www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/proprietary/po malware-phones.ru.po malware...


From: Ineiev
Subject: www/proprietary/po malware-phones.ru.po malware...
Date: Sun, 30 Jul 2017 04:46:01 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Ineiev <ineiev> 17/07/30 04:46:01

Added files:
        proprietary/po : malware-phones.ru.po malware-webpages.ru.po 

Log message:
        New files.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-phones.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-webpages.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: malware-phones.ru.po
===================================================================
RCS file: malware-phones.ru.po
diff -N malware-phones.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ malware-phones.ru.po        30 Jul 2017 08:46:01 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,163 @@
+# Russian translation of https://www.gnu.org/proprietary/malware-phones.html
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2017
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: malware-phones.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-28 12:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-30 08:21+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Mobile Phones Trash Users' Freedom - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Мобильные телефоны плюют на свободу 
пользователей - Проект GNU - Фонд свободного 
программного "
+"обеспечения"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Mobile Phones Trash Users' Freedom"
+msgstr "Мобильные телефоны плюют на свободу 
пользователей"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
+"malware</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Другие примеры 
вредоносных "
+"несвободных программ</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Nearly all mobile phones do wrong to their users in two grievous ways: "
+"tracking users' movements, and listening to their conversations.  This is "
+"why we call them &ldquo;Stalin's dream&rdquo;.  Here is more information."
+msgstr ""
+"Почти все мобильные телефоны допускают 
две несправедливости в отношении "
+"своих пользователей: они отслеживают 
перемещения пользователей и "
+"подслушивают их переговоры. Вот почему мы 
называем такие телефоны мечтой "
+"Сталина. Здесь приводятся подробности."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The phone network <a href=\"https://ssd.eff.org/en/module/problem-mobile-";
+"phones\"> tracks the movements of each phone</a>."
+msgstr ""
+"Телефонная сеть <a 
href=\"https://ssd.eff.org/en/module/problem-mobile-";
+"phones\"> отслеживает перемещения каждого 
телефона</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"This is inherent in the design of the phone network. As long as the phone is "
+"in communication with the network, there is no way to stop the system from "
+"recording where it is."
+msgstr ""
+"Это заложено в строении телефонной сети. 
Все время, пока телефон связывается "
+"с сетью, невозможно помешать системе 
записывать, где он находится."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Every phone's communication processor has a universal back door which is <a "
+"href=\"https://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html";
+"\"> used to make the phone transmit what it hears through the microphones</"
+"a>."
+msgstr ""
+"В приемопередающем процессоре каждого 
телефона есть универсальный черный ход, 
который <a "
+"href=\"https://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html";
+"\"> используется, чтобы заставить телефон 
передавать то, что он слышит "
+"через микрофоны</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"More about <a href=\"http://www.osnews.com/story/27416/";
+"The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\"> the nature of "
+"this problem</a>."
+msgstr ""
+"Подробнее <a href=\"http://www.osnews.com/story/27416/";
+"The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\">о природе 
этой "
+"проблемы</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
+"возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
+"предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
+"предложениям переводов наших статей см. в 
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2017 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. Вы "
+"можете существенно улучшить перевод, если 
проверите его и расскажете о "
+"найденных ошибках в <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";
+"\">русской группе переводов gnu.org</a>.</em>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено:"

