www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/po/free-software-even-more-impor...


From: Joerg Kohne
Subject: www philosophy/po/free-software-even-more-impor...
Date: Sun, 7 May 2017 10:49:42 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     17/05/07 10:49:41

Modified files:
        philosophy/po  : free-software-even-more-important.de.po 
                         free-sw.de.po essays-and-articles.de.po 
                         speeches-and-interview.de.po 
                         lessig-fsfs-intro.de.po 
                         selling-exceptions.de.po 
                         assigning-copyright.de.po 
        doc/po         : other-free-books.de.po 
        help/po        : gnu-bucks.de.po help.de.po 
        po             : keepingup.de.po home.de.po 
        links/po       : links.de.po 
        people/po      : people.de.po speakers.de.po webmeisters.de.po 
                         past-webmasters.de.po 
        thankgnus/po   : 2017supporters.de.po 
        software/po    : recent-releases.de.po 
                         recent-releases-include.de.po for-windows.de.po 
        server/standards/po: README.translations.de.po 
        licenses/po    : copyleft.de.po license-list.de.po 
                         translations.de.po 
        proprietary/po : malware-apple.de.po malware-appliances.de.po 
                         malware-microsoft.de.po malware-mobiles.de.po 
                         proprietary-censorship.de.po proprietary.de.po 
                         proprietary-insecurity.de.po 
                         proprietary-jails.de.po 
                         proprietary-sabotage.de.po 
                         proprietary-surveillance.de.po 
                         proprietary-tethers.de.po malware-google.de.po 
        education/misc/po: edu-misc.de.po 
        server/po      : takeaction.de.po home-pkgblurbs.de.po 
        manual/po      : allgnupkgs.de.po 
        fry/po         : happy-birthday-to-gnu-download.de.po 
                         happy-birthday-to-gnu.de.po 
                         happy-birthday-to-gnu-credits.de.po 
        gnu/po         : gnu-linux-faq.de.po 
        distros/po     : common-distros.de.po 
        licenses/old-licenses/po: gpl-2.0-translations.de.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.de.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.de.po?cvsroot=www&r1=1.94&r2=1.95
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.de.po?cvsroot=www&r1=1.185&r2=1.186
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.de.po?cvsroot=www&r1=1.96&r2=1.97
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.de.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling-exceptions.de.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/assigning-copyright.de.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/other-free-books.de.po?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/gnu-bucks.de.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.de.po?cvsroot=www&r1=1.93&r2=1.94
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/keepingup.de.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.de.po?cvsroot=www&r1=1.342&r2=1.343
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.de.po?cvsroot=www&r1=1.98&r2=1.99
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.de.po?cvsroot=www&r1=1.274&r2=1.275
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/speakers.de.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/webmeisters.de.po?cvsroot=www&r1=1.64&r2=1.65
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/past-webmasters.de.po?cvsroot=www&r1=1.79&r2=1.80
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/2017supporters.de.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases.de.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases-include.de.po?cvsroot=www&r1=1.922&r2=1.923
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/for-windows.de.po?cvsroot=www&r1=1.86&r2=1.87
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.137&r2=1.138
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.de.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de.po?cvsroot=www&r1=1.258&r2=1.259
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.102&r2=1.103
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.de.po?cvsroot=www&r1=1.78&r2=1.79
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-appliances.de.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-microsoft.de.po?cvsroot=www&r1=1.91&r2=1.92
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-mobiles.de.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-censorship.de.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.de.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-insecurity.de.po?cvsroot=www&r1=1.74&r2=1.75
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-jails.de.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.de.po?cvsroot=www&r1=1.73&r2=1.74
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po?cvsroot=www&r1=1.145&r2=1.146
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-tethers.de.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-google.de.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/misc/po/edu-misc.de.po?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.de.po?cvsroot=www&r1=1.223&r2=1.224
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po?cvsroot=www&r1=1.181&r2=1.182
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/allgnupkgs.de.po?cvsroot=www&r1=1.125&r2=1.126
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.de.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu.de.po?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.de.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.de.po?cvsroot=www&r1=1.105&r2=1.106
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.de.po?cvsroot=www&r1=1.108&r2=1.109
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52

Patches:
Index: philosophy/po/free-software-even-more-important.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.de.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/free-software-even-more-important.de.po       10 Apr 2017 
07:03:30 -0000      1.15
+++ philosophy/po/free-software-even-more-important.de.po       7 May 2017 
14:49:37 -0000       1.16
@@ -9,14 +9,13 @@
 "Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-10 06:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-10 06:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -85,22 +84,6 @@
 "Macht, die niemand haben sollte."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Those two nonfree programs have something else in common: they are both
-# | <em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to mistreat
-# | the user.  Proprietary software nowadays is often malware because <a
-# | href=\"/proprietary/proprietary.html\">the developers' power corrupts
-# | them</a>.  That directory lists around [-260-] {+300+} different malicious
-# | functionalities (as of [-Jan-] {+Apr+} 2017), but it is surely just the
-# | tip of the iceberg.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
-#| "<em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to "
-#| "mistreat the user.  Proprietary software nowadays is often malware "
-#| "because <a href=\"/proprietary/proprietary.html\">the developers' power "
-#| "corrupts them</a>.  That directory lists around 260 different malicious "
-#| "functionalities (as of Jan 2017), but it is surely just the tip of the "
-#| "iceberg."
 msgid ""
 "Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
 "<em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to mistreat "
@@ -111,10 +94,10 @@
 msgstr ""
 "Diese beiden unfreien Programme haben noch etwas anderes gemein: beide sind "
 "<em>Schadsoftware</em>. Das heißt, beide verfügen über Funktionen, um den "
-"Nutzer zu unterdrücken. Proprietäre Software ist heutzutage häufig "
+"Nutzer schlecht zu behandeln. Proprietäre Software ist heutzutage häufig "
 "Schadsoftware, weil <a href=\"/proprietary/\">die Macht der Entwickler sie "
-"dazu verleitet</a>. Diese Übersicht führt rund 260 verschiedene bösartige "
-"Funktionen auf (Stand: Januar 2017), aber es ist sicherlich nur die Spitze "
+"dazu verleitet</a>. Diese Übersicht führt rund 300 verschiedene bösartige "
+"Funktionen auf (Stand: April 2017), aber es ist sicherlich nur die Spitze "
 "des Eisbergs."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -794,6 +777,23 @@
 #~ "<em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to "
 #~ "mistreat the user.  Proprietary software nowadays is often malware "
 #~ "because <a href=\"/proprietary/proprietary.html\">the developers' power "
+#~ "corrupts them</a>.  That directory lists around 260 different malicious "
+#~ "functionalities (as of Jan 2017), but it is surely just the tip of the "
+#~ "iceberg."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese beiden unfreien Programme haben noch etwas anderes gemein: beide "
+#~ "sind <em>Schadsoftware</em>. Das heißt, beide verfügen über Funktionen, 
"
+#~ "um den Nutzer zu unterdrücken. Proprietäre Software ist heutzutage 
häufig "
+#~ "Schadsoftware, weil <a href=\"/proprietary/\">die Macht der Entwickler "
+#~ "sie dazu verleitet</a>. Diese Übersicht führt rund 260 verschiedene "
+#~ "bösartige Funktionen auf (Stand: Januar 2017), aber es ist sicherlich nur 
"
+#~ "die Spitze des Eisbergs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
+#~ "<em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to "
+#~ "mistreat the user.  Proprietary software nowadays is often malware "
+#~ "because <a href=\"/proprietary/proprietary.html\">the developers' power "
 #~ "corrupts them</a>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Diese beiden unfreien Programme haben noch etwas anderes gemein: beide "

Index: philosophy/po/free-sw.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.de.po,v
retrieving revision 1.94
retrieving revision 1.95
diff -u -b -r1.94 -r1.95
--- philosophy/po/free-sw.de.po 4 Apr 2017 09:00:46 -0000       1.94
+++ philosophy/po/free-sw.de.po 7 May 2017 14:49:37 -0000       1.95
@@ -1,5 +1,5 @@
 # German translation of https://gnu.org/philosophy/free-sw.html.
-# Copyright (C) 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012-2016 Free Software 
Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012-2017 Free Software 
Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Guido Arnold <address@hidden>, 2002.
 # Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012-2016, 2017.
@@ -9,14 +9,13 @@
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-04 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-04 08:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -131,8 +130,8 @@
 msgid ""
 "The freedom to run the program as you wish, for any purpose (freedom 0)."
 msgstr ""
-"Die Freiheit, das Programm auszuführen wie man möchte, für jeden Zweck 
<em>"
-"(Freiheit 0)</em>."
+"Die Freiheit, das Programm auszuführen wie man möchte, für jeden Zweck "
+"<em>(Freiheit 0)</em>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -253,18 +252,6 @@
 "ist nicht berechtigt, ihr eigene Absichten aufzuerlegen."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The freedom to run the program as you wish means that you are not
-# | forbidden or stopped from [-doing so.  It-] {+making it run.  This+} has
-# | nothing to do with what functionality the program has, {+whether it is
-# | technically capable of functioning in any given environment,+} or whether
-# | it is useful for [-what you want to do.-] {+any particular computing
-# | activity.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The freedom to run the program as you wish means that you are not "
-#| "forbidden or stopped from doing so.  It has nothing to do with what "
-#| "functionality the program has, or whether it is useful for what you want "
-#| "to do."
 msgid ""
 "The freedom to run the program as you wish means that you are not forbidden "
 "or stopped from making it run.  This has nothing to do with what "
@@ -273,9 +260,11 @@
 "particular computing activity."
 msgstr ""
 "<cite><q>Die Freiheit, das Programm auszuführen wie man möchte</q></cite> "
-"bedeutet, dass einem nicht untersagt oder man davon abgehalten wird, es "
-"auszuführen. Welche Funktionalität das Programm hat oder ob es dafür, was "
-"man damit vor hat, geeignet ist, hat damit nichts zu tun."
+"bedeutet, dass einem nicht untersagt oder davon abgehalten wird, es "
+"auszuführen. Dies hat nichts mit der Funktionalität des Programm zu tun, ob 
"
+"es technisch dazu in der Lage ist in einer bestimmten Umgebung zu "
+"funktionieren oder ob es für einen bestimmten Bereich der Datenverarbeitung "
+"sinnvoll ist."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "The freedom to study the source code and make changes"
@@ -663,12 +652,12 @@
 "Spricht man über Freie Software, empfiehlt es sich Begriffe wie "
 "<em>verschenken</em> oder <em>kostenlos</em> zu vermeiden, weil diese "
 "Begriffe implizieren, es würde um den Preis gehen, nicht um Freiheit. Einige 
"
-"gebräuchliche Begriffe wie <a href=\"/philosophy/words-to-avoid\"><em>"
-"„Piraterie“</em></a> stellen Meinungen dar, von denen wir hoffen, dass 
Sie "
-"diese nicht unterstützen. Weitere voreingenommene oder irreführende 
Begriffe "
-"unter <cite><a href=\"/philosophy/words-to-avoid\">Zu vermeidende Wörter</"
-"a></cite>, ebenso verschiedene <cite><a href=\"/philosophy/fs-translations"
-"\">Übersetzungen des Begriffs <em>Freie Software</em></a></cite>."
+"gebräuchliche Begriffe wie <a href=\"/philosophy/words-to-avoid"
+"\"><em>„Piraterie“</em></a> stellen Meinungen dar, von denen wir hoffen, "
+"dass Sie diese nicht unterstützen. Weitere voreingenommene oder 
irreführende "
+"Begriffe unter <cite><a href=\"/philosophy/words-to-avoid\">Zu vermeidende "
+"Wörter</a></cite>, ebenso verschiedene <cite><a href=\"/philosophy/fs-"
+"translations\">Übersetzungen des Begriffs <em>Freie 
Software</em></a></cite>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "How we interpret these criteria"
@@ -818,25 +807,15 @@
 "geändert wurde."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135\";>Version
-# | 1.135</a>: Say each time-]
-# | 
{+href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153\";>Version
-# | 1.153</a>: Clarify+} that freedom [-0 is the freedom-] to run the program
-# | [-as-] {+means nothing stops+} you [-wish.-] {+from making it run.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.";
-#| "html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135\">Version 1.135</a>: Say each "
-#| "time that freedom 0 is the freedom to run the program as you wish."
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153\">Version 1.153</a>: Clarify that freedom "
 "to run the program means nothing stops you from making it run."
 msgstr ""
 "<a href=\"//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135\" hreflang=\"en\">Version 1.135</a>: "
-"Freiheit <em>0</em> ist die Freiheit, das Programm beliebig auszuführen. "
+"root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153\">Version 1.153\" hreflang=\"en\">Version "
+"1.153</a>: Klarstellung, dass die Freiheit, das Programm auszuführen, "
+"bedeutet, dass einen nichts davon abhält es auszuführen."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1222,17 +1201,11 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-201[-6-]{+7+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2016 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2017 Free Software Foundation, "
 "Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012-2016 Free Software "
+"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012-2017 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1258,6 +1231,24 @@
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "The freedom to run the program as you wish means that you are not "
+#~ "forbidden or stopped from doing so.  It has nothing to do with what "
+#~ "functionality the program has, or whether it is useful for what you want "
+#~ "to do."
+#~ msgstr ""
+#~ "<cite><q>Die Freiheit, das Programm auszuführen wie man 
möchte</q></cite> "
+#~ "bedeutet, dass einem nicht untersagt oder man davon abgehalten wird, es "
+#~ "auszuführen. Welche Funktionalität das Programm hat oder ob es dafür, 
was "
+#~ "man damit vor hat, geeignet ist, hat damit nichts zu tun."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2016 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012-2016 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
 #~ "However, certain kinds of rules about the manner of distributing free "
 #~ "software are acceptable, when they don't conflict with the central "
 #~ "freedoms.  For example, <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> "

Index: philosophy/po/essays-and-articles.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.de.po,v
retrieving revision 1.185
retrieving revision 1.186
diff -u -b -r1.185 -r1.186
--- philosophy/po/essays-and-articles.de.po     25 Apr 2017 19:29:31 -0000      
1.185
+++ philosophy/po/essays-and-articles.de.po     7 May 2017 14:49:37 -0000       
1.186
@@ -1,5 +1,5 @@
 # German translation of https://gnu.org/philosophy/essays-and-articles.html.
-# Copyright (C) 1996-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2016, 2017.
 #
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: essays-and-articles.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-25 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-20 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-02 08:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Essays and Articles - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -624,8 +623,8 @@
 "<a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\"> On Selling Exceptions to "
 "the GNU GPL</a>"
 msgstr ""
-"Richard Stallman (2010), <cite><a href=\"/philosophy/selling-exceptions"
-"\">Auf den Verkauf von Ausnahmen der GNU GPL</a></cite> 2009."
+"Richard Stallman (2017), <cite><a href=\"/philosophy/selling-exceptions"
+"\">Verkauf von Ausnahmen zur GNU GPL</a></cite> 2009."
 
