[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po savingeurope.fr.po
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www/philosophy/po savingeurope.fr.po |
Date: |
Mon, 8 May 2017 09:30:18 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 17/05/08 09:30:18
Modified files:
philosophy/po : savingeurope.fr.po
Log message:
Update and review.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/savingeurope.fr.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
Patches:
Index: savingeurope.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/savingeurope.fr.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- savingeurope.fr.po 8 May 2017 05:30:02 -0000 1.29
+++ savingeurope.fr.po 8 May 2017 13:30:17 -0000 1.30
@@ -3,20 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Pascal Desroche, 2000.
# Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008, 2009.
-# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: savingeurope.html\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-08 05:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-06 09:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-08 15:26+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-05-08 05:26+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -37,7 +36,7 @@
"feature that users ask for, you took a risk of being sued."
msgstr ""
"Imaginez. Chaque fois que vous prenez une décision dans la conception d'un "
-"logiciel, particulièrement lorsque vous utilisez un algorithme lu dans une "
+"logiciel, en particulier lorsque vous utilisez un algorithme lu dans une "
"revue, chaque fois que vous mettez en Åuvre une fonctionnalité demandée
par "
"les utilisateurs, vous prenez le risque d'être poursuivi en justice."
@@ -49,11 +48,11 @@
"encouraged by patent lawyers, are moving to allow patents covering "
"mathematical computations."
msgstr ""
-"C'est la situation actuelle aux USA, Ã cause des brevets logiciels.
Bientôt, "
-"il pourrait en être de même dans la majeure partie de l'Europe (<a href="
-"\"#ft1\" name=\"toc1\">1</a>). Les pays opérant au sein de l'Office
européen "
-"des brevets, aiguillés par de grands groupes et encouragés par des cabinets
"
-"d'avocats spécialisés, s'orientent vers l'autorisation de brevets couvrant "
+"C'est ce qui se passe en ce moment aux Ãtats-Unis, Ã cause des brevets "
+"logiciels. Bientôt, il pourrait en être de même dans la majeure partie de "
+"l'Europe (<a href=\"#ft1\">1</a>). Les pays impliqués dans l'Office
européen "
+"des brevets, sous l'incitation de grands groupes et les encouragements de "
+"cabinets d'avocats spécialisés, s'apprêtent à autoriser les brevets
couvrant "
"des calculs mathématiques."
#. type: Content of: <p>
@@ -63,30 +62,13 @@
"change. Action in Germany, Sweden, Finland, the Netherlands, and/or Denmark "
"is especially important, to join a campaign already under way in France."
msgstr ""
-"Pour stopper ce mouvement, les citoyens européens doivent agir, et le faire "
-"vite, en établissant un dialogue avec les gouvernements nationaux pour "
-"susciter une opposition à ce changement. Agir en Allemagne, en Suède, en "
-"Finlande, aux Pays-Bas et/ou au Danemark est particulièrement important, "
-"pour les amener à rallier la campagne déjà initiée en France."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | Patents have played havoc with free software already. During the 1980s,
-# | the patent holders for public key encryption entirely suppressed free
-# | software for that job. They wanted to suppress [-<acronym title=\"Pretty
-# | Good Privacy\">PGP</acronym>-] {+PGP+} too, but facing public criticism,
-# | they accepted a compromise: adding restrictions to
-# | [-<acronym>PGP</acronym>-] {+PGP+} so that it was no longer free software.
-# | (We began developing the GNU Privacy Guard after the broadest patent
-# | expired.)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Patents have played havoc with free software already. During the 1980s, "
-#| "the patent holders for public key encryption entirely suppressed free "
-#| "software for that job. They wanted to suppress <acronym title=\"Pretty "
-#| "Good Privacy\">PGP</acronym> too, but facing public criticism, they "
-#| "accepted a compromise: adding restrictions to <acronym>PGP</acronym> so "
-#| "that it was no longer free software. (We began developing the GNU "
-#| "Privacy Guard after the broadest patent expired.)"
