[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/gnu/po thegnuproject.nl.po about-gnu.nl.po ...
From: |
Justin van Steijn |
Subject: |
www/gnu/po thegnuproject.nl.po about-gnu.nl.po ... |
Date: |
Tue, 4 Jul 2017 14:32:48 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Justin van Steijn <jvs> 17/07/04 14:32:48
Modified files:
gnu/po : thegnuproject.nl.po about-gnu.nl.po
gnu-history.nl.po gnu-linux-faq.nl.po
Log message:
Updated.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.nl.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/about-gnu.nl.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.nl.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.nl.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
Patches:
Index: thegnuproject.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.nl.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- thegnuproject.nl.po 25 Jun 2017 13:29:56 -0000 1.31
+++ thegnuproject.nl.po 4 Jul 2017 18:32:47 -0000 1.32
@@ -15,7 +15,7 @@
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Outdated-Since: 2017-06-25 13:26+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
@@ -1436,10 +1436,10 @@
"to replace popular nonfree encryption software, because users should not "
"have to choose between privacy and freedom."
msgstr ""
-"Sommige GNU programma's werden ontwikkeld om specifieke bedreigingen voor "
+"Sommige GNU-programma's werden ontwikkeld om specifieke bedreigingen voor "
"onze vrijheid het hoofd te bieden. Daarom ontwikkelden we gzip om het "
-"Compress programma te vervangen, omdat we dit als gemeenschap kwijt waren "
-"vanwege de <acronym title=\"Lempel-Ziv-Welch\">LZW</acronym> patenten. We "
+"Compress-programma te vervangen, omdat we dit als gemeenschap kwijt waren "
+"vanwege de <acronym title=\"Lempel-Ziv-Welch\">LZW</acronym>-patenten. We "
"hebben mensen gevonden om LessTif te maken, en recent startte <acronym title="
"\"GNU Network Object Model Environment\">GNOME</acronym> en Harmony, om "
"bepaalde private bibliotheken (zie onder) te omzeilen. We ontwikkelen de "
@@ -1539,13 +1539,12 @@
"Making the Hurd work solidly has stretched on for many years."
msgstr ""
"Het moeilijkste onderdeel van het schrijven van de kernel leek ons het "
-"debuggen van een kernel programma zonder een gelijktijdig draaiende "
-"debugger, dat was een reden voor dit ontwerp. Die taak was al gedaan, in "
-"Mach, en we verwachtten Hurd servers te kunnen debuggen als gebruiker "
-"programma's, met GDB. Maar het heeft lang geduurd om dat mogelijk te maken, "
-"en de multi-executie-pad servers die berichten naar elkaar sturen bleken "
-"heel moeilijk te debuggen. Hurd stabiel te laten werken duurde steeds "
-"langer, jaren."
+"debuggen van een kernelprogramma zonder een gelijktijdig draaiende debugger, "
+"dat was een reden voor dit ontwerp. Die taak was al gedaan, in Mach, en we "
+"verwachtten Hurd-servers te kunnen debuggen als gebruiker programma's, met "
+"GDB. Maar het heeft lang geduurd om dat mogelijk te maken, en de multi-"
+"executie-pad servers die berichten naar elkaar sturen bleken heel moeilijk "
+"te debuggen. Hurd stabiel te laten werken duurde steeds langer, jaren."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Alix"
@@ -1896,7 +1895,6 @@
"Audio Layer 3\">MP3</acronym> audiobestanden comprimeerde niet meer worden "
"uitgebracht, onder dreiging van een patent-rechtszaak."
-#. type: Content of: <p>
# | There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a
# | patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job. But
# | each of these methods works only sometimes; when both fail, a patent may
@@ -1904,13 +1902,7 @@
# | {+After a long wait, the patents expire (the MP3 patents are expected to
# | have expired by 2018), but what+} will we do [-when this happens?-]
# | {+until then?+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a "
-#| "patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job. But "
-#| "each of these methods works only sometimes; when both fail, a patent may "
-#| "force all free software to lack some feature that users want. What will "
-#| "we do when this happens?"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a "
"patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job. But "
@@ -1923,8 +1915,9 @@
"bewijs dat een patent ongeldig is, en we kunnen zoeken naar alternatieve "
"manieren om het werk te doen. Maar deze oplossingen werken niet altijd; als "
"beide falen kan het patent alle vrije software dwingen bepaalde "
-"functionaliteit niet te hebben terwijl gebruikers het willen. Wat doen we "
-"als dit gebeurt?"