 # (" ") Unfuzzy (unnecessary inconvenience).
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -768,8 +767,8 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/amazon.html\">Boycott Amazon!</a>"
 msgstr ""
-"Free Software Foundation (2015), <cite><a href=\"/philosophy/amazon\">"
-"[ehemals] Boykottiert Amazon!</a></cite> 1999."
+"Free Software Foundation (2015), <cite><a href=\"/philosophy/amazon"
+"\">[ehemals] Boykottiert Amazon!</a></cite> 1999."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -901,21 +900,6 @@
 "2002."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"/philosophy/software-literary-patents.html\"
-# | id=\"SoftwareLiteraryPatents\"> Software Patents and Literary Patents</a>,
-# | by Richard M. [-Stallman, speaking-] {+Stallman.  Speaking+} of patenting
-# | artistic techniques, US patent (6,935,954)  covers making game characters
-# | start to hallucinate when (according to the game) they are being driven
-# | insane. That is getting pretty close to the hypothetical examples cited in
-# | this article.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/software-literary-patents.html\" id="
-#| "\"SoftwareLiteraryPatents\"> Software Patents and Literary Patents</a>, "
-#| "by Richard M. Stallman, speaking of patenting artistic techniques, US "
-#| "patent (6,935,954)  covers making game characters start to hallucinate "
-#| "when (according to the game) they are being driven insane. That is "
-#| "getting pretty close to the hypothetical examples cited in this article."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/software-literary-patents.html\" id="
 "\"SoftwareLiteraryPatents\"> Software Patents and Literary Patents</a>, by "
@@ -934,21 +918,6 @@
 # 
http://www.guardian.co.uk/technology/2003/jun/05/onlinesupplement1?INTCMP=SRCH
 # 
http://www.heise.de/ct/artikel/Die-Auseinandersetzung-um-das-Patentwesen-und-der-Streit-ueber-Softwarepatente-302334.html.
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"/philosophy/gif.html\">Why there are no GIF files on GNU web
-# | pages</a>[-,-]{+.+} While this story is a historical illustration of the
-# | danger of software patents, these particular patents are now no longer a
-# | concern.  For details of our website <a
-# | href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics\"> policies
-# | regarding GIFs</a>, see our [-web-] <a href=\"/server/standards/\"> web
-# | guidelines</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/gif.html\">Why there are no GIF files on GNU web "
-#| "pages</a>, While this story is a historical illustration of the danger of "
-#| "software patents, these particular patents are now no longer a concern.  "
-#| "For details of our website <a href=\"/server/fsf-html-style-sheet."
-#| "html#UseofGraphics\"> policies regarding GIFs</a>, see our web <a href=\"/"
-#| "server/standards/\"> web guidelines</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/gif.html\">Why there are no GIF files on GNU web "
 "pages</a>. While this story is a historical illustration of the danger of "
@@ -958,12 +927,12 @@
 "standards/\"> web guidelines</a>."
 msgstr ""
 "Free Software Foundation (2010), <cite><a href=\"/philosophy/gif\">Warum es "
-"keine GIF-Dateien auf Webseiten von GNU gibt</a></cite> 1997<br />&#8209;"
-"&#160;eine historische Darstellung der Gefahr von Softwarepatenten, die aber "
-"heute kein Problem mehr darstellen. Weitere Informationen zur <cite><a href="
-"\"/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics\">Nutzung von Grafiken</"
-"a></cite> unter <cite><a href=\"/server/standards/\" hreflang=\"en"
-"\">Webmastering-Richtlinien für GNU</a></cite> 1997."
+"keine GIF-Dateien in HTML-Dokumenten von GNU gibt</a></cite> 1997<br /"
+">&#8209;&#160;eine zeitgeschichtliche Illustration der Gefahr von "
+"Softwarepatenten, die heute kein kein Grund mehr zur Sorge darstellen. Für "
+"weitere Informationen siehe den <cite><a href=\"/server/fsf-html-style-"
+"sheet#UseofGraphics\" hreflang=\"en\">Leitfaden für die 
GNU-Internetpräsenz: "
+"Nutzung von Grafiken</a></cite> 1997."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Copyright"
@@ -975,7 +944,7 @@
 "Your Copyright</a>"
 msgstr ""
 "Free Software Foundation (2015), <cite><a href=\"/philosophy/assigning-"
-"copyright\">Wenn ein Unternehmen nach Ihrem Copyright fragt</a></cite> 2010."
+"copyright\">Wenn ein Unternehmen nach dem Copyright fragt</a></cite> 2010."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1071,33 +1040,19 @@
 "&#160;es ist auch ein <a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old"
 "\">älterer Aufsatz</a> (Erstveröffentlichung: 1999) abrufbar."
 
-# ## ab hier gehts weiter
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | An {+<a
-# | 
href=\"https://www.oii.ox.ac.uk/archive/downloads/research/gpl/OIIFB_GPL2_20040903.pdf\";>+}
-# | English translation of the famous [-<a
-# | 
href=\"http://www.oii.ox.ac.uk/resources/feedback/OIIFB_GPL2_20040903.pdf\";>-]
-# | decision of the District Court of [-Munich-] {+Munich</a>+} regarding the
-# | enforceability and validity of the [-GPL</a>.-] {+GPL.+} The translation
-# | was done by the Oxford Internet Institute.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An English translation of the famous <a href=\"http://www.oii.ox.ac.uk/";
-#| "resources/feedback/OIIFB_GPL2_20040903.pdf\"> decision of the District "
-#| "Court of Munich regarding the enforceability and validity of the GPL</a>. "
-#| "The translation was done by the Oxford Internet Institute."
 msgid ""
 "An <a href=\"https://www.oii.ox.ac.uk/archive/downloads/research/gpl/";
 "OIIFB_GPL2_20040903.pdf\"> English translation of the famous decision of the "
 "District Court of Munich</a> regarding the enforceability and validity of "
 "the GPL. The translation was done by the Oxford Internet Institute."
 msgstr ""
-"Oxford Internet Institute, <cite><a href=\"//www.oii.ox.ac.uk/resources/"
-"feedback/OIIFB_GPL2_20040903.pdf\" type=\"application/pdf\" hreflang=\"en"
-"\">Urteil über die Vollstreckbarkeit und Wirksamkeit der GNU GPL</a></cite>, 
"
-"unter: oii.ox.ac.uk 2004<br />&#8209;&#160;eine übersetzung des Urteils des "
-"Landgericht München I (Urteil vom 19.05.2004 - Az.: 21 O 6123/04) <ins>[mehr 
"
-"<a href=\"https://dejure.org/2004,1300\"; hreflang=\"de"
+"Oxford Internet Institute, <cite><a href=\"https://www.oii.ox.ac.uk/archive/";
+"downloads/research/gpl/OIIFB_GPL2_20040903.pdf\" type=\"application/pdf\" "
+"hreflang=\"en\">Urteil über die Vollstreckbarkeit und Wirksamkeit der GNU "
+"GPL</a></cite>, unter: oii.ox.ac.uk 2004<br />&#8209;&#160;eine Übersetzung "
+"des Urteils des Landgericht München I (Urteil vom 19.05.2004 - Az.: 21 O "
+"6123/04) <ins>[mehr <a href=\"https://dejure.org/2004,1300\"; hreflang=\"de"
 "\">Hịntergrundinformationen</a>]</ins>."
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1387,28 +1342,15 @@
 "cite>, in: The Guardian, theguardian.com London 2005."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"https://web.archive.org/web/20060721162054/http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967\";>-]
-# | {+href=\"/philosophy/fs-and-sustainable-development.html\">+} Free
-# | Software and Sustainable Development</a> &mdash; A short article by
-# | Richard Stallman regarding the use of proprietary software in cultural
-# | development.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://web.archive.org/web/20060721162054/http://www.insnet.";
-#| "org/ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967\"> Free Software and "
-#| "Sustainable Development</a> &mdash; A short article by Richard Stallman "
-#| "regarding the use of proprietary software in cultural development."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/fs-and-sustainable-development.html\"> Free Software "
 "and Sustainable Development</a> &mdash; A short article by Richard Stallman "
 "regarding the use of proprietary software in cultural development."
 msgstr ""
-"Richard Stallman, <cite><a href=\"https://web.archive.org/web/http://www.";
-"insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">Free Software and Sustainable Development</a></cite> unter: iNSnet.org "
-"2005 (Internet Archive)<br />&#8209;&#160;ein kurzer Artikel zur Nutzung "
-"proprietärer Software in der kulturellen Entwicklung."
+"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/fs-and-sustainable-development."
+"html\" hreflang=\"en\">Freie Software und nachhaltige Entwicklung</a></cite> "
+"2005 <br />&#8209;&#160;ein kurzer Artikel über die Nutzung proprietärer "
+"Software in der kulturellen Entwicklung."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1475,8 +1417,8 @@
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>."
 msgstr ""
-"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/practical\">Vorteile von Freie"
-"(r) Software</a></cite> 2010."
+"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/practical\">Vorteile von "
+"Freie(r) Software</a></cite> 2010."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1794,11 +1736,8 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996-201[-6-]{+7+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 1996-2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 1996-2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1996-2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1996-2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1823,6 +1762,70 @@
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/software-literary-patents.html\" id="
+#~ "\"SoftwareLiteraryPatents\"> Software Patents and Literary Patents</a>, "
+#~ "by Richard M. Stallman, speaking of patenting artistic techniques, US "
+#~ "patent (6,935,954)  covers making game characters start to hallucinate "
+#~ "when (according to the game) they are being driven insane. That is "
+#~ "getting pretty close to the hypothetical examples cited in this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Richard Stallman (2008), <cite><a href=\"/philosophy/software-literary-"
+#~ "patents\" id=\"SoftwareLiteraryPatents\">Softwarepatente und literarische "
+#~ "Patente</a></cite><br />&#8209;&#160;hypothetische Beispiele über das "
+#~ "Patentieren künstlerischer Techniken (US-Patent 6.935.954), und wie "
+#~ "mutige Spielcharaktere zu halluzinieren beginnen, wenn sie (je nach "
+#~ "Spiel) in den Wahnsinn getrieben werden."
+
+# 
http://www.guardian.co.uk/technology/2003/jun/05/onlinesupplement1?INTCMP=SRCH
+# 
http://www.heise.de/ct/artikel/Die-Auseinandersetzung-um-das-Patentwesen-und-der-Streit-ueber-Softwarepatente-302334.html.
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/gif.html\">Why there are no GIF files on GNU web "
+#~ "pages</a>, While this story is a historical illustration of the danger of "
+#~ "software patents, these particular patents are now no longer a concern.  "
+#~ "For details of our website <a href=\"/server/fsf-html-style-sheet."
+#~ "html#UseofGraphics\"> policies regarding GIFs</a>, see our web <a href=\"/"
+#~ "server/standards/\"> web guidelines</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Free Software Foundation (2010), <cite><a href=\"/philosophy/gif\">Warum "
+#~ "es keine GIF-Dateien auf Webseiten von GNU gibt</a></cite> 1997<br /"
+#~ ">&#8209;&#160;eine historische Darstellung der Gefahr von "
+#~ "Softwarepatenten, die aber heute kein Problem mehr darstellen. Weitere "
+#~ "Informationen zur <cite><a href=\"/server/fsf-html-style-sheet."
+#~ "html#UseofGraphics\">Nutzung von Grafiken</a></cite> unter <cite><a href="
+#~ "\"/server/standards/\" hreflang=\"en\">Webmastering-Richtlinien für GNU</"
+#~ "a></cite> 1997."
+
+# ## ab hier gehts weiter
+#~ msgid ""
+#~ "An English translation of the famous <a href=\"http://www.oii.ox.ac.uk/";
+#~ "resources/feedback/OIIFB_GPL2_20040903.pdf\"> decision of the District "
+#~ "Court of Munich regarding the enforceability and validity of the GPL</a>. "
+#~ "The translation was done by the Oxford Internet Institute."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oxford Internet Institute, <cite><a href=\"//www.oii.ox.ac.uk/resources/"
+#~ "feedback/OIIFB_GPL2_20040903.pdf\" type=\"application/pdf\" hreflang=\"en"
+#~ "\">Urteil über die Vollstreckbarkeit und Wirksamkeit der GNU GPL</a></"
+#~ "cite>, unter: oii.ox.ac.uk 2004<br />&#8209;&#160;eine übersetzung des "
+#~ "Urteils des Landgericht München I (Urteil vom 19.05.2004 - Az.: 21 O "
+#~ "6123/04) <ins>[mehr <a href=\"https://dejure.org/2004,1300\"; hreflang=\"de"
+#~ "\">Hịntergrundinformationen</a>]</ins>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://web.archive.org/web/20060721162054/http://www.insnet.";
+#~ "org/ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967\"> Free Software and "
+#~ "Sustainable Development</a> &mdash; A short article by Richard Stallman "
+#~ "regarding the use of proprietary software in cultural development."
+#~ msgstr ""
+#~ "Richard Stallman, <cite><a href=\"https://web.archive.org/web/http://www.";
+#~ "insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967\" xml:lang=\"en\" lang="
+#~ "\"en\">Free Software and Sustainable Development</a></cite> unter: iNSnet."
+#~ "org 2005 (Internet Archive)<br />&#8209;&#160;ein kurzer Artikel zur "
+#~ "Nutzung proprietärer Software in der kulturellen Entwicklung."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 1996-2016 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 1996-2016 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/gov-promote.html\"> How Should Governments Promote "
 #~ "Free Software?</a>"
 #~ msgstr ""

