+"CeCILL-B version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILL-B\">#CeCILLB</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\";> "
+"CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CeCILL"
+"\">#CeCILL</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a free software license, not a strong copyleft, which is "
+#| "incompatible with the GNU GPL because of details rather than any major "
+#| "policy."
+msgid ""
+"The CeCILL-B is a free software license with copyleft.  It is incompatible "
+"with the GNU GPL because it does not contain the explicit GPL-compatibility "
+"clause of the <a href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>."
+msgstr ""
+"これは自由ソフトウェアライセンスで、強いコピーレフトではなく、主要なポリシー"
+"というよりは、詳細によるため、GNU GPLと両立しません。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Please do not release software under this license."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "CeCILLv2\"> CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CeCILL-C\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-C\";> "
+"CeCILL-C version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILLB\">#CeCILLB</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\";> "
+"CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CeCILL"
+"\">#CeCILL</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The CeCILL-C is a free software license with a weak copyleft somewhat like "
+"the <a href=\"#LGPL\">GNU Lesser General Public License</a>.  It is "
+"incompatible with the GNU GPL because it does not contain the explicit GPL-"
+"compatibility clause of the <a href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"CDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\";> "
 "Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span "

Index: licenses/po/license-list.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.pl.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/license-list.pl.po      25 Apr 2017 18:29:11 -0000      1.4
+++ licenses/po/license-list.pl.po      1 Aug 2017 04:30:58 -0000       1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-04 07:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-24 16:01-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -2075,6 +2075,82 @@
 "zostały wydane na&nbsp;tej licencji."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"CeCILL\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\";> CeCILL-]
+# | {+id=\"CeCILL-B\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-B\";> CeCILL-B+}
+# | version [-2-]{+1+}</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#CeCILL-B\">#CeCILLB</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "CeCILLv2\"> CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CeCILL-B\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-B\";> "
+"CeCILL-B version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILL-B\">#CeCILLB</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\";> "
+"CeCILL wersja&nbsp;2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | [-This-]{+The CeCILL-B+} is a free software [-license, not a strong
+# | copyleft, which-] {+license with copyleft.  It+} is incompatible with the
+# | GNU GPL because {+it does not contain the explicit GPL-compatibility
+# | clause+} of [-details rather than any major policy.-] {+the <a
+# | href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a free software license, not a strong copyleft, which is "
+#| "incompatible with the GNU GPL because of details rather than any major "
+#| "policy."
+msgid ""
+"The CeCILL-B is a free software license with copyleft.  It is incompatible "
+"with the GNU GPL because it does not contain the explicit GPL-compatibility "
+"clause of the <a href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>."
+msgstr ""
+"Licencja wolnego oprogramowania, niezbyt silna jako copyleft. Jest niezgodna "
+"z&nbsp;GNU GPL bardziej z&nbsp;uwagi na&nbsp;szczegóły niż jakieś 
główne "
+"założenia."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Please do not release software under this license."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"CeCILL\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\";> CeCILL-]
+# | {+id=\"CeCILL-C\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-C\";> CeCILL-C+}
+# | version [-2-]{+1+}</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#CeCILLB\">#CeCILLB</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "CeCILLv2\"> CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CeCILL-C\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-C\";> "
+"CeCILL-C version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILLB\">#CeCILLB</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\";> "
+"CeCILL wersja&nbsp;2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The CeCILL-C is a free software license with a weak copyleft somewhat like "
+"the <a href=\"#LGPL\">GNU Lesser General Public License</a>.  It is "
+"incompatible with the GNU GPL because it does not contain the explicit GPL-"
+"compatibility clause of the <a href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<a id=\"CDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\";> "

Index: licenses/po/license-list.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.ru.po,v
retrieving revision 1.263
retrieving revision 1.264
diff -u -b -r1.263 -r1.264
--- licenses/po/license-list.ru.po      20 Apr 2017 14:28:08 -0000      1.263
+++ licenses/po/license-list.ru.po      1 Aug 2017 04:30:58 -0000       1.264
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-04 07:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-04 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 01:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -2135,6 +2136,81 @@
 "первоначальной лицензией BSD."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"CeCILL\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\";> CeCILL-]
+# | {+id=\"CeCILL-B\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-B\";> CeCILL-B+}
+# | version [-2-]{+1+}</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#CeCILL-B\">#CeCILLB</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "CeCILLv2\"> CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CeCILL-B\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-B\";> "
+"CeCILL-B version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILL-B\">#CeCILLB</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\";> "
+"CeCILL версии 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#CeCILL"
+"\">#CeCILL</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | [-This-]{+The CeCILL-B+} is a free software [-license, not a strong
+# | copyleft, which-] {+license with copyleft.  It+} is incompatible with the
+# | GNU GPL because {+it does not contain the explicit GPL-compatibility
+# | clause+} of [-details rather than any major policy.-] {+the <a
+# | href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a free software license, not a strong copyleft, which is "
+#| "incompatible with the GNU GPL because of details rather than any major "
+#| "policy."
+msgid ""
+"The CeCILL-B is a free software license with copyleft.  It is incompatible "
+"with the GNU GPL because it does not contain the explicit GPL-compatibility "
+"clause of the <a href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>."
+msgstr ""
+"Это лицензия свободных программ без 
сильного авторского лева, несовместимая "
+"с GNU GPL из-за деталей, а не каких-то 
серьезных расхождений."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Please do not release software under this license."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"CeCILL\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\";> CeCILL-]
+# | {+id=\"CeCILL-C\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-C\";> CeCILL-C+}
+# | version [-2-]{+1+}</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#CeCILLB\">#CeCILLB</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "CeCILLv2\"> CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CeCILL-C\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-C\";> "
+"CeCILL-C version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CeCILLB\">#CeCILLB</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\";> "
+"CeCILL версии 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#CeCILL"
+"\">#CeCILL</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The CeCILL-C is a free software license with a weak copyleft somewhat like "
+"the <a href=\"#LGPL\">GNU Lesser General Public License</a>.  It is "
+"incompatible with the GNU GPL because it does not contain the explicit GPL-"
+"compatibility clause of the <a href=\"#CeCill\">basic CeCILL</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"CDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\";> "
 "Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span "

Index: licenses/po/why-assign.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.bg.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- licenses/po/why-assign.bg.po        24 Mar 2017 12:22:59 -0000      1.13
+++ licenses/po/why-assign.bg.po        1 Aug 2017 04:30:58 -0000       1.14
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-assign.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-17 14:34+0200\n"
 "Last-Translator: Vassia Atanassova <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -47,7 +47,9 @@
 "enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as "
 "the responsibility for enforcing the GPL.  If they make it an FSF-"
 "copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for further "
-"contributions, and this page explains why.]"
+"contributions, and this page explains why.  <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"bulletin/2014/spring/copyright-assignment-at-the-fsf\">Additional pertinent "
+"explanation.</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -140,18 +142,27 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009 Фондация за 
свободен софтуер"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation.  You can "
+#| "copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
+#| "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
+#| "Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Може да копирате и разпространявате тази 
статия според условията на <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
-"\">Криейтив Комънс „Признание-Без 
производни произведения“ 3.0 САЩ</a>."
+"Ричард Столман е основателят на 
Фондацията за свободен софтуер.  Може да "
+"копирате и разпространявате тази статия 
според условията на <a rel=\"license"
+"\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Криейтив "
+"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 3.0</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -164,3 +175,12 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Може да копирате и разпространявате 
тази статия според условията на <a "
+#~ "rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+#~ "\">Криейтив Комънс „Признание-Без 
производни произведения“ 3.0 САЩ</a>."

Index: licenses/po/why-assign.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.ca.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- licenses/po/why-assign.ca.po        11 Jul 2016 08:08:34 -0000      1.17
+++ licenses/po/why-assign.ca.po        1 Aug 2017 04:30:58 -0000       1.18
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-assign\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-05 17:00+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 01:26+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -39,6 +40,15 @@
 "Universitat de Columbia"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages "
+#| "that are FSF-copyrighted.  When the developers of a program make it a GNU "
+#| "package, they can decide either to give the copyright to the FSF so it "
+#| "can enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as "
+#| "well as the responsibility for enforcing the GPL.  If they make it an FSF-"
+#| "copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for "
+#| "further contributions, and this page explains why.]"
 msgid ""
 "[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages that "
 "are FSF-copyrighted.  When the developers of a program make it a GNU "
@@ -46,7 +56,9 @@
 "enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as "
 "the responsibility for enforcing the GPL.  If they make it an FSF-"
 "copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for further "
-"contributions, and this page explains why.]"
+"contributions, and this page explains why.  <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"bulletin/2014/spring/copyright-assignment-at-the-fsf\">Additional pertinent "
+"explanation.</a>"
 msgstr ""
 "[Nota explicativa afegida al gener de 2013: aquest punt s'aplica als paquets "
 "dels que la FSF té el copyright. Quan els desenvolupadors d'un programa el "
@@ -145,14 +157,23 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Aquesta pàgina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
@@ -171,6 +192,15 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta pàgina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
+#~ "Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units d'Amèrica</a>."
+
 # type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""
 #~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";

Index: licenses/po/why-assign.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.de.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- licenses/po/why-assign.de.po        3 Dec 2016 23:45:07 -0000       1.32
+++ licenses/po/why-assign.de.po        1 Aug 2017 04:30:58 -0000       1.33
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-assign.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 01:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -34,6 +35,24 @@
 msgstr "von <strong>Prof. Eben Moglen</strong>, Columbia University Law School"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
+# | [Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages
+# | that are FSF-copyrighted.  When the developers of a program make it a GNU
+# | package, they can decide either to give the copyright to the FSF so it can
+# | enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as
+# | the responsibility for enforcing the GPL.  If they make it an
+# | FSF-copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for
+# | further contributions, and this page explains [-why.]-] {+why.  <a
+# | 
href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2014/spring/copyright-assignment-at-the-fsf\";>Additional
+# | pertinent explanation.</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages "
+#| "that are FSF-copyrighted.  When the developers of a program make it a GNU "
+#| "package, they can decide either to give the copyright to the FSF so it "
+#| "can enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as "
+#| "well as the responsibility for enforcing the GPL.  If they make it an FSF-"
+#| "copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for "
+#| "further contributions, and this page explains why.]"
 msgid ""
 "[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages that "
 "are FSF-copyrighted.  When the developers of a program make it a GNU "
@@ -41,7 +60,9 @@
 "enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as "
 "the responsibility for enforcing the GPL.  If they make it an FSF-"
 "copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for further "
-"contributions, and this page explains why.]"
+"contributions, and this page explains why.  <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"bulletin/2014/spring/copyright-assignment-at-the-fsf\">Additional pertinent "
+"explanation.</a>"
 msgstr ""
 "[Anmerkung (hinzugefügt im Januar 2013): Dieser Punkt bezieht sich auf die "
 "dem Urheberrecht der FSF unterliegenden Pakete. Wenn sich Entwickler eines "
@@ -142,19 +163,30 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, [-2014-] {+2014, 2017+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
-"a>."
+"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -168,5 +200,15 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+#~ "Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika "
+#~ "Lizenz</a>."
+
 #~ msgid "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/po/why-assign.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.es.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- licenses/po/why-assign.es.po        5 Jun 2015 12:06:37 -0000       1.24
+++ licenses/po/why-assign.es.po        1 Aug 2017 04:30:58 -0000       1.25
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-assign.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-05 10:18+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 01:26+0000\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -42,6 +43,24 @@
 "universidad de Columbia."
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
+# | [Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages
+# | that are FSF-copyrighted.  When the developers of a program make it a GNU
+# | package, they can decide either to give the copyright to the FSF so it can
+# | enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as
+# | the responsibility for enforcing the GPL.  If they make it an
+# | FSF-copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for
+# | further contributions, and this page explains [-why.]-] {+why.  <a
+# | 
href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2014/spring/copyright-assignment-at-the-fsf\";>Additional
+# | pertinent explanation.</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages "
+#| "that are FSF-copyrighted.  When the developers of a program make it a GNU "
+#| "package, they can decide either to give the copyright to the FSF so it "
+#| "can enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as "
+#| "well as the responsibility for enforcing the GPL.  If they make it an FSF-"
+#| "copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for "
+#| "further contributions, and this page explains why.]"
 msgid ""
 "[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages that "
 "are FSF-copyrighted.  When the developers of a program make it a GNU "
@@ -49,7 +68,9 @@
 "enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as "
 "the responsibility for enforcing the GPL.  If they make it an FSF-"
 "copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for further "
-"contributions, and this page explains why.]"
+"contributions, and this page explains why.  <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"bulletin/2014/spring/copyright-assignment-at-the-fsf\">Additional pertinent "
+"explanation.</a>"
 msgstr ""
 "[Nota explicativa añadida en enero de 2013: Este tema se aplica a los "
 "paquetes de cuyo copyright es titular la FSF. Cuando los programadores "
@@ -154,18 +175,24 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, [-2014-] {+2014, 2017+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES\">Creative Commons "
-"Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: licenses/po/why-assign.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.fr.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- licenses/po/why-assign.fr.po        4 Dec 2014 17:56:40 -0000       1.34
+++ licenses/po/why-assign.fr.po        1 Aug 2017 04:30:58 -0000       1.35
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-assign.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-04 18:29+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 01:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -39,6 +40,24 @@
 "University Law School</cite>"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
+# | [Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages
+# | that are FSF-copyrighted.  When the developers of a program make it a GNU
+# | package, they can decide either to give the copyright to the FSF so it can
+# | enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as
+# | the responsibility for enforcing the GPL.  If they make it an
+# | FSF-copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for
+# | further contributions, and this page explains [-why.]-] {+why.  <a
+# | 
href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2014/spring/copyright-assignment-at-the-fsf\";>Additional
+# | pertinent explanation.</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages "
+#| "that are FSF-copyrighted.  When the developers of a program make it a GNU "
+#| "package, they can decide either to give the copyright to the FSF so it "
+#| "can enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as "
+#| "well as the responsibility for enforcing the GPL.  If they make it an FSF-"
+#| "copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for "
+#| "further contributions, and this page explains why.]"
 msgid ""
 "[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages that "
 "are FSF-copyrighted.  When the developers of a program make it a GNU "
@@ -46,7 +65,9 @@
 "enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as "
 "the responsibility for enforcing the GPL.  If they make it an FSF-"
 "copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for further "
-"contributions, and this page explains why.]"
+"contributions, and this page explains why.  <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"bulletin/2014/spring/copyright-assignment-at-the-fsf\">Additional pertinent "
+"explanation.</a>"
 msgstr ""
 "[Note explicative ajoutée en janvier 2013 : cet argument s'applique aux "
 "paquets qui sont sous copyright de la FSF. Quand les développeurs d'un "
@@ -147,19 +168,25 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, [-2014-] {+2014, 2017+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
-"\">Creative Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 
États-"
-"Unis (CC BY-ND 3.0 US)</a>."
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: licenses/po/why-assign.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.it.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- licenses/po/why-assign.it.po        12 Apr 2014 15:32:03 -0000      1.15
+++ licenses/po/why-assign.it.po        1 Aug 2017 04:30:58 -0000       1.16
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-assign.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-12 16:18+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 01:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -37,6 +38,24 @@
 "Columbia University"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
+# | [Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages
+# | that are FSF-copyrighted.  When the developers of a program make it a GNU
+# | package, they can decide either to give the copyright to the FSF so it can
+# | enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as
+# | the responsibility for enforcing the GPL.  If they make it an
+# | FSF-copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for
+# | further contributions, and this page explains [-why.]-] {+why.  <a
+# | 
href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2014/spring/copyright-assignment-at-the-fsf\";>Additional
+# | pertinent explanation.</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages "
+#| "that are FSF-copyrighted.  When the developers of a program make it a GNU "
+#| "package, they can decide either to give the copyright to the FSF so it "
+#| "can enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as "
+#| "well as the responsibility for enforcing the GPL.  If they make it an FSF-"
+#| "copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for "
+#| "further contributions, and this page explains why.]"
 msgid ""
 "[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages that "
 "are FSF-copyrighted.  When the developers of a program make it a GNU "
@@ -44,7 +63,9 @@
 "enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as "
 "the responsibility for enforcing the GPL.  If they make it an FSF-"
 "copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for further "
-"contributions, and this page explains why.]"
+"contributions, and this page explains why.  <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"bulletin/2014/spring/copyright-assignment-at-the-fsf\">Additional pertinent "
+"explanation.</a>"
 msgstr ""
 "[Spiegazione aggiunta in gennaio 2013: questo testo si applica ai pacchetti "
 "che sono sotto il copyright della FSF.  Quando gli sviluppatori di un "
@@ -144,19 +165,30 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, [-2014-] {+2014, 2017+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
-"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it";
-"\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> "
-"(CC BY-ND 3.0)."
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribuzione - Non opere derivate 3.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0)."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -172,6 +204,16 @@
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="
+#~ "\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.";
+#~ "it\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</"
+#~ "a> (CC BY-ND 3.0)."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
 #~ "ways to contact</a> the FSF."