+"functionaliteit niet te hebben terwijl gebruikers het willen. Na lang "
+"wachten zullen de patenten verlopen (MP3-patenten zullen naar verwachting in "
+"2018 verlopen zijn), maar wat doen we tot dan?"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: about-gnu.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/about-gnu.nl.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- about-gnu.nl.po 16 Jun 2017 08:01:32 -0000 1.3
+++ about-gnu.nl.po 4 Jul 2017 18:32:47 -0000 1.4
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: about-gnu.html\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-16 06:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-24 15:06+0100\n"
-"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-22 22:11+0200\n"
+"Last-Translator: Justin van Steijn <address@hidden>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Outdated-Since: 2017-06-16 06:56+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "About the GNU Operating System - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -32,6 +32,9 @@
"”; it is pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\"> one "
"syllable with a hard g</a>."
msgstr ""
+"De naam “GNU” is een recursieve afkorting voor âGNU's Not "
+"Unixâ (GNU is geen Unix). Het wordt uitgesproken als <i>knoe</i>, als <a "
+"href=\"/gnu/pronunciation.html\">één lettergreep met een zachte k</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -197,37 +200,32 @@
"voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © [-2011-] {+2014, 2017+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-#. type: Content of: <div><p>
# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative-]
# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative+}
# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
-"Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons."
-"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons Attribution-NoDerivs "
-"3.0 United States Licentie</a>."
+"Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel=\"license\" href=\"https://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl\">Creative Commons "
+"Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<strong>Vertaling:</strong> <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-nl"
+"\">www-nl</a>"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
Index: gnu-history.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.nl.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- gnu-history.nl.po 16 Jun 2017 08:01:32 -0000 1.18
+++ gnu-history.nl.po 4 Jul 2017 18:32:47 -0000 1.19
@@ -34,7 +34,6 @@
msgid "Overview of the GNU System"
msgstr "Overzicht van het GNU-systeem"
-#. type: Content of: <p>
# | The GNU operating system is a complete free software system,
# | upward-compatible with Unix. GNU stands for “GNU's Not Unix”.
# | {+It is pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable
@@ -44,16 +43,7 @@
# | called the <a href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published
# | in March 1985. It has been translated into several <a
# | href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other languages</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-#| "compatible with Unix. GNU stands for “GNU's Not Unix”. <a "
-#| "href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> made the <a href="
-#| "\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the GNU "
-#| "Project in September 1983. A longer version called the <a href=\"/gnu/"
-#| "manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985. It has "
-#| "been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
-#| "\">other languages</a>."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
"compatible with Unix. GNU stands for “GNU's Not Unix”. It is "
@@ -67,12 +57,14 @@
msgstr ""
"Het GNU-besturingssysteem bestaat volledig uit vrije software en is "
"uitwisselbaar met het Unix-besturingssysteem. GNU is een afkorting van "
-"“GNU's Not Unix” (GNU is geen Unix). <a href=\"http://www."
-"stallman.org/\">Richard Stallman</a> deed de <a href=\"/gnu/initial-"
-"announcement.html\">eerste aankondiging</a> van het GNU-project in september "
-"1983. Een langere versie daarvan is het <a href= \"/gnu/manifesto.html\">GNU-"
-"manifest</a> en kwam uit in september 1985. Het is sindsdien vertaald in "
-"diverse <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">andere talen</a>."
+"“GNU's Not Unix” (GNU is geen Unix). Het wordt uitgesproken als "
+"<i>knoe</i>, als <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">één lettergreep met
een "
+"zachte k</a>. <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> deed "
+"de <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">eerste aankondiging</a> van "
+"het GNU-project in september 1983. Een langere versie daarvan is het <a "
+"href= \"/gnu/manifesto.html\">GNU-manifest</a> en kwam uit in september "
+"1985. Het is sindsdien vertaald in diverse <a href=\"/gnu/manifesto."
