www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/software gethelp.ro.html


From: Therese Godefroy
Subject: www/software gethelp.ro.html
Date: Tue, 23 May 2017 11:45:47 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 17/05/23 11:45:47

Modified files:
        software       : gethelp.ro.html 

Log message:
        Regenerate HTML from outdated PO.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/gethelp.ro.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2

Patches:
Index: gethelp.ro.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/software/gethelp.ro.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gethelp.ro.html     25 Sep 2015 05:46:01 -0000      1.1
+++ gethelp.ro.html     23 May 2017 15:45:47 -0000      1.2
@@ -1,98 +1,155 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
-<HTML LANG="ro">
-<HEAD>
-<TITLE>Cum sa obtineti ajutor pentru software-ul GNU - Fundatia pentru 
Software Liber (Free Software Foundation - FSF)</TITLE>
-<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8">
-<META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT="ro">
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-
-<H3>Cum să obțineți ajutor pentru software-ul GNU</H3>
-<A HREF="/graphics/agnuhead.html"><IMG SRC="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
-   ALT=" [imaginea unui cap de GNU] "
-   WIDTH="129" HEIGHT="122"></A>
-
-<P>
-<HR>
-<P>
-
-Fundația pentru Software Liber (The Free Software Foundation - FSF)  nu 
furnizează suport tehnic.
-Misiunea noastră este dezvoltarea, conservarea și protejarea <a
-href="/philosophy/free-sw.html">software-ului liber</a>.
-Le lăsăm altora oportunitatea de a-și câștiga existența furnizând 
suport tehnic.
-Noi considerăm că programatorii prestează un serviciu asemănător cu 
activitățile doctorilor și avocaților; ansamblul cunoștințelor din ambele 
profesii sunt distribuite în mod liber, dar cei ce le practică taxează 
pentru servicii.
-Prin urmare <STRONG>vă rugăm să nu ne trimiteți emailuri și să nu ne 
sunați la FSF pentru suport tehnic.</STRONG>
-
-<P>
-
-Puteți obține <A HREF="/doc/doc.html">documentația pentru Proiectul GNU</A> 
pe diferite căi și aceasta ar trebui să clarifice multe dintre întrebările 
d-voastră.
-
-<P>
-
-Noi găzduim o serie de <A
-HREF="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/";>liste de email pentru software 
GNU</A>.
-Listele de email a căror adresă încep cu <CODE>help-</CODE> sunt liste 
pentru obținerea de ajutor de la comunitate.
-<A HREF="/prep/mailinglists.html">O listă a listelor de email GNU este de 
asemenea disponibilă</A>.
-Dacă nu puteți găsi o anumită listă pentru unul din programele GNU, vă 
rugăm folosiți lista <A 
HREF="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</A>.
-
-<P>
-
-<A HREF="/prep/service.html">Directorul de servicii GNU (58k caractere)</A> 
este o listă de persoane care oferă suport și alte servicii de consultanță.
-Aceasta este conținută și în fișierele 'etc/SERVICE' în distribuția de 
GNU Emacs și `/pub/gnu/GNUinfo/SERVICE' pe un <A HREF="/order/ftp.html">server 
FTP GNU</A>.
-Contactați-ne pentru a obține o copie sau pentru a fi adăugat la listă.
-
-<P>
-
-Dacă găsiți vreo deficiență într-un software GNU vă rugăm să ne-o 
aduceți la cunoștință.
-Din acest motiv menținem <A 
HREF="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/";>liste de email pentru "bug"-uri 
în software-ul GNU</A>.
-Iar dacă o listă de email nu este disponibilă, adresa 
&lt;address@hidden&gt; va direcționa mesajul d-voastră către grupul ce 
întreține respectivul program.
-Așadar, dacă descoperiți un "bug" într-o versiune standard a unui program 
GNU, vă rugăm să îl raportați pe această cale.
-
-<P>
-
-Când primim un raport despre un "bug", în general încercăm să corectăm 
problema.
-Deși corectarea "bug"-urilor pare la prima vedere a fi asistență 
individuală, aceasta nu este o interpretare corectă; acestea sunt doar etape 
în pregătirea unei versiuni noi, îmbunătățite.
-Am putea chiar să vă trimitem un patch ce corectează problema raportată de 
d-voastră iar în acest fel ne ajutați cu testarea corecturii și cu 
asigurarea calității acesteia.
-Dacă raportul d-voastră despre un "bug" nu primește răspuns de la noi, 
s-ar putea să primiți răspuns de la un alt utilizator care citește mesajele 
de pe listele noastre de email referitoare la "bug"-uri.
-Dacă nu primiți nici un răspuns, contactați una dintre persoanele 
enumerate în <A HREF="/prep/service.html">Directorul de servicii GNU (58K 
caractere)</A>.
-
-<P>
-
-Vă rugăm să nu ne cereți să vă ajutăm să instalați sau să vă 
învățăm cum să folosiți software-ul GNU - dar ne puteți spune cum 
eșuează o instalare sau dacă documentația e neclară.
-
-<P>
-
-În încheiere, multe companii redistribuie copii de software GNU, adeseori ca 
parte a unei distribuții GNU/Linux.
-Când găsiți "bug"-uri într-un program GNU pe care l-ați instalat ca parte 
a distribuției, este adeseori mai folositor să raportați problema direct 
distribuitorului, nu nouă.
-Uneori, distribuitorii au versiuni modificate ale software-ului GNU (ei sunt 
liberi să facă modificări) sau ei distribuie versiuni mai vechi.
-Prin urmare ei sunt cei în măsură să decidă dacă problema se datorează 
lor sau versiunii originale a software-ului.
-
-<P>
-<HR>
-<P>
-Înapoi la <A HREF="/home.html">pagina GNU</A>.
-<P>
-Întrebări despre FSF &amp; GNU la
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-Alte <A HREF="/contact/">metode de a contacta</A> FSF.
-<P>
-Comentarii despre aceste pagini de web la
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>,
-trimiteți alte întrebări la
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
-Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110,  USA
-<P>