Index: licenses/po/why-assign.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.ja.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- licenses/po/why-assign.ja.po        3 Feb 2016 09:13:38 -0000       1.16
+++ licenses/po/why-assign.ja.po        1 Aug 2017 04:30:58 -0000       1.17
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-assign.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-28 16:04+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 01:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -34,6 +35,15 @@
 msgstr 
"<strong>エバン・モグレン教授</strong>(コロンビア大学法科大学院)著"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages "
+#| "that are FSF-copyrighted.  When the developers of a program make it a GNU "
+#| "package, they can decide either to give the copyright to the FSF so it "
+#| "can enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as "
+#| "well as the responsibility for enforcing the GPL.  If they make it an FSF-"
+#| "copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for "
+#| "further contributions, and this page explains why.]"
 msgid ""
 "[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages that "
 "are FSF-copyrighted.  When the developers of a program make it a GNU "
@@ -41,7 +51,9 @@
 "enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as "
 "the responsibility for enforcing the GPL.  If they make it an FSF-"
 "copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for further "
-"contributions, and this page explains why.]"
+"contributions, and this page explains why.  <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"bulletin/2014/spring/copyright-assignment-at-the-fsf\">Additional pertinent "
+"explanation.</a>"
 msgstr ""
 "[説明が2013年1月に追加されました: 
この見解はFSFの著作物のパッケージに適用され"
 "ます。開発者がプログラム
をGNUパッケージにする際には、その著作権をFSFに移譲"
@@ -130,17 +142,21 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "このページは<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/3.0/us/deed.ja\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"nd/4.0/deed.ja\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International "
 "License</a>の条件で許諾されます。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: licenses/po/why-assign.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.pl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/why-assign.pl.po        10 Feb 2016 05:29:48 -0000      1.2
+++ licenses/po/why-assign.pl.po        1 Aug 2017 04:30:58 -0000       1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-02-09 22:02-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 01:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -38,6 +39,24 @@
 msgstr "<strong>Profesor Eben Moglen</strong>, Columbia University Law School"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
+# | [Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages
+# | that are FSF-copyrighted.  When the developers of a program make it a GNU
+# | package, they can decide either to give the copyright to the FSF so it can
+# | enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as
+# | the responsibility for enforcing the GPL.  If they make it an
+# | FSF-copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for
+# | further contributions, and this page explains [-why.]-] {+why.  <a
+# | 
href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2014/spring/copyright-assignment-at-the-fsf\";>Additional
+# | pertinent explanation.</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages "
+#| "that are FSF-copyrighted.  When the developers of a program make it a GNU "
+#| "package, they can decide either to give the copyright to the FSF so it "
+#| "can enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as "
+#| "well as the responsibility for enforcing the GPL.  If they make it an FSF-"
+#| "copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for "
+#| "further contributions, and this page explains why.]"
 msgid ""
 "[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages that "
 "are FSF-copyrighted.  When the developers of a program make it a GNU "
@@ -45,7 +64,9 @@
 "enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as "
 "the responsibility for enforcing the GPL.  If they make it an FSF-"
 "copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for further "
-"contributions, and this page explains why.]"
+"contributions, and this page explains why.  <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"bulletin/2014/spring/copyright-assignment-at-the-fsf\">Additional pertinent "
+"explanation.</a>"
 msgstr ""
 "[Wyjaśnienie dodane w&nbsp;styczniu 2013: to dotyczy pakietów, dla których 
"
 "FSF posiada prawa autorskie. Gdy deweloperzy programu robią z&nbsp;niego "
@@ -145,18 +166,25 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, [-2014-] {+2014, 2017+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licencji Creative Commons "
-"Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl\">licencji Creative Commons "
+"Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych 4.0 "
+"Międzynarodowe</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: licenses/po/why-assign.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.pt-br.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/po/why-assign.pt-br.po     15 Dec 2016 09:29:14 -0000      1.3
+++ licenses/po/why-assign.pt-br.po     1 Aug 2017 04:30:58 -0000       1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-assign.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-04 00:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-30 23:37-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 01:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 
@@ -38,6 +39,15 @@
 "Universidade da Columbia"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages "
+#| "that are FSF-copyrighted.  When the developers of a program make it a GNU "
+#| "package, they can decide either to give the copyright to the FSF so it "
+#| "can enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as "
+#| "well as the responsibility for enforcing the GPL.  If they make it an FSF-"
+#| "copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for "
+#| "further contributions, and this page explains why.]"
 msgid ""
 "[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages that "
 "are FSF-copyrighted.  When the developers of a program make it a GNU "
@@ -45,7 +55,9 @@
 "enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as "
 "the responsibility for enforcing the GPL.  If they make it an FSF-"
 "copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for further "
-"contributions, and this page explains why.]"
+"contributions, and this page explains why.  <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"bulletin/2014/spring/copyright-assignment-at-the-fsf\">Additional pertinent "
+"explanation.</a>"
 msgstr ""
 "[Nota explanatória adicionada em Jan 2013: esse ponto se aplica aos pacotes "
 "que estão sob copyright da FSF. Quando os desenvolvedores de um programa "
@@ -144,18 +156,27 @@
 "envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está licenciada sob uma licença <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR\">Creative Commons "
-"Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR\">Creative Commons "
+"Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: licenses/po/why-assign.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.ru.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- licenses/po/why-assign.ru.po        5 Apr 2014 05:47:30 -0000       1.17
+++ licenses/po/why-assign.ru.po        1 Aug 2017 04:30:58 -0000       1.18
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-assign.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-05 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 01:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -40,6 +41,24 @@
 "университета"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
+# | [Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages
+# | that are FSF-copyrighted.  When the developers of a program make it a GNU
+# | package, they can decide either to give the copyright to the FSF so it can
+# | enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as
+# | the responsibility for enforcing the GPL.  If they make it an
+# | FSF-copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for
+# | further contributions, and this page explains [-why.]-] {+why.  <a
+# | 
href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2014/spring/copyright-assignment-at-the-fsf\";>Additional
+# | pertinent explanation.</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages "
+#| "that are FSF-copyrighted.  When the developers of a program make it a GNU "
+#| "package, they can decide either to give the copyright to the FSF so it "
+#| "can enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as "
+#| "well as the responsibility for enforcing the GPL.  If they make it an FSF-"
+#| "copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for "
+#| "further contributions, and this page explains why.]"
 msgid ""
 "[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages that "
 "are FSF-copyrighted.  When the developers of a program make it a GNU "
@@ -47,7 +66,9 @@
 "enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as "
 "the responsibility for enforcing the GPL.  If they make it an FSF-"
 "copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for further "
-"contributions, and this page explains why.]"
+"contributions, and this page explains why.  <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"bulletin/2014/spring/copyright-assignment-at-the-fsf\">Additional pertinent "
+"explanation.</a>"
 msgstr ""
 "[Пояснение, добавленное в феврале 
2013&nbsp;года: эти рассуждения относятся "
 "к пакетам, авторские права на которые 
принадлежат ФСПО. Когда разработчики "
@@ -148,20 +169,32 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, [-2014-] {+2014, 2017+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2011, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
-"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: licenses/po/why-assign.ta.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.ta.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- licenses/po/why-assign.ta.po        12 Feb 2017 16:59:00 -0000      1.15
+++ licenses/po/why-assign.ta.po        1 Aug 2017 04:30:58 -0000       1.16
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-assign.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-14 08:15+0530\n"
 "Last-Translator: Sri Ramadoss M <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Tamil <address@hidden>\n"
@@ -46,7 +46,9 @@
 "enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as "
 "the responsibility for enforcing the GPL.  If they make it an FSF-"
 "copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for further "
-"contributions, and this page explains why.]"
+"contributions, and this page explains why.  <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"bulletin/2014/spring/copyright-assignment-at-the-fsf\">Additional pertinent "
+"explanation.</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -137,16 +139,22 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. 
(கட்டற்ற "
 "மென்பொருள் அறக்கட்டளை., 
நிறுவப்பட்டது.)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "இப்பக்கம் <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
 "nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
@@ -163,6 +171,15 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "புதுப்பிக்கப் பட்ட 
விவரம்:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "இப்பக்கம் <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+#~ "nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+#~ "License</a> உரிமத்தின் கீழ் 
வெளியிடப்படுகிறது."
+
 # type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""
 #~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";

Index: licenses/po/why-assign.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.uk.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/why-assign.uk.po        27 Aug 2014 14:30:15 -0000      1.2
+++ licenses/po/why-assign.uk.po        1 Aug 2017 04:30:58 -0000       1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-assign.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-27 16:29+0300\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 01:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -38,6 +39,15 @@
 "університету"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages "
+#| "that are FSF-copyrighted.  When the developers of a program make it a GNU "
+#| "package, they can decide either to give the copyright to the FSF so it "
+#| "can enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as "
+#| "well as the responsibility for enforcing the GPL.  If they make it an FSF-"
+#| "copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for "
+#| "further contributions, and this page explains why.]"
 msgid ""
 "[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the packages that "
 "are FSF-copyrighted.  When the developers of a program make it a GNU "
@@ -45,7 +55,9 @@
 "enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as "
 "the responsibility for enforcing the GPL.  If they make it an FSF-"
 "copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for further "
-"contributions, and this page explains why.]"
+"contributions, and this page explains why.  <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"bulletin/2014/spring/copyright-assignment-at-the-fsf\">Additional pertinent "
+"explanation.</a>"
 msgstr ""
 "[Пояснення, додане у лютому 2013&nbsp;року: ці 
міркування відносяться до "
 "пакетів, авторські права на які належать 
ФВПЗ. Коли розробники програми "
@@ -144,16 +156,25 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014 Фонд вільного 
програмного "
 "забезпечення, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> ліцензії 
Creative "

Index: philosophy/words-to-avoid.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.ja.html,v
retrieving revision 1.69
retrieving revision 1.70
diff -u -b -r1.69 -r1.70
--- philosophy/words-to-avoid.ja.html   19 May 2017 14:29:08 -0000      1.69
+++ philosophy/words-to-avoid.ja.html   1 Aug 2017 04:30:58 -0000       1.70
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/words-to-avoid.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/words-to-avoid.ja-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-03-20" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/words-to-avoid.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-03-20" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -842,7 +842,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2017/05/19 14:29:08 $
+$Date: 2017/08/01 04:30:58 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html,v
retrieving revision 1.78
retrieving revision 1.79
diff -u -b -r1.78 -r1.79
--- philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html   28 Mar 2017 10:28:53 -0000      
1.78
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html   1 Aug 2017 04:30:59 -0000       
1.79
@@ -139,7 +139,9 @@
 <span class="inserted"><ins><em>|&lt;span 
class="gnun-split"&gt;&lt;/span&gt;&lt;!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
--&gt;</em></ins></span> &ldquo;&lt;a
        href="#PowerPoint"&gt;PowerPoint&lt;/a&gt;&rdquo;
 <span class="removed"><del><strong>|</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>|&lt;span 
class="gnun-split"&gt;&lt;/span&gt;&lt;!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
--&gt;</em></ins></span> &ldquo;&lt;a
+<span class="inserted"><ins><em>|&lt;span 
class="gnun-split"&gt;&lt;/span&gt;&lt;!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --&gt; 
&ldquo;&lt;a
+       href="#Product"&gt;Product&lt;/a&gt;&rdquo;
+|&lt;span class="gnun-split"&gt;&lt;/span&gt;&lt;!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
--&gt;</em></ins></span> &ldquo;&lt;a
        href="#Protection"&gt;Protection&lt;/a&gt;&rdquo;
 <span class="removed"><del><strong>|</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>|&lt;span 
class="gnun-split"&gt;&lt;/span&gt;&lt;!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
--&gt;</em></ins></span> &ldquo;&lt;a
@@ -221,28 +223,67 @@
 Public License, but</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>program;</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>revised BSD license</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>four
 essential freedoms concern what a user that has a copy of the 
program</em></ins></span>
 is <span class="removed"><del><strong>compatible</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>allowed to do</em></ins></span> with <span 
class="removed"><del><strong>the
-GPL.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>it.  For 
instance, freedom 2 says that that user
-is free to make another copy and give or sell it to you.  But no user
-is &lt;em&gt;obligated&lt;/em&gt; to do that for you; you do not have
-a &lt;em&gt;right&lt;/em&gt; to demand a copy of that program from any 
user.&lt;/p&gt;
-&lt;p&gt;
-In particular, if you write a program yourself and never offer a copy
-to anyone else, that program is free software albeit in a trivial way,
-because every user that has a copy has the four essential freedoms
-(since the only such user is you).&lt;/p&gt;
-&lt;p&gt;
-In practice, when many users have copies of a program, someone is sure
-to post it on the internet, giving everyone access to it.  We think
-people ought to do that, if the program is useful.  But that isn't a
-requirement of free software.&lt;/p&gt;
+GPL.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+To avoid confusion, it</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>it.  For instance, freedom 2 says that that 
user</em></ins></span>
+is <span class="removed"><del><strong>best</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>free</em></ins></span> to
+<span class="removed"><del><strong>name &lt;a 
href="/licenses/license-list.html"&gt; the specific license in
+question&lt;/a&gt;</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>make 
another copy</em></ins></span> and <span class="removed"><del><strong>avoid the 
vague term &ldquo;BSD-style.&rdquo;&lt;/p&gt;
+
+
+&lt;h4 id="Closed"&gt;&ldquo;Closed&rdquo;&lt;/h4&gt;
+&lt;p&gt;
+Describing nonfree software as &ldquo;closed&rdquo; clearly 
refers</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>give or sell 
it</em></ins></span> to
+<span class="removed"><del><strong>the term &ldquo;open source&rdquo;.  In the 
free software movement,
+&lt;a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"&gt; 
we</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>you.  But no user
+is &lt;em&gt;obligated&lt;/em&gt; to do that for you; you</em></ins></span> do 
not <span class="removed"><del><strong>want to
+be confused with the open source camp&lt;/a&gt;, so we
+are careful</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>have
+a &lt;em&gt;right&lt;/em&gt;</em></ins></span> to <span 
class="removed"><del><strong>avoid saying things</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>demand a copy of</em></ins></span> that <span 
class="removed"><del><strong>would encourage people to lump us in
+with them.  For instance, we avoid describing nonfree software as
+&ldquo;closed&rdquo;.  We call it &ldquo;nonfree&rdquo; or
+&lt;a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware"&gt;
+&ldquo;proprietary&rdquo;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+
+
+&lt;h4 id="CloudComputing"&gt;&ldquo;Cloud 
Computing&rdquo;&lt;/h4&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>program from any user.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
-There is one specific point in which a question of having access is
+<span class="removed"><del><strong>The term &ldquo;cloud computing&rdquo; 
is</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>In particular, if you write</em></ins></span> 
a <span class="removed"><del><strong>marketing buzzword with no
+clear meaning.  It is used for</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>program yourself and never offer</em></ins></span> a 
<span class="removed"><del><strong>range of different activities whose
+only common characteristic</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>copy
+to anyone else, that program</em></ins></span> is <span 
class="inserted"><ins><em>free software albeit in a trivial way,
+because every user</em></ins></span> that <span 
class="removed"><del><strong>they use</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>has a copy has</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>Internet for something beyond
+transmitting files.  Thus,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>four essential freedoms
+(since</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>term</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>only such user</em></ins></span> is <span 
class="removed"><del><strong>a nexus of confusion.  If you
+base your thinking on it, your thinking will be vague.
+&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>you).&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+&lt;p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>When thinking about or responding 
to</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>In practice, when many users have copies 
of</em></ins></span> a <span 
class="removed"><del><strong>statement</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>program,</em></ins></span> someone <span 
class="removed"><del><strong>else has made
+using this term, the first step</strong></del></span> is <span 
class="inserted"><ins><em>sure</em></ins></span>
+to <span class="removed"><del><strong>clarify</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>post it on</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>topic.  Which kind
+of activity is</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>internet, 
giving everyone access to it.  We think
+people ought to do that, if</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>statement really about, and 
what</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>program</em></ins></span> is <span 
class="removed"><del><strong>a good, clear term for</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>useful.  But</em></ins></span> that <span 
class="removed"><del><strong>activity?  Once the topic is clear, the discussion 
can head for</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>isn't</em></ins></span> a
+<span class="removed"><del><strong>useful conclusion.
+&lt;/p&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>requirement of free 
software.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+&lt;p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>Curiously, Larry Ellison, 
a</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>There is one specific point in which a 
question of having access is
 directly pertinent to free software: the GNU GPL permits giving a
 particular user access to download a program's source code as a
 substitute for physically giving that user a copy of the source.  This
 applies to the special case in which the user already has a copy of
 the program in non-source form.&lt;/p&gt;
 
+&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;Instead of &lt;b&gt;with free software,
+the public has access to the program&lt;/b&gt;,
+we say, &lt;b&gt;with free software, the users have the essential
+freedoms&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;with free software, the users have control
+of what the program does for them&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;/blockquote&gt;
+
 &lt;!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --&gt;
 &lt;!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --&gt;
 &lt;h3 id="Alternative"&gt;&ldquo;Alternative&rdquo;&lt;/h3&gt;
@@ -284,91 +325,70 @@
 important differences&lt;/a&gt;.  For instance, the original BSD license
 with the advertising clause is incompatible with the GNU General
 Public License, but the revised BSD license is compatible with the
-GPL.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+GPL.&lt;/p&gt;
 &lt;p&gt;
 To avoid confusion, it is best to
 name &lt;a href="/licenses/license-list.html"&gt; the specific license in
 question&lt;/a&gt; and avoid the vague term &ldquo;BSD-style.&rdquo;&lt;/p&gt;
 
-
-<span class="removed"><del><strong>&lt;h4 
id="Closed"&gt;&ldquo;Closed&rdquo;&lt;/h4&gt;</strong></del></span>
-
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --&gt;
+&lt;!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --&gt;
 &lt;!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --&gt;
 &lt;h3 id="Closed"&gt;&ldquo;Closed&rdquo;&lt;/h3&gt;
-&lt;!-- GNUN-SORT-END-KEY --&gt;</em></ins></span>
+&lt;!-- GNUN-SORT-END-KEY --&gt;
 &lt;p&gt;
 Describing nonfree software as &ldquo;closed&rdquo; clearly refers to
-the term &ldquo;open <span 
class="removed"><del><strong>source&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>source.&rdquo;</em></ins></span>  In the free 
software movement,
+the term &ldquo;open source.&rdquo;  In the free software movement,
 &lt;a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"&gt; we do not want 
to
 be confused with the open source camp&lt;/a&gt;, so we
 are careful to avoid saying things that would encourage people to lump us in
 with them.  For instance, we avoid describing nonfree software as
-<span class="removed"><del><strong>&ldquo;closed&rdquo;.</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;closed.&rdquo;</em></ins></span>  We 
call it &ldquo;nonfree&rdquo; or
+&ldquo;closed.&rdquo;  We call it &ldquo;nonfree&rdquo; or
 &lt;a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware"&gt;
 &ldquo;proprietary&rdquo;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-
-<span class="removed"><del><strong>&lt;h4</strong></del></span>
-
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --&gt;
+&lt;!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --&gt;
 &lt;!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --&gt;
-&lt;h3</em></ins></span> id="CloudComputing"&gt;&ldquo;Cloud <span 
class="removed"><del><strong>Computing&rdquo;&lt;/h4&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>Computing&rdquo;&lt;/h3&gt;
-&lt;!-- GNUN-SORT-END-KEY --&gt;</em></ins></span>
+&lt;h3 id="CloudComputing"&gt;&ldquo;Cloud Computing&rdquo;&lt;/h3&gt;
+&lt;!-- GNUN-SORT-END-KEY --&gt;
 &lt;p&gt;
-The term &ldquo;cloud computing&rdquo; <span class="inserted"><ins><em>(or
+The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or
 just &lt;a name="Cloud"&gt;&ldquo;cloud&rdquo;&lt;/a&gt;, in the context of
-computing)</em></ins></span> is a marketing buzzword with no
-<span class="removed"><del><strong>clear</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>coherent</em></ins></span> meaning.  It is
+computing) is a marketing buzzword with no coherent meaning.  It is
 used for a range of different activities whose only common
 characteristic is that they use the Internet for something beyond
-transmitting files.  Thus, the term <span class="removed"><del><strong>is a 
nexus of</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>spreads</em></ins></span> confusion.  If you base
-your thinking on it, your thinking will be <span 
class="removed"><del><strong>vague.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>confused (or, could we say,
-&ldquo;cloudy&rdquo;?).</em></ins></span>
+transmitting files.  Thus, the term spreads confusion.  If you base
+your thinking on it, your thinking will be confused (or, could we say,
+&ldquo;cloudy&rdquo;?).
 &lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
 When thinking about or responding to a statement someone else has made
-using this term, the first step is to clarify the topic.  <span 
class="removed"><del><strong>Which kind
-of activity</strong></del></span>  <span class="inserted"><ins><em>What
-scenario</em></ins></span> is the statement <span 
class="removed"><del><strong>really about, and what</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>about?  What</em></ins></span> is a good, clear term 
for that <span class="removed"><del><strong>activity?</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>scenario?</em></ins></span>  Once the topic is 
<span class="removed"><del><strong>clear, the discussion can head for a
-useful conclusion.
-&lt;/p&gt;
-
-&lt;p&gt;
-Curiously, Larry Ellison, a proprietary software developer,
-also &lt;a href="http://news.cnet.com/8301-13953_3-10052188-80.html"&gt;
-noted the vacuity of the term &ldquo;cloud computing.&rdquo;&lt;/a&gt;  He
-decided to use the term anyway because, as a proprietary software
-developer, he isn't motivated by the same ideals as we 
are.</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>clearly formulated, 
coherent thought
-about it becomes possible.</em></ins></span>
+using this term, the first step is to clarify the topic.  What
+scenario is the statement about?  What is a good, clear term for that
+scenario?  Once the topic is clearly formulated, coherent thought
+about it becomes possible.
 &lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
 One of the many meanings of &ldquo;cloud computing&rdquo; is storing
-your data in online services.  <span 
class="removed"><del><strong>That</strong></del></span>  <span 
class="inserted"><ins><em>In most scenarios, that is foolish
-because it</em></ins></span> exposes you to
+your data in online services.  In most scenarios, that is foolish
+because it exposes you to
 &lt;a 
href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream"&gt;surveillance&lt;/a&gt;.
 &lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
 Another meaning (which overlaps that but is not the same thing)
 is &lt;a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"&gt;
-<span class="removed"><del><strong>Software</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>Service</em></ins></span> as a <span 
class="removed"><del><strong>Service&lt;/a&gt;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Software Substitute&lt;/a&gt;,</em></ins></span> 
which denies you control over
-your computing.  <span class="inserted"><ins><em>You should never use 
SaaSS.</em></ins></span>
+Service as a Software Substitute&lt;/a&gt;, which denies you control over
+your computing.  You should never use SaaSS.
 &lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
 Another meaning is renting a remote physical server, or virtual server.
-These <span class="removed"><del><strong>can be</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>practices are</em></ins></span> ok under certain 
circumstances.
+These practices are ok under certain circumstances.
 &lt;/p&gt;
 