Index: philosophy/po/speeches-and-interview.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.de.po,v
retrieving revision 1.96
retrieving revision 1.97
diff -u -b -r1.96 -r1.97
--- philosophy/po/speeches-and-interview.de.po  1 Apr 2017 10:59:32 -0000       
1.96
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.de.po  7 May 2017 14:49:37 -0000       
1.97
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: speeches-and-interview.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-01 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-17 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Speeches and Interviews - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -244,8 +243,8 @@
 "Richard Stallman im Interview: <cite xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Freedom, "
 "Malware &amp; Cannibalism</cite> (<a href=\"https://archive.org/details/";
 "RichardStallmanInterviewByJustinHall201403\">Video</a>), geführt von Justin "
-"Hall, Internet Archive, San Francisco (Kalifornien), USA 2014<br />"
-"(‚Freiheit, Schadsoftware &amp; Kannibalismus‘)."
+"Hall, Internet Archive, San Francisco (Kalifornien), USA 2014<br /"
+">(‚Freiheit, Schadsoftware &amp; Kannibalismus‘)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -489,30 +488,18 @@
 "Eben Moglen, <cite xml:lang=\"en\">Free Software and Free Media</cite> (<a "
 "href=\"http://punkcast.com/964/\";>Audio/Video</a>/<a href=\"https://en.";
 "wikisource.org/wiki/Free_Software_and_Free_Media\">Transkript</a> abrufbar), "
-"Jefferson Market Library in Greenwich Village, New York City, USA 2006<br />"
-"(‚Freie Software und freie Medien‘)."
+"Jefferson Market Library in Greenwich Village, New York City, USA 2006<br /"
+">(‚Freie Software und freie Medien‘)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"https://web.archive.org/web/20080218094340/http://www.zmag.org/content/showarticle.cfm?SectionID=13&amp;ItemID=9350\";>-]
-# | {+href=\"http://www.countercurrents.org/stallman201205.htm\";>+} Richard
-# | Stallman interviewed</a> by Justin Podur on Free Software as a Social
-# | Movement, 01 December 2005
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://web.archive.org/web/20080218094340/http://www.zmag.org/";
-#| "content/showarticle.cfm?SectionID=13&amp;ItemID=9350\"> Richard Stallman "
-#| "interviewed</a> by Justin Podur on Free Software as a Social Movement, 01 "
-#| "December 2005"
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.countercurrents.org/stallman201205.htm\";> Richard "
 "Stallman interviewed</a> by Justin Podur on Free Software as a Social "
 "Movement, 01 December 2005"
 msgstr ""
-"Richard Stallman im Interview: <cite><a href=\"https://web.archive.org/";
-"web/20080218094340/http://www.zmag.org/content/showarticle.cfm?";
-"SectionID=13&amp;ItemID=9350\"></a>Free Software as a Social Movement</"
-"cite>, geführt von Justin Podur, ZMag 2005<br />(‚Freie Software als 
soziale "
+"Richard Stallman im Interview: <cite><a href=\"https://www.countercurrents.";
+"org/stallman201205.htm\">Free Software as a Social Movement</a></cite>, "
+"geführt von Justin Podur, ZMag 2005<br />(‚Freie Software als soziale "
 "Bewegung‘)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -597,8 +584,8 @@
 "Risks and Cost of Portfolio Licensing and Hold-ups</cite> (<a href=\"/"
 "philosophy/patent-practice-panel.html\" hreflang=\"en\">Transkript</a>), "
 "<i><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Foundation for a Free Information "
-"Infrastructure</span></i> (FFII)-Konferenz, Brüssel, Belgien 2004<br />"
-"(‚Neue Entwicklungen im Umgang mit Patenten: Beurteilung der Risiken und "
+"Infrastructure</span></i> (FFII)-Konferenz, Brüssel, Belgien 2004<br /"
+">(‚Neue Entwicklungen im Umgang mit Patenten: Beurteilung der Risiken und "
 "Kosten für Portfolio-Lizenzierung und Hold-ups‘)."
 
 # (UNSW ???) University of New South Wales (UNSW, dt.: Universität von 
Neusüdwales)?
@@ -789,8 +776,8 @@
 msgstr ""
 "Richard Stallman, <cite xml:lang=\"en\" lang=\"en\">The Danger of Software "
 "Patents</cite> (<a href=\"/philosophy/stallman-mec-india.html\" hreflang=\"en"
-"\">Transkript</a>), Government Model Engineering College, Indien 2001<br />"
-"(‚Gefahr von Softwarepatenten‘)."
+"\">Transkript</a>), Government Model Engineering College, Indien 2001<br /"
+">(‚Gefahr von Softwarepatenten‘)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1031,6 +1018,18 @@
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://web.archive.org/web/20080218094340/http://www.zmag.org/";
+#~ "content/showarticle.cfm?SectionID=13&amp;ItemID=9350\"> Richard Stallman "
+#~ "interviewed</a> by Justin Podur on Free Software as a Social Movement, 01 "
+#~ "December 2005"
+#~ msgstr ""
+#~ "Richard Stallman im Interview: <cite><a href=\"https://web.archive.org/";
+#~ "web/20080218094340/http://www.zmag.org/content/showarticle.cfm?";
+#~ "SectionID=13&amp;ItemID=9350\"></a>Free Software as a Social Movement</"
+#~ "cite>, geführt von Justin Podur, ZMag 2005<br />(‚Freie Software als "
+#~ "soziale Bewegung‘)."
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.oreillynet.com/lpt/a/6222\";>Richard Stallman "
 #~ "interviewed</a> by Federico Biancuzzi about the importance of the GPL, "
 #~ "for ONLamp.com, 22 September 2005"

Index: philosophy/po/lessig-fsfs-intro.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.de.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/lessig-fsfs-intro.de.po       25 Apr 2017 21:00:24 -0000      
1.2
+++ philosophy/po/lessig-fsfs-intro.de.po       7 May 2017 14:49:37 -0000       
1.3
@@ -2,26 +2,27 @@
 # Copyright (C) 2002, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Roland Zowislo <address@hidden>, 2013.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lessig-fsfs-intro.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-25 20:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-25 09:28+0100\n"
-"Last-Translator: Roland Zowislo <address@hidden>\n"
-"Language-Team: address@hidden"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-25 20:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Introduction to Free Software, Free Society - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
 msgstr ""
-"Vorwort zu Freie Software, Freie Gesellschaft - GNU Project - Free Software "
+"Vorwort zu Free Software, Free Society - GNU-Projekt - Free Software "
 "Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -30,15 +31,15 @@
 "society/\"><i>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. "
 "Stallman</i></a>"
 msgstr ""
-"Vorwort zu <cite><a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
-"society/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software, Free Society: The "
-"Selected Essays of Richard M. Stallman</a></cite>."
+"Vorwort zu <cite><a href=\"//shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"
+"\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</a></cite>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "by Lawrence Lessig, Professor of Law, Stanford Law School"
 msgstr ""
-"von Lawrence Lessig, Professor für Rechtswissenschaften an der Harvard Law "
-"School"
+"von <strong>Lawrence Lessig</strong>, Professor für Rechtswissenschaften, "
+"Stanford Law School"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -68,7 +69,7 @@
 msgstr ""
 "Unsere Generation hat einen Philosophen. Er ist kein Künstler oder "
 "professioneller Schriftsteller. Er ist Programmierer. Richard Stallman "
-"begann seine Arbeit in den Laboren des <span xml:lang=\"en\" title=\"en"
+"begann seine Arbeit in den Laboren des <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
 "\">Massachusetts Institute of Technology (MIT)</span> als Programmierer und "
 "Architekt, Betriebssystemsoftware erstellend. Er baute seine Karriere auf "
 "der Bühne des öffentlichen Lebens als Programmierer und Architekt auf, der "
@@ -126,22 +127,6 @@
 "eine Welt, die auf Quellcode aufbaut."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | &ldquo;Free.&rdquo; Stallman laments the ambiguity in his own term.
-# | There's nothing to lament. Puzzles force people to think, and this term
-# | &ldquo;free&rdquo; does this puzzling work quite well. To modern American
-# | ears, &ldquo;free software&rdquo; sounds utopian, impossible. Nothing, not
-# | even lunch, is free. How could the most important words running the most
-# | critical machines running the world be [-&ldquo;free.&rdquo;-]
-# | {+&ldquo;free&rdquo;?+} How could a sane society aspire to such an ideal?
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "&ldquo;Free.&rdquo; Stallman laments the ambiguity in his own term. "
-#| "There's nothing to lament. Puzzles force people to think, and this term "
-#| "&ldquo;free&rdquo; does this puzzling work quite well. To modern American "
-#| "ears, &ldquo;free software&rdquo; sounds utopian, impossible. Nothing, "
-#| "not even lunch, is free. How could the most important words running the "
-#| "most critical machines running the world be &ldquo;free.&rdquo; How could "
-#| "a sane society aspire to such an ideal?"
 msgid ""
 "&ldquo;Free.&rdquo; Stallman laments the ambiguity in his own term. There's "
 "nothing to lament. Puzzles force people to think, and this term &ldquo;"
@@ -160,6 +145,8 @@
 "laufen lassen, <em>frei</em> sein? Wie konnte eine zurechnungsfähige "
 "Gesellschaft nach solch einem Ideal streben?"
 