+"html#translations\">andere talen</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -312,39 +304,30 @@
"href=\"/server/standards/README.translations.html\"> Translations README</a> "
"voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
-#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007,
# | 2009, 2012, [-2014-] {+2014, 2017+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
-#| "2009, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-#. type: Content of: <div><p>
# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative-]
# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative+}
# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
-"Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons."
-"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons Attribution-NoDerivs "
-"3.0 United States Licentie</a>."
+"Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel=\"license\" href=\"https://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl\">Creative Commons "
+"Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
Index: gnu-linux-faq.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.nl.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- gnu-linux-faq.nl.po 21 Apr 2017 03:59:32 -0000 1.46
+++ gnu-linux-faq.nl.po 4 Jul 2017 18:32:47 -0000 1.47
@@ -11,14 +11,14 @@
"Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-21 03:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
+"Last-Translator: Justin van Steijn <address@hidden>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Outdated-Since: 2017-04-21 02:26+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "GNU/Linux FAQ - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -52,39 +52,31 @@
"aanduidt met “Linux”, GNU/Linux te noemen komen er veel vragen "
"los. Hier een aantal van die vragen en onze antwoorden daarop."
-#. type: Content of: <ul><li>
# | <a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Why do you call [-it-] {+the system we
# | use+} GNU/Linux and not Linux?</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?"
-#| "</a>"
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Why do you call the system we use GNU/Linux "
"and not Linux?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Waarom noem je het GNU/Linux en geen Linux?</"
-"a>"
+"<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Waarom noem je het systeem dat we gebruiken "
+"GNU/Linux en geen Linux?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"#whycare\" id=\"TOCwhycare\">Why is the name important?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#whycare\" id=\"TOCwhycare\">Waarom is de naam belangrijk?</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
# | <a [-href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Why do you call it GNU/Linux-]
# | {+href=\"#what\" id=\"TOCwhat\">What is the real relationship between
# | GNU+} and [-not Linux?</a>-] {+Linux</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?"
-#| "</a>"
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#what\" id=\"TOCwhat\">What is the real relationship between GNU "
"and Linux</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Waarom noem je het GNU/Linux en geen Linux?</"
-"a>"
+"<a href=\"#what\" id=\"TOCwhat\">Wat is de echte relatie tussen GNU en Linux?"
+"</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -656,19 +648,15 @@
"belangrijk of wie er wint, niet wie er gelijk heeft of niet. Kun je niet "
"beter op een andere manier hun steun verwerven?</a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
# | Why do you call [-it-] {+the system we use+} GNU/Linux and not Linux?
# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why do you call it GNU/Linux and not Linux? <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Why do you call the system we use GNU/Linux and not Linux? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
msgstr ""
-"Waarom noem je het GNU/Linux en niet Linux? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
+"Waarom noem je het systeem dat we gebruiken GNU/Linux en niet Linux? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -738,20 +726,16 @@
"gnu-linux.html\">helpt daarmee iedereen het belang te laten inzien van die "
"idealen</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
# | [-Why do you call it GNU/Linux-]{+What is the real relationship between
# | GNU+} and [-not-] Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
# | [-href=\"#why\">#why</a>)</span>-] {+href=\"#what\">#what</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why do you call it GNU/Linux and not Linux? <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"What is the real relationship between GNU and Linux? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#what\">#what</a>)</span>"
msgstr ""
-"Waarom noem je het GNU/Linux en niet Linux? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
+"Wat is de echte relatie tussen GNU en Linux? <span class=\"anchor-reference-"
+"id\">(<a href=\"#what\">#what</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -759,6 +743,10 @@
"that do complementary jobs. Typically they are packaged in a <a href=\"/"
"distros/distros.html\">GNU/Linux distribution</a>, and used together."