-<span class="removed"><del><strong>&lt;h4 
id="Commercial"&gt;&ldquo;Commercial&rdquo;&lt;/h4&gt;</strong></del></span>
-
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;
+&lt;p&gt;
 Another meaning is accessing your own server from your own mobile device.
 That raises no particular ethical issues.
 &lt;/p&gt;
@@ -394,9 +414,10 @@
 &lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
-Curiously, Larry Ellison, a proprietary software developer,
-also &lt;a 
href="http://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/"&gt;
-noted the vacuity of the term &ldquo;cloud computing.&rdquo;&lt;/a&gt;  He
+Curiously, Larry Ellison, a</em></ins></span> proprietary software developer,
+also &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://news.cnet.com/8301-13953_3-10052188-80.html"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/"&gt;</em></ins></span>
+noted the vacuity of the <span class="removed"><del><strong>term &ldquo;cloud 
computing.&rdquo;&lt;/a&gt;  He
+decided to use</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>term 
&ldquo;cloud computing.&rdquo;&lt;/a&gt;  He
 decided to use the term anyway because, as a proprietary software
 developer, he isn't motivated by the same ideals as we are.
 &lt;/p&gt;
@@ -404,7 +425,7 @@
 &lt;!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --&gt;
 &lt;!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --&gt;
 &lt;h3 id="Commercial"&gt;&ldquo;Commercial&rdquo;&lt;/h3&gt;
-&lt;!-- GNUN-SORT-END-KEY --&gt;</em></ins></span>
+&lt;!-- GNUN-SORT-END-KEY --&gt;
 &lt;p&gt;
 Please don't use &ldquo;commercial&rdquo; as a synonym for
 &ldquo;nonfree.&rdquo; That confuses two entirely different
@@ -417,124 +438,166 @@
 distribution.  The two questions&mdash;what sort of entity developed
 the program and what freedom its users have&mdash;are independent.&lt;/p&gt;
 &lt;p&gt;
-In the first decade of the free software movement, free software
-packages were almost always noncommercial; the components of the
+In</em></ins></span> the <span class="removed"><del><strong>term anyway 
because, as a proprietary</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>first decade of the free</em></ins></span> software
+<span class="removed"><del><strong>developer, he isn't motivated 
by</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>movement, free software
+packages were almost always noncommercial;</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>same ideals</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>components of the
 GNU/Linux operating system were developed by individuals or by
-nonprofit organizations such as the FSF and universities.  Later, in
+nonprofit organizations such</em></ins></span> as <span 
class="inserted"><ins><em>the FSF and universities.  Later, in
 the 1990s, free commercial software started to appear.&lt;/p&gt;
 &lt;p&gt;
-Free commercial software is a contribution to our community, so we
-should encourage it.  But people who think that
+Free commercial software is a contribution to our community, 
so</em></ins></span> we <span class="removed"><del><strong>are.
+&lt;/p&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>should encourage it.  But people who think that
 &ldquo;commercial&rdquo; means &ldquo;nonfree&rdquo; will tend to
 think that the &ldquo;free commercial&rdquo; combination is
 self-contradictory, and dismiss the possibility.  Let's be careful not
 to use the word &ldquo;commercial&rdquo; in that way.&lt;/p&gt;
 
 
-<span class="removed"><del><strong>&lt;h4 
id="Compensation"&gt;&ldquo;Compensation&rdquo;&lt;/h4&gt;</strong></del></span>
-
-
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --&gt;
+&lt;!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --&gt;
 &lt;!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --&gt;
 &lt;h3 id="Compensation"&gt;&ldquo;Compensation&rdquo;&lt;/h3&gt;
 &lt;!-- GNUN-SORT-END-KEY --&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
-To speak of &ldquo;compensation for authors&rdquo; in connection with
-copyright carries the assumptions that (1) copyright exists for the
-sake of authors and (2) whenever we read something, we take on a debt
-to the author which we must then repay.  The first assumption is
-simply
-&lt;a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html"&gt;false&lt;/a&gt;, and
-the second is outrageous.
+<span class="removed"><del><strong>One</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>To speak</em></ins></span> of <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;compensation for authors&rdquo; in connection 
with
+copyright carries</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>many meanings</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>assumptions that (1) copyright exists for the
+sake</em></ins></span> of <span class="removed"><del><strong>&ldquo;cloud 
computing&rdquo; is storing your
+data in online services.  That exposes you</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>authors and (2) whenever we read something, we take 
on a debt</em></ins></span>
+to <span class="inserted"><ins><em>the author which we must then repay.  The 
first assumption is
+simply</em></ins></span>
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream"&gt;surveillance&lt;/a&gt;.</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html"&gt;false&lt;/a&gt;,
 and
+the second is outrageous.</em></ins></span>
 &lt;/p&gt;
 &lt;p&gt;
-&ldquo;Compensating the rights-holders&rdquo; adds a further swindle:
-you're supposed to imagine that means paying the <span 
class="removed"><del><strong>authors, and
-occasionally it does, but most of</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>authors, and
-occasionally it does, but most of the time it means a subsidy for the
-same publishing companies that are pushing unjust laws on us.
+<span class="removed"><del><strong>Another meaning (which 
overlaps</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;Compensating the rights-holders&rdquo; 
adds a further swindle:
+you're supposed to imagine</em></ins></span> that <span 
class="inserted"><ins><em>means paying the authors, and
+occasionally it does,</em></ins></span> but <span 
class="removed"><del><strong>is not</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>most of</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>same thing)
+is &lt;a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"&gt;
+Software as a Service&lt;/a&gt;, which denies you control over your computing.
 &lt;/p&gt;
 
-&lt;!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --&gt;
+&lt;p&gt;
+Another meaning is renting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>time it means</em></ins></span> a <span 
class="removed"><del><strong>remote physical server, or virtual server.
+These can be ok under certain circumstances.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>subsidy for the
+same publishing companies that are pushing unjust laws on us.</em></ins></span>
+&lt;/p&gt;
+
+<span class="removed"><del><strong>&lt;h4 
id="Commercial"&gt;&ldquo;Commercial&rdquo;&lt;/h4&gt;</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --&gt;
 &lt;!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --&gt;
 &lt;h3 id="Consume"&gt;&ldquo;Consume&rdquo;&lt;/h3&gt;
-&lt;!-- GNUN-SORT-END-KEY --&gt;
+&lt;!-- GNUN-SORT-END-KEY --&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
-&ldquo;Consume&rdquo; refers to what we do with food: we ingest it,
-after which the food as such no longer exists.  By analogy, we employ
-the same word for other products whose use &lt;em&gt;uses them up&lt;/em&gt;.
-Applying it to durable goods, such as clothing or appliances, is a
-stretch.  Applying it to published works (programs, recordings on a
-disk or in a file, books on paper or in a file), whose nature is to
-last indefinitely and which can be run, played or read any number of
-times, is stretching the word so far that it snaps.  Playing a
-recording, or running a program, does not consume it.&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>Please don't use 
&ldquo;commercial&rdquo;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;Consume&rdquo; refers to what we do 
with food: we ingest it,
+after which the food</em></ins></span> as <span class="removed"><del><strong>a 
synonym</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>such no longer 
exists.  By analogy, we employ
+the same word</em></ins></span> for
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;nonfree.&rdquo; That confuses two 
entirely different
+issues.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+A program is commercial if</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>other products whose use &lt;em&gt;uses them 
up&lt;/em&gt;.
+Applying</em></ins></span> it <span class="removed"><del><strong>is 
developed</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>to durable 
goods, such</em></ins></span> as <span class="removed"><del><strong>a business 
activity.  A
+commercial program can be free</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>clothing</em></ins></span> or <span 
class="removed"><del><strong>nonfree, depending</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>appliances, is a
+stretch.  Applying it to published works (programs, 
recordings</em></ins></span> on <span class="removed"><del><strong>its manner of
+distribution.  Likewise,</strong></del></span> a <span 
class="removed"><del><strong>program developed by</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>disk or in</em></ins></span> a <span 
class="removed"><del><strong>school</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>file, books on paper</em></ins></span> or <span 
class="removed"><del><strong>an
+individual</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>in a file), 
whose nature is to
+last indefinitely and which</em></ins></span> can be <span 
class="removed"><del><strong>free</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>run, played</em></ins></span> or <span 
class="removed"><del><strong>nonfree, depending on its manner of
+distribution.  The two questions&mdash;what sort</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>read any number</em></ins></span> of <span 
class="removed"><del><strong>entity developed</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>times, is stretching</em></ins></span> the 
<span class="removed"><del><strong>program and what freedom its users 
have&mdash;are independent.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>word so far that it snaps.  Playing a
+recording, or running a program, does not consume 
it.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
-Those who use &ldquo;consume&rdquo; in this context will say they
+<span class="removed"><del><strong>In the first decade</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>Those who use &ldquo;consume&rdquo; in this 
context will say they
 don't mean it literally.  What, then, does it mean?  It means to regard
-copies of software and other works from a narrow economistic point of
-view.  &ldquo;Consume&rdquo; is associated with the economics of
-material commodities, such as the fuel or electricity that a car uses
-up.  Gasoline is a commodity, and so is electricity.  Commodities
+copies</em></ins></span> of <span class="removed"><del><strong>the free 
software movement, free</strong></del></span> software
+<span class="removed"><del><strong>packages were almost always noncommercial; 
the components</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>and other 
works from a narrow economistic point</em></ins></span> of <span 
class="removed"><del><strong>the
+GNU/Linux operating system were developed by individuals or by
+nonprofit organizations</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>view.  &ldquo;Consume&rdquo; is associated 
with the economics of
+material commodities,</em></ins></span> such as the <span 
class="removed"><del><strong>FSF and universities.  Later, in
+the 1990s, free commercial software started to appear.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+Free commercial software</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>fuel or electricity that a car uses
+up.  Gasoline</em></ins></span> is a <span 
class="removed"><del><strong>contribution to our 
community,</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>commodity, 
and</em></ins></span> so <span class="inserted"><ins><em>is electricity.  
Commodities
 are &lt;em&gt;fungible&lt;/em&gt;: there is nothing special about a drop of
 gasoline that your car burns today versus another drop that it burned
 last week.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;Do we want people to think of writings (software, news, any other
-kind) as a commodity, with the assumption that there is nothing
+&lt;p&gt;Do</em></ins></span> we
+<span class="removed"><del><strong>should encourage it.  
But</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>want</em></ins></span> people <span 
class="removed"><del><strong>who think that
+&ldquo;commercial&rdquo; means &ldquo;nonfree&rdquo; will 
tend</strong></del></span> to think <span 
class="removed"><del><strong>that</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>of writings (software, news, any other
+kind) as a commodity, with</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;free commercial&rdquo; 
combination</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>assumption 
that there is nothing
 special about any one story, article, program, or song?  Should we
-treat them as fungible?  That is the twisted viewpoint of an
-economist, or the accountant of a publishing company.  It is no
-surprise that proprietary software would like you to think of the use
+treat them as fungible?  That</em></ins></span> is
+<span class="removed"><del><strong>self-contradictory, and 
dismiss</strong></del></span> the <span 
class="removed"><del><strong>possibility.  Let's be careful not
+to use</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>twisted viewpoint 
of an
+economist, or</em></ins></span> the <span class="removed"><del><strong>word 
&ldquo;commercial&rdquo; in</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>accountant of a publishing company.  It is no
+surprise</em></ins></span> that <span 
class="removed"><del><strong>way.&lt;/p&gt;
+
+
+&lt;h4 id="Compensation"&gt;&ldquo;Compensation&rdquo;&lt;/h4&gt;
+&lt;p&gt;
+To speak</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>proprietary 
software would like you to think</em></ins></span> of <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;compensation for 
authors&rdquo;</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>the use
 of software as a commodity.  Their twisted viewpoint comes through
-clearly
-in &lt;a 
href="http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6"&gt;this
+clearly</em></ins></span>
+in <span class="removed"><del><strong>connection</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&lt;a 
href="http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6"&gt;this
 article&lt;/a&gt;, which also refers to publications as
 &ldquo;&lt;a href="#Content"&gt;content&lt;/a&gt;.&rdquo;&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
-The narrow thinking associated with the idea that we &ldquo;consume
-content&rdquo; paves</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>time it means a subsidy</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>way</em></ins></span> for <span 
class="inserted"><ins><em>laws such as</em></ins></span> the
-<span class="removed"><del><strong>same publishing 
companies</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>DMCA</em></ins></span> that <span 
class="removed"><del><strong>are pushing unjust laws on us.
-&lt;/p&gt;
-
-&lt;h4 id="Consume"&gt;&ldquo;Consume&rdquo;&lt;/h4&gt;
-&lt;p&gt;
-&ldquo;Consume&rdquo; refers</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>forbid
-users</em></ins></span> to <span class="inserted"><ins><em>break the &lt;a 
href="http://DefectiveByDesign.org/"&gt;Digital
+The narrow thinking associated</em></ins></span> with
+<span class="removed"><del><strong>copyright carries</strong></del></span> the 
<span class="removed"><del><strong>assumptions</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>idea</em></ins></span> that <span 
class="removed"><del><strong>(1) copyright exists</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>we &ldquo;consume
+content&rdquo; paves the way</em></ins></span> for <span 
class="inserted"><ins><em>laws such as</em></ins></span> the
+<span class="removed"><del><strong>sake of authors and (2) whenever we read 
something, we take on a debt</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>DMCA that forbid
+users</em></ins></span> to <span 
class="inserted"><ins><em>break</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>author which we must then repay.  The first 
assumption is
+simply</strong></del></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html"&gt;false&lt;/a&gt;,
 and
+the second</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://DefectiveByDesign.org/"&gt;Digital
 Restrictions Management&lt;/a&gt; (DRM) facilities in digital devices.  If
-users think</em></ins></span> what <span 
class="removed"><del><strong>we</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>they</em></ins></span> do with <span 
class="removed"><del><strong>food: we ingest it, and</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>these devices is &ldquo;consume,&rdquo;
-they may see such restrictions as natural.&lt;/p&gt;
+users think what they do with these devices</em></ins></span> is <span 
class="removed"><del><strong>outrageous.
+&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;consume,&rdquo;
+they may see such restrictions as natural.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
-It also encourages the acceptation of &ldquo;streaming&rdquo;
-services, which</em></ins></span> use <span class="removed"><del><strong>it in
-a way</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>DRM to perversely 
limit listening to music so</em></ins></span> that <span 
class="removed"><del><strong>uses</strong></del></span>
-it <span class="removed"><del><strong>up.  By analogy, we 
employ</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>fits the 
assumptions of</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>same</strong></del></span> word <span 
class="removed"><del><strong>to describe
-using other things in a way</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;consume.&rdquo;&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;Compensating</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>It also encourages</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>rights-holders&rdquo; adds a further swindle:
+you're supposed</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>acceptation of &ldquo;streaming&rdquo;
+services, which use DRM</em></ins></span> to <span 
class="removed"><del><strong>imagine</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>perversely limit listening to music 
so</em></ins></span> that <span class="removed"><del><strong>means paying the 
authors, and
+occasionally</strong></del></span>
+it <span class="removed"><del><strong>does,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>fits the assumptions of the word 
&ldquo;consume.&rdquo;&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
-Why is this perverse usage spreading?  Some may feel</em></ins></span> that 
<span class="removed"><del><strong>uses them up.  
However,</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>the term
-sounds sophisticated, but rejecting</em></ins></span> it <span 
class="removed"><del><strong>is
-erroneous to</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>with cogent 
reasons can appear
+Why is this perverse usage spreading?  Some may feel that the term
+sounds sophisticated,</em></ins></span> but <span 
class="removed"><del><strong>most</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>rejecting it with cogent reasons can appear
 even more sophisticated.  Others may be acting from business interests
-(their own, or their employers').  Their use of the term in
-prestigious forums gives the impression that it's the
-&ldquo;correct&rdquo; term.&lt;/p&gt;
+(their own, or their employers').  Their use</em></ins></span> of the <span 
class="removed"><del><strong>time it means a subsidy for</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>term in
+prestigious forums gives</em></ins></span> the
+<span class="removed"><del><strong>same publishing 
companies</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>impression</em></ins></span> that <span 
class="removed"><del><strong>are pushing unjust laws on us.
+&lt;/p&gt;
+
+&lt;h4 id="Consume"&gt;&ldquo;Consume&rdquo;&lt;/h4&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>it's the
+&ldquo;correct&rdquo; term.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
-To</em></ins></span> speak of &ldquo;consuming&rdquo; <span 
class="removed"><del><strong>digital information,</strong></del></span> music,
-<span class="removed"><del><strong>software, etc., since 
using</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>fiction, or any 
other
-artistic works is to treat</em></ins></span> them <span 
class="removed"><del><strong>does not consume</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>as products rather than as art.  If
-you don't want to spread that attitude, you would do well to avoid
-using the term &ldquo;consume&rdquo; for</em></ins></span> them.  <span 
class="removed"><del><strong>See</strong></del></span>  <span 
class="inserted"><ins><em>What to use instead?
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;Consume&rdquo; 
refers</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>To speak of &ldquo;consuming&rdquo; music, 
fiction, or any other
+artistic works is</em></ins></span> to <span class="removed"><del><strong>what 
we</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>treat them as products 
rather than as art.  If
+you don't want to spread that attitude, you would</em></ins></span> do <span 
class="removed"><del><strong>with food: we ingest it, and</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>well to avoid
+using the term &ldquo;consume&rdquo; for them.  What to</em></ins></span> use 
<span class="removed"><del><strong>it in
+a way that uses it up.  By analogy, we employ</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>instead?
 We prefer specific verbs such as &ldquo;listen to&rdquo;,
 &ldquo;watch&rdquo;, &ldquo;read&rdquo; or &ldquo;look at&rdquo;,
-since they help to restrain the tendency to overgeneralize.&lt;/p&gt;
+since they help to restrain</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>same word</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>tendency</em></ins></span> to <span 
class="removed"><del><strong>describe
+using other things in a way that uses them up.  However,</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>overgeneralize.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;When it is absolutely necessary to generalize about all kinds of
-works and all media, we recommend &ldquo;experience&rdquo; or
+&lt;p&gt;When</em></ins></span> it is
+<span class="removed"><del><strong>erroneous</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>absolutely necessary</em></ins></span> to <span 
class="removed"><del><strong>speak</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>generalize about all kinds</em></ins></span> of <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;consuming&rdquo; digital information, music,
+software, etc., since using them does not consume them.  
See</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>works and all media, we recommend 
&ldquo;experience&rdquo; or
 &ldquo;give attention to&rdquo; for an artistic work or a work to
 present a point of view, and &ldquo;use&rdquo; for a practically
 useful work.&lt;/p&gt;
@@ -569,11 +632,11 @@
 (&ldquo;Consumer Broadband and Digital Television Promotion 
Act&rdquo;)</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>a framing 
in</em></ins></span> which <span 
class="removed"><del><strong>proposed</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>people are
 limited</em></ins></span> to <span class="removed"><del><strong>require 
copying restriction facilities</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>selecting between whatever &ldquo;products&rdquo; are
 available</em></ins></span> in <span class="removed"><del><strong>every digital
-device.  If all</strong></del></span> the <span 
class="removed"><del><strong>users do</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;market.&rdquo; There</em></ins></span> is 
<span class="removed"><del><strong>&ldquo;consume,&rdquo; then why should
+device.  If all</strong></del></span> the <span 
class="removed"><del><strong>users do is &ldquo;consume,&rdquo; then why should
 they mind?&lt;/p&gt;
 &lt;p&gt;
 The shallow economic conception of users as &ldquo;consumers&rdquo; tends
-to go hand</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>no 
room</em></ins></span> in <span class="removed"><del><strong>hand 
with</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>this
+to go hand</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;market.&rdquo; There is no 
room</em></ins></span> in <span class="removed"><del><strong>hand 
with</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>this
 framing for</em></ins></span> the idea that <span 
class="removed"><del><strong>published works are mere</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>users
 can</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="#Content"&gt;&ldquo;content.&rdquo;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"&gt;directly
 exercise control over what a program 
does&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
@@ -837,6 +900,10 @@
 neutrality is your goal, &ldquo;FLOSS&rdquo; is better.  But if you
 want to show you stand for freedom, don't use a neutral term.&lt;/p&gt;
 