-Traducere de: Laurențiu Buzdugan
-<P>
-Reproducerea exactă și distribuirea acestui articol în întregime este 
permisă pe orice mediu, cu condiția ca această notă să fie păstrată.
-<P>
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/software/po/gethelp.ro.po">
+ https://www.gnu.org/software/po/gethelp.ro.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/software/gethelp.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2007-03-19" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ro.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Cum să obțineți ajutor pentru software-ul GNU - Proiectul GNU - 
Fundația
+pentru Programe Libere</title>
+
+<!--#include virtual="/software/po/gethelp.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ro.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ro.html" -->
+<h2>Cum să obțineți ajutor pentru software-ul GNU</h2>
+
+<p>Fundația pentru Software Liber (The Free Software Foundation - FSF) nu
+furnizează suport tehnic. Misiunea noastră este dezvoltarea, conservarea și
+protejarea <a href="/philosophy/free-sw.html">software-ului liber</a>. Le
+lăsăm altora oportunitatea de a-și câștiga existența furnizând suport
+tehnic. Noi considerăm că programatorii prestează un serviciu asemănător 
cu
+activitățile doctorilor și avocaților; ansamblul cunoștințelor din ambele
+profesii sunt distribuite în mod liber, dar cei ce le practică taxează
+pentru servicii. Prin urmare <strong>vă rugăm să nu ne trimiteți emailuri 
și
+să nu ne sunați la FSF pentru suport tehnic.</strong></p>
+
+<p>Puteți obține <a href="/doc/doc.html">documentația pentru Proiectul 
GNU</a>
+pe diferite căi și aceasta ar trebui să clarifice multe dintre întrebările
+d-voastră.</p>
+
+<p>Multe companii redistribuie copii de software GNU, adeseori ca parte a unei
+<a href="/distros/free-distros.html">distribuții GNU/Linux</a>. Când găsiți
+„bug”-uri într-un program GNU pe care l-ați instalat ca parte a
+distribuției, este adeseori mai folositor să raportați problema direct
+distribuitorului, nu nouă. Uneori, distribuitorii au versiuni modificate ale
+software-ului GNU (ei sunt liberi să facă modificări) sau ei distribuie
+versiuni mai vechi. Prin urmare ei sunt cei în măsură să decidă dacă
+problema se datorează lor sau versiunii originale a software-ului.</p>
+
+<p>Cu toate acestea, dacă găsiți vreo deficiență în versiunea canonică 
unui
+pachet GNU, vă rugăm să ne-o aduceți la cunoștință. Din acest motiv 
menținem
+<a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/";>liste de email pentru
+„bug”-uri în software-ul GNU</a>. Iar dacă o listă de email nu este
+disponibilă, adresa &lt;address@hidden&gt; va direcționa mesajul
+d-voastră către grupul ce întreține respectivul program. Așadar, dacă
+descoperiți un „bug” într-o versiune standard a unui program GNU, vă 
rugăm
+să îl raportați pe această cale.</p>
+
+<p>Când primim un raport despre un „bug”, în general încercăm să 
corectăm
+problema. Deși corectarea „bug”-urilor pare la prima vedere a fi 
asistență
+individuală, aceasta nu este o interpretare corectă; acestea sunt doar etape
+în pregătirea unei versiuni noi, îmbunătățite. Am putea chiar să vă 
trimitem
+un patch ce corectează problema raportată de d-voastră iar în acest fel ne
+ajutați cu testarea corecturii și cu asigurarea calității acesteia. Dacă
+raportul d-voastră despre un „bug” nu primește răspuns de la noi, s-ar 
putea
+să primiți răspuns de la un alt utilizator care citește mesajele de pe
+listele noastre de email referitoare la „bug”-uri.</p>
+
+<p>Cu alte cuvinte, vă rugăm să nu ne cereți să vă ajutăm să 
instalați sau să
+vă învățăm cum să folosiți software-ul GNU – dar ne puteți spune cum 
eșuează
+o instalare sau dacă documentația e neclară.</p>
+
+<p>Noi găzduim o serie de <a href="http://lists.gnu.org/";>liste de email 
pentru
+software GNU</a>. Listele de email a căror adresă încep cu
+<code>help-</code> sunt liste pentru obținerea de ajutor de la
+comunitate. Dacă nu puteți găsi o anumită listă pentru unul din programele
+GNU, vă rugăm folosiți lista <a
+href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/help-gnu-utils/";>&lt;help-gnu-utilsg&gt;</a>.</p>
+
+<p><a href="http://www.fsf.org/resources/service";>Directorul de servicii
+FSF</a> este o listă de persoane care oferă suport și alte servicii de
+consultanță.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+</div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ro.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Pentru întrebări generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să scrieți 
la <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Există și <a
+href="/contact/">alte moduri de a contacta</a> FSF. Legăturile stricate și
+alte corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la
+dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună.  Cu toate acestea, nu
+suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile
+dvs. generale în această privință la <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru
+paginile noastre, consultați <a
+href="/server/standards/README.translations.html">ghidul de traduceri</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Această pagină este licențiată sub licența <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro";>Creative
+Commons Atribuire - Fără modificări 4.0 Internațional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ro.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traducere de: Laurențiu Buzdugan</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Actualizat la:
-<!-- hhmts start -->
- 3 Dec 2000 tower
-<!-- hhmts end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+
+$Date: 2017/05/23 15:45:47 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]