+"Pour stopper cette initiative, les citoyens européens doivent agir, et agir "
+"vite, en prenant contact avec leurs gouvernements nationaux pour susciter "
+"une opposition à ce changement. Agir en Allemagne, en Suède, en Finlande, "
+"aux Pays-Bas ou au Danemark est particulièrement important pour amener ces "
+"pays à rallier la campagne déjà initiée en France."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Patents have played havoc with free software already. During the 1980s, the "
"patent holders for public key encryption entirely suppressed free software "
@@ -95,37 +77,15 @@
"longer free software. (We began developing the GNU Privacy Guard after the "
"broadest patent expired.)"
msgstr ""
-"Les brevets ont déjà fait des ravages sur le logiciel libre. Pendant les "
-"années 1980, les détenteurs de brevets portant sur les clés publiques de "
+"Les brevets ont déjà fait des ravages sur le logiciel libre. Au cours des "
+"années 80, les détenteurs de brevets portant sur les clés publiques de "
"chiffrement ont complètement écarté les logiciels libres du sujet. Ils "
-"voulaient également supprimer <acronym title=\"Pretty Good Privacy\">PGP</"
-"acronym>, mais face à la critique publique, se sont résolus à un
compromis : "
-"ajouter des restrictions à PGP pour qu'il ne soit plus un logiciel libre "
-"(nous avons commencé à développer GNU Privacy Guard après que le brevet
le "
-"plus étendu ait expiré)."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | Compuserve developed [-<abbr title=\"Graphics Interchange Format\">
-# | GIF</abbr>-] {+GIF+} format for images, then was stunned when Unisys
-# | threatened to sue them and everyone else who developed or ran software to
-# | produce [-<abbr>GIF</abbr>s.-] {+GIFs.+} Unisys had obtained a patent on
-# | the [-<abbr title=\"Lempel-Ziv-Welch\">LZW</abbr>-] {+LZW+} data
-# | compression algorithm, which is one part of generating
-# | [-<abbr>GIF</abbr>-] {+GIF+} format, and refuses to permit free software
-# | to use [-<abbr>LZW</abbr>-] {+LZW+} (<a href=\"#ft2\">2</a>). As a
-# | result, any free software in the US that supports making true compressed
-# | [-<abbr>GIF</abbr>s-] {+GIFs+} is at risk of a lawsuit.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Compuserve developed <abbr title=\"Graphics Interchange Format\"> GIF</"
-#| "abbr> format for images, then was stunned when Unisys threatened to sue "
-#| "them and everyone else who developed or ran software to produce "
-#| "<abbr>GIF</abbr>s. Unisys had obtained a patent on the <abbr title="
-#| "\"Lempel-Ziv-Welch\">LZW</abbr> data compression algorithm, which is one "
-#| "part of generating <abbr>GIF</abbr> format, and refuses to permit free "
-#| "software to use <abbr>LZW</abbr> (<a href=\"#ft2\">2</a>). As a result, "
-#| "any free software in the US that supports making true compressed "
-#| "<abbr>GIF</abbr>s is at risk of a lawsuit."
+"voulaient également supprimer PGP mais, face à la critique publique, se
sont "
+"résolus à un compromis : ajouter des restrictions à PGP pour que ce ne
soit "
+"plus un logiciel libre (nous avons commencé à développer GNU Privacy Guard
"
+"après expiration du brevet le plus étendu)."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Compuserve developed GIF format for images, then was stunned when Unisys "
"threatened to sue them and everyone else who developed or ran software to "
@@ -135,33 +95,16 @@
"software in the US that supports making true compressed GIFs is at risk of a "
"lawsuit."
msgstr ""
-"CompuServe a développé le format <abbr title=\"Graphics Interchange Format"
-"\">GIF</abbr> pour les images et fut abasourdi lorsqu'Unisys menaça de le "
-"poursuivre ainsi que tous ceux qui développaient ou utilisaient des "
-"logiciels pour produire des GIF. Unisys avait obtenu un brevet sur "
-"l'algorithme de compression de données <abbr
title=\"Lempel-Ziv-Welch\">LZW</"
-"abbr>, nécessaire à la génération du format GIF, refusant ainsi au
logiciel "
-"libre d'utiliser LZW (<a href=\"#ft2\" name=\"toc2\">2</a>). Résultat, tout
"
-"logiciel libre aux USA permettant de produire de vrais GIF compressés "
-"constitue un risque de procès."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | In the US and some other countries, free software for [-<abbr
-# | title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</abbr>(<a-] {+MP3(<a+}
-# | href=\"#ft3\">3</a>) is impossible; in 1998, US developers who had
-# | developed free [-<abbr>MP3</abbr>-generation-] {+MP3-generation+} programs
-# | were threatened with patent lawsuits, and forced to withdraw them. Some
-# | are now distributed in European countries—but if the European Patent
-# | Office makes this planned change, they may become unavailable there too.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the US and some other countries, free software for <abbr title="
-#| "\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</abbr>(<a href=\"#ft3\">3</a>) is "
-#| "impossible; in 1998, US developers who had developed free <abbr>MP3</"
-#| "abbr>-generation programs were threatened with patent lawsuits, and "
-#| "forced to withdraw them. Some are now distributed in European "
-#| "countries—but if the European Patent Office makes this planned "
-#| "change, they may become unavailable there too."