+&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;Instead of &lt;b&gt;FOSS&lt;/b&gt;,
+we say, &lt;b&gt;free software&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;free (libre) 
software&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;/blockquote&gt;
+
 &lt;!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --&gt;
 &lt;!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --&gt;
 &lt;h3</em></ins></span> id="FreelyAvailable"&gt;&ldquo;Freely <span 
class="removed"><del><strong>available&rdquo;&lt;/h4&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>available&rdquo;&lt;/h3&gt;
@@ -1029,23 +1096,23 @@
 &lt;!-- GNUN-SORT-END-KEY --&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 The <span class="removed"><del><strong>natural meaning</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>proper definition</em></ins></span> of 
&ldquo;monetize&rdquo; is <span class="removed"><del><strong>&ldquo;convert into
-money&rdquo;.  If you make</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;to use</em></ins></span>
-something <span class="inserted"><ins><em>as currency.&rdquo; For instance, 
human societies have
+money&rdquo;.  If you make</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;to use
+something as currency.&rdquo; For instance, human societies have
 monetized gold, silver, copper, printed paper, special kinds of
-seashells,</em></ins></span> and <span class="removed"><del><strong>then 
convert it into money,
-that means there is nothing left except money, so nobody but you has
-gained anything, and you contribute nothing</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>large rocks.  However, we now see a 
tendency</em></ins></span> to <span 
class="inserted"><ins><em>use</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>world.&lt;/p&gt;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>word in another way, meaning &ldquo;to use 
something as a basis for
-profit&rdquo;.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
-&lt;p&gt;
-<span class="removed"><del><strong>By contrast,</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>That usage casts the profit as primary, and 
the thing used to get the
-profit as secondary.  That attitude applied to</em></ins></span> a <span 
class="inserted"><ins><em>software project is
-objectionable because it would lead the developers to make the program
+seashells, and large rocks.  However, we now see a tendency to use the
+word in another way, meaning &ldquo;to use</em></ins></span> something <span 
class="inserted"><ins><em>as a basis for
+profit&rdquo;.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+That usage casts the profit as primary,</em></ins></span> and <span 
class="removed"><del><strong>then convert it into money,
+that means there</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>the 
thing used to get the
+profit as secondary.  That attitude applied to a software 
project</em></ins></span> is <span class="removed"><del><strong>nothing left 
except money, so nobody but you has
+gained anything, and you contribute nothing</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>objectionable because it would lead the 
developers</em></ins></span> to <span 
class="inserted"><ins><em>make</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>world.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>program
 proprietary, if they conclude that making it free/libre isn't
-sufficiently profitable.&lt;/p&gt;
+sufficiently profitable.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
-A</em></ins></span> productive and ethical business <span 
class="removed"><del><strong>does not convert</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>can make money, but if it
+<span class="removed"><del><strong>By contrast, a</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>A</em></ins></span> productive and ethical 
business <span class="removed"><del><strong>does not 
convert</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>can make money, 
but if it
 subordinates</em></ins></span> all <span class="removed"><del><strong>of
 its product into money.  Part of</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>else to profit,</em></ins></span> it is <span 
class="removed"><del><strong>a contribution</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>not likely</em></ins></span> to <span 
class="removed"><del><strong>the rest of
 the world.&lt;/p&gt;
@@ -1059,20 +1126,22 @@
 &lt;h3</em></ins></span> id="MP3Player"&gt;&ldquo;MP3 <span 
class="removed"><del><strong>Player&rdquo;&lt;/h4&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>Player&rdquo;&lt;/h3&gt;
 &lt;!-- GNUN-SORT-END-KEY --&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- The MP3 patents will reportedly expire 
by 2018.  --&gt;</em></ins></span>
+
 In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state
-digital audio players. Most support the patented MP3 codec, but not
-all.  Some support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC,
-and may not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid
-these patents.  To call such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not
-only confusing, it also <span 
class="removed"><del><strong>puts</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>privileges the</em></ins></span> MP3 <span 
class="removed"><del><strong>in an undeserved position of
-privilege which encourages people to continue using</strong></del></span> that 
<span class="removed"><del><strong>vulnerable format.</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>we ought to reject.</em></ins></span>
-We suggest the terms &ldquo;digital audio player,&rdquo;
-or simply &ldquo;audio player&rdquo; if context permits.&lt;/p&gt;
+digital audio players. Most <span 
class="removed"><del><strong>support</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>supported</em></ins></span> the patented MP3 codec, 
but not
+all.  Some <span class="inserted"><ins><em>players</em></ins></span> support 
the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and
+FLAC, and may not even support MP3-encoded files at all, precisely to
+avoid these patents.  To call such players &ldquo;MP3 players&rdquo;
+is not only confusing, it also <span 
class="removed"><del><strong>puts</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>privileges the</em></ins></span> MP3 <span 
class="removed"><del><strong>in an undeserved position of
+privilege which encourages people to continue using</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>format</em></ins></span> that <span 
class="removed"><del><strong>vulnerable format.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>we ought
+to reject.</em></ins></span>  We suggest the terms &ldquo;digital audio 
player,&rdquo;
+or simply &ldquo;audio player&rdquo; <span class="removed"><del><strong>if 
context permits.&lt;/p&gt;
 
 
-<span class="removed"><del><strong>&lt;h4 
id="Open"&gt;&ldquo;Open&rdquo;&lt;/h4&gt;</strong></del></span>
+&lt;h4 id="Open"&gt;&ldquo;Open&rdquo;&lt;/h4&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>when that's clear enough.&lt;/p&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --&gt;
+&lt;!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --&gt;
 &lt;!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --&gt;
 &lt;h3 id="Open"&gt;&ldquo;Open&rdquo;&lt;/h3&gt;
 &lt;!-- GNUN-SORT-END-KEY --&gt;</em></ins></span>
@@ -1090,11 +1159,16 @@
 &lt;p&gt;When</em></ins></span> referring to the open source <span 
class="removed"><del><strong>position, using its name is
 appropriate;</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>views, it's 
correct to use that
 name,</em></ins></span> but please do not use <span 
class="removed"><del><strong>it to label us</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>that term when talking about us, our
-software,</em></ins></span> or our <span 
class="removed"><del><strong>work&mdash;that</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>views&mdash;that</em></ins></span> leads people to 
<span class="removed"><del><strong>think we share those views.&lt;/p&gt;
-
-&lt;h4 id="PC"&gt;&ldquo;PC&rdquo;&lt;/h4&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>suppose our views
+software,</em></ins></span> or our <span 
class="removed"><del><strong>work&mdash;that</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>views&mdash;that</em></ins></span> leads people to 
<span class="removed"><del><strong>think</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>suppose our views
 are similar to theirs.&lt;/p&gt;
 
+&lt;blockquote&gt;
+&lt;p&gt;Instead of &lt;b&gt;open source&lt;/b&gt;,</em></ins></span>
+we <span class="removed"><del><strong>share those views.&lt;/p&gt;
+
+&lt;h4 id="PC"&gt;&ldquo;PC&rdquo;&lt;/h4&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>say, &lt;b&gt;free software&lt;/b&gt; or 
&lt;b&gt;free (libre) software&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;/blockquote&gt;
+
 &lt;!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --&gt;
 &lt;!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --&gt;
 &lt;h3 id="PC"&gt;&ldquo;PC&rdquo;&lt;/h3&gt;
@@ -1165,14 +1239,29 @@
 one particular proprietary program to make <span 
class="removed"><del><strong>presentations, and there
 are plenty of</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>presentations.  For your
 freedom's sake, you should use only</em></ins></span> free <span 
class="removed"><del><strong>program for presentations, such 
as</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>software to make your
-presentations.  Recommended options include</em></ins></span> TeX's 
&lt;tt&gt;beamer&lt;/tt&gt;
-class and <span 
class="removed"><del><strong>OpenOffice.org's</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>LibreOffice.org's</em></ins></span> Impress.&lt;/p&gt;
+presentations&mdash;which means, &lt;em&gt;not PowerPoint&lt;/em&gt;.  
Recommended
+options include</em></ins></span> TeX's &lt;tt&gt;beamer&lt;/tt&gt; class and 
<span class="removed"><del><strong>OpenOffice.org's</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>LibreOffice.org's</em></ins></span>
+Impress.&lt;/p&gt;
 
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;h4 
id="Protection"&gt;&ldquo;Protection&rdquo;&lt;/h4&gt;</strong></del></span>
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --&gt;
 &lt;!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --&gt;
+&lt;h3 id="Product"&gt;&ldquo;Product&rdquo;&lt;/h3&gt;
+&lt;!-- GNUN-SORT-END-KEY --&gt;
+&lt;p&gt;
+If you're talking about a product, by all means call it that.
+However, when referring to a service, please do not call it a
+&ldquo;product.&rdquo; If a service provider calls the service a
+&ldquo;product,&rdquo; please firmly insist on calling it a
+&ldquo;service.&rdquo; If a service provider calls a package deal a
+&ldquo;product,&rdquo; please firmly insist on calling it a
+&ldquo;deal.&rdquo;
+&lt;/p&gt;
+
+&lt;!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --&gt;
+&lt;!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --&gt;
 &lt;h3 id="Protection"&gt;&ldquo;Protection&rdquo;&lt;/h3&gt;
 &lt;!-- GNUN-SORT-END-KEY --&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
@@ -1535,7 +1624,7 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p 
class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2017/03/28 10:28:53 $
+$Date: 2017/08/01 04:30:59 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/words-to-avoid.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar.po,v
retrieving revision 1.106
retrieving revision 1.107
diff -u -b -r1.106 -r1.107
--- philosophy/po/words-to-avoid.ar.po  28 Mar 2017 10:28:53 -0000      1.106
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ar.po  1 Aug 2017 04:30:59 -0000       1.107
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 04:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-16 14:00+0200\n"
 "Last-Translator: Rafik E. Younan <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic <>\n"
@@ -284,6 +284,13 @@
 
 #.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo; |"
+msgid "&ldquo;<a href=\"#Product\">Product</a>&rdquo; |"
+msgstr "<!-- protection -->&rdquo;<a href=\"#Protection\">حم
اية</a>&ldquo; |"
+
+#.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
+#. type: Content of: <p>
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo; |"
 msgstr "<!-- protection -->&rdquo;<a href=\"#Protection\">حم
اية</a>&ldquo; |"
 
@@ -413,6 +420,14 @@
 "which the user already has a copy of the program in non-source form."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>with free software, the public has access to the program</b>, "
+"we say, <b>with free software, the users have the essential freedoms</b> and "
+"<b>with free software, the users have control of what the program does for "
+"them</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Alternative&rdquo;"
 msgstr "<!-- alternative -->&rdquo;بديل&ldquo;"
@@ -1433,6 +1448,12 @@
 "But if you want to show you stand for freedom, don't use a neutral term."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>FOSS</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free (libre) "
+"software</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Freely available&rdquo;"
 msgstr "&rdquo;Freely available&ldquo;"
@@ -1760,6 +1781,7 @@
 # | which encourages people to continue using-] that [-vulnerable format.-]
 # | {+we ought to reject.+}  We suggest the terms &ldquo;digital audio
 # | player,&rdquo; or simply &ldquo;audio player&rdquo; if context permits.
+#.  The MP3 patents will reportedly expire by 2018.  
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1774,13 +1796,13 @@
 #| "player&rdquo; if context permits."
 msgid ""
 "In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital "
-"audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all.  Some "
-"support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may not even "
-"support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these patents.  To call "
-"such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only confusing, it also "
-"privileges the MP3 that we ought to reject.  We suggest the terms &ldquo;"
-"digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;audio player&rdquo; if context "
-"permits."
+"audio players. Most supported the patented MP3 codec, but not all.  Some "
+"players support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+"not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+"patents.  To call such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only "
+"confusing, it also privileges the MP3 format that we ought to reject.  We "
+"suggest the terms &ldquo;digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;audio "
+"player&rdquo; when that's clear enough."
 msgstr ""
 "في أواخر التسعينيات أصبح من الممكن إنشا م
شغلات صوت رقمية محمولة بذاكرة "
 "ثابتة. معظمها يدعم ترميز MP3 المغطى ببراءات 
الاختراع، لكن ليس كلها. بعضها "
@@ -1839,6 +1861,12 @@
 "views&mdash;that leads people to suppose our views are similar to theirs."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>open source</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free "
+"(libre) software</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;PC&rdquo;"
 msgstr "&rdquo;PC&ldquo;"
@@ -1941,9 +1969,9 @@
 "Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind of "
 "slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of one "
 "particular proprietary program to make presentations.  For your freedom's "
-"sake, you should use only free software to make your presentations.  "
-"Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
-"org's Impress."
+"sake, you should use only free software to make your presentations&mdash;"
+"which means, <em>not PowerPoint</em>.  Recommended options include TeX's "
+"<tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress."
 msgstr ""
 "من فضلك تجنب استخدام كلمة &rdquo;PowerPoint&ldquo; 
للإشارة إلى كل أنواع عرض "
 "الشرائح. PowerPoint ما هو إلا مجرد برنامج محتكر 
واحد لإنشا العروض التقديمية، "
@@ -1951,6 +1979,22 @@
 "LibreOffice.org Impress."
 
 #. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "&ldquo;Protection&rdquo;"
+msgid "&ldquo;Product&rdquo;"
+msgstr "<!-- protection -->&rdquo;حماية&ldquo;"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're talking about a product, by all means call it that.  However, when "
+"referring to a service, please do not call it a &ldquo;product.&rdquo; If a "
+"service provider calls the service a &ldquo;product,&rdquo; please firmly "
+"insist on calling it a &ldquo;service.&rdquo; If a service provider calls a "
+"package deal a &ldquo;product,&rdquo; please firmly insist on calling it a "
+"&ldquo;deal.&rdquo;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Protection&rdquo;"
 msgstr "<!-- protection -->&rdquo;حماية&ldquo;"
 

Index: philosophy/po/words-to-avoid.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.cs.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/words-to-avoid.cs.po  23 May 2017 15:58:46 -0000      1.3
+++ philosophy/po/words-to-avoid.cs.po  1 Aug 2017 04:30:59 -0000       1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 04:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <address@hidden>\n"
@@ -272,6 +272,13 @@
 
 #.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo; |"
+msgid "&ldquo;<a href=\"#Product\">Product</a>&rdquo; |"
+msgstr "„<a href=\"#Protection\">Ochrana</a>“&nbsp;|"
+
+#.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
+#. type: Content of: <p>
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo; |"
 msgstr "„<a href=\"#Protection\">Ochrana</a>“&nbsp;|"
 
@@ -397,6 +404,14 @@
 "which the user already has a copy of the program in non-source form."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>with free software, the public has access to the program</b>, "
+"we say, <b>with free software, the users have the essential freedoms</b> and "
+"<b>with free software, the users have control of what the program does for "
+"them</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Alternative&rdquo;"
 msgstr ""
@@ -1079,6 +1094,12 @@
 "But if you want to show you stand for freedom, don't use a neutral term."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>FOSS</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free (libre) "
+"software</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Freely available&rdquo;"
 msgstr ""
@@ -1455,16 +1476,17 @@
 msgid "&ldquo;MP3 Player&rdquo;"
 msgstr ""
 