+# freie Arbeit, hier: im Gegensatz zu Sklavenarbeit etc.
+# (by rendering it free) frei ausgibt/(ausgegeben wird)/übertragen/macht
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Yet the odd clink of the word &ldquo;free&rdquo; is a function of us, not of "
@@ -184,9 +171,9 @@
 "Kontrolle und offen für Veränderungen wie etwa freie Gesetze oder die "
 "Gesetze einer <em>freien Gesellschaft</em> dann frei sind, wenn sie ihre "
 "Kontrolle bekannt machen und sie für Veränderungen öffnen. Das Ziel von "
-"Stallmans <em>Freie Software Bewegung</em> ist es, so viel Quellcode wie nur "
-"möglich transparent zu machen und ihn Änderungen vorzubehalten dadurch, 
dass "
-"er <em>frei</em> ausgegeben wird."
+"Stallmans <em>Freie-Software-Bewegung</em> ist, so viel Quellcode wie nur "
+"möglich transparent und änderbar dadurch zu machen, indem sie ihn 
<em>frei</"
+"em> macht."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -225,16 +212,16 @@
 "modified versions of free software be free too."
 msgstr ""
 "<em>Freie Software</em> hat wie freie Gesellschaften Feinde. Microsoft "
-"startete einen Krieg gegen die GPL und warnte jeden mit der Bereitschaft "
-"zuzuhören, dass die GPL eine <em>gefährliche</em> Lizenz sei. Die genannten 
"
-"Gefahren sind jedoch zum Großteil illusorisch. Andere widersprechen der "
-"<em>Nötigung</em>, durch das Beharren der GPL, dass modofizierte Versionen "
-"ebenso frei sind. Doch eine Bedingung ist keine Nötigung. Wenn es keine "
-"Nötigung ist, dass Microsoft Nutzern die Erlaubnis untersagt, modifizierte "
-"Versionen ihres Office-Produkts zu verbreiten, ohne an Microsoft "
-"(schätzungsweise) Millionen zu bezahlen, dann ist es keine Nötigung, dass "
-"die GPL darauf beharrt, dass modifizierte Versionen freier Software "
-"ebenfalls frei sind."
+"startete einen Krieg gegen die GNU GPL und warnte jeden mit der Bereitschaft "
+"zuzuhören, dass die GPL eine <em>„gefährliche“</em> Lizenz sei. Die "
+"genannten Gefahren sind jedoch zum Großteil illusorisch. Andere "
+"widersprechen der <em>„Nötigung“</em>, durch das Beharren der GPL, dass "
+"modifizierte Versionen ebenso frei sind. Doch eine Bedingung ist keine "
+"Nötigung. Wenn es keine Nötigung ist, dass Microsoft Nutzern die Erlaubnis "
+"untersagt, modifizierte Versionen ihres Office-Produkts zu verbreiten, ohne "
+"an Microsoft (schätzungsweise) Millionen zu bezahlen, dann ist es keine "
+"Nötigung, dass die GPL darauf beharrt, dass modifizierte Versionen freier "
+"Software ebenfalls frei sind."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -314,7 +301,7 @@
 "Anwälte verwendet werden. Die von ihnen verfassten Auffassungen können in "
 "späteren Musterbriefen zitiert werden. Sie können kopiert und in einen "
 "anderen Musterbrief oder eine Auffassung integriert werden. Der "
-"<q>Quellcode</q> für das amerikanische Gesetz ist ist aufgrund seiner "
+"<em>Quellcode</em> für das amerikanische Gesetz ist ist aufgrund seiner "
 "Beschaffenheit und Prinzipien offen und frei für die Verwendung von jedem. "
 "Und Verwenden ist das, was Anwälte machen, denn es ist ein Maßstab für 
einen "
 "bedeutsamen Musterbrief, dass er seine Kreativität durch die "
@@ -385,10 +372,10 @@
 "sense."
 msgstr ""
 "Das Schreiben von Quellcode ist kein Rechtsverfahren. Es ist besser, "
-"reichhaltiger und produktiver. Doch die Rechtssprechung ist ein "
+"reichhaltiger und produktiver. Doch die Rechtsprechung ist ein "
 "offensichtliches Beispiel dafür, wie unabhängig Kreativität und Anreize 
von "
 "perfekter Kontrolle über die erschaffenen Produkte sind. Wie Jazz, Romane "
-"oder Architektur wird die Rechtssprechung aus der zuvor gemachten Arbeit "
+"oder Architektur wird die Rechtsprechung aus der zuvor gemachten Arbeit "
 "erbaut. Dieses Hinzufügen und Ändern ist das, was Kreativität immer "
 "ausmacht. Und eine freie Gesellschaft ist eine, die sicherstellt, dass ihre "
 "wichtigsten Ressourcen in eben diesem Sinne frei bleiben."
@@ -406,17 +393,17 @@
 "every other way. They will inspire others who would take these ideas, and "
 "build upon them."
 msgstr ""
-"Zum ersten mal enthält dieses Buch die Schriften und Vorlesungen Richard "
+"Zum ersten Mal enthält dieses Buch die Schriften und Vorlesungen Richard "
 "Stallmans in einer Art und Weise, die ihre Subtilität und Kompetenz klar "
-"werden lassen. Die Essays umspannen ein weites Gebiet, von Urheberrecht bis "
-"zur Geschichte der <em>Freie Software</em>-Bewegung. Sie beinhalten viele "
-"weniger bekannte Argumente und unter diesen eine spezielle, "
-"einsichtgewährende Sammlung veränderter Umstände, welche das Urheberrecht 
in "
-"der digitalen Welt als suspekt herausstellen. Sie werden denen als Ressource "
-"dienen, die um Verstehen der Gedanken dieses mächtigsten Mannes bemüht sind 
"
-"&#8211; mächtig in seinen Ideen, seiner Leidenschaft und in seiner "
-"Integrität, wenn auch machtlos in jeder anderen Hinsicht. Sie werden andere "
-"inspirieren, die diese Ideen verwenden und etwas auf ihnen aufbauen werden."
+"werden lassen. Die Aufsätze umspannen ein weites Gebiet, von Urheberrecht "
+"bis zur Geschichte der Freie-Software-Bewegung. Sie beinhalten viele weniger "
+"bekannte Argumente und unter diesen eine spezielle, einsichtgewährende "
+"Sammlung veränderter Umstände, welche das Urheberrecht in der digitalen 
Welt "
+"als suspekt herausstellen. Sie werden denen als Ressource dienen, die um "
+"Verstehen der Gedanken dieses mächtigsten Mannes bemüht sind&#160;&#8209;"
+"&#160;mächtig in seinen Ideen, seiner Leidenschaft und in seiner 
Integrität, "
+"wenn auch machtlos in jeder anderen Hinsicht. Sie werden andere inspirieren, "
+"die diese Ideen verwenden und etwas auf ihnen aufbauen werden."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -467,11 +454,11 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
-msgstr "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
+msgstr "Lawrence Lessig"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>Professor of Law, Stanford Law School.</strong>"
-msgstr "Professor für Rechtswissenschaften, Juristische Fakultät, Stanford"
+msgstr "Professor für Rechtswissenschaften, Stanford Law School"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -479,9 +466,9 @@
 "society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
 "M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
-"Erfahren Sie mehr über <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-";
-"free-society/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>Free Software, Free "
-"Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+"Mehr über <cite><a href=\"//shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"
+"\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</a></cite> im FSF Onlineshop."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -531,20 +518,10 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2002, [-2013-] {+2013, 2017+} Free Software Foundation,
-# | Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2002, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2002, 2013, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2002, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2002, 2013, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -559,7 +536,9 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<strong>Übersetzung:</strong> Roland Zowislo <a href=\"//savannah.gnu.org/"
-"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2013."
+"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2013. Aktualisiert: <!--Jоегg 
Kоhпе, "
+"2017. --><a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, "
+"2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -567,6 +546,27 @@
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "&ldquo;Free.&rdquo; Stallman laments the ambiguity in his own term. "
+#~ "There's nothing to lament. Puzzles force people to think, and this term "
+#~ "&ldquo;free&rdquo; does this puzzling work quite well. To modern American "
+#~ "ears, &ldquo;free software&rdquo; sounds utopian, impossible. Nothing, "
+#~ "not even lunch, is free. How could the most important words running the "
+#~ "most critical machines running the world be &ldquo;free.&rdquo; How could "
+#~ "a sane society aspire to such an ideal?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<em>Frei</em>. Stallman beklagt die Mehrdeutigkeit am eigenen Begriff. Es "
+#~ "gibt nichts zu beklagen. Rätsel zwingen Menschen dazu, zu überlegen, und 
"
+#~ "der Begriff <em>frei</em> erledigt diese rätselhafte Arbeit ziemlich gut. 
"
+#~ "Für moderne amerikanische Ohren klingt <em>Freie Software</em> utopisch, "
+#~ "unmöglich. Nichts, nicht einmal das Mittagessen, ist frei. Wie konnten "
+#~ "die bedeutendsten Worte, die die kritischsten Geräte laufen lassen, die "
+#~ "die Welt laufen lassen, <em>frei</em> sein? Wie konnte eine "
+#~ "zurechnungsfähige Gesellschaft nach solch einem Ideal streben?"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2002, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2002, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 #~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."

Index: philosophy/po/selling-exceptions.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling-exceptions.de.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/po/selling-exceptions.de.po      8 Feb 2017 14:58:28 -0000       
1.32
+++ philosophy/po/selling-exceptions.de.po      7 May 2017 14:49:37 -0000       
1.33
@@ -1,21 +1,20 @@
-# German translation of http://gnu.org/philosophy/selling-exceptions.html
-# Copyright (C) 2009, 2010 Richard Stallman
+# German translation of https://gnu.org/philosophy/selling-exceptions.html.
+# Copyright (C) 2009, 2010, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Wesley Kohne <address@hidden>, 2011.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013.
+# Wesley Kоhпе <address@hidden>, 2011.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling-exceptions.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-02-08 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-26 22:00+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-02-08 14:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -30,8 +29,7 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
-"von <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
-"a>"
+"von <strong><a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></strong>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -43,31 +41,10 @@
 "Der Verkauf von Ausnahmen bedeutet, dass der Urheberrechtsinhaber des "
 "Quellcodes diesen unter einer freien Softwarelizenz der Öffentlichkeit "
 "freigibt und dann seinen Kunden gegen Bezahlung die Erlaubnis erteilt, den "
-"gleichen Quellcode unter verschiedenen Bedingungen zu nutzen, beispielsweise "
-"was die Einbindung in proprietäre Anwendungen betrifft."
+"gleichen Quellcode unter anderen Bedingungen zu nutzen, beispielsweise was "
+"die Einbindung in proprietäre Anwendungen betrifft."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | We must distinguish the practice of selling exceptions from something
-# | crucially different: purely proprietary extensions or versions of a free
-# | program.  These two activities, even if practiced simultaneously by one
-# | company, are different issues.  In selling exceptions, the same code that
-# | the exception applies to is available to the general public as free
-# | software.  An extension or a modified version that is only available under
-# | a proprietary license is proprietary software, pure and simple, and [-no
-# | better than-] {+just as wrong as+} any other proprietary software.  This
-# | article is concerned with cases that involve strictly and only the sale of
-# | exceptions.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We must distinguish the practice of selling exceptions from something "
-#| "crucially different: purely proprietary extensions or versions of a free "
-#| "program.  These two activities, even if practiced simultaneously by one "
-#| "company, are different issues.  In selling exceptions, the same code that "
-#| "the exception applies to is available to the general public as free "
-#| "software.  An extension or a modified version that is only available "
-#| "under a proprietary license is proprietary software, pure and simple, and "
-#| "no better than any other proprietary software.  This article is concerned "
-#| "with cases that involve strictly and only the sale of exceptions."
 msgid ""
 "We must distinguish the practice of selling exceptions from something "
 "crucially different: purely proprietary extensions or versions of a free "
@@ -80,15 +57,16 @@
 "cases that involve strictly and only the sale of exceptions."
 msgstr ""
 "Wir müssen die Praxis, Ausnahmen zu verkaufen, von etwas ausschlaggebend "
-"anderem unterscheiden: rein proprietäre Erweiterungen oder Versionen eines "
+"anderem unterscheiden: rein proprietäre Erweiterungen oder Verianten eines "
 "freien Programms. Diese beiden Aktivitäten, selbst wenn gleichzeitig von "
-"einem Unternehmen praktiziert, sind verschiedene Dinge. Vom Verkauf der "
+"einem Unternehmen praktiziert, sind unterschiedliche Dinge. Vom Verkauf der "
 "Ausnahmen abgesehen ist es derselbe Quellcode, für den diese Ausnahme "
 "zutrifft, als Freie Software für die Öffentlichkeit verfügbar. Eine "
 "Erweiterung oder eine modifizierte Version, die nur unter einer proprietären 
"
 "Lizenz verfügbar ist, ist schlicht und einfach proprietäre Software und "
-"nicht besser als jede andere proprietäre Software. Dieser Artikel "
-"beschäftigt sich ausschließlich und nur mit dem Verkauf von Ausnahmen."
+"ebenso falsch wie jede andere proprietäre Software. Dieser Artikel befasst "
+"sich mit Fällen, die einzig und allein den Verkauf von Ausnahmen mit sich "
+"bringen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -101,6 +79,15 @@
 "GNU GPL and the Artistic License.  That is not necessary any more because "
 "version 2 of the Artistic License is compatible with the GNU GPL."
 msgstr ""
+"Wir müssen den Verkauf von Ausnahmen auch von Doppellizenzierung "
+"unterscheiden, was die Freigabe des Programms unter einer Auswahl an "
+"Lizenzen bedeutet. Mit Doppellizenzierung kann jeder Nutzer das Programm "
+"unter entweder eine der Lizenzen oder unter beiden parallel für Aktivitäten 
"
+"verwenden, die auf beide zutreffen (so distribuieren Weiterverteiler "
+"normalerweise beide Lizenzen). Perl beispielsweise, wurde viele Jahre lang "
+"unter Doppellizenz distribuiert, deren Alternativen die GNU GPL und die "
+"Artistic License waren. Nun ist das nicht mehr notwendig, da Version 2 der "
+"Artistic License mit der GNU GPL vereinbar ist."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -109,6 +96,11 @@
 "users that buy an exception.  The only license that the release carries is "
 "the GNU GPL, so this is not dual licensing."
 msgstr ""
+"Beim Verkauf von Ausnahmen sind die Bedingungen der Ausnahme keine zweite "
+"Lizenz, unter der das Programm freigegeben wird. Vielmehr sind sie nur für "
+"jene Nutzer verfügbar, die eine Ausnahme kauften. Die einzige Lizenz, die "
+"die Freigabe mit sich bringt, ist die GNU GPL, somit ist dies keine "
+"Doppellizenzierung."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -119,6 +111,13 @@
 "independent of the GNU GPL.  To avoid confusion it is best not to refer to "
 "exceptions that are sold as &ldquo;exceptions to the GPL.&rdquo;"
 msgstr ""
+"Wir müssen den Verkauf von Ausnahmen von der üblichen „Ausnahme zur 
GPL“ "
+"unterscheiden, welche einfach allen Nutzern die Berechtigung erteilt, die "
+"Bedingungen der GPL auf eine bestimmte Weise zu übertreffen. Diese Ausnahmen 
"
+"werden durch § 7 GNU GPL geregelt. Der Verkauf von Ausnahmen hat rechtlich "
+"nichts mit der GNU GPL zu tun. Um Verwirrung zu vermeiden, ist es am besten "
+"sich nicht auf Ausnahmen zu beziehen, die als „Ausnahmen zur GPL“ 
verkauft "
+"werden."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -168,7 +167,7 @@
 "them that it would work for the purpose."
 msgstr ""
 "Anfangs nutzten sie ihre eigene Lizenz, die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">Q Public License (QPL)</span>&nbsp;&ndash;&nbsp;für eine freie "
+"\">Q Public License (QPL)</span>&#160;&#8209;&#160;für eine freie "
 "Softwarelizenz sehr restriktiv und mit der GNU GPL unvereinbar. Später "
 "wechselten sie zur GNU GPL; ich glaube, ich hatte ihnen erklärt, dass es "
 "fürden Zweck funktionieren würde."
@@ -212,23 +211,6 @@
 "das auch falsch ist?"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | If that implication [-is-] {+were+} valid, it would also apply to
-# | releasing the same program under a noncopyleft free software license, such
-# | as the X11 license.  That also permits such embedding.  So either we have
-# | to conclude that it's wrong to release anything under the X11
-# | license&mdash;a conclusion I find unacceptably extreme&mdash;or reject
-# | [-this-] {+the+} implication.  Using a noncopyleft license is weak, and
-# | [-usually-] {+<a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">usually+}
-# | an inferior [-choice,-] {+choice</a>,+} but it's not wrong.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If that implication is valid, it would also apply to releasing the same "
-#| "program under a noncopyleft free software license, such as the X11 "
-#| "license.  That also permits such embedding.  So either we have to "
-#| "conclude that it's wrong to release anything under the X11 license&mdash;"
-#| "a conclusion I find unacceptably extreme&mdash;or reject this "
-#| "implication.  Using a noncopyleft license is weak, and usually an "
-#| "inferior choice, but it's not wrong."
 msgid ""
 "If that implication were valid, it would also apply to releasing the same "
 "program under a noncopyleft free software license, such as the X11 license.  "
@@ -238,14 +220,15 @@
 "license is weak, and <a href=\"/licenses/license-recommendations.html"
 "\">usually an inferior choice</a>, but it's not wrong."
 msgstr ""
-"Wenn diese Implikation stichhaltig ist, würde sie auch für die Freigabe "
+"Wenn diese Implikation stichhaltig wäre, würde sie auch für die Freigabe "
 "desselben Programms unter einer freien Softwarelizenz ohne Copyleft "
 "zutreffen, wie der X11-Lizenz. Das ermöglicht ebenso eine solche Einbindung. 
"
 "Also kommen wir entweder zu dem Schluss, dass es falsch ist, alles unter der "
-"X11-Lizenz freizugeben&nbsp;&ndash;&nbsp;eine Schlussfolgerung, die ich "
-"extrem inakzeptabel finde&nbsp;&ndash;&nbsp;oder diese Implikation "
-"abzulehnen. Eine Lizenz ohne Copyleft zu nutzen ist schwach und meist eine "
-"schlechtere Wahl, aber es ist nicht falsch."
+"X11-Lizenz freizugeben&#160;&#8209;&#160;eine Schlussfolgerung, die ich "
+"extrem inakzeptabel finde&#160;&#8209;&#160;oder die Implikation abzulehnen. "
+"Eine Lizenz ohne Copyleft zu nutzen ist schwach und <a href=\"/licenses/"
+"license-recommendations\">meist eine schlechtere Wahl</a>, aber es ist nicht "
+"falsch."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -263,24 +246,6 @@
 "inakzeptabel."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | There are three reasons why the FSF doesn't practice selling exceptions. 
-# | One is that it doesn't lead to the FSF's goal: assuring freedom for each
-# | user of our software.  That's what we wrote the GNU GPL for, and the way
-# | to achieve this most thoroughly is to release under GPL version 3-or-later
-# | and not allow embedding in proprietary software.  Selling exceptions
-# | wouldn't achieve this, just as release under the X11 license wouldn't.  So
-# | normally we don't do either of those [-things.  We-] {+things: we+}
-# | release under the GPL only.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are three reasons why the FSF doesn't practice selling exceptions.  "
-#| "One is that it doesn't lead to the FSF's goal: assuring freedom for each "
-#| "user of our software.  That's what we wrote the GNU GPL for, and the way "
-#| "to achieve this most thoroughly is to release under GPL version 3-or-"
-#| "later and not allow embedding in proprietary software.  Selling "
-#| "exceptions wouldn't achieve this, just as release under the X11 license "
-#| "wouldn't.  So normally we don't do either of those things.  We release "
-#| "under the GPL only."
 msgid ""
 "There are three reasons why the FSF doesn't practice selling exceptions.  "
 "One is that it doesn't lead to the FSF's goal: assuring freedom for each "
@@ -298,7 +263,7 @@
 "Freigabe unter der GNU GPL, Version 3 oder höher, und nicht die Einbindung "
 "in proprietäre Software. Der Verkauf von Ausnahmen würde dies nicht "
 "erreichen, ebensowenig die Freigabe unter der X11-Lizenz. Üblicherweise "
-"machen wir beide Dinge auch nicht. Wir geben Software ausschließlich unter "
+"machen wir beide Dinge auch nicht: Wir geben Software ausschließlich unter "
 "der GNU GPL frei."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -313,33 +278,23 @@
 "proprietären Erweiterungen zu ermöglichen, die praktische Vorteile 
gegenüber "
 "unseren freien Programmen darstellen würden. Benutzer, für die Freiheit 
kein "
 "Wert hat, können die unfreien Versionen wählen, statt der freien Programme "
-"auf denen sie basieren&nbsp;&ndash;&nbsp;und verlieren ihre Freiheit. Wir "
+"auf denen sie basieren&#160;&#8209;&#160;und verlieren ihre Freiheit. Wir "
 "wollen nicht dazu ermutigen."
 