+"CompuServe a développé le format GIF pour les images et fut abasourdi "
+"lorsqu'Unisys menaça de le poursuivre ainsi que tous ceux qui développaient
"
+"ou utilisaient des logiciels pour produire des GIF. Unisys avait obtenu un "
+"brevet sur l'algorithme de compression de données <abbr title=\"Lempel-Ziv-"
+"Welch\">LZW</abbr> nécessaire à la génération du format GIF, empêchant
ainsi "
+"les logiciels libres de l'utiliser (<a href=\"#ft2\">2</a>). Résultat, tout
"
+"logiciel libre permettant de produire de vrais GIF compressés constitue un "
+"risque juridique aux Ãtats-Unis."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the US and some other countries, free software for MP3(<a href="
"\"#ft3\">3</a>) is impossible; in 1998, US developers who had developed free "
@@ -170,14 +113,14 @@
"the European Patent Office makes this planned change, they may become "
"unavailable there too."
msgstr ""
-"Aux USA ainsi que dans d'autres pays, avoir un logiciel libre pour <abbr "
-"title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</abbr>Â (<a href=\"#ft3\">3</a>), c'est "
-"impossible ; en 1998, des développeurs américains ayant réalisé des "
-"programmes qui généraient des MP3 ont été menacés de procès pour
atteinte à "
-"la propriété industrielle, et forcés de les retirer. Certains sont "
-"maintenant distribués en Europe, mais si l'Office européen des brevets "
-"poursuit les orientations prévues, ils risquent de devenir indisponibles lÃ
-"
-"bas également."
+"Aux Ãtats-Unis encore, ainsi que dans certains autres pays, on ne peut pas "
+"avoir de logiciel libre pour manipuler le format MP3Â (<a href=\"#ft3\">3</"
+"a>) ; en 1998, des développeurs américains ayant créé des logiciels
libres "
+"capables de générer ce format ont été menacés de procès pour atteinte Ã
la "
+"propriété industrielle et forcés de les retirer. Certains de ces
programmes "
+"sont actuellement distribués en Europe, mais si l'Office européen des "
+"brevets mène à bien son projet ils risquent de devenir indisponibles lÃ
-bas "
+"aussi."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -188,9 +131,9 @@
"convinced Microsoft to back down from enforcing this patent; but we can't "
"count on mercy every time."
msgstr ""
-"Quelques temps plus tard en 1998, Microsoft menaça le World Wide Web en "
-"obtenant un brevet sur les feuilles de style â après avoir encouragé le "
-"<cite>WWW Consortium</cite> Ã les incorporer dans les standards. Ce n'est "
+"Un peu plus tard en 1998, Microsoft fit peser une menace sur le World Wide "
+"Web en obtenant un brevet sur les feuilles de style â après avoir
encouragé "
+"le <cite>WWW Consortium</cite> Ã les incorporer dans les standards. Ce n'est
"
"pas la première fois qu'un groupe de standardisation se fait piéger par un "
"brevet. La réaction publique convainquit Microsoft de déroger à la mise en
"
"application du brevet. Mais on ne peut pas compter sur l'indulgence à chaque
"
@@ -201,9 +144,9 @@
"The list could go on and on, if I had time to look through my old mail for "
"examples and space to describe them."
msgstr ""
-"Cette liste pourrait s'allonger encore et encore, si j'avais le temps de "
-"compulser les exemples contenus dans mon ancien courrier et l'espace pour "
-"les décrire."
+"Cette liste pourrait s'allonger encore et encore si j'avais le temps de "
+"rechercher d'autres exemples dans mon ancien courrier, et la place de les "
+"décrire."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -211,10 +154,10 @@
"most proprietary software developers, because in general they too stand to "
"lose from patents. So do the many developers of specialized custom software."
msgstr ""
-"Vis-à -vis des brevets, les développeurs de logiciels libres peuvent faire "
-"cause commune avec la plupart des développeurs de logiciels privateurs "
-"(propriétaires), car en général les deux sont perdants sur les brevets. Il
"
-"en est de même des nombreux développeurs de progiciels."
