[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses po/copyleft.translist po/copyleft....
From: |
GNUN |
Subject: |
www/licenses po/copyleft.translist po/copyleft.... |
Date: |
Tue, 6 Jun 2017 13:58:44 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 17/06/06 13:58:44
Modified files:
licenses/po : copyleft.translist copyleft.zh-tw.po
Added files:
licenses : copyleft.zh-tw.html
licenses/po : copyleft.zh-tw-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/copyleft.zh-tw.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.translist?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.zh-tw-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: po/copyleft.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.translist,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/copyleft.translist 6 Jul 2016 19:28:56 -0000 1.4
+++ po/copyleft.translist 6 Jun 2017 17:58:44 -0000 1.5
@@ -26,6 +26,7 @@
<span dir="ltr"><a lang="tr" hreflang="tr"
href="/licenses/copyleft.tr.html">Türkçe</a> [tr]</span>
<span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk"
href="/licenses/copyleft.uk.html">ÑкÑаÑнÑÑка</a> [uk]</span>
<span dir="ltr"><a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn"
href="/licenses/copyleft.zh-cn.html">ç®ä½ä¸æ</a> [zh-cn]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="zh-tw" hreflang="zh-tw"
href="/licenses/copyleft.zh-tw.html">ç¹é«ä¸æ</a> [zh-tw]</span>
</p>
</div>' -->
<link rel="alternate" type="text/html" href="/licenses/copyleft.html"
hreflang="x-default" />
@@ -53,4 +54,5 @@
<link rel="alternate" type="text/html" lang="tr" hreflang="tr"
href="/licenses/copyleft.tr.html" title="Türkçe" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk"
href="/licenses/copyleft.uk.html" title="ÑкÑаÑнÑÑка" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-cn" hreflang="zh-cn"
href="/licenses/copyleft.zh-cn.html" title="ç®ä½ä¸æ" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-tw" hreflang="zh-tw"
href="/licenses/copyleft.zh-tw.html" title="ç¹é«ä¸æ" />
<!-- end translist file -->
Index: po/copyleft.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/copyleft.zh-tw.po 6 Jun 2017 17:41:23 -0000 1.1
+++ po/copyleft.zh-tw.po 6 Jun 2017 17:58:44 -0000 1.2