 # (*) (permissive license) Hmm, GNU All-Permissive-Lizenz
 #                          (/l/license-list.html#GNUAllPermissive)?
 #. type: Content of: <p>
-# | [-But there-]{+There+} are occasional cases where, for specific reasons of
-# | strategy, we decide that using a more permissive license on a certain
-# | program is better for the cause of freedom.  In those cases, we release
-# | the program to everyone under that permissive license.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "But there are occasional cases where, for specific reasons of strategy, "
-#| "we decide that using a more permissive license on a certain program is "
-#| "better for the cause of freedom.  In those cases, we release the program "
-#| "to everyone under that permissive license."
 msgid ""
 "There are occasional cases where, for specific reasons of strategy, we "
 "decide that using a more permissive license on a certain program is better "
 "for the cause of freedom.  In those cases, we release the program to "
 "everyone under that permissive license."
 msgstr ""
-"Aber es gibt gelegentlich Fälle, in denen wir uns aus bestimmten "
-"strategischen Gründen für die Verwendung einer weniger restriktiven Lizenz "
-"entscheiden, die für ein bestimmtes Programm für die Sache der Freiheit "
-"besser ist. In diesen Fällen geben wir das Programm für jedermann unter der 
"
-"<!-- (*) -->freizügigen Lizenz frei."
+"Es gibt gelegentlich Fälle, in denen wir uns aus bestimmten strategischen "
+"Gründen für die Verwendung einer weniger restriktiven Lizenz entscheiden, "
+"die für ein bestimmtes Programm für die Sache der Freiheit besser ist. In "
+"diesen Fällen geben wir das Programm für jedermann unter dieser "
+"freizügigeren Lizenz frei."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -415,11 +370,8 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2009, 2010, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2009, 2010, 2015, 2016 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2009, 2010, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2009, 2010, 2015, 2016 Richard Stallman."
+msgstr "Copyright &copy; 2009, 2010, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -429,12 +381,16 @@
 msgstr ""
 "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz."
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011."
+msgstr ""
+"<strong>Übersetzung:</strong> Wеslеy Kоhпе <a 
href=\"//savannah.gnu.org/"
+"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011. Aktualisiert: Jоегg Kоhпе 
<a "
+"href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2013, "
+"2016, 2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -451,14 +407,91 @@
 #~ "I think of the practice, and why."
 #~ msgstr ""
 #~ "Als ich den <a href=\"/philosophy/ec_letter_mysql_oct19.pdf\" type="
-#~ "\"application/pdf\" hreflang=\"en\">Brief an die Europäische Kommission "
-#~ "gegen die geplante Übernahme von MySQL durch Oracle (.pdf-Format)</a><a "
-#~ "href=\"#fn1\" id=\"fn1-ref\" class=\"fnote\">(1)</a> mitunterschrieb "
-#~ "(zusammen mit dem Rest von Sun), waren einige Freie-Software-Anhänger "
-#~ "überrascht, dass ich der Praxis des Verkaufs von Lizenzausnahmen "
-#~ "zustimmte, die die MySQL-Entwickler zugelassen haben. Sie erwarteten, "
-#~ "dass ich die Praxis völlig verurteilen würde. Dieser Artikel erklärt, 
was "
-#~ "ich von der Praxis denke und warum."
+#~ "\"application/pdf\" title=\"Oracle should not be permitted to acquire its "
+#~ "competitor, MySQL\" hreflang=\"en\">Brief an die Europäische Kommission "
+#~ "gegen die geplante Übernahme von MySQL durch Oracle</a><a href=\"#fn1\" "
+#~ "id=\"fn1-ref\" class=\"fnote\">(1)</a> mitunterschrieb (zusammen mit dem "
+#~ "Rest von Sun), waren einige Freie-Software-Anhänger überrascht, dass ich 
"
+#~ "der Praxis des Verkaufs von Lizenzausnahmen zustimmte, die die MySQL-"
+#~ "Entwickler zugelassen haben. Sie erwarteten, dass ich die Praxis völlig "
+#~ "verurteilen würde. Dieser Artikel erklärt, was ich von der Praxis denke "
+#~ "und warum."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We must distinguish the practice of selling exceptions from something "
+#~ "crucially different: purely proprietary extensions or versions of a free "
+#~ "program.  These two activities, even if practiced simultaneously by one "
+#~ "company, are different issues.  In selling exceptions, the same code that "
+#~ "the exception applies to is available to the general public as free "
+#~ "software.  An extension or a modified version that is only available "
+#~ "under a proprietary license is proprietary software, pure and simple, and "
+#~ "no better than any other proprietary software.  This article is concerned "
+#~ "with cases that involve strictly and only the sale of exceptions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir müssen die Praxis, Ausnahmen zu verkaufen, von etwas ausschlaggebend "
+#~ "anderem unterscheiden: rein proprietäre Erweiterungen oder Versionen "
+#~ "eines freien Programms. Diese beiden Aktivitäten, selbst wenn "
+#~ "gleichzeitig von einem Unternehmen praktiziert, sind verschiedene Dinge. "
+#~ "Vom Verkauf der Ausnahmen abgesehen ist es derselbe Quellcode, für den "
+#~ "diese Ausnahme zutrifft, als Freie Software für die Öffentlichkeit "
+#~ "verfügbar. Eine Erweiterung oder eine modifizierte Version, die nur unter 
"
+#~ "einer proprietären Lizenz verfügbar ist, ist schlicht und einfach "
+#~ "proprietäre Software und nicht besser als jede andere proprietäre "
+#~ "Software. Dieser Artikel beschäftigt sich ausschließlich und nur mit dem 
"
+#~ "Verkauf von Ausnahmen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If that implication is valid, it would also apply to releasing the same "
+#~ "program under a noncopyleft free software license, such as the X11 "
+#~ "license.  That also permits such embedding.  So either we have to "
+#~ "conclude that it's wrong to release anything under the X11 license&mdash;"
+#~ "a conclusion I find unacceptably extreme&mdash;or reject this "
+#~ "implication.  Using a noncopyleft license is weak, and usually an "
+#~ "inferior choice, but it's not wrong."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn diese Implikation stichhaltig ist, würde sie auch für die Freigabe "
+#~ "desselben Programms unter einer freien Softwarelizenz ohne Copyleft "
+#~ "zutreffen, wie der X11-Lizenz. Das ermöglicht ebenso eine solche "
+#~ "Einbindung. Also kommen wir entweder zu dem Schluss, dass es falsch ist, "
+#~ "alles unter der X11-Lizenz freizugeben&nbsp;&ndash;&nbsp;eine "
+#~ "Schlussfolgerung, die ich extrem inakzeptabel finde&nbsp;&ndash;&nbsp;"
+#~ "oder diese Implikation abzulehnen. Eine Lizenz ohne Copyleft zu nutzen "
+#~ "ist schwach und meist eine schlechtere Wahl, aber es ist nicht falsch."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are three reasons why the FSF doesn't practice selling exceptions.  "
+#~ "One is that it doesn't lead to the FSF's goal: assuring freedom for each "
+#~ "user of our software.  That's what we wrote the GNU GPL for, and the way "
+#~ "to achieve this most thoroughly is to release under GPL version 3-or-"
+#~ "later and not allow embedding in proprietary software.  Selling "
+#~ "exceptions wouldn't achieve this, just as release under the X11 license "
+#~ "wouldn't.  So normally we don't do either of those things.  We release "
+#~ "under the GPL only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gibt drei Gründe, warum die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free "
+#~ "Software Foundation</span> (FSF) den Verkauf von Ausnahmen nicht "
+#~ "praktiziert. Einer ist, dass es sie nicht zum Ziel führt: das Sichern der 
"
+#~ "Freiheit für jeden Nutzer unserer Software. Darum haben wir die GNU GPL "
+#~ "geschrieben, und der Weg, um dies am Sorgfältigsten zu erreichen, ist die 
"
+#~ "Freigabe unter der GNU GPL, Version 3 oder höher, und nicht die "
+#~ "Einbindung in proprietäre Software. Der Verkauf von Ausnahmen würde dies 
"
+#~ "nicht erreichen, ebensowenig die Freigabe unter der X11-Lizenz. "
+#~ "Üblicherweise machen wir beide Dinge auch nicht. Wir geben Software "
+#~ "ausschließlich unter der GNU GPL frei."
+
+# (*) (permissive license) Hmm, GNU All-Permissive-Lizenz
+#                          (/l/license-list.html#GNUAllPermissive)?
+#~ msgid ""
+#~ "But there are occasional cases where, for specific reasons of strategy, "
+#~ "we decide that using a more permissive license on a certain program is "
+#~ "better for the cause of freedom.  In those cases, we release the program "
+#~ "to everyone under that permissive license."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aber es gibt gelegentlich Fälle, in denen wir uns aus bestimmten "
+#~ "strategischen Gründen für die Verwendung einer weniger restriktiven "
+#~ "Lizenz entscheiden, die für ein bestimmtes Programm für die Sache der "
+#~ "Freiheit besser ist. In diesen Fällen geben wir das Programm für "
+#~ "jedermann unter der <!-- (*) -->freizügigen Lizenz frei."
 