+"Les développeurs de logiciels libres peuvent faire cause commune sur la "
+"question des brevets avec la plupart des développeurs de logiciels "
+"privateurs (propriétaires), car en général ces derniers sont perdants "
+"également. Il en est de même des nombreux développeurs de progiciels."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -228,12 +171,12 @@
msgstr ""
"Soyons-en sûr, tout le monde n'est pas perdant sur les brevets. Si c'était "
"le cas, le système serait rapidement aboli. Les grands groupes détiennent "
-"souvent de nombreux brevets, et peuvent forcer la plupart des autres "
-"entreprises, grandes ou petites, à des licences croisés. Ils échappent Ã
la "
-"majeure partie des problèmes causés par les brevets, en se délectant du "
-"pouvoir qu'ils leur confèrent. Voilà pourquoi les principaux supporters des
"
-"brevets sont des multinationales. Elles ont un pouvoir d'influence "
-"conséquent sur les gouvernements."
+"souvent de nombreux brevets et peuvent forcer la plupart des autres "
+"entreprises, grandes ou petites, à négocier des licences croisées. Ils "
+"échappent à la plupart des problèmes causés par les brevets tout en "
+"bénéficiant largement du pouvoir qu'ils confèrent. Voilà pourquoi les "
+"principaux supporters des brevets sont les multinationales. Elles ont "
+"beaucoup d'influence sur les gouvernements."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -243,12 +186,12 @@
"products, but only squeeze money out of those who do, can laugh all the way "
"to the bank while obstructing progress."
msgstr ""
-"Occasionnellement, une petite entreprise peut profiter d'un brevet, lorsque "
-"son produit est suffisamment simple pour ne pas transgresser les brevets des "
-"grands groupes, ce qui l'obligerait à passer des accords de licence croisés
"
-"avec eux. Et les propriétaires de brevets qui ne développent aucun produit,
"
-"mais se contentent de pomper l'argent de ceux qui le font, peuvent se marrer "
-"sur le chemin de la banque tout en enrayant le progrès."
+"Il arrive qu'une petite entreprise profite d'un brevet, lorsque son produit "
+"est assez simple pour ne pas transgresser ceux des grands groupes, ce qui "
+"l'obligerait à passer des accords de licence croisés avec eux. Et les "
+"propriétaires de brevets qui ne développent aucun produit, mais se "
+"contentent de pomper l'argent de ceux qui le font, peuvent rigoler sur le "
+"chemin de la banque tout en enrayant le progrès."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -256,8 +199,8 @@
"which do more to obstruct software progress than to encourage it."
msgstr ""
"Mais la plupart des développeurs de logiciel, tout comme les utilisateurs, "
-"sont perdants sur les brevets logiciels, qui dans ce domaine sont plus un "
-"obstacle au progrès qu'un encouragement."
+"sont perdants sur les brevets logiciels, qui sont plus un obstacle au "
+"progrès qu'un encouragement."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -268,12 +211,12 @@
"purpose software is within our reach—unless giving software to the "
"public is prohibited."
msgstr ""
-"Les gens avaient tendance à prendre le logiciel libre pour une idée
absurde, "
-"prétendant qu'il nous manquait l'aptitude à développer une grande
quantité "
-"de logiciel, ce que nous avons réfuté en développant une large gamme de "
-"logiciels puissants respectant la liberté de l'utilisateur. Donner au public
"
-"l'éventail complet des logiciels à tout faire est en notre pouvoir â Ã
moins "
-"qu'il ne soit interdit de donner des logiciels au public."
+"Les gens prenaient le logiciel libre pour une idée absurde, prétendant que "
+"nous serions incapables d'en développer une grande quantité. Nous avons "
+"réfuté cet argument en développant une large gamme de logiciels puissants "
+"respectant la liberté de l'utilisateur. Donner au public l'éventail complet
"
+"des logiciels à tout faire est en notre pouvoir… à moins qu'il ne "
+"soit interdit de donner des logiciels au public."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -282,30 +225,17 @@
"information, plus detailed suggestions for action. And please take time to "
"help."
msgstr ""
-"Les brevets logiciels suivent cette voie menaçante. Le temps d'agir est "
-"venu. Merci de consulter <a href=\"http://www.ffii.org/\">www.ffii.org</a> "
-"pour plus ample information. Vous y trouverez aussi des suggestions "
-"détaillées d'actions. Et s'il vous plaît, prenez le temps d'aider."
+"C'est précisément ce que les brevets logiciels menacent de faire. Le temps "
+"d'agir est venu. Merci de consulter <a href=\"http://www.ffii.org/\">www."
