[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/software gethelp.ro.html
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www/software gethelp.ro.html |
Date: |
Tue, 23 May 2017 11:45:47 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 17/05/23 11:45:47
Modified files:
software : gethelp.ro.html
Log message:
Regenerate HTML from outdated PO.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/gethelp.ro.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
Patches:
Index: gethelp.ro.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/software/gethelp.ro.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gethelp.ro.html 25 Sep 2015 05:46:01 -0000 1.1
+++ gethelp.ro.html 23 May 2017 15:45:47 -0000 1.2
@@ -1,98 +1,155 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
-<HTML LANG="ro">
-<HEAD>
-<TITLE>Cum sa obtineti ajutor pentru software-ul GNU - Fundatia pentru
Software Liber (Free Software Foundation - FSF)</TITLE>
-<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8">
-<META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT="ro">
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden">
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000"
VLINK="#9900DD">
-
-<H3>Cum sÄ obÈineÈi ajutor pentru software-ul GNU</H3>
-<A HREF="/graphics/agnuhead.html"><IMG SRC="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
- ALT=" [imaginea unui cap de GNU] "
- WIDTH="129" HEIGHT="122"></A>
-
-<P>
-<HR>
-<P>
-
-FundaÈia pentru Software Liber (The Free Software Foundation - FSF) nu
furnizeazÄ suport tehnic.
-Misiunea noastrÄ este dezvoltarea, conservarea Èi protejarea <a
-href="/philosophy/free-sw.html">software-ului liber</a>.
-Le lÄsÄm altora oportunitatea de a-Èi câÈtiga existenÈa furnizând
suport tehnic.
-Noi considerÄm cÄ programatorii presteazÄ un serviciu asemÄnÄtor cu
activitÄÈile doctorilor Èi avocaÈilor; ansamblul cunoÈtinÈelor din ambele
profesii sunt distribuite în mod liber, dar cei ce le practicÄ taxeazÄ
pentru servicii.
-Prin urmare <STRONG>vÄ rugÄm sÄ nu ne trimiteÈi emailuri Èi sÄ nu ne
sunaÈi la FSF pentru suport tehnic.</STRONG>
-
-<P>
-
-PuteÈi obÈine <A HREF="/doc/doc.html">documentaÈia pentru Proiectul GNU</A>
pe diferite cÄi Èi aceasta ar trebui sÄ clarifice multe dintre întrebÄrile
d-voastrÄ.
-
-<P>
-
-Noi gÄzduim o serie de <A
-HREF="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/">liste de email pentru software
GNU</A>.
-Listele de email a cÄror adresÄ Ã®ncep cu <CODE>help-</CODE> sunt liste
pentru obÈinerea de ajutor de la comunitate.
-<A HREF="/prep/mailinglists.html">O listÄ a listelor de email GNU este de
asemenea disponibilÄ</A>.
-DacÄ nu puteÈi gÄsi o anumitÄ listÄ pentru unul din programele GNU, vÄ
rugÄm folosiÈi lista <A
HREF="mailto:address@hidden"><address@hidden></A>.
-
-<P>
-
-<A HREF="/prep/service.html">Directorul de servicii GNU (58k caractere)</A>
este o listÄ de persoane care oferÄ suport Èi alte servicii de consultanÈÄ.
-Aceasta este conÈinutÄ Èi în fiÈierele 'etc/SERVICE' în distribuÈia de
GNU Emacs Èi `/pub/gnu/GNUinfo/SERVICE' pe un <A HREF="/order/ftp.html">server
FTP GNU</A>.
-ContactaÈi-ne pentru a obÈine o copie sau pentru a fi adÄugat la listÄ.
-
-<P>
-
-DacÄ gÄsiÈi vreo deficienÈÄ Ã®ntr-un software GNU vÄ rugÄm sÄ ne-o
aduceÈi la cunoÈtinÈÄ.
-Din acest motiv menÈinem <A
HREF="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/">liste de email pentru "bug"-uri
în software-ul GNU</A>.
-Iar dacÄ o listÄ de email nu este disponibilÄ, adresa
<address@hidden> va direcÈiona mesajul d-voastrÄ cÄtre grupul ce
întreÈine respectivul program.
-AÈadar, dacÄ descoperiÈi un "bug" într-o versiune standard a unui program
GNU, vÄ rugÄm sÄ Ã®l raportaÈi pe aceastÄ cale.
-
-<P>
-
-Când primim un raport despre un "bug", în general încercÄm sÄ corectÄm
problema.
-DeÈi corectarea "bug"-urilor pare la prima vedere a fi asistenÈÄ
individualÄ, aceasta nu este o interpretare corectÄ; acestea sunt doar etape
în pregÄtirea unei versiuni noi, îmbunÄtÄÈite.