 # abgerufen 2011-10-28
 #~ msgid ""
@@ -474,6 +507,9 @@
 #~ "Oracle's acquisition of MySQL</a>.</li>\n"
 #~ "</ol><p>"
 
+#~ msgid "Copyright &copy; 2009, 2010, 2015, 2016 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2009, 2010, 2015, 2016 Richard Stallman."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<em>The practice of selling license exceptions became a hot topic when I "
 #~ "co-signed Knowledge Ecology International's letter warning that Oracle's "

Index: philosophy/po/assigning-copyright.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/assigning-copyright.de.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/assigning-copyright.de.po     3 Dec 2016 23:45:12 -0000       
1.18
+++ philosophy/po/assigning-copyright.de.po     7 May 2017 14:49:37 -0000       
1.19
@@ -1,15 +1,16 @@
-# German translation of http://gnu.org/philosophy/assigning-copyright.html.
+# German translation of https://gnu.org/philosophy/assigning-copyright.html.
 # Copyright (C) 2010, 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Roland Zowislo <address@hidden>, 2013.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: assigning-copyright.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-13 21:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-15 16:00+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,12 +22,12 @@
 "When a Company Asks For Your Copyright - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
 msgstr ""
-"Wenn ein Unternehmen nach Ihrem Copyright fragt - GNU-Projekt - Free "
-"Software Foundation"
+"Wenn ein Unternehmen nach dem Copyright fragt - GNU-Projekt - Free Software "
+"Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "When a Company Asks For Your Copyright"
-msgstr "Wenn ein Unternehmen nach Ihrem Copyright fragt"
+msgstr "Wenn ein Unternehmen nach dem Copyright fragt"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -38,12 +39,12 @@
 "some version of the code solely in a proprietary manner, we call that "
 "releasing a purely proprietary version of the program."
 msgstr ""
-"Unternehmen, die Freie Software entwickeln und unter der <a href=\"/licenses/"
-"gpl-3.0\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>GNU General Public License</em></"
-"a> (GPL) freigeben, verbreiten manchmal auch auf andere Weise einige Kopien "
-"des Quellcodes. Wenn sie den exakt gleichen Quellcode unter einer anderen "
-"Lizenz bestimmten Nutzern&#160;&#8209;&#160;die dafür bezahlen&#160;&#8209;"
-"&#160;typischerweise mit der Erlaubnis weitergeben, den Quellcode in "
+"Unternehmen, die Freie Software entwickeln und unter der <cite><a href=\"/"
+"licenses/gpl-3.0\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU General Public License</"
+"a></cite> (GPL) freigeben, verbreiten manchmal auch auf andere Weise einige "
+"Kopien des Quellcodes. Wenn sie den exakt gleichen Quellcode unter einer "
+"anderen Lizenz bestimmten Nutzern&#160;&#8209;&#160;die dafür bezahlen&#160;"
+"&#8209;&#160;typischerweise mit der Erlaubnis weitergeben, den Quellcode in "
 "proprietäre Programme einzubinden, nennen wir das <em>Verkauf\n"
 "von Ausnahmen</em>. Wenn sie irgendeine Quellcodeversion einzig in "
 "proprietärer Weise verbreiten, nennen wir das Freigabe einer rein "
@@ -56,11 +57,11 @@
 "acceptable, though only barely.  By contrast, releasing a purely proprietary "
 "version is outright wrong, like any other proprietary software."
 msgstr ""
-"Der Artikel <a href=\"/philosophy/selling-exceptions\"><cite>Verkauf von "
-"Ausnahmen</cite></a> erklärt, warum der Verkauf von Ausnahmen akzeptabel "
-"ist, wenn auch nur notdürftig. Die Freigabe einer rein proprietären Version 
"
-"ist&#160;&#8209;&#160;wie jede andere proprietäre Software auch&#160;&#8209;"
-"&#160;im Gegensatz dazu geradezu falsch."
+"Der Artikel <cite><a href=\"/philosophy/selling-exceptions\">Verkauf von "
+"Ausnahmen zur GNU GPL</a></cite> erklärt, warum der Verkauf von Ausnahmen "
+"akzeptabel ist, wenn auch nur notdürftig. Die Freigabe einer rein "
+"proprietären Version ist&#160;&#8209;&#160;wie jede andere proprietäre "
+"Software auch&#160;&#8209;&#160;im Gegensatz dazu geradezu falsch."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -293,8 +294,8 @@
 "FOO&rdquo;."
 msgstr ""
 "Wird das Programm unter <a href=\"/licenses/agpl-3.0\"><em>GNU Affero GPL</"
-"em></a> freigegeben, fügen Sie dem obigen Text vor <em>‚General‘</em> 
<em>"
-"‚Affero‘</em> hinzu, ändern <em>‚GPL‘</em> in <em>‚AGPL‘</em> 
und <em>‚2 "
+"em></a> freigegeben, fügen Sie dem obigen Text vor <em>‚General‘</em> "
+"<em>‚Affero‘</em> hinzu, ändern <em>‚GPL‘</em> in 
<em>‚AGPL‘</em> und <em>‚2 "
 "oder‘</em> in <em>‚3 oder‘</em> und es könnte Sinn machen, <em>‚den 
Foo "
 "verbreitet‘</em> durch <em>‚den Foo verbreitet oder auf einem Server 
ablegt, "
 "der anderen Nutzern außer Foo zugänglich ist‘</em> zu ersetzen."
@@ -378,18 +379,19 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Dieses Werk ist unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
-"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons Namensnennung-Keine "
-"Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-Lizenz lizenziert."
+"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+"Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> Roland Zowislo <a href=\"https://savannah.gnu.";
-"org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2013. (Aktualisiert durch <!--"
-"Jоегg Kоhпе --><a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>&lt;www-"
-"de&gt;</a>, 2014.)"
+"<strong>Übersetzung:</strong> Roland Zowislo <a href=\"//savannah.gnu.org/"
+"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2013. (Aktualisiert durch <!--Jоегg "
+"Kоhпе --><a 
href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, "
+"2014.)"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: doc/po/other-free-books.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/other-free-books.de.po,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- doc/po/other-free-books.de.po       29 Mar 2017 12:58:59 -0000      1.67
+++ doc/po/other-free-books.de.po       7 May 2017 14:49:37 -0000       1.68
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: other-free-books.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-03-29 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-17 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-03-29 12:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -52,14 +51,14 @@
 "documentation must be released under a <a href=\"/philosophy/license-list."
 "html#FreeDocumentationLicenses\">free documentation license</a>."
 msgstr ""
-"Wir unterstützten schon lange die Veröffentlichung von <a 
href=\"/philosophy/"
-"free-doc\">freier Dokumentation</a> (frei im Sinne von Freiheit, nicht "
-"gratis). <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie Software</a> braucht freie "
-"Dokumentation, weil man die Freiheit haben muss, Dokumentation zusammen mit "
-"der Software zu kopieren, zu ändern und weiterzuverbreiten. Um sich als frei 
"
-"zu qualifizieren, muss die Dokumentation unter einer <a href=\"/philosophy/"
-"license-list.html#FreeDocumentationLicenses\">freien Dokumentationslizenz</"
-"a> freigegeben werden."
+"Wir fördern schon lange die Veröffentlichung <a href=\"/philosophy/free-doc"
+"\">freier Dokumentation</a> (frei im Sinne von Freiheit, nicht gratis). <a "
+"href=\"/philosophy/free-sw\">Freie Software</a> braucht freie Dokumentation, "
+"da man die Freiheit haben muss diese zusammen mit der Software zu kopieren, "
+"zu ändern und weiterzuverbreiten. Dokumentation muss unter einer <a href=\"/"
+"philosophy/license-list.html#FreeDocumentationLicenses\">freien "
+"Dokumentationslizenz</a> freigegeben werden, um sich als frei zu "
+"qualifizieren."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -69,11 +68,11 @@
 "order/ftp.html\">ftp site</a> and <a href=\"/manual/manual.html\">browse "
 "them online</a>.  We have been doing this since around 1986."
 msgstr ""
-"Wir veröffentlichen eine Reihe von freien Büchern unserer Dokumentationen. "
-"Sie können <a href=\"http://shop.fsf.org/\";>gedruckte Exemplare bestellen</"
-"a>, <a href=\"/order/ftp.html\">per FTP</a> im Ordner <code>/gnu/Manuals</"
-"code> herunterladen und <a href=\"/manual/manual\">online lesen</a>. Wir "
-"machen das schon seit etwa 1986."
+"<ins>Eine Reihe freier Bücher unserer Dokumentation können seit etwa 1986 "
+"über unseren <a href=\"https://shop.fsf.org/collection/books-docs";
+"\">Onlineshop der Free Software Foundation</a> bestellt, unter <code><a href="
+"\"//ftp.gnu.org/\">ftp.gnu.org/</a></code> abgerufen und <a href=\"/manual/"
+"\">online</a> gelesen werden.</ins>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -84,20 +83,20 @@
 "listed here, please let us know by <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">emailing us at &lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"In jüngster Zeit haben einige kommerzielle Verlage begonnen, freie Bücher 
zu "
-"veröffentlichen (wie unsere Bücher sind sie <em>Frei im Sinne von 
Freiheit</"
-"em>, kommerziell gedruckte Exemplare werden verkauft). Auf dieser Seite "
-"finden Sie uns bekannte Bücher. Kennen Sie weitere freie Bücher, lassen Sie 
"
-"es uns bitte unter <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a> wissen."
+"In jüngster Zeit haben einige kommerzielle Verlage begonnen freie Bücher zu 
"
+"publizieren (wie unsere Bücher sind sie <em>Frei im Sinne von Freiheit</em>; 
"
+"kommerziell gedruckte Exemplare werden verkauft). In dieser Übersicht sind "
+"einige uns bekannter Bücher aufgeführt. Sind Ihnen weitere freie Bücher "
+"bekannt, lassen Sie es uns bitte unter <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a> wissen."
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing list "
 "about the dangers of eBooks</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Abonnieren Sie unsere "
-"Mailingliste über die Gefahren von elektronischen Büchern</a>."
+"Abonnieren Sie unsere Mailingliste über die <a href=\"http://";
+"defectivebydesign.org/ebooks.html\">Gefahren von elektronischen Büchern</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Free books"
@@ -113,7 +112,7 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><th>
 msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+msgstr "Autor/en"
 
 #. type: Content of: <table><tr><th>
 msgid "Publisher"
@@ -132,16 +131,16 @@
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/org/manual/\";>The Org Mode&nbsp;7 "
 "Reference Manual (for Org version&nbsp;7.3)</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/org/manual/\";>The Org Mode&nbsp;7 "
-"Reference Manual (for Org version&nbsp;7.3)</a>"
+"<a href=\"//www.network-theory.co.uk/org/manual/\">The Org Mode 7 Reference "
+"Manual</a> (für Org 7.3)"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Carsten Dominik and others"
-msgstr "Carsten Dominik and others"
+msgstr "Carsten Dominik u. a."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Network Theory Ltd"
-msgstr "Network Theory Ltd"
+msgstr "Network Theory Limited"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "978-1-906966-08-9"
@@ -149,15 +148,15 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/fdl\">GNU Free Documentation License</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/fdl\">GNU FDL</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql9/\";>The "
 "PostgreSQL&nbsp;9.0 Reference Manual (in four volumes)</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql9/\";>The "
-"PostgreSQL&nbsp;9.0 Reference Manual (in four volumes)</a>"
+"<a href=\"//www.network-theory.co.uk/postgresql9/\">The PostgreSQL 9.0 "
+"Reference Manual<br />(in 4 Bänden)</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "The PostgreSQL Global Development Group"
@@ -176,20 +175,20 @@
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause\";>Modified BSD "
 "license</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause\";>Modified BSD "
-"license</a>"
+"<a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause\";>3-Klausel-"
+"BSD</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/perl/language/\";>The Perl Language "
 "Reference Manual (for Perl version&nbsp;5.12.1)</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/perl/language/\";>The Perl Language "
-"Reference Manual (for Perl version&nbsp;5.12.1)</a>"
+"<a href=\"//www.network-theory.co.uk/perl/language/\">The Perl Language "
+"Reference Manual (für Perl 5.12.1)</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Larry Wall and others"
-msgstr "Larry Wall and others"
+msgstr "Larry Wall u. a."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "9781906966027"
@@ -197,44 +196,45 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU General Public License</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/gpl\">GNU GPL</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/octave/manual/\";>GNU Octave Manual "
 "Version&nbsp;3</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/octave/manual/\";>GNU Octave Manual "
-"Version&nbsp;3</a>"
+"<a href=\"//www.network-theory.co.uk/octave/manual/\">GNU Octave Manual</a>, "
+"Ausgabe 3"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "J.W. Eaton et al."
-msgstr "J.W. Eaton et al."
+msgstr "J.W. Eaton u. a."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Network Theory Ltd."
-msgstr "Network Theory Ltd."
+msgstr "Network Theory Limited"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "095461206X"
 msgstr "095461206X"
 
+# (Old GNU manual license???) -> GNU Verbatim Copying
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Old GNU manual license"
 msgstr "Old GNU manual license"
 