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-07 00:59+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-05 12:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 00:59+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <address@hidden>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <address@hidden>\n"
Index: copyleft.zh-tw.html
===================================================================
RCS file: copyleft.zh-tw.html
diff -N copyleft.zh-tw.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ copyleft.zh-tw.html 6 Jun 2017 17:58:44 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,189 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/copyleft.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.83 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>èä½å³æ¯ä»éº¼ï¼ - GNU å°æ¡ - èªç±è»é«åºéæ</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation,
èªç±è»é«åºéæ, Linux, Copyleft, èä½å³" />
+
+<!--#include virtual="/licenses/po/copyleft.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" -->
+<h2>èä½å³ (Copyleft) æ¯ä»éº¼ï¼</h2>
+
+<p>
+èä½å³æ¯ç¨®è®ç¨å¼ï¼æå
¶ä»ä½åï¼èªç±ï¼<a
href="/philosophy/free-sw.html">ææèªç±ç freeï¼èéãé¶å¹æ ¼ãç
+free</a> <a
href="#trans1">[æ1]</a>ï¼çéç¨æ¹æ³ï¼è¦æ±ææä¿®æ¹ä¹å¾å延伸èåºçç¨å¼çæ¬é½å¿
é å樣èªç±ã</p>
+
+<p>
+è¦è®ç¨å¼è®æèªç±è»é«çæç°¡å®æ¹æ³ï¼å°±æ¯æ¾æ£èä½æ¬ï¼ä½¿ä¹æçº<a
+href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware">å
¬æé åçå
¬çèä½ (public
+domain)</a>ãé樣人åå°±è½å享ç¨å¼åç¸éæ¹åï¼åªè¦ä»åæé樣çæ³æ³ãç¶èï¼é種ä½æ³å»ä¹æè®ä¸æ³åä½ç人å°ç¨å¼è½çº<a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">å°æè»é«
(proprietary
+software)</a>ãä»åè½ååºæ¹åï¼ä¹è¨±å¤ä¹è¨±å°ï¼æ¥èå°æå以å°æç¢åçå½¢å¼æ£å¸ãæ¶å°ä¿®æ¹å¾ç¨å¼ç人便失å»åå
ä½è
給äºäººåçèªç±ï¼ä¸é人已奪å»äºèªç±ã</p>
+
+<p>
+å¨ <a href="/gnu/thegnuproject.html">GNU
å°æ¡</a>ä¸ï¼æåçå®æ¨æ¯è¦çµ¦äº<em>ææ</em>
+使ç¨è
å次æ£å¸ãèä¿®æ¹ GNU
è»é«çèªç±ãå¦æä¸é人å¯ä»¥å°èªç±å¥ªèµ°ï¼æåçç¨å¼ç¢¼ä¹è¨±ãææä¸å°ä½¿ç¨è
ãï¼ä½æ¯å»æªè½çµ¦äºä»åèªç±ãèå
¶è® GNU
+è»é«æçºå
¬çèä½ï¼æåæ´å¸æå®æçºãèä½å³
(copyleft)ããèä½å³ [å³å¨æ¤èç念æ³çºãã¨ã¢Ë]
+çæ¦å¿µæ¯ä»»ä½äººé½è½å次æ£å¸è©²è»é«ï¼ä¸ç®¡æç¡æ´åï¼é½å¿
é
æèªç±å³éä¸å»ï¼ä½¿ä¹è½é²ä¸æ¥è¤è£½åä¿®æ¹ãèä½å³è½ä¿éä»»ä½ä½¿ç¨è
é½ææèªç±ã</p>
+
+<p>
+èä½å³è½è®å
¶ä»ç¨å¼è¨è¨å¸«æ<a
href="/philosophy/pragmatic.html">åå</a>å¢æ·»èªç±è»é«ãå¦ GNU C++
+ç·¨è¯å¨éé¡é大çèªç±è»é«ä¹æ以è½åå¨ï¼ä¾¿æ¯å
çºèä½å³ä¹æ
ã</p>
+
+<p>
+èä½å³ä¹å¹«å©æ³<a href="/prep/tasks.html">æ¹å</a><a
+href="/philosophy/free-sw.html">èªç±è»é«</a>çç¨å¼è¨è¨å¸«è½ææ¬å¦æ¤ä½çºãèä¾èè¨ï¼éäºç¨å¼è¨è¨å¸«é常çºé£äºç¡å¯è½è³ºé¢çå