+#.  The MP3 patents will reportedly expire by 2018.  
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital "
-"audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all.  Some "
-"support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may not even "
-"support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these patents.  To call "
-"such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only confusing, it also "
-"privileges the MP3 that we ought to reject.  We suggest the terms &ldquo;"
-"digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;audio player&rdquo; if context "
-"permits."
+"audio players. Most supported the patented MP3 codec, but not all.  Some "
+"players support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+"not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+"patents.  To call such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only "
+"confusing, it also privileges the MP3 format that we ought to reject.  We "
+"suggest the terms &ldquo;digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;audio "
+"player&rdquo; when that's clear enough."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -1488,6 +1510,12 @@
 "views&mdash;that leads people to suppose our views are similar to theirs."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>open source</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free "
+"(libre) software</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;PC&rdquo;"
 msgstr ""
@@ -1598,9 +1626,25 @@
 "Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind of "
 "slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of one "
 "particular proprietary program to make presentations.  For your freedom's "
-"sake, you should use only free software to make your presentations.  "
-"Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
-"org's Impress."
+"sake, you should use only free software to make your presentations&mdash;"
+"which means, <em>not PowerPoint</em>.  Recommended options include TeX's "
+"<tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "&ldquo;Protection&rdquo;"
+msgid "&ldquo;Product&rdquo;"
+msgstr "„Ochrana“"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're talking about a product, by all means call it that.  However, when "
+"referring to a service, please do not call it a &ldquo;product.&rdquo; If a "
+"service provider calls the service a &ldquo;product,&rdquo; please firmly "
+"insist on calling it a &ldquo;service.&rdquo; If a service provider calls a "
+"package deal a &ldquo;product,&rdquo; please firmly insist on calling it a "
+"&ldquo;deal.&rdquo;"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po,v
retrieving revision 1.177
retrieving revision 1.178
diff -u -b -r1.177 -r1.178
--- philosophy/po/words-to-avoid.de.po  7 Apr 2017 12:00:21 -0000       1.177
+++ philosophy/po/words-to-avoid.de.po  1 Aug 2017 04:30:59 -0000       1.178
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 04:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-03-29 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 04:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -324,6 +325,18 @@
 # <!-- <a href="#Protection"><em>Schutz</em></a> |-->
 #.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
 #. type: Content of: <p>
+# | &ldquo;<a [-href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo;-]
+# | {+href=\"#Product\">Product</a>&rdquo;+} |
+#, fuzzy
+#| msgid "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo; |"
+msgid "&ldquo;<a href=\"#Product\">Product</a>&rdquo; |"
+msgstr ""
+"<a xml:lang=\"en\" lang=\"en\" href=\"#Protection\"><em>Protection</em></a> |"
+"&#160;"
+
+# <!-- <a href="#Protection"><em>Schutz</em></a> |-->
+#.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
+#. type: Content of: <p>
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo; |"
 msgstr ""
 "<a xml:lang=\"en\" lang=\"en\" href=\"#Protection\"><em>Protection</em></a> |"
@@ -507,6 +520,14 @@
 "Sonderfall, in dem der Benutzer bereits eine Programmkopie vorliegen hat, "
 "die nicht in Quellcode-Form ist."
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>with free software, the public has access to the program</b>, "
+"we say, <b>with free software, the users have the essential freedoms</b> and "
+"<b>with free software, the users have control of what the program does for "
+"them</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Alternative&rdquo;"
 msgstr "„Alternative“"
@@ -1551,6 +1572,12 @@
 "em> besser dafür geeignet. Aber wenn man zeigen möchte, dass man für "
 "Freiheit eintritt, sollte kein neutraler Begriff verwendet werden."
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>FOSS</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free (libre) "
+"software</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Freely available&rdquo;"
 msgstr ""
@@ -1894,16 +1921,36 @@
 msgid "&ldquo;MP3 Player&rdquo;"
 msgstr "„MP3-Player“"
 
+#.  The MP3 patents will reportedly expire by 2018.  
 #. type: Content of: <p>
+# | In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital
+# | audio players. Most [-support-] {+supported+} the patented MP3 codec, but
+# | not all.  Some {+players+} support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis
+# | and FLAC, and may not even support MP3-encoded files at all, precisely to
+# | avoid these patents.  To call such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is
+# | not only confusing, it also privileges the MP3 {+format+} that we ought to
+# | reject.  We suggest the terms &ldquo;digital audio player,&rdquo; or
+# | simply &ldquo;audio player&rdquo; [-if context permits.-] {+when that's
+# | clear enough.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state "
+#| "digital audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all.  "
+#| "Some support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+#| "not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+#| "patents.  To call such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only "
+#| "confusing, it also privileges the MP3 that we ought to reject.  We "
+#| "suggest the terms &ldquo;digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;"
+#| "audio player&rdquo; if context permits."
 msgid ""
 "In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital "
-"audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all.  Some "
-"support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may not even "
-"support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these patents.  To call "
-"such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only confusing, it also "
-"privileges the MP3 that we ought to reject.  We suggest the terms &ldquo;"
-"digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;audio player&rdquo; if context "
-"permits."
+"audio players. Most supported the patented MP3 codec, but not all.  Some "
+"players support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+"not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+"patents.  To call such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only "
+"confusing, it also privileges the MP3 format that we ought to reject.  We "
+"suggest the terms &ldquo;digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;audio "
+"player&rdquo; when that's clear enough."
 msgstr ""
 "Ende der 1990er wurde es möglich, tragbare Geräte zur Wiedergabe von "
 "Audiodateien „Solid State“ (engl. für <i>fester Zustand</i> bzw. 
<i>fester "
@@ -1952,6 +1999,12 @@
 "Software oder unsere Ansichten geht&#160;&#8209;&#160;das führt zu der "
 "Annahme, dass unsere Ansichten den ihrigen ähnlich seien."
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>open source</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free "
+"(libre) software</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;PC&rdquo;"
 msgstr "„PC“"
@@ -2054,13 +2107,27 @@
 msgstr "„PowerPoint“"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind of
+# | slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of one
+# | particular proprietary program to make presentations.  For your freedom's
+# | sake, you should use only free software to make your [-presentations.-]
+# | {+presentations&mdash;which means, <em>not PowerPoint</em>.+}  Recommended
+# | options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind of "
+#| "slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of one "
+#| "particular proprietary program to make presentations.  For your freedom's "
+#| "sake, you should use only free software to make your presentations.  "
+#| "Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
+#| "org's Impress."
 msgid ""
 "Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind of "
 "slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of one "
 "particular proprietary program to make presentations.  For your freedom's "
-"sake, you should use only free software to make your presentations.  "
-"Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
-"org's Impress."
+"sake, you should use only free software to make your presentations&mdash;"
+"which means, <em>not PowerPoint</em>.  Recommended options include TeX's "
+"<tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress."
 msgstr ""
 "Bitte vermeiden Sie den Begriff <em>„PowerPoint“</em>, um jede Form von "
 "Folienpräsentation zu beschreiben. <i>PowerPoint</i> ist nur der Name eines "
@@ -2070,6 +2137,23 @@
 "Beamer-Klasse von TeX sowie LibreOffice Impress."
 
 #. type: Content of: <h3>
+# | [-&ldquo;Protection&rdquo;-]{+&ldquo;Product&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid "&ldquo;Protection&rdquo;"
+msgid "&ldquo;Product&rdquo;"
+msgstr "„<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Protection</span>“ 
(„Schutz“)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're talking about a product, by all means call it that.  However, when "
+"referring to a service, please do not call it a &ldquo;product.&rdquo; If a "
+"service provider calls the service a &ldquo;product,&rdquo; please firmly "
+"insist on calling it a &ldquo;service.&rdquo; If a service provider calls a "
+"package deal a &ldquo;product,&rdquo; please firmly insist on calling it a "
+"&ldquo;deal.&rdquo;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Protection&rdquo;"
 msgstr "„<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Protection</span>“ 
(„Schutz“)"
 

Index: philosophy/po/words-to-avoid.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po,v
retrieving revision 1.234
retrieving revision 1.235
diff -u -b -r1.234 -r1.235
--- philosophy/po/words-to-avoid.es.po  21 Mar 2017 12:18:39 -0000      1.234
+++ philosophy/po/words-to-avoid.es.po  1 Aug 2017 04:30:59 -0000       1.235
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-21 13:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 04:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-03-21 13:16+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -23,6 +23,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 04:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
@@ -298,6 +299,16 @@
 # type: Content of: <h4>
 #.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
 #. type: Content of: <p>
+# | &ldquo;<a [-href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo;-]
+# | {+href=\"#Product\">Product</a>&rdquo;+} |
+#, fuzzy
+#| msgid "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo; |"
+msgid "&ldquo;<a href=\"#Product\">Product</a>&rdquo; |"
+msgstr "«<a href=\"#Protection\">Protección</a>» |"
+
+# type: Content of: <h4>
+#.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
+#. type: Content of: <p>
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo; |"
 msgstr "«<a href=\"#Protection\">Protección</a>» |"
 
@@ -463,6 +474,14 @@
 "en el que el usuario tiene ya una copia del programa en forma de código "
 "binario."
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>with free software, the public has access to the program</b>, "
+"we say, <b>with free software, the users have the essential freedoms</b> and "
+"<b>with free software, the users have control of what the program does for "
+"them</b>."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Alternative&rdquo;"
@@ -1438,6 +1457,12 @@
 "«FLOSS» es una mejor opción. Pero si lo que queremos es mostrar que "
 "defendemos la libertad, no utilicemos un término neutral."
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>FOSS</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free (libre) "
+"software</b>."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Freely available&rdquo;"
@@ -1791,16 +1816,36 @@
 msgstr "«Reproductor MP3»"
 
 # type: Content of: <p>
+#.  The MP3 patents will reportedly expire by 2018.  
 #. type: Content of: <p>
+# | In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital
+# | audio players. Most [-support-] {+supported+} the patented MP3 codec, but
+# | not all.  Some {+players+} support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis
+# | and FLAC, and may not even support MP3-encoded files at all, precisely to
+# | avoid these patents.  To call such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is
+# | not only confusing, it also privileges the MP3 {+format+} that we ought to
+# | reject.  We suggest the terms &ldquo;digital audio player,&rdquo; or
+# | simply &ldquo;audio player&rdquo; [-if context permits.-] {+when that's
+# | clear enough.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state "
+#| "digital audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all.  "
+#| "Some support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+#| "not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+#| "patents.  To call such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only "
+#| "confusing, it also privileges the MP3 that we ought to reject.  We "
+#| "suggest the terms &ldquo;digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;"
+#| "audio player&rdquo; if context permits."
 msgid ""
 "In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital "
-"audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all.  Some "
-"support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may not even "
-"support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these patents.  To call "
-"such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only confusing, it also "
-"privileges the MP3 that we ought to reject.  We suggest the terms &ldquo;"
-"digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;audio player&rdquo; if context "
-"permits."
+"audio players. Most supported the patented MP3 codec, but not all.  Some "
+"players support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+"not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+"patents.  To call such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only "
+"confusing, it also privileges the MP3 format that we ought to reject.  We "
+"suggest the terms &ldquo;digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;audio "
+"player&rdquo; when that's clear enough."
 msgstr ""
 "A finales de los años noventa se logró fabricar reproductores de audio "
 "digital portátiles de estado sólido. La mayoría admite el códec patentado 
"
@@ -1846,6 +1891,12 @@
 "a nuestro software o a nuestros puntos de vista; eso lleva a la gente a "
 "pensar que nuestros planteamientos son similares a los de ellos."
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>open source</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free "
+"(libre) software</b>."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;PC&rdquo;"
@@ -1954,13 +2005,27 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind of
+# | slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of one
+# | particular proprietary program to make presentations.  For your freedom's
+# | sake, you should use only free software to make your [-presentations.-]
+# | {+presentations&mdash;which means, <em>not PowerPoint</em>.+}  Recommended
+# | options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind of "
+#| "slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of one "
+#| "particular proprietary program to make presentations.  For your freedom's "
+#| "sake, you should use only free software to make your presentations.  "
+#| "Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
+#| "org's Impress."
 msgid ""
 "Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind of "
 "slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of one "
 "particular proprietary program to make presentations.  For your freedom's "
-"sake, you should use only free software to make your presentations.  "
-"Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
-"org's Impress."
+"sake, you should use only free software to make your presentations&mdash;"
+"which means, <em>not PowerPoint</em>.  Recommended options include TeX's "
+"<tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress."
 msgstr ""
 "Evite emplear el término «PowerPoint» para referirse a cualquier tipo de "
 "presentación de diapositivas. «PowerPoint» es solo el nombre de un 
programa "
@@ -1971,6 +2036,24 @@
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h3>
+# | [-&ldquo;Protection&rdquo;-]{+&ldquo;Product&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid "&ldquo;Protection&rdquo;"
+msgid "&ldquo;Product&rdquo;"
+msgstr "«Protección»"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're talking about a product, by all means call it that.  However, when "
+"referring to a service, please do not call it a &ldquo;product.&rdquo; If a "
+"service provider calls the service a &ldquo;product,&rdquo; please firmly "
+"insist on calling it a &ldquo;service.&rdquo; If a service provider calls a "
+"package deal a &ldquo;product,&rdquo; please firmly insist on calling it a "
+"&ldquo;deal.&rdquo;"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Protection&rdquo;"
 msgstr "«Protección»"
 

Index: philosophy/po/words-to-avoid.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po,v
retrieving revision 1.256
retrieving revision 1.257
diff -u -b -r1.256 -r1.257
--- philosophy/po/words-to-avoid.fr.po  20 Mar 2017 19:30:11 -0000      1.256
+++ philosophy/po/words-to-avoid.fr.po  1 Aug 2017 04:30:59 -0000       1.257
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 04:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-03-20 19:45+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 04:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -263,6 +264,15 @@
 
 #.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
 #. type: Content of: <p>
+# | &ldquo;<a [-href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo;-]
+# | {+href=\"#Product\">Product</a>&rdquo;+} |
+#, fuzzy
+#| msgid "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo; |"
+msgid "&ldquo;<a href=\"#Product\">Product</a>&rdquo; |"
+msgstr "« <a href=\"#Protection\">protection</a> » |"
+
+#.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
+#. type: Content of: <p>
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo; |"
 msgstr "« <a href=\"#Protection\">protection</a> » |"
 
@@ -420,6 +430,14 @@
 "de lui donner une copie physique du code source. Ceci s'applique au cas "
 "spécial où l'utilisateur a déjà une copie du programme sous forme non 
source."
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>with free software, the public has access to the program</b>, "
+"we say, <b>with free software, the users have the essential freedoms</b> and "
+"<b>with free software, the users have control of what the program does for "
+"them</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Alternative&rdquo;"
 msgstr "« Alternative »"
@@ -1372,6 +1390,12 @@
 "recherchez, « FLOSS » est un meilleur choix. Mais si vous voulez montrez 
que "
 "vous êtes partisan de la liberté, n'employez pas de terme neutre."
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>FOSS</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free (libre) "
+"software</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Freely available&rdquo;"
 msgstr "<!--« gratuitement+ » --> « Disponible gratuitement »"
@@ -1696,16 +1720,36 @@
 msgid "&ldquo;MP3 Player&rdquo;"
 msgstr "<!--« MP3-->« Lecteur MP3 »"
 
+#.  The MP3 patents will reportedly expire by 2018.  
 #. type: Content of: <p>
+# | In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital
+# | audio players. Most [-support-] {+supported+} the patented MP3 codec, but
+# | not all.  Some {+players+} support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis
+# | and FLAC, and may not even support MP3-encoded files at all, precisely to
+# | avoid these patents.  To call such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is
+# | not only confusing, it also privileges the MP3 {+format+} that we ought to
+# | reject.  We suggest the terms &ldquo;digital audio player,&rdquo; or
+# | simply &ldquo;audio player&rdquo; [-if context permits.-] {+when that's
+# | clear enough.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state "
+#| "digital audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all.  "
+#| "Some support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+#| "not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+#| "patents.  To call such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only "
+#| "confusing, it also privileges the MP3 that we ought to reject.  We "
+#| "suggest the terms &ldquo;digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;"
+#| "audio player&rdquo; if context permits."
 msgid ""
 "In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital "
-"audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all.  Some "
-"support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may not even "
-"support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these patents.  To call "
-"such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only confusing, it also "
-"privileges the MP3 that we ought to reject.  We suggest the terms &ldquo;"
-"digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;audio player&rdquo; if context "
-"permits."
+"audio players. Most supported the patented MP3 codec, but not all.  Some "
+"players support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+"not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+"patents.  To call such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only "
+"confusing, it also privileges the MP3 format that we ought to reject.  We "
+"suggest the terms &ldquo;digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;audio "
+"player&rdquo; when that's clear enough."
 msgstr ""
 "A la fin des années 90, il est devenu possible de fabriquer des lecteurs "
 "audio numériques, portables et compacts. La plupart gèrent le codec 
breveté "
@@ -1749,6 +1793,12 @@
 "logiciels ou de nos idées, car cela conduit les gens à supposer que nos "
 "idées sont semblables aux leurs."
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>open source</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free "
+"(libre) software</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;PC&rdquo;"
 msgstr "« PC »"
@@ -1845,13 +1895,27 @@
 msgstr "« PowerPoint »"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind of
+# | slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of one
+# | particular proprietary program to make presentations.  For your freedom's
+# | sake, you should use only free software to make your [-presentations.-]
+# | {+presentations&mdash;which means, <em>not PowerPoint</em>.+}  Recommended
+# | options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind of "
+#| "slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of one "
+#| "particular proprietary program to make presentations.  For your freedom's "
+#| "sake, you should use only free software to make your presentations.  "
+#| "Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
+#| "org's Impress."
 msgid ""
 "Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind of "
 "slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of one "
 "particular proprietary program to make presentations.  For your freedom's "
-"sake, you should use only free software to make your presentations.  "
-"Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
-"org's Impress."
+"sake, you should use only free software to make your presentations&mdash;"
+"which means, <em>not PowerPoint</em>.  Recommended options include TeX's "
+"<tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress."
 msgstr ""
 "Veuillez éviter d'utiliser le terme « PowerPoint » pour parler d'une "
 "quelconque présentation par diapositives. « PowerPoint » est juste le 
nom "
@@ -1861,6 +1925,23 @@
 "tt> de TeX, et « Impress » de LibreOffice."
 