+# http://www.howwikipediaworks.net/?page_id=42
+# 
https://web.archive.org/web/20090830110203/http://howwikipediaworks.com:80/index.html
+# Phoebe Ayers and Charles Matthews also relicense the book under the CC-BY-SA 
license, as Wikipedia itself now uses this license.
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a [-href=\"http://nostarch.com/wikipedia.htm\";>How-]
-# | {+href=\"http://www.howwikipediaworks.net/\";>How+} Wikipedia Works</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://nostarch.com/wikipedia.htm\";>How Wikipedia Works</a>"
 msgid "<a href=\"http://www.howwikipediaworks.net/\";>How Wikipedia Works</a>"
-msgstr "<a href=\"http://nostarch.com/wikipedia.htm\";>How Wikipedia Works</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"//www.howwikipediaworks.net/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">How "
+"Wikipedia Works. And How You Can Be a Part of It.</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Phoebe Ayers, Charles Matthews, and Ben Yates"
-msgstr "Phoebe Ayers, Charles Matthews, and Ben Yates"
+msgstr "Phoebe Ayers, Charles Matthews, Ben Yates"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "No Starch Press"
@@ -250,13 +250,12 @@
 "\">Valgrind&nbsp;3.3 &mdash; Advanced Debugging and Profiling for GNU/Linux "
 "applications</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/valgrind/manual/";
-"\">Valgrind&nbsp;3.3 &mdash; Advanced Debugging and Profiling for GNU/Linux "
-"applications</a>"
+"<a href=\"//www.network-theory.co.uk/valgrind/manual/\">Valgrind 3.3. "
+"Advanced Debugging and Profiling for GNU/Linux applications</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "J. Seward, N. Nethercote, J. Weidendorfer et al"
-msgstr "J. Seward, N. Nethercote, J. Weidendorfer et al"
+msgstr "J. Seward, N. Nethercote, J. Weidendorfer u. a."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0954612051"
@@ -267,8 +266,7 @@
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/gcc/intro/\";>An Introduction to "
 "GCC</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/gcc/intro/\";>An Introduction to "
-"GCC</a>"
+"<a href=\"//www.network-theory.co.uk/gcc/intro/\">An Introduction to GCC</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Brian J. Gough"
@@ -283,12 +281,12 @@
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/python/language/\";>Python Language "
 "Reference Manual</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/python/language/\";>Python Language "
+"<a href=\"//www.network-theory.co.uk/python/language/\">Python Language "
 "Reference Manual</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Guido van Rossum and Fred L. Drake, Jr."
-msgstr "Guido van Rossum and Fred L. Drake, Jr."
+msgstr "Guido van Rossum, Fred L. Drake jr."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-9541617-8-5"
@@ -303,8 +301,8 @@
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/python/manual/\";>An Introduction "
 "to Python</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/python/manual/\";>An Introduction "
-"to Python</a>"
+"<a href=\"//www.network-theory.co.uk/python/manual/\">An Introduction to "
+"Python</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-9541617-6-9"
@@ -315,12 +313,12 @@
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/R/base/\";>The R Reference Manual - "
 "Base Package - Volume&nbsp;1</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/R/base/\";>The R Reference Manual - "
-"Base Package - Volume&nbsp;1</a>"
+"<a href=\"//www.network-theory.co.uk/R/base/\">The R Reference Manual. Base "
+"Package</a>, Band 1"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "The R Development Core Team"
-msgstr "c"
+msgstr "The R Development Core Team"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-9546120-0-0"
@@ -331,8 +329,8 @@
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/R/base2/\";>The R Reference Manual "
 "- Base Package - Volume&nbsp;2</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/R/base2/\";>The R Reference Manual "
-"- Base Package - Volume&nbsp;2</a>"
+"<a href=\"//www.network-theory.co.uk/R/base2/\">The R Reference Manual - "
+"Base Package</a>, Band 2"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-9546120-1-9"
@@ -343,7 +341,7 @@
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/bash/manual/\";>GNU Bash Reference "
 "Manual</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/bash/manual/\";>GNU Bash Reference "
+"<a href=\"//www.network-theory.co.uk/bash/manual/\">GNU Bash Reference "
 "Manual</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
@@ -359,8 +357,8 @@
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/diff/manual/\";>Comparing and "
 "Merging Files with GNU diff and patch</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/diff/manual/\";>Comparing and "
-"Merging Files with GNU diff and patch</a>"
+"<a href=\"//www.network-theory.co.uk/diff/manual/\">Comparing and Merging "
+"Files with GNU Diff and Patch</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "D. MacKenzie, P. Eggert, R. Stallman"
@@ -375,12 +373,12 @@
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/gsl/manual/\";>The GNU Scientific "
 "Library Reference Manual</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/gsl/manual/\";>The GNU Scientific "
+"<a href=\"//www.network-theory.co.uk/gsl/manual/\">The GNU Scientific "
 "Library Reference Manual</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "M. Galassi, et al."
-msgstr "M. Galassi, et al."
+msgstr "M. Galassi u. a."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-9541617-0-X"
@@ -391,12 +389,11 @@
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/R/manual/\";>An Introduction "
 "to&nbsp;R</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/R/manual/\";>An Introduction "
-"to&nbsp;R</a>"
+"<a href=\"//www.network-theory.co.uk/R/manual/\">An Introduction to R</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "W.N. Venables, et al."
-msgstr "W.N. Venables, et al."
+msgstr "W.N. Venables u. a."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-9541617-4-2"
@@ -407,8 +404,7 @@
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/octave/manual/\";>GNU Octave "
 "Manual</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/octave/manual/\";>GNU Octave "
-"Manual</a>"
+"<a href=\"//www.network-theory.co.uk/octave/manual/\">GNU Octave Manual</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "John W. Eaton"
@@ -423,12 +419,12 @@
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/cvs/manual/\";>Version Management "
 "with CVS</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/cvs/manual/\";>Version Management "
-"with CVS</a>"
+"<a href=\"//www.network-theory.co.uk/cvs/manual/\">Version Management with "
+"CVS</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Per Cederqvist, et al."
-msgstr "Per Cederqvist, et al."
+msgstr "Per Cederqvist u. a."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-9541617-1-8"
@@ -436,7 +432,7 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "<a href=\"http://www.diveintopython.net/\";>Dive Into Python</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.diveintopython.net/\";>Dive Into Python</a>"
+msgstr "<a href=\"//www.diveintopython.net/\">Dive Into Python</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Mark Pilgrim"
@@ -455,12 +451,12 @@
 "<a href=\"http://www.greenteapress.com/thinkpython/thinkpython.html\";>How to "
 "Think Like a Computer Scientist: Learning with Python, First Edition</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.greenteapress.com/thinkpython/thinkpython.html\";>How to "
+"<a href=\"//www.greenteapress.com/thinkpython/thinkpython.html\">How to "
 "Think Like a Computer Scientist: Learning with Python, First Edition</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Allen Downey, Jeff Elkner and Chris Meyers"
-msgstr "Allen Downey, Jeff Elkner and Chris Meyers"
+msgstr "Allen Downey, Jeff Elkner, Chris Meyers"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Green Tea"
@@ -476,7 +472,7 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Mark Mitchell, Jeffery Oldham, and Alex Samuel"
-msgstr "Mark Mitchell, Jeffery Oldham, and Alex Samuel"
+msgstr "Mark Mitchell, Jeffery Oldham, Alex Samuel"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "New Riders"
@@ -490,21 +486,18 @@
 msgid ""
 "Open Publication License, Version&nbsp;1.0 (no options exercised)  <a href="
 "\"#ALP_NOTE\">(See note below)</a>"
-msgstr ""
-"Open Publication License, Version&nbsp;1.0 (no options exercised) <a href="
-"\"#ALP_NOTE\">(See note below)</a>"
+msgstr "OPL 1.0 (keine Optionen ausgeübt) <a href=\"#ALP_NOTE\">[1]</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/docs/ZopeBook/\";>The Zope Book, First Edition</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.faqs.org/docs/ZopeBook/\";>The Zope Book, First Edition</"
-"a>"
+"<a href=\"//www.faqs.org/docs/ZopeBook/\">The Zope Book, First Edition</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Amos Latteier and Michel Pelletier"
-msgstr "Amos Latteier and Michel Pelletier"
+msgstr "Amos Latteier, Michel Pelletier"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-7357-1137-2"
@@ -512,35 +505,41 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Open Publication License, Version&nbsp;1.0 (no options exercised)"
-msgstr "Open Publication License, Version&nbsp;1.0 (no options exercised)"
+msgstr "OPL 1.0 (keine Optionen ausgeübt)"
 
+# (3rd) Linux Device Drivers, Third Edition 2005
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Linux Device Drivers, Second Edition"
-msgstr "Linux Device Drivers, Second Edition"
+msgstr "Linux Device Drivers, Second Edition 2001"
 
+# (3rd) Jonathan Corbet, Alessandro Rubini, Greg Kroah-Hartman
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Alessandro Rubini and Jonathan Corbet"
-msgstr "Alessandro Rubini and Jonathan Corbet"
+msgstr "Alessandro Rubini, Jonathan Corbet"
 
+# (3rd) O’Reilly Media
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "O'Reilly and Associates"
-msgstr "O&#8217;Reilly and Associates"
+msgstr "O’Reilly &amp; Associates"
 
+# (3rd) 0-596-00590-3
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-596-00008-1"
 msgstr "0-596-00008-1"
 
+# (3rd) CC BY-SA 2.0
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a> <a href="
 "\"#DRIVER_NOTE\">(See note below)</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/fdl\">GNU Free Documentation License</a> <a href="
-"\"#DRIVER_NOTE\">(See note below)</a>"
+"<a href=\"/licenses/fdl-1.1\">GNU FDL 1.1</a> <a href=\"#DRIVER_NOTE\" class="
+"\"fnote\">[2]</a>"
 
+# (4rd) Effective AWK Programming
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Effective <code>awk</code> Programming, Third Edition"
-msgstr "Effective <code>awk</code> Programming, Third Edition"
+msgstr "Effective AWK Programming, Third Edition"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Arnold Robbins"
@@ -555,8 +554,8 @@
 "<a href=\"http://sources.redhat.com/autobook/\";>GNU Autoconf, Automake, and "
 "Libtool</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://sources.redhat.com/autobook/\";>GNU Autoconf, Automake, and "
-"Libtool</a>"
+"<a href=\"//sources.redhat.com/autobook/\">GNU Autoconf, Automake, and "
+"Portable Library Tool</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Gary V. Vaughan, Ben Elliston, Tom Tromey, Ian Lance Taylor"
@@ -571,12 +570,12 @@
 "<a href=\"http://www.gutenberg.org/etext/6527\";>Debian GNU/Linux: Guide to "
 "Installation and Usage</a> (Currently out-of-print)"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gutenberg.org/etext/6527\";>Debian GNU/Linux: Guide to "
-"Installation and Usage</a> (Currently out-of-print)"
+"<a href=\"//www.gutenberg.org/etext/6527\">Debian GNU/Linux: Guide to "
+"Installation and Usage</a> (vergriffen)"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "John Goerzen and Ossama Othman"
-msgstr "John Goerzen and Ossama Othman"
+msgstr "John Goerzen, Ossama Othman"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-7357-0914-9"
@@ -598,11 +597,11 @@
 msgid ""
 "<a href=\"http://cvsbook.red-bean.com/\";>Open Source Development with CVS</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://cvsbook.red-bean.com/\";>Open Source Development with CVS</a>"
+"<a href=\"//cvsbook.red-bean.com/\">Open Source Development with CVS</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Karl Fogel and Moshe Bar"
-msgstr "Karl Fogel and Moshe Bar"
+msgstr "Karl Fogel, Moshe Bar"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Paraglyph Press"
@@ -616,17 +615,15 @@
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\";>GNU General Public License</"
 "a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0\";>GNU General Public License</"
-"a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/gpl\">GNU GPL</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://producingoss.com/\";>Producing Open Source Software: How to "
 "Run a Successful Free Software Project</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://producingoss.com/\";>Producing Open Source Software: How to "
-"Run a Successful Free Software Project</a>"
+"<a href=\"//producingoss.com/\">Producing Open Source Software: How to Run a "
+"Successful Free Software Project</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Karl Fogel"
@@ -641,8 +638,7 @@
 "<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Creative Commons "
 "Attribution-ShareAlike 3.0</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de\";>Creative "
-"Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>"
+"<a href=\"//creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de\">CC BY-SA 3.0</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -668,15 +664,15 @@
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/fdl.html\";>GNU Free "
 "Documentation License</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/fdl-1.3\">GNU Free Documentation License</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/fdl\">GNU FDL</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.oreilly.com/catalog/make3/book/index.csp\";>Managing "
 "Projects with GNU Make, Third Edition</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.oreilly.com/catalog/make3/book/index.csp\";>Managing "
-"Projects with GNU Make, Third Edition</a>"
+"<a href=\"//www.oreilly.com/catalog/make3/book/index.csp\">Managing Projects "
+"with GNU Make, Third Edition</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Robert Mecklenburg"
@@ -690,15 +686,15 @@
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl.html\";>GNU Free Documentation "
 "License</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/fdl-1.3\">GNU Free Documentation License</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/fdl\">GNU FDL</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://shop.oreilly.com/product/9780596002565.do\";>Using Samba, "
 "2nd Edition</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://shop.oreilly.com/product/9780596002565.do\";>Using Samba, "
-"2nd Edition</a>"
+"<a href=\"//shop.oreilly.com/product/9780596002565.do\">Using Samba, 2nd "
+"Edition</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Jay Ts, Robert Eckstein, David Collier-Brown"
@@ -712,7 +708,7 @@
 msgid ""
 "<a href=\"http://svnbook.red-bean.com/\";>Version Control with Subversion</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://svnbook.red-bean.com/\";>Version Control with Subversion</a>"
+"<a href=\"//svnbook.red-bean.com/\">Version Control with Subversion</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Ben Collins-Sussman, Brian W. Fitzpatrick, C. Michael Pilato"
@@ -727,16 +723,15 @@
 "<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode\";>Creative "
 "Commons Attribution&nbsp;2.0 License</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode\";>Creative "
-"Commons Attribution&nbsp;2.0 License</a>"
+"<a href=\"//creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode\">CC BY 2.0</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.oreilly.com/openbook/motif/\";>Motif Reference Manual, "
 "Vol.&nbsp;6B, Second Edition</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.oreilly.com/openbook/motif/\";>Motif Reference Manual, "
-"Vol.&nbsp;6B, Second Edition</a>"
+"<a href=\"//www.oreilly.com/openbook/motif/\">Motif Reference Manual, Vol. "
+"6B, Second Edition</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Antony Fountain, Paula Ferguson"
@@ -748,15 +743,15 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Open Publication License, Version&nbsp;1.0 or later"
-msgstr "Open Publication License, Version&nbsp;1.0 or later"
+msgstr "OPL 1.0+"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a href=\"#ALP_ENTRY\" name=\"ALP_NOTE\"><strong>Note on Advanced Linux "
 "Programming, First Edition:</strong></a>"
 msgstr ""
-"<sup><a href=\"#ALP_ENTRY\" id=\"ALP_NOTE\">2</a></sup><strong>Note on "
-"<em>Advanced Linux Programming</em>, First Edition:</strong>"
+"<a href=\"#ALP_ENTRY\" id=\"ALP_NOTE\" class=\"fnote\">[1]</a> <strong>Note "
+"on <em>Advanced Linux Programming</em>, First Edition:</strong>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -772,19 +767,19 @@
 "The June 2001 printing of this book failed to list the license notification "
 "properly.  This printed edition says it is a proprietary book.  The "
 "publisher has assured us that this was purely a printing error and that the "
-"intended license is &ldquo;Open Publication License, Version&nbsp;1.0, No "
-"options exercised&rdquo;.  Their <a href=\"https://web.archive.org/";
-"web/20150330081029/http://www.advancedlinuxprogramming.com/errata.html";
-"\">errata page</a> confirms this.  They have assured us that the next "
-"printing will have the corrected license."
+"intended license is &ldquo;Open Publication License 1.0, No options "
+"exercised&rdquo;.  Their <a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20150330081029///www.advancedlinuxprogramming.com/errata.html\">errata "
+"page</a> (Internet Archive) confirms this.  They have assured us that the "
+"next printing will have the corrected license."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a href=\"#DRIVER_ENTRY\" name=\"DRIVER_NOTE\"><strong>Note on Linux Device "
 "Drivers, Second Edition:</strong></a>"
 msgstr ""
-"<sup><a href=\"#DRIVER_ENTRY\" id=\"DRIVER_NOTE\">3</a></sup><strong>Note on "
-"<em>Linux Device Drivers</em>, Second Edition:</strong>"
+"<a href=\"#DRIVER_ENTRY\" id=\"DRIVER_NOTE\" class=\"fnote\">[2]</a> "
+"<strong>Note on <em>Linux Device Drivers</em>, Second Edition:</strong>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -793,8 +788,8 @@
 "these problems in the next printing."
 msgstr ""
 "The printed edition failed to properly apply the GNU FDL; a copy of the GNU "
-"FDL is missing, and the license notice is not complete.  O&#8217;Reilly will "
-"fix these problems in the next printing."
+"FDL is missing, and the license notice is not complete.  O’Reilly will fix "
+"these problems in the next printing."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -857,12 +852,13 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
 "Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz."
 