¬å¸æ大å¸å·¥ä½ãè¥æä¸ä½ç¨å¼è¨è¨å¸«æ³å°å¥¹çæ¹åè²¢ç»çµ¦ç¤¾ç¾¤ï¼ä½å¥¹çèéå»æ³è®éäºæ´åè½è®çºå°æè»é«ç¢åã</p>
+
+<p>
+ä¸æ¦æååéä½èé解éæ£å¸ä¿®æ¹å¾ççæ¬ä¿å±¬éæ³ï¼é¤é該è»é«æ¯èªç±è»é«å¾ï¼é常éä½èéæ決å®å°è»é«ä»¥èªç±è»é«çå½¢å¼ç¼è¡ï¼èéç´æ¥ä¸æ£ã</p>
+
+<p>
+è¥è¦ä»¥èä½å³ä¿éç¨å¼ï¼æåå¿
å
é³è¿°å®åå°èä½æ¬ä¿è·ï¼æ¥èæåå å
¥æ£å¸æ¢æ¬¾ï¼éäºæ¢æ¬¾æ¯çµ¦äºææ人å°ç¨å¼ä»£ç¢¼ã<em>ææ¯ä»»ä½è¡çèåºçç¨å¼</em>æ使ç¨ãä¿®æ¹ã並å次æ£å¸çæ¬å©çæ³å¾å·¥å
·ï¼å¯ææ¢ä»¶æ¯ææ¬çæ£å¸æ¢æ¬¾ä¸è½æ´åãå¦æ¤ä¸ä¾ï¼éäºç¨å¼ç¢¼åèªç±å¨æ³å¾ä¸ä¾¿ç¡æ³åå²éä¾ã</p>
+
+<p>
+å°æè»é«éç¼è
å©ç¨èä½æ¬å¥ªèµ°ä½¿ç¨è
çèªç±ï¼æåå使ç¨èä½æ¬ä¾ä¿é大家çèªç±ãéå°±æ¯çºä½æåæèä½æ¬çå稱è½åå½ï¼å°ãèä½æ¬
+(copyright)ãè½çºãèä½å³ (copyleft)ãã</p>
+
+<p>
+èä½å³æ¯ç¨å¼èä½æ¬çä¸ç¨®éç¨æ¹å¼ãå®ä¸ä»£è¡¨ææ£èä½æ¬ï¼å¯¦éä¸ï¼è¥ä»¥ææ£èä½æ¬çä½æ³ï¼å»æ±èä½å³æ³éæçä¿éï¼ç¶å¦ç·£æ¨æ±éãèä½å³è±æãcopyleftãä¸çãleftã並ä¸æ¯æåè©çãleaveãé¢å»
+â èæ¯å®æãrightãçé¡å <a href="#trans2">[æ2]</a>ã</p>
+
+<p>
+èä½å³æ¯ç¨®æ¦å¿µï¼ä½ä½ ç¡æ³ç´æ¥å¥ç¨é種æ¦å¿µï¼ä½
åªè½æ¡ç¨é種æ¦å¿µçç¹å®å¯¦ä½æ¹æ¡ãå¨ GNU
å°æ¡ä¸ï¼æå大å¤æ¸è»é«æ¡ç¨çæå®æ£å¸æ¢æ¬¾å¯«å¨<a
+href="/licenses/gpl.html">GNU éç¨å
¬ç¾ææ¬ (GNU General Public
License)</a>ä¹ä¸ãGNU
+éç¨å
¬ç¾ææ¬åå¸¸è¢«ç°¡ç¨±çº GNU GPLãé裡ä¹æç¯éæ¼ GNU GPL
ç<a
+href="/licenses/gpl-faq.html">常è¦åçé</a>é é¢ãä½
ä¹å¯ä»¥é±è®éç¯<a
+href="/licenses/why-assign.html">çºä½ FSF è¦å¾è²¢ç»è
æä¸åå¾èä½æ¬çè®è</a>ã</p>
+
+<p>
+èä½å³çå¦ä¸ç¨®é¸ææ¹æ¡ï¼<a href="/licenses/agpl.html">GNU Affero
éç¨å
¬ç¾ææ¬ (GNU Affero
+General Public License, AGPL)</a>
+çè¨è¨ä¿éå°å¸¸è¦æ¼ä¼ºæå¨ä¸çç¨å¼èä¾ãå®è½ç¢ºä¿çµ¦å¤§ç¾ä½¿ç¨çæåå
¶å¯¦ç¾ä½æ³çä¿®æ¹å¾çæ¬å¯ééæºå§ç¢¼ç¼è¡çµ¦å¤§ç¾ã</p>
+
+<p>
+èä½å³çæè¡·æ¹æ¡ï¼<a href="/licenses/lgpl.html">GNU è¼å¯¬é¬éç¨å
¬ç¾ææ¬ (GNU Lesser General
+Public License, LGPL)</a> ç¨æ¼å°æ¸ï¼ä½éå
¨é¨ï¼ç GNU
å½å¼åº«ä¸ãè¥æ³æ·±å
¥ç解 LGPL çé©ç¶ä½¿ç¨æ¹å¼ï¼éè«é±è®<a
+href="/philosophy/why-not-lgpl.html"><cite>çºä½ä½ ä¸ææ¿ä½
ä¸åå½å¼åº«ä½¿ç¨ LGPL</cite></a>ã</p>
+
+<p>
+<a href="/licenses/fdl.html">GNU èªç±æ件ææ¬ (GNU Free Documentation
License,
+FDL)</a>
+æ¯ä¼åç¨æ¼æåãæç§æ¸ãæå
¶ä»æ件çèä½å³æ¹æ¡ï¼ä»¥ä¿éä»»ä½äººçè½ææè¤è£½ãå次æ£å¸éäºæ件çå確èªç±ï¼ä¸ç®¡æç¡ä¿®æ¹ã亦ç¡è«æç¡åæ¥è¡çºã</p>
+
+<p>
+許å¤æåååå GNU æºå§ç¢¼æ£å¸çä¹ä¸çæå
§å«å°æçææ¬æ¢æ¬¾ã</p>
+
+<p>
+åå¦ä½ æ¯èä½æ¬ææè
ï¼ææéäºææ¬æ¢æ¬¾é½è¨è¨çµ¦ä½
è¼é¬å¥ç¨å°èªå·±çä½åä¸ãä½ ä¸å¿
ä¿®æ¹éäºæ¢æ¬¾ï¼åªè¦å°ææ¬æ¢æ¬¾å¯æ¬ç´å
¥ä½åä¹ä¸ï¼ä¸¦å¨æºå§æªæ¡ä¸å¦¥åå å
¥åç
§è©²ææ¬æ¢æ¬¾çè²æå³å¯ã</p>
+
+<p>
+çºè¨±å¤ä¸åç¨å¼æ¡ç¨ç¸åçæ£å¸æ¢æ¬¾ï¼è½è®ä¸åç¨å¼éçç¨å¼ç¢¼è¤è£½æ´çºè¼é¬ç°¡å®ãç¶éäºç¨å¼é½æ¡åç¸åçæ£å¸æ¢æ¬¾æï¼ä¾¿ä¸ææä»éº¼åé¡ãLGPL