+"ffii.org</a> pour plus ample information. Vous y trouverez aussi des "
+"suggestions détaillées d'actions à mener. Prenez le temps d'apporter votre
"
+"aide."
#. type: Content of: <h4>
msgid "Footnotes:"
msgstr "Notes "
#. type: Content of: <ol><li>
-# | [-<a id=\"ft1\"></a>The-]{+The+} European Patent Office, used by many
-# | European countries, has issued quite a number of patents that affect
-# | software, which were presented as something other than software patents.
-# | The change now being considered would open the door to unlimited patenting
-# | of algorithms and software features, which would greatly increase the
-# | number of software patents issued.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"ft1\"></a>The European Patent Office, used by many European "
-#| "countries, has issued quite a number of patents that affect software, "
-#| "which were presented as something other than software patents. The "
-#| "change now being considered would open the door to unlimited patenting of "
-#| "algorithms and software features, which would greatly increase the number "
-#| "of software patents issued."
msgid ""
"The European Patent Office, used by many European countries, has issued "
"quite a number of patents that affect software, which were presented as "
@@ -313,48 +243,31 @@
"would open the door to unlimited patenting of algorithms and software "
"features, which would greatly increase the number of software patents issued."
msgstr ""
-"<a id=\"ft1\"></a>L'Office européen des brevets, utilisé par de nombreux "
-"pays européens, a émis un nombre important de brevets avec des
conséquences "
-"sur les logiciels, qui ont été présentés comme autre chose que des
brevets "
-"logiciel. Le changement pris en compte ouvrirait la porte au brevetage "
-"illimité d'algorithmes et de fonctionnalités logicielles, accroissant "
+"L'Office européen des brevets, utilisé par de nombreux pays européens, a "
+"émis un nombre important de brevets qui, bien qu'ayant des conséquences sur
"
+"le logiciel, ont été présentés comme autre chose que des brevets
logiciels. "
+"Le changement envisagé actuellement ouvrirait la porte au brevetage
illimité "
+"d'algorithmes et de fonctionnalités logicielles, ce qui augmenterait "
"fortement le nombre de brevets logiciels émis."
#. type: Content of: <ol><li>
-# | [-<a id=\"ft2\"></a>Unisys-]{+Unisys+} issued a cleverly worded statement
-# | which is often taken to permit free software for making
-# | [-<abbr>GIF</abbr>s,-] {+GIFs,+} but which I believe does not do so. I
-# | wrote to their legal department to ask for clarification and/or a change
-# | in the policy, but received no reply.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"ft2\"></a>Unisys issued a cleverly worded statement which is "
-#| "often taken to permit free software for making <abbr>GIF</abbr>s, but "
-#| "which I believe does not do so. I wrote to their legal department to ask "
-#| "for clarification and/or a change in the policy, but received no reply."
msgid ""
"Unisys issued a cleverly worded statement which is often taken to permit "
"free software for making GIFs, but which I believe does not do so. I wrote "
"to their legal department to ask for clarification and/or a change in the "
"policy, but received no reply."
msgstr ""
-"<a id=\"ft2\"></a>Unisys a émis une spécification astucieusement formulée "
-"qui est souvent comprise comme une autorisation de produire des GIF avec des "
-"logiciels libres, mais qui, je crois, n'en est pas une. J'ai écrit à leur "
-"service juridique pour leur demander une clarification et/ou une "
-"modification de leur politique, mais je n'ai reçu aucune réponse."
+"Unisys a fait une déclaration astucieusement formulée qui est souvent "
+"comprise comme une autorisation de produire des GIF avec des logiciels "
+"libres mais qui, je crois, n'en est pas une. J'ai écrit à leur service "
+"juridique pour leur demander une clarification ou une modification de leur "
+"politique, mais je n'ai reçu aucune réponse."
#. type: Content of: <ol><li>
-# | [-<a id=\"ft3\"></a>As-]{+As+} of 2017 the patents on playing MP3 files
-# | have reportedly expired.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"ft3\"></a>As of 2017 the patents on playing MP3 files have "
-#| "reportedly expired."
msgid "As of 2017 the patents on playing MP3 files have reportedly expired."
msgstr ""
-"<a id=\"ft3\"></a>En 2017, les derniers brevets encore valides sur la "
-"lecture des fichiers MP3 ont, semble-t-il, expiré."
+"En 2017, les derniers brevets encore valides sur la lecture des fichiers MP3 "
+"ont, semble-t-il, expiré."
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a>"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po savingeurope.fr.po,
Therese Godefroy <=