-Am putea chiar sÄ vÄ trimitem un patch ce corecteazÄ problema raportatÄ de
d-voastrÄ iar în acest fel ne ajutaÈi cu testarea corecturii Èi cu
asigurarea calitÄÈii acesteia.
-DacÄ raportul d-voastrÄ despre un "bug" nu primeÈte rÄspuns de la noi,
s-ar putea sÄ primiÈi rÄspuns de la un alt utilizator care citeÈte mesajele
de pe listele noastre de email referitoare la "bug"-uri.
-DacÄ nu primiÈi nici un rÄspuns, contactaÈi una dintre persoanele
enumerate în <A HREF="/prep/service.html">Directorul de servicii GNU (58K
caractere)</A>.
-
-<P>
-
-VÄ rugÄm sÄ nu ne cereÈi sÄ vÄ ajutÄm sÄ instalaÈi sau sÄ vÄ
învÄÈÄm cum sÄ folosiÈi software-ul GNU - dar ne puteÈi spune cum
eÈueazÄ o instalare sau dacÄ documentaÈia e neclarÄ.
-
-<P>
-
-Ãn încheiere, multe companii redistribuie copii de software GNU, adeseori ca
parte a unei distribuÈii GNU/Linux.
-Când gÄsiÈi "bug"-uri într-un program GNU pe care l-aÈi instalat ca parte
a distribuÈiei, este adeseori mai folositor sÄ raportaÈi problema direct
distribuitorului, nu nouÄ.
-Uneori, distribuitorii au versiuni modificate ale software-ului GNU (ei sunt
liberi sÄ facÄ modificÄri) sau ei distribuie versiuni mai vechi.
-Prin urmare ei sunt cei în mÄsurÄ sÄ decidÄ dacÄ problema se datoreazÄ
lor sau versiunii originale a software-ului.
-
-<P>
-<HR>
-<P>
-Ãnapoi la <A HREF="/home.html">pagina GNU</A>.
-<P>
-ÃntrebÄri despre FSF & GNU la
-<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
-Alte <A HREF="/contact/">metode de a contacta</A> FSF.
-<P>
-Comentarii despre aceste pagini de web la
-<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>,
-trimiteÈi alte întrebÄri la
-<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
-Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-<P>
-Traducere de: LaurenÈiu Buzdugan
-<P>
-Reproducerea exactÄ Èi distribuirea acestui articol în întregime este
permisÄ pe orice mediu, cu condiÈia ca aceastÄ notÄ sÄ fie pÄstratÄ.
-<P>
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/software/po/gethelp.ro.po">
+ https://www.gnu.org/software/po/gethelp.ro.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/software/gethelp.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2007-03-19" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ro.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Cum sÄ obÈineÈi ajutor pentru software-ul GNU - Proiectul GNU -
FundaÈia
+pentru Programe Libere</title>
+
+<!--#include virtual="/software/po/gethelp.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ro.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ro.html" -->
+<h2>Cum sÄ obÈineÈi ajutor pentru software-ul GNU</h2>
+
+<p>FundaÈia pentru Software Liber (The Free Software Foundation - FSF) nu
+furnizeazÄ suport tehnic. Misiunea noastrÄ este dezvoltarea, conservarea Èi
+protejarea <a href="/philosophy/free-sw.html">software-ului liber</a>. Le
+lÄsÄm altora oportunitatea de a-Èi câÈtiga existenÈa furnizând suport
+tehnic. Noi considerÄm cÄ programatorii presteazÄ un serviciu asemÄnÄtor
cu
+activitÄÈile doctorilor Èi avocaÈilor; ansamblul cunoÈtinÈelor din ambele
+profesii sunt distribuite în mod liber, dar cei ce le practicÄ taxeazÄ
+pentru servicii. Prin urmare <strong>vÄ rugÄm sÄ nu ne trimiteÈi emailuri
Èi
+sÄ nu ne sunaÈi la FSF pentru suport tehnic.</strong></p>
+
+<p>PuteÈi obÈine <a href="/doc/doc.html">documentaÈia pentru Proiectul
GNU</a>
+pe diferite cÄi Èi aceasta ar trebui sÄ clarifice multe dintre întrebÄrile
+d-voastrÄ.</p>
+
+<p>Multe companii redistribuie copii de software GNU, adeseori ca parte a unei
+<a href="/distros/free-distros.html">distribuÈii GNU/Linux</a>. Când gÄsiÈi
+âbugâ-uri într-un program GNU pe care l-aÈi instalat ca parte a
+distribuÈiei, este adeseori mai folositor sÄ raportaÈi problema direct
+distribuitorului, nu nouÄ. Uneori, distribuitorii au versiuni modificate ale