第 2
+çï¼å«æä¸åè¦å®è½è®ä½ æ¹è®ååå§ç GPL
çæ£å¸æ¢æ¬¾ï¼å¦æ¤ä½ å°±è½å°ç¨å¼ç¢¼è¤è£½å°å¦ä¸å GPL æå
è¦çå
¶ä»ç¨å¼ä¸ãLGPL 第 3 çåæé çº GPL
+第 3 ççéå ä¾å¤ï¼å¯èªåç¸å®¹ã</p>
+
+<p>
+è¥ä½ å¸æç¨ GNU GPL æ GNU LGPL ææ¬è®ä½
çç¨å¼ä¿æèä½å³ï¼è«åè¦<a
+href="/licenses/gpl-howto.html">ææ¬æ¢æ¬¾æ示é
é¢</a>ä¸çµ¦äºçæè¦ãè«æ³¨æå°ä½ å¿
é æ¡ç¨æé¸ææ¬çå®æ´å
§æãååææ¬æ¢æ¬¾é½æ¯ä¸è½ååçæ´é«ï¼ä¸å
許åªæéé¨åçå¯æ¬ã</p>
+
+<p>
+è¥ä½ å¸æç¨ GNU FDL ææ¬è®ä½ çæåä¿æèä½å³ï¼è«åè¦ FDL å
§æç<a
+href="/licenses/fdl.html#addendum">çµå°¾</a> ï¼ä»¥å <a
+href="/licenses/fdl-howto.html">GFDL æ示é é¢</a>ã</p>
+
+<p>
+æ¡ç¨ååæ¬ä½å·¦å³ç¸åç C
+èéèä½æ¬ç¬¦èå¨æ³å¾ä¸æ¯åé¯èª¤ãèä½å³æ¼æ³å¾ä¸ä¿æ
¹æèä½æ¬èä¾ï¼å æ¤ä½åå¿
é
æèä½æ¬è²æãèä½æ¬è²æè¦æèä½æ¬ç¬¦èï¼ååæ¬ä½ç
+Cï¼ï¼ææ¯æãèä½æ¬/Copyrightãåç¼ã</p>
+
+<p>
+ç¨ååæ¬ä½å·¦å³ç¸åç C
並æ²æç¹å¥çæ³å¾æ義ï¼æ以ä¸è½ä½çºèä½æ¬è²æãä¹è¨±å°å®æ¾å¨æ¸ç±å°é¢ãæµ·å
±â¦çåªæä¸æå¾æ趣ï¼ä½<a
+href="https://en.wikipedia.org/wiki/Copyleft#Symbol">è«çæ網é
ä¹ä¸ææåç¾çå½¢å¼ï¼</a>
+</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<b>è¯è
æ︰</b>
+<ol><li id="trans1">ä¸æè®è
ä¹è¨±æ覺å¾éèªå¥å¾æªï¼å
çºè±æç Free
+æãèªç±ãåãå
è²»ãå
©åææï¼æ以ä½è
è¦æ±ç¹å¥ååï¼ä»¥æ£è¦è½ã</li>
+<li id="trans2">é¡åï¼ä»£è¡¨ç©é«çé¡ä¸æ
åï¼æ¯åä¸ç©é«çååè§ãéä¹å°±æ¯çºä½ copyleft çä¸æ â
+èä½å³ï¼å¿µæ³ä¸åæ¼èä½æ¬ä½è«§é³ç¸ä¼¼ï¼ææèä½æ¬çä¸åéè·¯
â è¦å°èªç±å³éä¸å»ã</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-tw.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>è«ä¾ä¿¡å° <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
è©¢åæéèªç±è»é«åºéæï¼FSFï¼å
+GNU çä¸è¬åé¡ï¼æè
<a href="/contact/">以å
¶ä»æ¹å¼</a>è¯çµ¡èªç±è»é«åºéæãè³æ¼ææ¯çé£çµåå
¶ä»ä¿®æ£å建è°ï¼å¯ä»¥å°ä¹å¯çµ¦ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+æååªåç¡æè½æä¾è²¼åãå質è¯åçç¿»è¯ãç¶èï¼æåç¡æ³åå
¨åç¾ï¼éè«å°ä½ çæè¦è©è¿°èä¸è¬å»ºè°å¯çµ¦ <a href="mailto:web-
address@hidden"><address@hidden></a></p>
+<p>è«åç
§ <a href="/server/standards/README.translations.html">ç¿»è¯è®æ
README</a>
+ä¾ç解å調åæ交æåç網é ç¿»è¯ç¸éäºå®ã</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
+
+<p>æ¬é é¢æ¡ç¨<a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.zh_TW">åµç¨ CC
+ææ¬å§åæ¨ç¤º-ç¦æ¢æ¹ä½ 4.0 åé</a>æ¢æ¬¾çµ¦äºææ¬ã</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-tw.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>ç¿»è¯</b>ï¼æ¾æ¿å
+<a href="mailto:zerngjia (at) member (dot) fsf (dot) org"><zerngjia (at)