 #. type: Content of: <h3>
+# | [-&ldquo;Protection&rdquo;-]{+&ldquo;Product&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid "&ldquo;Protection&rdquo;"
+msgid "&ldquo;Product&rdquo;"
+msgstr "« Protection »"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're talking about a product, by all means call it that.  However, when "
+"referring to a service, please do not call it a &ldquo;product.&rdquo; If a "
+"service provider calls the service a &ldquo;product,&rdquo; please firmly "
+"insist on calling it a &ldquo;service.&rdquo; If a service provider calls a "
+"package deal a &ldquo;product,&rdquo; please firmly insist on calling it a "
+"&ldquo;deal.&rdquo;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Protection&rdquo;"
 msgstr "« Protection »"
 

Index: philosophy/po/words-to-avoid.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po,v
retrieving revision 1.221
retrieving revision 1.222
diff -u -b -r1.221 -r1.222
--- philosophy/po/words-to-avoid.it.po  26 Mar 2017 19:00:33 -0000      1.221
+++ philosophy/po/words-to-avoid.it.po  1 Aug 2017 04:30:59 -0000       1.222
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 04:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -18,6 +18,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 04:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -254,6 +255,15 @@
 
 #.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
 #. type: Content of: <p>
+# | &ldquo;<a [-href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo;-]
+# | {+href=\"#Product\">Product</a>&rdquo;+} |
+#, fuzzy
+#| msgid "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo; |"
+msgid "&ldquo;<a href=\"#Product\">Product</a>&rdquo; |"
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Protezione</a>&rdquo; |"
+
+#.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
+#. type: Content of: <p>
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo; |"
 msgstr "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Protezione</a>&rdquo; |"
 
@@ -415,6 +425,14 @@
 "vale nel caso particolare in cui l'utente ha già una copia del programma in "
 "forma non sorgente."
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>with free software, the public has access to the program</b>, "
+"we say, <b>with free software, the users have the essential freedoms</b> and "
+"<b>with free software, the users have control of what the program does for "
+"them</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Alternative&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;Alternativa&rdquo;"
@@ -1337,6 +1355,12 @@
 "neutrale, è meglio usare &ldquo;FLOSS&rdquo;; ma chi vuole difendere la "
 "libertà non dovrebbe usare termini neutrali."
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>FOSS</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free (libre) "
+"software</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Freely available&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;Liberamente disponibile&rdquo;"
@@ -1659,16 +1683,36 @@
 msgid "&ldquo;MP3 Player&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;MP3 Player&rdquo;"
 
+#.  The MP3 patents will reportedly expire by 2018.  
 #. type: Content of: <p>
+# | In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital
+# | audio players. Most [-support-] {+supported+} the patented MP3 codec, but
+# | not all.  Some {+players+} support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis
+# | and FLAC, and may not even support MP3-encoded files at all, precisely to
+# | avoid these patents.  To call such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is
+# | not only confusing, it also privileges the MP3 {+format+} that we ought to
+# | reject.  We suggest the terms &ldquo;digital audio player,&rdquo; or
+# | simply &ldquo;audio player&rdquo; [-if context permits.-] {+when that's
+# | clear enough.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state "
+#| "digital audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all.  "
+#| "Some support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+#| "not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+#| "patents.  To call such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only "
+#| "confusing, it also privileges the MP3 that we ought to reject.  We "
+#| "suggest the terms &ldquo;digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;"
+#| "audio player&rdquo; if context permits."
 msgid ""
 "In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital "
-"audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all.  Some "
-"support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may not even "
-"support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these patents.  To call "
-"such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only confusing, it also "
-"privileges the MP3 that we ought to reject.  We suggest the terms &ldquo;"
-"digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;audio player&rdquo; if context "
-"permits."
+"audio players. Most supported the patented MP3 codec, but not all.  Some "
+"players support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+"not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+"patents.  To call such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only "
+"confusing, it also privileges the MP3 format that we ought to reject.  We "
+"suggest the terms &ldquo;digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;audio "
+"player&rdquo; when that's clear enough."
 msgstr ""
 "Nei tardi anni Novanta divenne possibile produrre riproduttori audio "
 "digitali portatili, con memorie allo stato solido. Molti, ma non tutti, "
@@ -1712,6 +1756,12 @@
 "software, delle nostre opinioni, altrimenti si rischia che il nostro punto "
 "di vista sia confuso con il loro."
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>open source</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free "
+"(libre) software</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;PC&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;PC&rdquo;"
@@ -1808,13 +1858,27 @@
 msgstr "&ldquo;PowerPoint&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind of
+# | slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of one
+# | particular proprietary program to make presentations.  For your freedom's
+# | sake, you should use only free software to make your [-presentations.-]
+# | {+presentations&mdash;which means, <em>not PowerPoint</em>.+}  Recommended
+# | options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind of "
+#| "slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of one "
+#| "particular proprietary program to make presentations.  For your freedom's "
+#| "sake, you should use only free software to make your presentations.  "
+#| "Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
+#| "org's Impress."
 msgid ""
 "Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind of "
 "slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of one "
 "particular proprietary program to make presentations.  For your freedom's "
-"sake, you should use only free software to make your presentations.  "
-"Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
-"org's Impress."
+"sake, you should use only free software to make your presentations&mdash;"
+"which means, <em>not PowerPoint</em>.  Recommended options include TeX's "
+"<tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress."
 msgstr ""
 "Non si deve usare il termine &ldquo;PowerPoint&rdquo; per tutti i tipi di "
 "presentazioni con slides. &ldquo;PowerPoint&rdquo; è solo il nome di un "
@@ -1824,6 +1888,23 @@
 "incluso anche in LibreOffice.org."
 
 #. type: Content of: <h3>
+# | [-&ldquo;Protection&rdquo;-]{+&ldquo;Product&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid "&ldquo;Protection&rdquo;"
+msgid "&ldquo;Product&rdquo;"
+msgstr "&ldquo;Protezione&rdquo;"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're talking about a product, by all means call it that.  However, when "
+"referring to a service, please do not call it a &ldquo;product.&rdquo; If a "
+"service provider calls the service a &ldquo;product,&rdquo; please firmly "
+"insist on calling it a &ldquo;service.&rdquo; If a service provider calls a "
+"package deal a &ldquo;product,&rdquo; please firmly insist on calling it a "
+"&ldquo;deal.&rdquo;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Protection&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;Protezione&rdquo;"
 

Index: philosophy/po/words-to-avoid.ja-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja-diff.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/words-to-avoid.ja-diff.html   19 May 2017 14:29:08 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ja-diff.html   1 Aug 2017 04:30:59 -0000       
1.2
@@ -106,6 +106,8 @@
 |&lt;span class="gnun-split"&gt;&lt;/span&gt;&lt;!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
--&gt; &ldquo;&lt;a
        href="#PowerPoint"&gt;PowerPoint&lt;/a&gt;&rdquo;
 |&lt;span class="gnun-split"&gt;&lt;/span&gt;&lt;!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
--&gt; &ldquo;&lt;a
+       <span 
class="inserted"><ins><em>href="#Product"&gt;Product&lt;/a&gt;&rdquo;
+|&lt;span class="gnun-split"&gt;&lt;/span&gt;&lt;!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
--&gt; &ldquo;&lt;a</em></ins></span>
        href="#Protection"&gt;Protection&lt;/a&gt;&rdquo;
 |&lt;span class="gnun-split"&gt;&lt;/span&gt;&lt;!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
--&gt; &ldquo;&lt;a
        href="#RAND"&gt;RAND&lt;/a&gt;&rdquo;
@@ -183,6 +185,13 @@
 applies to the special case in which the user already has a copy of
 the program in non-source form.&lt;/p&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;Instead of 
&lt;b&gt;with free software,
+the public has access to the program&lt;/b&gt;,
+we say, &lt;b&gt;with free software, the users have the essential
+freedoms&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;with free software, the users have control
+of what the program does for them&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;/blockquote&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --&gt;
 &lt;!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --&gt;
 &lt;h3 id="Alternative"&gt;&ldquo;Alternative&rdquo;&lt;/h3&gt;
@@ -696,6 +705,10 @@
 neutrality is your goal, &ldquo;FLOSS&rdquo; is better.  But if you
 want to show you stand for freedom, don't use a neutral term.&lt;/p&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;Instead of 
&lt;b&gt;FOSS&lt;/b&gt;,
+we say, &lt;b&gt;free software&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;free (libre) 
software&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;/blockquote&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --&gt;
 &lt;!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --&gt;
 &lt;h3 id="FreelyAvailable"&gt;&ldquo;Freely available&rdquo;&lt;/h3&gt;
@@ -885,14 +898,16 @@
 &lt;h3 id="MP3Player"&gt;&ldquo;MP3 Player&rdquo;&lt;/h3&gt;
 &lt;!-- GNUN-SORT-END-KEY --&gt;
 &lt;p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- The MP3 patents will reportedly expire 
by 2018.  --&gt;</em></ins></span>
+
 In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state
-digital audio players. Most support the patented MP3 codec, but not
-all.  Some support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC,
-and may not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid
-these patents.  To call such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not
-only confusing, it also privileges the MP3 that we ought to reject.
-We suggest the terms &ldquo;digital audio player,&rdquo;
-or simply &ldquo;audio player&rdquo; if context permits.&lt;/p&gt;
+digital audio players. Most <span 
class="removed"><del><strong>support</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>supported</em></ins></span> the patented MP3 codec, 
but not
+all.  Some <span class="inserted"><ins><em>players</em></ins></span> support 
the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and
+FLAC, and may not even support MP3-encoded files at all, precisely to
+avoid these patents.  To call such players &ldquo;MP3 players&rdquo;
+is not only confusing, it also privileges the MP3 <span 
class="inserted"><ins><em>format</em></ins></span> that we ought
+to reject.  We suggest the terms &ldquo;digital audio player,&rdquo;
+or simply &ldquo;audio player&rdquo; <span class="removed"><del><strong>if 
context permits.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>when that's clear enough.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --&gt;
 &lt;!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --&gt;
@@ -912,6 +927,11 @@
 software, or our views&mdash;that leads people to suppose our views
 are similar to theirs.&lt;/p&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;blockquote&gt;
+&lt;p&gt;Instead of &lt;b&gt;open source&lt;/b&gt;,
+we say, &lt;b&gt;free software&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;free (libre) 
software&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;/blockquote&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --&gt;
 &lt;!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --&gt;
 &lt;h3 id="PC"&gt;&ldquo;PC&rdquo;&lt;/h3&gt;
@@ -974,12 +994,28 @@
 of slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of
 one particular proprietary program to make presentations.  For your
 freedom's sake, you should use only free software to make your
-presentations.  Recommended options include TeX's &lt;tt&gt;beamer&lt;/tt&gt;
-class and LibreOffice.org's Impress.&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>presentations.</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>presentations&mdash;which means, &lt;em&gt;not 
PowerPoint&lt;/em&gt;.</em></ins></span>  Recommended
+options include TeX's &lt;tt&gt;beamer&lt;/tt&gt; class and LibreOffice.org's
+Impress.&lt;/p&gt;
+
+&lt;!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --&gt;
+&lt;!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --&gt;
+&lt;h3 <span 
class="inserted"><ins><em>id="Product"&gt;&ldquo;Product&rdquo;&lt;/h3&gt;
+&lt;!-- GNUN-SORT-END-KEY --&gt;
+&lt;p&gt;
+If you're talking about a product, by all means call it that.
+However, when referring to a service, please do not call it a
+&ldquo;product.&rdquo; If a service provider calls the service a
+&ldquo;product,&rdquo; please firmly insist on calling it a
+&ldquo;service.&rdquo; If a service provider calls a package deal a
+&ldquo;product,&rdquo; please firmly insist on calling it a
+&ldquo;deal.&rdquo;
+&lt;/p&gt;
 
 &lt;!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --&gt;
 &lt;!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --&gt;
-&lt;h3 id="Protection"&gt;&ldquo;Protection&rdquo;&lt;/h3&gt;
+&lt;h3</em></ins></span> id="Protection"&gt;&ldquo;Protection&rdquo;&lt;/h3&gt;
 &lt;!-- GNUN-SORT-END-KEY --&gt;
 &lt;p&gt;
 Publishers' lawyers love to use the term &ldquo;protection&rdquo; to
@@ -1293,7 +1329,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2017/05/19 14:29:08 $
+$Date: 2017/08/01 04:30:59 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/words-to-avoid.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po,v
retrieving revision 1.154
retrieving revision 1.155
diff -u -b -r1.154 -r1.155
--- philosophy/po/words-to-avoid.ja.po  20 Mar 2017 16:01:35 -0000      1.154
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ja.po  1 Aug 2017 04:30:59 -0000       1.155
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 04:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-01-17 14:38+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -246,6 +246,13 @@
 
 #.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo; |"
+msgid "&ldquo;<a href=\"#Product\">Product</a>&rdquo; |"
+msgstr "「<a href=\"#Protection\">保護</a>」 |"
+
+#.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
+#. type: Content of: <p>
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo; |"
 msgstr "「<a href=\"#Protection\">保護</a>」 |"
 
@@ -399,6 +406,14 @@
 "とを認めます。これは、そのユーザが既にプログラム
のコピーをソースではない形態"
 "で有している特別な場合に適用されます。"
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>with free software, the public has access to the program</b>, "
+"we say, <b>with free software, the users have the essential freedoms</b> and "
+"<b>with free software, the users have control of what the program does for "
+"them</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Alternative&rdquo;"
 msgstr "「代替物」"
@@ -1279,6 +1294,12 @@
 
"せん。中立であることが目的ならば、&ldquo;FLOSS&rdquo;が良い方法でしょう。しか"
 
"し、自由に立脚していることを示すには中立の用語を使わないようにしましょう。"
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>FOSS</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free (libre) "
+"software</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Freely available&rdquo;"
 msgstr "「フリーに利用可能」"
@@ -1596,16 +1617,27 @@
 msgid "&ldquo;MP3 Player&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;MP3プレイヤー&rdquo;"
 
+#.  The MP3 patents will reportedly expire by 2018.  
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state "
+#| "digital audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all.  "
+#| "Some support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+#| "not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+#| "patents.  To call such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only "
+#| "confusing, it also privileges the MP3 that we ought to reject.  We "
+#| "suggest the terms &ldquo;digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;"
+#| "audio player&rdquo; if context permits."
 msgid ""
 "In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital "
-"audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all.  Some "
-"support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may not even "
-"support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these patents.  To call "
-"such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only confusing, it also "
-"privileges the MP3 that we ought to reject.  We suggest the terms &ldquo;"
-"digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;audio player&rdquo; if context "
-"permits."
+"audio players. Most supported the patented MP3 codec, but not all.  Some "
+"players support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+"not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+"patents.  To call such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only "
+"confusing, it also privileges the MP3 format that we ought to reject.  We "
+"suggest the terms &ldquo;digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;audio "
+"player&rdquo; when that's clear enough."
 msgstr ""
 
"1990年代後半、ポータブルな半導体のディジタル・オーディオプレイヤーを作ること"
 
"が可能となりました。そのほとんどは、すべてではありませんが、特許のとられたMP3"
@@ -1646,6 +1678,12 @@
 "使わないでください。それは人々
にわたしたちがその見解と似ていると考えさせてし"
 "まいます"
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>open source</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free "
+"(libre) software</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;PC&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;PC&rdquo;"
@@ -1738,13 +1776,21 @@
 msgstr "「パワーポイント」"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind of "
+#| "slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of one "
+#| "particular proprietary program to make presentations.  For your freedom's "
+#| "sake, you should use only free software to make your presentations.  "
+#| "Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
+#| "org's Impress."
 msgid ""
 "Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind of "
 "slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of one "
 "particular proprietary program to make presentations.  For your freedom's "
-"sake, you should use only free software to make your presentations.  "
-"Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
-"org's Impress."
+"sake, you should use only free software to make your presentations&mdash;"
+"which means, <em>not PowerPoint</em>.  Recommended options include TeX's "
+"<tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress."
 msgstr ""
 
"「パワーポイント」をどの種類のスライドのプレゼンテーションを意味するのにも使"
 
"うのを避けるようにお願いします。「パワーポイント」は、プレゼンテーションを行"
@@ -1754,6 +1800,22 @@
 "Impressなどがあります。"
 
 #. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "&ldquo;Protection&rdquo;"
+msgid "&ldquo;Product&rdquo;"
+msgstr "「保護」"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're talking about a product, by all means call it that.  However, when "
+"referring to a service, please do not call it a &ldquo;product.&rdquo; If a "
+"service provider calls the service a &ldquo;product,&rdquo; please firmly "
+"insist on calling it a &ldquo;service.&rdquo; If a service provider calls a "
+"package deal a &ldquo;product,&rdquo; please firmly insist on calling it a "
+"&ldquo;deal.&rdquo;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Protection&rdquo;"
 msgstr "「保護」"
 

Index: philosophy/po/words-to-avoid.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.pot,v
retrieving revision 1.116
retrieving revision 1.117
diff -u -b -r1.116 -r1.117
--- philosophy/po/words-to-avoid.pot    20 Mar 2017 14:27:07 -0000      1.116
+++ philosophy/po/words-to-avoid.pot    1 Aug 2017 04:30:59 -0000       1.117
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 04:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -232,6 +232,11 @@
 
 #.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
 #. type: Content of: <p>
+msgid "&ldquo;<a href=\"#Product\">Product</a>&rdquo; |"
+msgstr ""
+
+#.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
+#. type: Content of: <p>
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo; |"
 msgstr ""
 
@@ -358,6 +363,14 @@
 "which the user already has a copy of the program in non-source form."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>with free software, the public has access to the program</b>, "
+"we say, <b>with free software, the users have the essential freedoms</b> and "
+"<b>with free software, the users have control of what the program does for "
+"them</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Alternative&rdquo;"
 msgstr ""
@@ -976,6 +989,12 @@
 "freedom, don't use a neutral term."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>FOSS</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free (libre) "
+"software</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Freely available&rdquo;"
 msgstr ""
@@ -1199,16 +1218,17 @@
 msgid "&ldquo;MP3 Player&rdquo;"
 msgstr ""
 
+#.  The MP3 patents will reportedly expire by 2018.  
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital "
-"audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all.  Some "
-"support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may not even "
-"support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these patents.  To call "
-"such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only confusing, it also "
-"privileges the MP3 that we ought to reject.  We suggest the terms "
-"&ldquo;digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;audio player&rdquo; if "
-"context permits."
+"audio players. Most supported the patented MP3 codec, but not all.  Some "
+"players support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+"not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+"patents.  To call such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only "
+"confusing, it also privileges the MP3 format that we ought to reject.  We "
+"suggest the terms &ldquo;digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;audio "
+"player&rdquo; when that's clear enough."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -1232,6 +1252,12 @@
 "views&mdash;that leads people to suppose our views are similar to theirs."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>open source</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free "
+"(libre) software</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;PC&rdquo;"
 msgstr ""
@@ -1303,9 +1329,23 @@
 "Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind of "
 "slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of one "
 "particular proprietary program to make presentations.  For your freedom's "
-"sake, you should use only free software to make your presentations.  "
-"Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and "
-"LibreOffice.org's Impress."
+"sake, you should use only free software to make your "
+"presentations&mdash;which means, <em>not PowerPoint</em>.  Recommended "
+"options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "&ldquo;Product&rdquo;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're talking about a product, by all means call it that.  However, when "
+"referring to a service, please do not call it a &ldquo;product.&rdquo; If a "
+"service provider calls the service a &ldquo;product,&rdquo; please firmly "
+"insist on calling it a &ldquo;service.&rdquo; If a service provider calls a "
+"package deal a &ldquo;product,&rdquo; please firmly insist on calling it a "
+"&ldquo;deal.&rdquo;"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po       1 Jun 2017 08:27:07 -0000       
1.8
+++ philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po       1 Aug 2017 04:30:59 -0000       
1.9
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 04:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-05-20 16:20-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 04:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 
@@ -250,6 +251,13 @@
 
 #.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo; |"
+msgid "&ldquo;<a href=\"#Product\">Product</a>&rdquo; |"
+msgstr "“<a href=\"#Protection\">Proteção</a>” |"
+
+#.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
+#. type: Content of: <p>
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo; |"
 msgstr "“<a href=\"#Protection\">Proteção</a>” |"
 
@@ -402,6 +410,14 @@
 "usuário uma cópia física do código fonte. Isso se aplica ao caso especial 
em "
 "que o usuário já possui uma cópia do programa mas não possui o fonte."
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>with free software, the public has access to the program</b>, "
+"we say, <b>with free software, the users have the essential freedoms</b> and "
+"<b>with free software, the users have control of what the program does for "
+"them</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Alternative&rdquo;"
 msgstr "“Alternativa”"
@@ -1317,6 +1333,12 @@
 "o termo “FLOSS” é melhor. Mas se você quer mostrar que defende a 
liberdade, "
 "não use um termo neutro."
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>FOSS</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free (libre) "
+"software</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Freely available&rdquo;"
 msgstr "“Disponível livremente”"
@@ -1632,16 +1654,27 @@
 msgid "&ldquo;MP3 Player&rdquo;"
 msgstr "“MP3 Player”"
 
+#.  The MP3 patents will reportedly expire by 2018.  
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state "
+#| "digital audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all.  "
+#| "Some support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+#| "not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+#| "patents.  To call such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only "
+#| "confusing, it also privileges the MP3 that we ought to reject.  We "
+#| "suggest the terms &ldquo;digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;"
+#| "audio player&rdquo; if context permits."
 msgid ""
 "In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital "
-"audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all.  Some "
-"support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may not even "
-"support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these patents.  To call "
-"such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only confusing, it also "
-"privileges the MP3 that we ought to reject.  We suggest the terms &ldquo;"
-"digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;audio player&rdquo; if context "
-"permits."
+"audio players. Most supported the patented MP3 codec, but not all.  Some "
+"players support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+"not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+"patents.  To call such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only "
+"confusing, it also privileges the MP3 format that we ought to reject.  We "
+"suggest the terms &ldquo;digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;audio "
+"player&rdquo; when that's clear enough."
 msgstr ""
 "No fim dos anos 90, tornou-se possível criar tocadores de audio digital com "
 "memória em estado sólido. A maior parte tinha suporte ao MP3, um codec "
@@ -1684,6 +1717,12 @@
 "visões&mdash;isto leva pessoas a presumir que nossas visões são similares 
às "
 "deles."
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>open source</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free "
+"(libre) software</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;PC&rdquo;"
 msgstr "“PC”"
@@ -1780,13 +1819,21 @@
 msgstr "“PowerPoint”"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind of "
+#| "slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of one "
+#| "particular proprietary program to make presentations.  For your freedom's "
+#| "sake, you should use only free software to make your presentations.  "
+#| "Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
+#| "org's Impress."
 msgid ""
 "Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind of "
 "slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of one "
 "particular proprietary program to make presentations.  For your freedom's "
-"sake, you should use only free software to make your presentations.  "
-"Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
-"org's Impress."
+"sake, you should use only free software to make your presentations&mdash;"
+"which means, <em>not PowerPoint</em>.  Recommended options include TeX's "
+"<tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress."
 msgstr ""
 "Por favor, evite uso o termo “PowerPoint” para indicar qualquer tipo de "
 "apresentação de slides. “PowerPoint” é apenas o nome de um programa "
@@ -1796,6 +1843,22 @@
 "o Impress, do LibreOffice.org."
 