Index: malware-webpages.ru.po
===================================================================
RCS file: malware-webpages.ru.po
diff -N malware-webpages.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ malware-webpages.ru.po      30 Jul 2017 08:46:01 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,235 @@
+# Russian translation of https://www.gnu.org/proprietary/malware-webpages.html
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2017
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: malware-webpages.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-30 07:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-30 08:22+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Malware in Webpages - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Вредоносные программы на страницах 
сайтов - Проект GNU - Фонд свободного 
программного "
+"обеспечения"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Malware in Webpages"
+msgstr "Вредоносные программы на страницах 
сайтов"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
+"malware</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Другие примеры 
вредоносных "
+"несвободных программ</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<em>Malware</em> means software designed to function in ways that mistreat "
+"or harm the user.  (This does not include accidental errors.)"
+msgstr ""
+"<em>Вредоносные программы</em>&nbsp;&mdash; это 
программы, проектируемые, "
+"чтобы работать так, что это ущемляет 
пользователя или вредит ему (здесь не "
+"подразумеваются случайные ошибки)."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Malware and nonfree software are two different issues.  The difference "
+"between <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> and nonfree "
+"software is in <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html"
+"\"> whether the users have control of the program or vice versa</a>.  It's "
+"not directly a question of what the program <em>does</em> when it runs.  "
+"However, in practice nonfree software is often malware, because the "
+"developer's awareness that the users would be powerless to fix any malicious "
+"functionalities tempts the developer to impose some."
+msgstr ""
+"Вредоносные программы и несвободные 
программы&nbsp;&mdash; две разных "
+"проблемы. Разница между <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">свободными</a> "
+"и несвободными программами состоит в том, 
<a href=\"/philosophy/free-"
+"software-even-more-important.html\"> пользователи 
контролируют программу или "
+"наоборот</a>. Это не является напрямую 
вопросом того, что программа "
+"<em>делает</em>, когда работает. Однако на 
практике несвободные программы "
+"часто вредоносны, потому что понимание 
разработчиком того, что пользователи "
+"будут бессильны исправить любые 
вредоносные функции, соблазняет 
разработчика "
+"вносить такие функции."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This page lists web sites containing proprietary JavaScript programs that "
+"spy on users or mislead them. They make use of what we call the <a href=\"/"
+"philosophy/javascript-trap.html\">JavaScript Trap</a>. Of course, many sites "
+"collect information that the user sends, via forms or otherwise, but here "
+"we're not talking about that."
+msgstr ""
+"На этой странице перечислены сайты, 
содержащие несвободные программы на "
+"JavaScript, которые шпионят за пользователями 
и вводят их в заблуждение. Они "
+"пользуются тем, что мы называем <a href=\"/"
+"philosophy/javascript-trap.html\">западней JavaScript</a>. Р
азумеется, многие "
+"сайты собирают информацию, которую 
присылает пользователь (через формы и "
+"другими способами), но мы говорим не об 
этом."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Many web sites <a href=\"http://gizmodo.com/before-you-hit-submit-this-";
+"company-has-already-logge-1795906081\"> snoop on information that users have "
+"typed into a form but not sent</a>."
+msgstr ""
+"Многие сайты <a href=\"http://";
+"gizmodo.com/before-you-hit-submit-this-company-has-already-"
+"logge-1795906081\">подглядывают за тем, что 
пользователи ввели в форму, но не "
+"отправили</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"A <a href=\"https://research.csiro.au/ng/wp-content/uploads/";
+"sites/106/2016/08/paper-1.pdf\"> research paper</a> that investigated the "
+"privacy and security of 283 Android VPN apps concluded that &ldquo;in spite "
+"of the promises for privacy, security, and anonymity given by the majority "
+"of VPN apps&mdash;millions of users may be unawarely subject to poor "
+"security guarantees and abusive practices inflicted by VPN apps.&rdquo;"
+msgstr ""
+"В статье с исследованием приватности и 
защищенности 283 приложений Android "
+"для VPN сделан вывод, что &ldquo;несмотря на 
обещания приватности, "
+"защищенности и анонимности, которое дают 
большинство приложений для VPN, <a "
+"href=\"https://research.csiro.au/ng/wp-content/uploads/sites/106/2016/08/";
+"paper-1.pdf\"> миллионы пользователей рискуют 
стать жертвами беспочвенных "
+"гарантий безопасности, а также 
злоупотреблений со стороны приложений для "
+"VPN</a>&rdquo;."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Following is a non-exhaustive list of some proprietary VPN apps from the "
+"research paper that tracks users and infringes their privacy:"
+msgstr ""
+"Далее следует неисчерпывающий список 
некоторых несвободных приложений для VPN, 
которые "
+"следят за пользователями и вторгаются в их
 личную жизнь:"
+
+#. type: Content of: <ul><li><dl><dt>
+msgid "VPN Services HotspotShield"
+msgstr "VPN Services HotspotShield"
+
+#. type: Content of: <ul><li><dl><dd>
+msgid ""
+"Injects JavaScript code into the HTML pages returned to the users. The "
+"stated purpose of the JS injection is to display ads. Uses roughly five "
+"tracking libraries. Also, it redirects the user's traffic through valueclick."
+"com (an advertising website)."
+msgstr ""
+"Вставляет программы на JavaScript в страницы 
HTML, передаваемые "
+"пользователям. Заявленное назначение 
этой вставки&nbsp;&mdash; показ "
+"рекламы. Использует около пяти библиотек 
слежки. Кроме того, пропускает поток "
+"данных пользователя через valueclick.com (сайт 
рекламы)."
+
+#. type: Content of: <ul><li><dl><dt>
+msgid "WiFi Protector VPN"
+msgstr "WiFi Protector VPN"
+
+#. type: Content of: <ul><li><dl><dd>
+msgid ""
+"Injects JavaScript code into HTML pages, and also uses roughly five tracking "
+"libraries. Developers of this app have confirmed that the non-premium "
+"version of the app does JavaScript injection for tracking the user and "
+"displaying ads."
+msgstr ""
+"Вставляет программы на JavaScript в страницы 
HTML, а также использует около "
+"пяти библиотек слежки. Разработчики 
приложения подтвердили, что дешевые версии 
"
+"приложения действительно вставляют JavaScript 
для слежки за пользователем и показа 
рекламы."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"E-books can contain JavaScript code, and <a href=\"http://www.theguardian.";
+"com/books/2016/mar/08/men-make-up-their-minds-about-books-faster-than-women-"
+"study-finds\"> sometimes this code snoops on readers</a>."
+msgstr ""
+"В электронных книгах могут содержаться <a 
href=\"http://www.theguardian.com/";
+"books/2016/mar/08/men-make-up-their-minds-about-books-faster-than-women-"
+"study-finds\">программы на JavaScript, которые иногда 
подглядывают за "
+"читателями</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
+"возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
+"предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
+"предложениям переводов наших статей см. в 
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2017 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. Вы "
+"можете существенно улучшить перевод, если 
проверите его и расскажете о "
+"найденных ошибках в <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";
+"\">русской группе переводов gnu.org</a>.</em>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]