+member (dot) fsf (dot) org></a>,
+2017.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+æ´æ°æé︰
+
+$Date: 2017/06/06 17:58:44 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: po/copyleft.zh-tw-en.html
===================================================================
RCS file: po/copyleft.zh-tw-en.html
diff -N po/copyleft.zh-tw-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/copyleft.zh-tw-en.html 6 Jun 2017 17:58:44 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,229 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.83 -->
+<title>What is Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation,
Linux, Copyleft" />
+
+<!--#include virtual="/licenses/po/copyleft.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>What is Copyleft?</h2>
+
+<p>
+Copyleft is a general method for making a program (or other work) free
+(<a href="/philosophy/free-sw.html">in the sense of freedom, not
+“zero price”</a>), and requiring all modified and extended
versions of
+the program to be free as well.</p>
+
+<p>
+The simplest way to make a program free software is to put it in the
+<a href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware">public
+domain</a>, uncopyrighted. This allows people to
+share the program and their improvements, if they are so minded. But
+it also allows uncooperative people to convert the program into
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary
+software</a>. They can make changes, many or few,
+and distribute the result as a proprietary product. People who
+receive the program in that modified form do not have the freedom that
+the original author gave them; the middleman has stripped it away.</p>
+
+<p>
+In the <a href="/gnu/thegnuproject.html">GNU project</a>, our aim is
+to give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU
+software. If middlemen could strip off the freedom, our code might “have
+many users,” but it would not give them freedom. So instead of
+putting GNU software in the public domain, we “copyleft”
+it. Copyleft says that anyone who redistributes the software, with or
+without changes, must pass along the freedom to further copy and
+change it. Copyleft guarantees that every user has freedom.</p>
+
+<p>
+Copyleft also provides an
+<a href="/philosophy/pragmatic.html">incentive</a>
+for other programmers to add to free software.