 #. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "&ldquo;Protection&rdquo;"
+msgid "&ldquo;Product&rdquo;"
+msgstr "“Proteção”"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're talking about a product, by all means call it that.  However, when "
+"referring to a service, please do not call it a &ldquo;product.&rdquo; If a "
+"service provider calls the service a &ldquo;product,&rdquo; please firmly "
+"insist on calling it a &ldquo;service.&rdquo; If a service provider calls a "
+"package deal a &ldquo;product,&rdquo; please firmly insist on calling it a "
+"&ldquo;deal.&rdquo;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Protection&rdquo;"
 msgstr "“Proteção”"
 

Index: philosophy/po/words-to-avoid.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ro.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/words-to-avoid.ro.po  3 Apr 2017 21:17:28 -0000       1.1
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ro.po  1 Aug 2017 04:30:59 -0000       1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 04:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <address@hidden>\n"
@@ -17,10 +17,10 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2002-02-31 18:28\n"
 
-#. type: Content of: <title>
 # | [-Confusing-]Words [-and Phrases that are Worth Avoiding-] {+to Avoid (or
 # | Use with Care) Because They Are Loaded or Confusing+} - GNU Project - Free
 # | Software Foundation
+#. type: Content of: <title>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Confusing Words and Phrases that are Worth Avoiding - GNU Project - Free "
@@ -36,12 +36,12 @@
 msgid "Words to Avoid (or Use with Care) Because They Are Loaded or Confusing"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
 # | There are a number of words and phrases [-which-] {+that+} we recommend
 # | avoiding, [-either because they-] {+or avoiding in certain contexts and
 # | usages.  Some+} are ambiguous or [-because they imply an opinion-]
 # | {+misleading; others presuppose a viewpoint+} that we {+disagree with, and
 # | we+} hope you [-may not entirely agree with.-] {+disagree with it too.+}
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There are a number of words and phrases which we recommend avoiding, "
@@ -57,11 +57,11 @@
 "din cauză că sunt ambigue, fie din cauză că exprimă opinii&nbsp; cu care 
"
 "sperăm că nu sunteți de acord."
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 # | Also note <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free
 # | [-Software</a>.-] {+Software</a>, <a
 # | href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">Why Call It The
 # | Swindle?</a>+}
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Also note <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free "
@@ -268,6 +268,13 @@
 
 #.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo; |"
+msgid "&ldquo;<a href=\"#Product\">Product</a>&rdquo; |"
+msgstr "„<a href=\"#Protection\">Protecție</a>” |"
+
+#.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
+#. type: Content of: <p>
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo; |"
 msgstr "„<a href=\"#Protection\">Protecție</a>” |"
 
@@ -393,6 +400,14 @@
 "which the user already has a copy of the program in non-source form."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>with free software, the public has access to the program</b>, "
+"we say, <b>with free software, the users have the essential freedoms</b> and "
+"<b>with free software, the users have control of what the program does for "
+"them</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Alternative&rdquo;"
 msgstr ""
@@ -432,12 +447,12 @@
 msgid "&ldquo;BSD-style&rdquo;"
 msgstr "„Similară BSD”"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | The expression &ldquo;BSD-style license&rdquo; leads to confusion because
 # | it <a href=\"/licenses/bsd.html\">lumps together licenses that have
 # | important differences</a>.  For instance, the original BSD license with
 # | the advertising clause is incompatible with the [-GPL,-] {+GNU General
 # | Public License,+} but the revised BSD license is compatible with the GPL.
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The expression &ldquo;BSD-style license&rdquo; leads to confusion because "
@@ -576,7 +591,6 @@
 "Vă rugăm să nu folosiți termenul de „comercial” ca sinonim pentru 
„non-"
 "liber”. Această soluție confundă două concepte complet diferite."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | A program is commercial if it is developed as a business activity.  A
 # | commercial program can be free or nonfree, depending on its [-license.-]
 # | {+manner of distribution.+}  Likewise, a program developed by a school or
@@ -584,6 +598,7 @@
 # | {+manner of distribution.+}  The two questions&mdash;what sort of entity
 # | developed the program and what freedom its users have&mdash;are
 # | independent.
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A program is commercial if it is developed as a business activity.  A "
@@ -608,12 +623,12 @@
 "entității care a dezvoltat programul și libertățile acordate 
utilizatorilor "
 "acestuia – sunt independente una față de cealaltă."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | In the first decade of the free software movement, free software packages
 # | were almost always noncommercial; the components of the GNU/Linux
 # | operating system were developed by individuals or by nonprofit
 # | organizations such as the FSF and universities.  [-But-]  {+Later,+} in
 # | the 1990s, free commercial software started to appear.
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In the first decade of the free software movement, free software packages "
@@ -634,13 +649,13 @@
 "organizații non-profit precum FSF sau universități. Din anii 1990 a 
început "
 "însă să apară și software-ul comercial liber."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | Free commercial software is a contribution to our community, so we should
 # | encourage it.  But people who think that &ldquo;commercial&rdquo; means
 # | &ldquo;nonfree&rdquo; will tend to think that {+the &ldquo;free
 # | commercial&rdquo;+} combination is self-contradictory, and dismiss the
 # | possibility.  Let's be careful not to use the word
 # | &ldquo;commercial&rdquo; in that way.
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Free commercial software is a contribution to our community, so we should "
@@ -980,7 +995,6 @@
 msgid "&ldquo;Digital Rights Management&rdquo;"
 msgstr "„Managementul drepturilor digitale”"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; [-software is actually-]
 # | {+(abbreviated &ldquo;DRM&rdquo;) refers to technical mechanisms+}
 # | designed to impose restrictions on computer users.  The use of the word
@@ -989,6 +1003,7 @@
 # | impose the restrictions, [-while-] {+and+} ignoring that of the [-many-]
 # | {+general public on+} whom [-the-] {+these+} restrictions are [-imposed
 # | on.-] {+imposed.+}
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "&ldquo;Digital Rights Management&rdquo; software is actually designed to "
@@ -1012,9 +1027,9 @@
 "perspectiva celor puțini care impun restricțiile, ignorând, în același 
timp, "
 "pe cei mulți, cărora restricțiile le sunt impuse."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | Good alternatives include &ldquo;Digital Restrictions Management,&rdquo;
 # | and [-&ldquo;handcuffware.&rdquo;-] {+&ldquo;digital handcuffs.&rdquo;+}
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Good alternatives include &ldquo;Digital Restrictions Management,&rdquo; "
@@ -1128,6 +1143,12 @@
 "But if you want to show you stand for freedom, don't use a neutral term."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>FOSS</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free (libre) "
+"software</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Freely available&rdquo;"
 msgstr ""
@@ -1157,7 +1178,6 @@
 "programele lansate doar ca executabile, fără a fi însoțite de 
codul-sursă. "
 "În prezent pentru „freeware” nu există o definiție general admisă."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | [-Also, if you use other-]{+When using+} languages {+other+} than English,
 # | please [-try to-] avoid borrowing English [-words-] {+terms+} such as
 # | &ldquo;free software&rdquo; or &ldquo;freeware.&rdquo; [-Try-] {+It is
@@ -1166,6 +1186,7 @@
 # | [-href=\"/philosophy/fs-translations.html\">that your language
 # | offers</a>.-] {+href=\"/philosophy/fs-translations.html\">your
 # | language</a>.+}
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Also, if you use other languages than English, please try to avoid "
@@ -1183,7 +1204,6 @@
 "folosiți termeni mai puțin ambigui <a 
href=\"/philosophy/fs-translations.html"
 "\">existenți în aceste limbi</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | By [-forming-] {+using+} a word in [-your-] {+<a
 # | href=\"/philosophy/fs-translations.html\">your+} own [-language,-]
 # | {+language</a>,+} you show that you are really referring to freedom and
@@ -1191,6 +1211,7 @@
 # | reference to freedom may at first seem strange or disturbing to your
 # | [-countrymen,-] {+compatriots,+} but once they see that it means exactly
 # | what it says, they will really understand what the issue is.
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "By forming a word in your own language, you show that you are really "
@@ -1217,12 +1238,12 @@
 msgid "&ldquo;Give away software&rdquo;"
 msgstr "„Software distribuit gratis”"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | It's misleading to use the term &ldquo;give away&rdquo; to mean
 # | &ldquo;distribute a program as free software.&rdquo; [-It-] {+This
 # | locution+} has the same problem as &ldquo;for free&rdquo;: it implies the
 # | issue is price, not freedom.  One way to avoid the confusion is to say
 # | &ldquo;release as free software.&rdquo;
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "It's misleading to use the term &ldquo;give away&rdquo; to mean &ldquo;"
@@ -1294,13 +1315,13 @@
 "&rdquo; or about &ldquo;trademarks.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
 # | [-Publishers and lawyers like to describe copyright as &ldquo;intellectual
 # | property.&rdquo; This-]{+The+} term {+&ldquo;intellectual
 # | property&rdquo;+} carries a hidden assumption&mdash;that the [-most
 # | natural-] way to think about [-the issue of copying-] {+all these
 # | disparate issues+} is based on an analogy with physical objects, and our
 # | [-ideas-] {+conception+} of them as {+physical+} property.
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Publishers and lawyers like to describe copyright as &ldquo;intellectual "
@@ -1319,12 +1340,12 @@
 "pe analogia cu obiectele fizice și cu normele juridice privind dreptul de "
 "proprietate asupra acestora."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | [-But-]{+When it comes to copying,+} this analogy [-overlooks-]
 # | {+disregards+} the crucial difference between material objects and
 # | information: information can be copied and shared almost effortlessly,
 # | while material objects can't be.  [-Basing your thinking on this analogy
 # | is tantamount to ignoring that difference.-]
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "But this analogy overlooks the crucial difference between material "
@@ -1441,16 +1462,17 @@
 msgid "&ldquo;MP3 Player&rdquo;"
 msgstr ""
 
+#.  The MP3 patents will reportedly expire by 2018.  
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital "
-"audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all.  Some "
-"support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may not even "
-"support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these patents.  To call "
-"such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only confusing, it also "
-"privileges the MP3 that we ought to reject.  We suggest the terms &ldquo;"
-"digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;audio player&rdquo; if context "
-"permits."
+"audio players. Most supported the patented MP3 codec, but not all.  Some "
+"players support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+"not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+"patents.  To call such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only "
+"confusing, it also privileges the MP3 format that we ought to reject.  We "
+"suggest the terms &ldquo;digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;audio "
+"player&rdquo; when that's clear enough."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -1474,6 +1496,12 @@
 "views&mdash;that leads people to suppose our views are similar to theirs."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>open source</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free "
+"(libre) software</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;PC&rdquo;"
 msgstr ""
@@ -1508,7 +1536,6 @@
 msgid "&ldquo;Piracy&rdquo;"
 msgstr "„Piraterie”"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | Publishers often refer to [-prohibited-] copying {+they don't approve of+}
 # | as &ldquo;piracy.&rdquo; In this way, they imply that [-illegal copying-]
 # | {+it+} is ethically equivalent to attacking ships on the high seas,
@@ -1516,6 +1543,7 @@
 # | propaganda, they have procured laws in most of the world to forbid copying
 # | in most (or sometimes all) circumstances.  (They are still pressuring to
 # | make these prohibitions more complete.)+}
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Publishers often refer to prohibited copying as &ldquo;piracy.&rdquo; In "
@@ -1535,7 +1563,6 @@
 "echivalentă atacării navelor în largul mării, răpirii și uciderii "
 "echipajelor acestora."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | If you don't believe that [-illegal-] copying {+not approved by the
 # | publisher+} is just like kidnap{+p+}ing and murder, you might prefer not
 # | to use the word &ldquo;piracy&rdquo; to describe it.  Neutral terms such
@@ -1544,6 +1571,7 @@
 # | where it is illegal)+} are available for use instead.  Some of us might
 # | even prefer to use a positive term such as &ldquo;sharing information with
 # | your neighbor.&rdquo;
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you don't believe that illegal copying is just like kidnaping and "
@@ -1585,9 +1613,25 @@
 "Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind of "
 "slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of one "
 "particular proprietary program to make presentations.  For your freedom's "
-"sake, you should use only free software to make your presentations.  "
-"Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
-"org's Impress."
+"sake, you should use only free software to make your presentations&mdash;"
+"which means, <em>not PowerPoint</em>.  Recommended options include TeX's "
+"<tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "&ldquo;Protection&rdquo;"
+msgid "&ldquo;Product&rdquo;"
+msgstr "„Protecție”"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're talking about a product, by all means call it that.  However, when "
+"referring to a service, please do not call it a &ldquo;product.&rdquo; If a "
+"service provider calls the service a &ldquo;product,&rdquo; please firmly "
+"insist on calling it a &ldquo;service.&rdquo; If a service provider calls a "
+"package deal a &ldquo;product,&rdquo; please firmly insist on calling it a "
+"&ldquo;deal.&rdquo;"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -1608,11 +1652,11 @@
 "cu proprietarul și cu editorul care beneficiază de pe urma drepturilor de "
 "autor, și nu cu utilizatorii care sunt îngrădiți de acestea."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | It is easy to avoid &ldquo;protection&rdquo; and use neutral terms
 # | instead.  For example, instead of {+saying,+} &ldquo;Copyright protection
 # | lasts a very long time,&rdquo; you can say, &ldquo;Copyright lasts a very
 # | long time.&rdquo;
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "It is easy to avoid &ldquo;protection&rdquo; and use neutral terms "
@@ -1635,11 +1679,11 @@
 "say, &ldquo;covered by copyright&rdquo; or just &ldquo;copyrighted.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
 # | If you want to criticize copyright [-instead of supporting it,-] {+rather
 # | than be neutral,+} you can use the term &ldquo;copyright
 # | restrictions.&rdquo; {+Thus, you can say, &ldquo;Copyright restrictions
 # | last a very long time.&rdquo;+}
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you want to criticize copyright instead of supporting it, you can use "
@@ -1681,13 +1725,13 @@
 "licențiat. Adeseori aceste licențe sunt numite „RAND”, un acronim de la 
"
 "„rezonabilă și nediscriminatorie”."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | That term whitewashes a class of patent licenses that are normally neither
 # | reasonable nor nondiscriminatory.  It is true that these licenses do not
 # | discriminate against any specific person, but they do discriminate against
 # | the free software community, and that makes them unreasonable.  Thus, half
 # | of {+the term+} &ldquo;RAND&rdquo; is deceptive and the other half is
 # | prejudiced.
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "That term whitewashes a class of patent licenses that are normally "
@@ -1710,7 +1754,6 @@
 "liber, și deci sunt nerezonabile. Astfel, jumătate din noțiunea de 
„RAND” "
 "este înșelătoare, iar cealaltă jumătate e marcată de prejudecăți."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | Standards bodies should recognize that these licenses are discriminatory,
 # | and drop the use of the term &ldquo;reasonable and
 # | non-discriminatory&rdquo; or &ldquo;RAND&rdquo; to describe them.  Until
@@ -1718,6 +1761,7 @@
 # | would do well to reject that term.  To accept and use it merely because
 # | patent-wielding companies have made it widespread is to let those
 # | companies dictate the views you express.
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Standards bodies should recognize that these licenses are discriminatory, "
@@ -1743,10 +1787,10 @@
 "pe motiv că firmele care emit patente au făcut-o notorie înseamnă să 
lăsați "
 "aceste firme să dicteze părerile pe care le exprimați."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | [-I-]{+We+} suggest the term &ldquo;uniform fee only,&rdquo; or
 # | &ldquo;UFO&rdquo; for short, as a replacement.  It is accurate because the
 # | only condition in these licenses is a uniform royalty fee.
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "I suggest the term &ldquo;uniform fee only,&rdquo; or &ldquo;UFO&rdquo; "
@@ -1793,7 +1837,6 @@
 msgid "&ldquo;Sell software&rdquo;"
 msgstr "„Vânzarea de software”"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | The term &ldquo;sell software&rdquo; is ambiguous.  Strictly speaking,
 # | exchanging a copy of a free program for a sum of money is <a
 # | href=\"/philosophy/selling.html\"> [-selling</a>; but-] {+selling the
@@ -1804,6 +1847,7 @@
 # | confusion, by saying either &ldquo;distributing copies of a program for a
 # | fee&rdquo; or &ldquo;imposing proprietary restrictions on the use of a
 # | [-program,&rdquo; depending on what you mean.-] {+program.&rdquo;+}
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The term &ldquo;sell software&rdquo; is ambiguous.  Strictly speaking, "
@@ -1937,13 +1981,13 @@
 msgid "&ldquo;Theft&rdquo;"
 msgstr "„Furt”"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | [-Copyright apologists-]{+The supporters of a too-strict, repressive form
 # | of copyright+} often use words like &ldquo;stolen&rdquo; and
 # | &ldquo;theft&rdquo; to [-describe-] {+refer to+} copyright infringement. 
 # | [-At the same time,-]  {+This is spin, but+} they [-ask us-] {+would like
 # | you+} to [-treat the legal system as an authority on ethics: if copying is
 # | forbidden,-] {+take+} it [-must be wrong.-] {+for objective truth.+}
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright apologists often use words like &ldquo;stolen&rdquo; and &ldquo;"
@@ -2078,10 +2122,10 @@
 "paginile noastre, consultați <a 
href=\"/server/standards/README.translations."
 "html\">ghidul de traduceri</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, [-2002-] {+2002, 2003,
 # | 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017+} Free Software
 # | Foundation, Inc.
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002 Free Software "