msgstr ""
+"Het GNU-besturingssysteem en de Linux-kernel zijn afzonderlijke "
+"softwareprojecten die elkaar aanvullen. Vaak worden ze meegeleverd met een "
+"<a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux-distributie</a> en samen "
+"gebruikt."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1436,8 +1424,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"We're calling the whole system after the kernel, Linux. Isn't it normal to "
-"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
+"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
msgstr ""
"We vernoemen het hele systeem naar de kernel, Linux. Is het niet "
"gebruikelijk om het systeem naar de kernel te vernoemen? <span class="
@@ -1700,8 +1688,8 @@
"Many other projects contributed to the system as it is today; it includes "
"TeX, X11, Apache, Perl, and many more programs. Don't your arguments imply "
"we have to give them credit too? (But that would lead to a name so long it "
-"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</a>)"
-"</span>"
+"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"Veel andere projecten hebben ook bijgedragen, zoals TeX, X11, Apache, Perl, "
"en vele anderen. Betekent jouw pleidooi niet dat we hen ook moeten erkennen "
@@ -2089,8 +2077,8 @@
msgid ""
"Wouldn't it be better to reserve the name “GNU/Linux” for "
"distributions that are purely free software? After all, that is the ideal of "
-"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</a>)"
-"</span>"
+"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"Zou het niet beter zijn om de naam “GNU/Linux” te gebruiken voor "
"distributies die alleen uit vrije software bestaan? Dat is tenslotte het "
@@ -2320,8 +2308,8 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#wait\">#wait</a>)</span>"
msgstr ""
"Waarom heb je zolang gewacht voordat je mensen vroeg het systeem GNU/Linux "
-"te noemen? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#wait\">#wait</a>)"
-"</span>"
+"te noemen? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#wait\">#wait</"
+"a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2437,8 +2425,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give credit to Unix by "
-"using “Unix” in its name? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
+"using “Unix” in its name? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
msgstr ""
"Zou GNU geen “Unix” in de naam moeten hebben omdat veel in GNU "
"van Unix is afgekeken? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#unix"
@@ -2527,8 +2515,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"Should we say “GNU/BSD” too? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
+"Should we say “GNU/BSD” too? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
msgstr ""
"Zouden we ook “GNU/BSD” moeten gebruiken? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
@@ -2632,8 +2620,8 @@
"Can't Linux be used without GNU? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
msgstr ""
-"Kun je Linux niet zonder GNU gebruiken? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
+"Kun je Linux niet zonder GNU gebruiken? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2826,8 +2814,8 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)</span>"
msgstr ""
"Is het niet fout om het werk van Linux Torvalds als GNU te bestempelen? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</"
+"a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2903,8 +2891,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"The battle is already lost—society has made its decision and we can't "
-"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
+"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
msgstr ""
"De strijd is al verloren—de maatschappij heeft al gekozen en daar "
"kunnen we niets aan veranderen, waarom dan nog al die moeite? <span class="
@@ -3186,8 +3174,8 @@
msgstr ""
"Je had bezwaar tegen de originele licentie van BSD die mensen verplichtte de "
"Universiteit van Californië te vermelden. Is het dan niet hypocriet "
-"ditzelfde te eisen voor het GNU-project? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#BSDlicense\">#BSDlicense</a>)</span>"
+"ditzelfde te eisen voor het GNU-project? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#BSDlicense\">#BSDlicense</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -3239,8 +3227,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Wouldn't you be better off not contradicting what so many people believe? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"Zou het niet makkelijker zijn om niet tegen de heersende overtuiging in te "
"gaan? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict"
@@ -3300,8 +3288,8 @@
msgstr ""
"Gebruikers kunnen altijd dingen leren. “GNU/Linux” bevat “"
"Linux”, dus zullen ze begrijpen waar je het over hebt. Als je af en "
-"toe “(waar vaak foutief naar wordt verwezen met ‘Linux’)"
-"” toevoegt, zal iedereen het begrijpen."
+"toe “(waar vaak foutief naar wordt verwezen met ‘"
+"Linux’)” toevoegt, zal iedereen het begrijpen."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -3373,19 +3361,15 @@
"href=\"/server/standards/README.translations.html\"> Translations README</a> "
"voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
-#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015,
# | [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, "
-#| "2016 Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, "
"2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016 "
-"Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, "
+"2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -3400,7 +3384,9 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<strong>Vertaling:</strong> <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-nl"
+"\">www-nl</a>"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/gnu/po thegnuproject.nl.po about-gnu.nl.po ...,
Justin van Steijn <=