+Important free programs such as the GNU C++ compiler exist
+only because of this.</p>
+
+<p>
+Copyleft also helps programmers who want to contribute
+<a href="/prep/tasks.html">improvements</a> to
+<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> get permission to
+do so. These programmers often work for companies or universities
+that would do almost anything to get more money. A programmer may
+want to contribute her changes to the community, but her employer may
+want to turn the changes into a proprietary software product.</p>
+
+<p>
+When we explain to the employer that it is illegal to distribute the
+improved version except as free software, the employer usually decides
+to release it as free software rather than throw it away.</p>
+
+<p>
+To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we
+add distribution terms, which are a legal instrument that gives
+everyone the rights to use, modify, and redistribute the program's
+code, <em>or any program derived from it</em>, but only if the
+distribution terms are unchanged. Thus, the code and the freedoms
+become legally inseparable.</p>
+
+<p>
+Proprietary software developers use copyright to take away the users'
+freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That's why we
+reverse the name, changing “copyright” into
+“copyleft.”</p>
+
+<p>
+Copyleft is a way of using the copyright on the program. It
+doesn't mean abandoning the copyright; in fact, doing so would make
+copyleft impossible. The “left” in
+“copyleft” is not a reference to the verb “to
+leave”—only to the direction which is the mirror image of
+“right”.</p>
+
+<p>
+Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept
+directly; you can only use a specific implementation of the concept.
+In the GNU Project, the specific distribution terms that we use for
+most software are contained in the <a href="/licenses/gpl.html">
+GNU General Public License</a>. The GNU General
+Public License is often called the GNU GPL for short. There is also a
+<a href="/licenses/gpl-faq.html">Frequently Asked Questions</a> page
+about the GNU GPL. You can also read about
+<a href="/licenses/why-assign.html">why the FSF gets copyright
+assignments from contributors</a>.</p>
+
+<p>
+An alternate form of copyleft, the <a href="/licenses/agpl.html">GNU
+Affero General Public License (AGPL)</a> is designed for
+programs that are likely to be used on servers. It ensures that
+modified versions used to implement services available to the public
+are released as source code to the public.</p>
+
+<p>
+A compromise form of copyleft, the <a href="/licenses/lgpl.html">GNU
+Lesser General Public License (LGPL)</a> applies to a few (but not
+all) GNU libraries. To learn more about properly using the LGPL, please
+read the article <a href="/philosophy/why-not-lgpl.html"><cite>Why you
+shouldn't use the Lesser GPL for your next library</cite></a>.</p>
+
+<p>
+The <a href="/licenses/fdl.html">GNU Free Documentation License (FDL)</a>
+is a form of copyleft intended
+for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the
+effective freedom to copy and redistribute it, with or without
+modifications, either commercially or noncommercially.</p>
+
+<p>
+The appropriate license is included in many manuals and in each GNU
+source code distribution.</p>
+
+<p>
+All these licenses are designed so that you can easily apply them to
+your own works, assuming you are the copyright holder. You don't have
+to modify the license to do this, just include a copy of the license
+in the work, and add notices in the source files that refer properly
+to the license.</p>
+
+<p>
+Using the same distribution terms for many different programs makes it
+easy to copy code between various different programs. When they all
+have the same distribution terms, there is no problem. The Lesser
+GPL, version 2, includes a provision that lets you alter the
+distribution terms to the ordinary GPL, so that you can copy code into
+another program covered by the GPL. Version 3 of the Lesser GPL is
+built as an exception added to GPL version 3, making the compatibility
+automatic.</p>
+
+<p>
+If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU
+LGPL, please see the <a href="/licenses/gpl-howto.html">license
+instructions page</a> for advice. Please note that you must use the entire
+text of the license you choose. Each is an integral whole, and
+partial copies are not permitted.</p>
+
+<p>
+If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please
+see the instructions at the
+<a href="/licenses/fdl.html#addendum">end</a> of the FDL text, and
+the <a href="/licenses/fdl-howto.html">GFDL instructions page</a>. Again,
+partial copies are not permitted.</p>
+
+<p>
+It is a legal mistake to use a backwards C in a circle instead of a
+copyright symbol. Copyleft is based legally on copyright, so the work
+should have a copyright notice. A copyright notice requires either
+the copyright symbol (a C in a circle) or the word
+“Copyright”.</p>
+
+<p>
+A backwards C in a circle has no special legal significance, so it
+doesn't make a copyright notice. It may be amusing in book covers,
+posters, and such, but
+<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Copyleft#Symbol"> be
+careful how you represent it in a web page!</a>
+</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation,
Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2017/06/06 17:58:44 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/licenses po/copyleft.translist po/copyleft....,
GNUN <=