Index: philosophy/po/words-to-avoid.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ru.po,v
retrieving revision 1.191
retrieving revision 1.192
diff -u -b -r1.191 -r1.192
--- philosophy/po/words-to-avoid.ru.po  20 Mar 2017 18:31:12 -0000      1.191
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ru.po  1 Aug 2017 04:30:59 -0000       1.192
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 04:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-03-20 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-01 04:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -317,6 +318,17 @@
 
 #.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
 #. type: Content of: <p>
+# | &ldquo;<a [-href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo;-]
+# | {+href=\"#Product\">Product</a>&rdquo;+} |
+#, fuzzy
+#| msgid "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo; |"
+msgid "&ldquo;<a href=\"#Product\">Product</a>&rdquo; |"
+msgstr ""
+"&ldquo;<a href=\"#Protection\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Protection</"
+"span> (защита)</a>&rdquo; |"
+
+#.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
+#. type: Content of: <p>
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo; |"
 msgstr ""
 "&ldquo;<a href=\"#Protection\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Protection</"
@@ -493,6 +505,14 @@
 "том особом случае, когда у пользователя 
уже есть копия программы в "
 "неисходной форме."
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>with free software, the public has access to the program</b>, "
+"we say, <b>with free software, the users have the essential freedoms</b> and "
+"<b>with free software, the users have control of what the program does for "
+"them</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Alternative&rdquo;"
 msgstr ""
@@ -1461,6 +1481,12 @@
 "нейтралитет, то выражение &ldquo;FLOSS&ldquo; 
лучше. Но если вы хотите "
 "показать, что отстаиваете свободу, не 
пользуйтесь нейтральным выражением."
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>FOSS</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free (libre) "
+"software</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Freely available&rdquo;"
 msgstr ""
@@ -1806,16 +1832,36 @@
 "&ldquo;<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">MP3 Player</span> 
(проигрыватель "
 "MP3)&rdquo;"
 
+#.  The MP3 patents will reportedly expire by 2018.  
 #. type: Content of: <p>
+# | In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital
+# | audio players. Most [-support-] {+supported+} the patented MP3 codec, but
+# | not all.  Some {+players+} support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis
+# | and FLAC, and may not even support MP3-encoded files at all, precisely to
+# | avoid these patents.  To call such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is
+# | not only confusing, it also privileges the MP3 {+format+} that we ought to
+# | reject.  We suggest the terms &ldquo;digital audio player,&rdquo; or
+# | simply &ldquo;audio player&rdquo; [-if context permits.-] {+when that's
+# | clear enough.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state "
+#| "digital audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all.  "
+#| "Some support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+#| "not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+#| "patents.  To call such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only "
+#| "confusing, it also privileges the MP3 that we ought to reject.  We "
+#| "suggest the terms &ldquo;digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;"
+#| "audio player&rdquo; if context permits."
 msgid ""
 "In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital "
-"audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all.  Some "
-"support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may not even "
-"support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these patents.  To call "
-"such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only confusing, it also "
-"privileges the MP3 that we ought to reject.  We suggest the terms &ldquo;"
-"digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;audio player&rdquo; if context "
-"permits."
+"audio players. Most supported the patented MP3 codec, but not all.  Some "
+"players support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+"not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+"patents.  To call such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only "
+"confusing, it also privileges the MP3 format that we ought to reject.  We "
+"suggest the terms &ldquo;digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;audio "
+"player&rdquo; when that's clear enough."
 msgstr ""
 "В конце девяностых годов XX&nbsp;века стало 
возможным производство "
 "портативных твердотельных цифровых 
проигрывателей звука. Большинство из них "
@@ -1860,6 +1906,12 @@
 "программах или наших взглядах&nbsp;&mdash; это 
приводит к тому, что люди "
 "думают, будто их и наши взгляды сходны."
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>open source</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free "
+"(libre) software</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;PC&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">PC</span> (ПК)&rdquo;"
@@ -1963,13 +2015,27 @@
 msgstr "&ldquo;<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">PowerPoint</span>&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind of
+# | slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of one
+# | particular proprietary program to make presentations.  For your freedom's
+# | sake, you should use only free software to make your [-presentations.-]
+# | {+presentations&mdash;which means, <em>not PowerPoint</em>.+}  Recommended
+# | options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind of "
+#| "slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of one "
+#| "particular proprietary program to make presentations.  For your freedom's "
+#| "sake, you should use only free software to make your presentations.  "
+#| "Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
+#| "org's Impress."
 msgid ""
 "Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind of "
 "slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of one "
 "particular proprietary program to make presentations.  For your freedom's "
-"sake, you should use only free software to make your presentations.  "
-"Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
-"org's Impress."
+"sake, you should use only free software to make your presentations&mdash;"
+"which means, <em>not PowerPoint</em>.  Recommended options include TeX's "
+"<tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress."
 msgstr ""
 "Не употребляйте, пожалуйста, слово 
&ldquo;PowerPoint&rdquo; в значении "
 "любого рода программы для слайдовых 
докладов. &ldquo;PowerPoint&rdquo;&nbsp;"
@@ -1980,6 +2046,24 @@
 "пакета LibreOffice.org."
 
 #. type: Content of: <h3>
+# | [-&ldquo;Protection&rdquo;-]{+&ldquo;Product&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid "&ldquo;Protection&rdquo;"
+msgid "&ldquo;Product&rdquo;"
+msgstr ""
+"&ldquo;<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Protection</span> 
(защита)&rdquo;"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're talking about a product, by all means call it that.  However, when "
+"referring to a service, please do not call it a &ldquo;product.&rdquo; If a "
+"service provider calls the service a &ldquo;product,&rdquo; please firmly "
+"insist on calling it a &ldquo;service.&rdquo; If a service provider calls a "
+"package deal a &ldquo;product,&rdquo; please firmly insist on calling it a "
+"&ldquo;deal.&rdquo;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Protection&rdquo;"
 msgstr ""
 "&ldquo;<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Protection</span> 
(защита)&rdquo;"

Index: philosophy/po/words-to-avoid.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po,v
retrieving revision 1.84
retrieving revision 1.85
diff -u -b -r1.84 -r1.85
--- philosophy/po/words-to-avoid.sq.po  20 Mar 2017 16:01:36 -0000      1.84
+++ philosophy/po/words-to-avoid.sq.po  1 Aug 2017 04:30:59 -0000       1.85
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 04:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-13 18:13+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: address@hidden"
@@ -250,6 +250,13 @@
 
 #.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo; |"
+msgid "&ldquo;<a href=\"#Product\">Product</a>&rdquo; |"
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#Protection\">mbrojtje</a>&rdquo; |"
+
+#.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
+#. type: Content of: <p>
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo; |"
 msgstr "&ldquo;<a href=\"#Protection\">mbrojtje</a>&rdquo; |"
 
@@ -405,6 +412,14 @@
 "burimit.  Kjo vlen për rastin e veçantë në të cilin përdoruesi e ka 
tashmë "
 "një kopje të programit në një formë jo burim."
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>with free software, the public has access to the program</b>, "
+"we say, <b>with free software, the users have the essential freedoms</b> and "
+"<b>with free software, the users have control of what the program does for "
+"them</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Alternative&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;Alternativ&rdquo;"
@@ -1344,6 +1359,12 @@
 "&ldquo;FLOSS&rdquo; është më mirë.  Por nëse doni të shpalosni se i 
dilni në "
 "krah lirisë, mos përdorni një term asnjanës."
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>FOSS</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free (libre) "
+"software</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Freely available&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;I passhëm lirisht&rdquo;"
@@ -1675,16 +1696,27 @@
 msgid "&ldquo;MP3 Player&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;MP3 Player&rdquo;"
 
+#.  The MP3 patents will reportedly expire by 2018.  
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state "
+#| "digital audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all.  "
+#| "Some support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+#| "not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+#| "patents.  To call such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only "
+#| "confusing, it also privileges the MP3 that we ought to reject.  We "
+#| "suggest the terms &ldquo;digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;"
+#| "audio player&rdquo; if context permits."
 msgid ""
 "In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital "
-"audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all.  Some "
-"support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may not even "
-"support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these patents.  To call "
-"such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only confusing, it also "
-"privileges the MP3 that we ought to reject.  We suggest the terms &ldquo;"
-"digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;audio player&rdquo; if context "
-"permits."
+"audio players. Most supported the patented MP3 codec, but not all.  Some "
+"players support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+"not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+"patents.  To call such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only "
+"confusing, it also privileges the MP3 format that we ought to reject.  We "
+"suggest the terms &ldquo;digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;audio "
+"player&rdquo; when that's clear enough."
 msgstr ""
 "Në fund të viteve ’90 u bë e mundur të krijoheshin luajtës audio 
dixhitalë "
 "portativë. Shumica mbulonin kodekun e patentuar MP3, por jo të gjithë.  
Disa "
@@ -1727,6 +1759,12 @@
 "software-it tonë, apo pikëpamjeve tona &mdash; kjo i shpie njerëzit të "
 "supozojnë se pikëpamjet tona janë të ngjashme me të tyret."
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>open source</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free "
+"(libre) software</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;PC&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;PC&rdquo;"
@@ -1824,13 +1862,21 @@
 msgstr "&ldquo;PowerPoint&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind of "
+#| "slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of one "
+#| "particular proprietary program to make presentations.  For your freedom's "
+#| "sake, you should use only free software to make your presentations.  "
+#| "Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
+#| "org's Impress."
 msgid ""
 "Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind of "
 "slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of one "
 "particular proprietary program to make presentations.  For your freedom's "
-"sake, you should use only free software to make your presentations.  "
-"Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
-"org's Impress."
+"sake, you should use only free software to make your presentations&mdash;"
+"which means, <em>not PowerPoint</em>.  Recommended options include TeX's "
+"<tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress."
 msgstr ""
 "Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit &ldquo;PowerPoint&rdquo; në 
çfarëdo "
 "kuptimi që lidhet me shfaqje diapozitivash.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; 
është "
@@ -1840,6 +1886,22 @@
 "<tt>beamer</tt> e TeX-it dhe Impress-i nga LibreOffice.org."
 
 #. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "&ldquo;Protection&rdquo;"
+msgid "&ldquo;Product&rdquo;"
+msgstr "&ldquo;Mbrojtje&rdquo;"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're talking about a product, by all means call it that.  However, when "
+"referring to a service, please do not call it a &ldquo;product.&rdquo; If a "
+"service provider calls the service a &ldquo;product,&rdquo; please firmly "
+"insist on calling it a &ldquo;service.&rdquo; If a service provider calls a "
+"package deal a &ldquo;product,&rdquo; please firmly insist on calling it a "
+"&ldquo;deal.&rdquo;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Protection&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;Mbrojtje&rdquo;"
 

Index: philosophy/po/words-to-avoid.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sr.po,v
retrieving revision 1.126
retrieving revision 1.127
diff -u -b -r1.126 -r1.127
--- philosophy/po/words-to-avoid.sr.po  20 Mar 2017 16:01:36 -0000      1.126
+++ philosophy/po/words-to-avoid.sr.po  1 Aug 2017 04:30:59 -0000       1.127
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 04:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 17:51+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -267,6 +267,13 @@
 
 #.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo; |"
+msgid "&ldquo;<a href=\"#Product\">Product</a>&rdquo; |"
+msgstr "„<a href=\"#Protection\">Заштита</a>“ |"
+
+#.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
+#. type: Content of: <p>
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo; |"
 msgstr "„<a href=\"#Protection\">Заштита</a>“ |"
 
@@ -392,6 +399,14 @@
 "which the user already has a copy of the program in non-source form."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>with free software, the public has access to the program</b>, "
+"we say, <b>with free software, the users have the essential freedoms</b> and "
+"<b>with free software, the users have control of what the program does for "
+"them</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Alternative&rdquo;"
 msgstr ""
@@ -1238,6 +1253,12 @@
 "But if you want to show you stand for freedom, don't use a neutral term."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>FOSS</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free (libre) "
+"software</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Freely available&rdquo;"
 msgstr "„Слободно доступан (енгл. <em>freely 
available</em>)“"
@@ -1530,6 +1551,7 @@
 msgid "&ldquo;MP3 Player&rdquo;"
 msgstr "„МП3 плејер“"
 
+#.  The MP3 patents will reportedly expire by 2018.  
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1544,13 +1566,13 @@
 #| "player&rdquo; if context permits."
 msgid ""
 "In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital "
-"audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all.  Some "
-"support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may not even "
-"support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these patents.  To call "
-"such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only confusing, it also "
-"privileges the MP3 that we ought to reject.  We suggest the terms &ldquo;"
-"digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;audio player&rdquo; if context "
-"permits."
+"audio players. Most supported the patented MP3 codec, but not all.  Some "
+"players support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+"not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+"patents.  To call such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only "
+"confusing, it also privileges the MP3 format that we ought to reject.  We "
+"suggest the terms &ldquo;digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;audio "
+"player&rdquo; when that's clear enough."
 msgstr ""
 "Касних деведесетих је постало изводљиво 
правити преносиве дигиталне звучне "
 "уређаје за репродукцију музике – плејере. 
Већина тих уређаја подржава "
@@ -1601,6 +1623,12 @@
 "views&mdash;that leads people to suppose our views are similar to theirs."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>open source</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free "
+"(libre) software</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;PC&rdquo;"
 msgstr "„Писи (енг. <em>PC</em>)“"
@@ -1711,9 +1739,9 @@
 "Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind of "
 "slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of one "
 "particular proprietary program to make presentations.  For your freedom's "
-"sake, you should use only free software to make your presentations.  "
-"Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
-"org's Impress."
+"sake, you should use only free software to make your presentations&mdash;"
+"which means, <em>not PowerPoint</em>.  Recommended options include TeX's "
+"<tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress."
 msgstr ""
 "Молимо вас да избегавате употребу израза 
„Пауер поинт“ да бисте означили "
 "било какву врсту презентација<sup><a 
href=\"#TransNote8\">[8]</a></sup>. "
@@ -1723,6 +1751,22 @@
 "ЛибреОфис.оргов Импрес."
 
 #. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "&ldquo;Protection&rdquo;"
+msgid "&ldquo;Product&rdquo;"
+msgstr "„Заштита“"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're talking about a product, by all means call it that.  However, when "
+"referring to a service, please do not call it a &ldquo;product.&rdquo; If a "
+"service provider calls the service a &ldquo;product,&rdquo; please firmly "
+"insist on calling it a &ldquo;service.&rdquo; If a service provider calls a "
+"package deal a &ldquo;product,&rdquo; please firmly insist on calling it a "
+"&ldquo;deal.&rdquo;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Protection&rdquo;"
 msgstr "„Заштита“"
 

Index: philosophy/po/words-to-avoid.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po,v
retrieving revision 1.100
retrieving revision 1.101
diff -u -b -r1.100 -r1.101
--- philosophy/po/words-to-avoid.tr.po  13 May 2017 09:01:54 -0000      1.100
+++ philosophy/po/words-to-avoid.tr.po  1 Aug 2017 04:30:59 -0000       1.101
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 04:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-25 16:11+0100\n"
 "Last-Translator: Tahir Emre Kalaycı <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -277,6 +277,13 @@
 
 #.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo; |"
+msgid "&ldquo;<a href=\"#Product\">Product</a>&rdquo; |"
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Koruma</a>&rdquo;&nbsp;|"
+
+#.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
+#. type: Content of: <p>
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo; |"
 msgstr "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Koruma</a>&rdquo;&nbsp;|"
 
@@ -405,6 +412,14 @@
 "which the user already has a copy of the program in non-source form."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>with free software, the public has access to the program</b>, "
+"we say, <b>with free software, the users have the essential freedoms</b> and "
+"<b>with free software, the users have control of what the program does for "
+"them</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Alternative&rdquo;"
 msgstr ""
@@ -1261,6 +1276,12 @@
 "But if you want to show you stand for freedom, don't use a neutral term."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>FOSS</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free (libre) "
+"software</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Freely available&rdquo;"
 msgstr "“Özgürce edinilebilen yazılım”"
@@ -1566,6 +1587,7 @@
 msgid "&ldquo;MP3 Player&rdquo;"
 msgstr "“MP3 Çalar”"
 
+#.  The MP3 patents will reportedly expire by 2018.  
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1580,13 +1602,13 @@
 #| "player&rdquo; if context permits."
 msgid ""
 "In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital "
-"audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all.  Some "
-"support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may not even "
-"support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these patents.  To call "
-"such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only confusing, it also "
-"privileges the MP3 that we ought to reject.  We suggest the terms &ldquo;"
-"digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;audio player&rdquo; if context "
-"permits."
+"audio players. Most supported the patented MP3 codec, but not all.  Some "
+"players support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
+"not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
+"patents.  To call such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only "
+"confusing, it also privileges the MP3 format that we ought to reject.  We "
+"suggest the terms &ldquo;digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;audio "
+"player&rdquo; when that's clear enough."
 msgstr ""
 "1990'ların sonunda, taşınabilir sayısal ses oynatıcılarını yapmak 
mümkün "
 "oldu. Çoğu patentlenmiş MP3'ü desteklemekedir. Bazıları ise patentsiz 
ses "
@@ -1636,6 +1658,12 @@
 "views&mdash;that leads people to suppose our views are similar to theirs."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Instead of <b>open source</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free "
+"(libre) software</b>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;PC&rdquo;"
 msgstr "“PC”"
@@ -1743,9 +1771,9 @@
 "Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind of "
 "slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of one "
 "particular proprietary program to make presentations.  For your freedom's "
-"sake, you should use only free software to make your presentations.  "
-"Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
-"org's Impress."
+"sake, you should use only free software to make your presentations&mdash;"
+"which means, <em>not PowerPoint</em>.  Recommended options include TeX's "
+"<tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress."
 msgstr ""
 "Lütfen herhangi bir yansı sunumunu tanımlamak için “PowerPoint” 
terimini "
 "kullanmayınız. “PowerPoint” sunum yapmak üzere kullanılan belirli bir 
özel "
@@ -1753,6 +1781,22 @@
 "TeX'in <tt>beamer</tt> sınıfı ve LibreOffice'un Impress'i gibi."
 
 #. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "&ldquo;Protection&rdquo;"
+msgid "&ldquo;Product&rdquo;"
+msgstr "“Koruma”"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're talking about a product, by all means call it that.  However, when "
+"referring to a service, please do not call it a &ldquo;product.&rdquo; If a "
+"service provider calls the service a &ldquo;product,&rdquo; please firmly "
+"insist on calling it a &ldquo;service.&rdquo; If a service provider calls a "
+"package deal a &ldquo;product,&rdquo; please firmly insist on calling it a "
+"&ldquo;deal.&rdquo;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Protection&rdquo;"
 msgstr "“Koruma”"
 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]