+software-ului GNU (ei sunt liberi sÄ facÄ modificÄri) sau ei distribuie
+versiuni mai vechi. Prin urmare ei sunt cei în mÄsurÄ sÄ decidÄ dacÄ
+problema se datoreazÄ lor sau versiunii originale a software-ului.</p>
+
+<p>Cu toate acestea, dacÄ gÄsiÈi vreo deficienÈÄ Ã®n versiunea canonicÄ
unui
+pachet GNU, vÄ rugÄm sÄ ne-o aduceÈi la cunoÈtinÈÄ. Din acest motiv
menÈinem
+<a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/">liste de email pentru
+âbugâ-uri în software-ul GNU</a>. Iar dacÄ o listÄ de email nu este
+disponibilÄ, adresa <address@hidden> va direcÈiona mesajul
+d-voastrÄ cÄtre grupul ce întreÈine respectivul program. AÈadar, dacÄ
+descoperiÈi un âbugâ într-o versiune standard a unui program GNU, vÄ
rugÄm
+sÄ Ã®l raportaÈi pe aceastÄ cale.</p>
+
+<p>Când primim un raport despre un âbugâ, în general încercÄm sÄ
corectÄm
+problema. DeÈi corectarea âbugâ-urilor pare la prima vedere a fi
asistenÈÄ
+individualÄ, aceasta nu este o interpretare corectÄ; acestea sunt doar etape
+în pregÄtirea unei versiuni noi, îmbunÄtÄÈite. Am putea chiar sÄ vÄ
trimitem
+un patch ce corecteazÄ problema raportatÄ de d-voastrÄ iar în acest fel ne
+ajutaÈi cu testarea corecturii Èi cu asigurarea calitÄÈii acesteia. DacÄ
+raportul d-voastrÄ despre un âbugâ nu primeÈte rÄspuns de la noi, s-ar
putea
+sÄ primiÈi rÄspuns de la un alt utilizator care citeÈte mesajele de pe
+listele noastre de email referitoare la âbugâ-uri.</p>
+
+<p>Cu alte cuvinte, vÄ rugÄm sÄ nu ne cereÈi sÄ vÄ ajutÄm sÄ
instalaÈi sau sÄ
+vÄ Ã®nvÄÈÄm cum sÄ folosiÈi software-ul GNU â dar ne puteÈi spune cum
eÈueazÄ
+o instalare sau dacÄ documentaÈia e neclarÄ.</p>
+
+<p>Noi gÄzduim o serie de <a href="http://lists.gnu.org/">liste de email
pentru
+software GNU</a>. Listele de email a cÄror adresÄ Ã®ncep cu
+<code>help-</code> sunt liste pentru obÈinerea de ajutor de la
+comunitate. DacÄ nu puteÈi gÄsi o anumitÄ listÄ pentru unul din programele
+GNU, vÄ rugÄm folosiÈi lista <a
+href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/help-gnu-utils/"><help-gnu-utilsg></a>.</p>
+
+<p><a href="http://www.fsf.org/resources/service">Directorul de servicii
+FSF</a> este o listÄ de persoane care oferÄ suport Èi alte servicii de
+consultanÈÄ.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+</div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ro.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Pentru întrebÄri generale legate de FSF Èi GNU, vÄ rugÄm sÄ scrieÈi
la <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
+href="/contact/">alte moduri de a contacta</a> FSF. LegÄturile stricate Èi
+alte corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Muncim din greu Èi facem tot ceea ce ne stÄ Ã®n putinÈÄ sÄ punem la
+dispoziÈie traduceri exacte, de o calitate bunÄ. Cu toate acestea, nu
+suntem perfecÈi. VÄ rugÄm sÄ ne trimiteÈi comentariile Èi sugestiile
+dvs. generale în aceastÄ privinÈÄ la <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+<p>Pentru informaÈii despre coordonarea Èi trimiterea de traduceri pentru
+paginile noastre, consultaÈi <a
+href="/server/standards/README.translations.html">ghidul de traduceri</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>AceastÄ paginÄ este licenÈiatÄ sub licenÈa <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro">Creative
+Commons Atribuire - FÄrÄ modificÄri 4.0 InternaÈional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ro.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traducere de: LaurenÈiu Buzdugan</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Actualizat la:
-<!-- hhmts start -->
- 3 Dec 2000 tower
-<!-- hhmts end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+
+$Date: 2017/05/23 15:45:47 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/software gethelp.ro.html,
Therese Godefroy <=