+# ! English doc needs major overhaul ! 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2011-2016.--> <a 
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2016."
+"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2011-2017.--> <a 
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -870,6 +866,11 @@
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://nostarch.com/wikipedia.htm\";>How Wikipedia Works</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://nostarch.com/wikipedia.htm\";>How Wikipedia Works</a>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol1/\";>The "
 #~ "PostgreSQL Reference Manual Volume&nbsp;1: SQL Language Reference</a>"
 #~ msgstr ""

Index: help/po/gnu-bucks.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/gnu-bucks.de.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- help/po/gnu-bucks.de.po     31 Mar 2017 11:00:23 -0000      1.53
+++ help/po/gnu-bucks.de.po     7 May 2017 14:49:38 -0000       1.54
@@ -9,14 +9,13 @@
 "Project-Id-Version: gnu-bucks.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-03-31 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-17 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-03-31 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU Bucks - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -28,13 +27,15 @@
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 msgid "[Photo of a GNU Buck]"
-msgstr "Ein GNU Buck-Geldschein"
+msgstr "Foto von einem GNU Buck"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"//static.fsf.org/licensing/gnu-bucks/\">Download</a> printable "
 "files of GNU Bucks."
 msgstr ""
+"Druckbare Dateien von <a href=\"//static.fsf.org/licensing/gnu-bucks/\">GNU "
+"Bucks herunterladen</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: help/po/help.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.de.po,v
retrieving revision 1.93
retrieving revision 1.94
diff -u -b -r1.93 -r1.94
--- help/po/help.de.po  31 Mar 2017 15:29:30 -0000      1.93
+++ help/po/help.de.po  7 May 2017 14:49:38 -0000       1.94
@@ -1,33 +1,32 @@
 # German translation of https://gnu.org/help/help.html.
-# Copyright (C) 1996-2008, 2013-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-2008, 2013-2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-03-31 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-01 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-03-31 15:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Helping the GNU Project and the Free Software Movement - GNU Project - Free "
 "Software Foundation"
 msgstr ""
-"Das GNU-Projekt und die Freie-Software-Bewegung unterstützen - GNU-Projekt - 
"
-"Free Software Foundation"
+"GNU und die Freie-Software-Bewegung unterstützen - GNU-Projekt - Free "
+"Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Helping the GNU Project and the Free Software Movement"
-msgstr "Das GNU-Projekt und die Freie-Software-Bewegung unterstützen"
+msgstr "GNU und die Freie-Software-Bewegung unterstützen"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Table of Contents"
@@ -72,21 +71,21 @@
 "umgesetzt, das Sie mit der ganzen Welt teilen möchten, finden die Grafiken "
 "schlecht oder braucht ein Handbuch eine Überarbeitung, dann zögern Sie 
nicht "
 "uns unter <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> zu "
-"schreibenaufzunehmen. Erläutern Sie kurz, wie es zu dem Projekt kam, auf "
-"welche Probleme Sie eventuell gestoßen sind und wie Sie die Aufgabe gelöst "
-"haben. Wir melden uns, wenn wir mehr Informationen brauchen. Dabei ist zu "
-"beachten, dass wir empfehlen den Beitrag ebenfalls unter einer freien "
-"Lizenz, bevorzugt beispielsweise der <cite><a href=\"/licenses/#GPL\" xml:"
-"lang=\"en\" lang=\"en\">GNU General Public License</a></cite> oder <!--der "
-"<cite><a href=\"/licenses/#AGPL\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Affero "
-"General Public License</a></cite>, -->der <cite><a href=\"/licenses/#FDL\" "
-"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Free Documentation License</a></cite> u. a., "
-"zu veröffentlichen, deren Text entsprechend in der Datei <em>COPYING</em> im 
"
-"Quelltextbaum und unter <em>Danksagungen und Lizenz</em> im entsprechenden "
-"Handbuch genannt werden muss.</ins> Allgemeine Fragen zum GNU-Projekt können 
"
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet 
werden, "
-"Fragen und Anregungen zur Internetpräsenz an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"schreiben. Erläutern Sie kurz, wie es zu dem Projekt kam, auf welche "
+"Probleme Sie eventuell gestoßen sind und wie Sie die Aufgabe gelöst haben. "
+"Wir melden uns, wenn wir mehr Informationen brauchen. Dabei ist zu beachten, "
+"dass wir empfehlen den Beitrag ebenfalls unter einer freien Lizenz, "
+"bevorzugt beispielsweise der <cite><a href=\"/licenses/#GPL\" xml:lang=\"en"
+"\" lang=\"en\">GNU General Public License</a></cite> oder <!--der <cite><a "
+"href=\"/licenses/#AGPL\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Affero General "
+"Public License</a></cite>, --><cite><a href=\"/licenses/#FDL\" xml:lang=\"en"
+"\" lang=\"en\">GNU Free Documentation License</a></cite> u. a., freizugeben, "
+"deren Text entsprechend in der Datei <em>COPYING</em> im Quelltextbaum und "
+"unter <em>Danksagungen und Lizenz</em> im jeweiligen Handbuch genannt werden "
+"muss.</ins> Allgemeine Fragen zum GNU-Projekt können an <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet werden, Fragen und 
Anregungen "
+"zur Internetpräsenz an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Help develop the GNU operating system"
@@ -426,9 +425,10 @@
 msgstr ""
 "Die Internetpräsenz in andere Sprachen übersetzen (siehe im <cite><a 
href=\"/"
 "server/standards/README.translations\">Leitfaden zur Übersetzung von "
-"Webseiten auf www.gnu.org</a></cite>). Bei Interesse bitte einfach unter <a "
-"href=\"mailto:address@hidden@gnu.org&amp;";
-"subject=[www-de] \">&lt;address@hidden&gt;</a> an uns wenden."
+"Internetdokumenten auf www.GNU.org</a></cite>). Bei Interesse bitte einfach "
+"unter <a href=\"mailto:address@hidden@gnu.";
+"org&amp;subject=[www-de] \">&lt;address@hidden&gt;</a> an uns "
+"wenden."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -437,6 +437,10 @@
 "member that is a native speaker of English (and fluent in the target "
 "language)."
 msgstr ""
+"Jedes Übersetzungsteam braucht mehrere Mitglieder, die Muttersprachler der "
+"Zielsprache sind (und fließend Englisch beherrschen), aber es braucht auch "
+"mindestens ein Mitglied, das englischer Muttersprachler ist (und fließend "
+"die Zielsprache beherrscht)."
 
 # (Stand: 2012-09-18)
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -535,8 +539,8 @@
 "der Regel eine regionale Vereinigung zur Erbringung gegenseitiger Leistungen "
 "auf Grundlage einer geldlosen Tauschwirtschaft.\n"
 "<p>Weitere Informationen unter <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/";
-"Zeitbank\">https://de.wikipedia.org/wiki/Zeitbank</a>. (abgerufen 2016-10-01)"
-"</p></li>\n"
+"Zeitbank\">https://de.wikipedia.org/wiki/Zeitbank</a>. (abgerufen "
+"2016-10-01)</p></li>\n"
 "</ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -582,18 +586,10 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-# | 2005, 2006, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free
-# | Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, "
-#| "Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1996-2008, 2013-2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1996-2008, 2013-2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -603,20 +599,27 @@
 msgstr ""
 "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz."
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"//savannah.gnu.org/"
-"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2016."
+"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2005, 2006, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996-2008, 2013-2016 Free Software Foundation, Inc."
+
 #~ msgid "<a href=\"#fsf\">Volunteer with the Free Software Foundation</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"#fsf\">Der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software "
@@ -838,9 +841,9 @@
 #~ "signature, software project, and writings."
 #~ msgstr ""
 #~ "Wählen Sie die FSF als Begünstigte auf der <a 
href=\"//www.affero.com/ca/"
-#~ "fsf\">Affero</a>-Webseite [abgekündigt, Stand: 2015-02] und verweisen in "
-#~ "E-Mail-Signaturen, Softwareprojekten und Schriftstücken auf die eigene "
-#~ "FSF Affero-Webseite."
+#~ "fsf\">Affero</a>-Präsenz [abgekündigt, Stand: 2015-02] und verweisen in 
E-"
+#~ "Mail-Signaturen, Softwareprojekten und Schriftstücken auf die eigene FSF "
+#~ "Affero-Präsenz."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "

Index: po/keepingup.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/keepingup.de.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- po/keepingup.de.po  30 Mar 2017 08:00:44 -0000      1.43
+++ po/keepingup.de.po  7 May 2017 14:49:38 -0000       1.44
@@ -1,21 +1,20 @@
-# German translation of http://gnu.org/keepingup.html.
-# Copyright (C) 2003-2007, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# German translation of https://gnu.org/keepingup.html.
+# Copyright (C) 2003-2007, 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013-2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: keepingup.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-03-30 07:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-13 22:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-03-30 07:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -197,6 +196,11 @@
 "<a href=\"//www.fsf.org/free-software-supporter/\">Free Software Supporter</"
 "a>"
 msgstr ""
+"Bereits archivierte Neuigkeiten über GNU und die FSF können auf Spanisch "
+"unter <a href=\"https://web.archive.org/web/20160913034809/http://gnuticias.";
+"es.gnu.org/\">GNUticias</a> (Internet Archive) abgerufen werden. Aktuelle "
+"Neuigkeiten stehen in der spanischen Übersetzung des <a 
href=\"//www.fsf.org/"
+"free-software-supporter/\">Free Software Supporters</a> bereit."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -246,16 +250,11 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2014, [-2015-] {+2015,
-# | 2017+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2014, 2015 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2014, 2015, 2017 Free "
 "Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2003-2007, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2003-2007, 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -265,15 +264,14 @@
 msgstr ""
 "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz."
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2011, 2013-2016.--> <a 
href="
-"\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>&lt;www-de&gt;</a>, 2011, "
-"2013-2016."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011, 2013-2017. --> <a 
href="
+"\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2013-2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -289,6 +287,12 @@
 #~ "abrufbar."
 
 #~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2014, 2015 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2003-2007, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"//www.fsf.org/free-software-supporter/\"> The Free Software "
 #~ "Supporter</a> will keep you up-to-date each month on news from the free "
 #~ "software movement.  The Free Software Supporter is published in English, "

Index: po/home.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.de.po,v
retrieving revision 1.342
retrieving revision 1.343
diff -u -b -r1.342 -r1.343
--- po/home.de.po       21 Apr 2017 11:30:02 -0000      1.342
+++ po/home.de.po       7 May 2017 14:49:38 -0000       1.343
@@ -9,14 +9,13 @@
 "Project-Id-Version: home.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-21 11:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-17 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-21 11:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Operating System and the Free Software Movement"
@@ -182,8 +181,8 @@
 msgid ""
 "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
 msgstr ""
-"das Programm zu redistribuieren und damit Mitmenschen zu helfen <em>"
-"(Freiheit 2)</em>."
+"das Programm zu redistribuieren und damit Mitmenschen zu helfen "
+"<em>(Freiheit 2)</em>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -192,8 +191,8 @@
 "source code is a precondition for this."
 msgstr ""
 "das Programm zu verbessern und diese Verbesserungen der Öffentlichkeit "
-"freizugeben, damit die gesamte Gesellschaft davon profitiert <em>(Freiheit 3)"
-"</em>. Der Zugang zum Quellcode ist dafür Voraussetzung."
+"freizugeben, damit die gesamte Gesellschaft davon profitiert <em>(Freiheit "
+"3)</em>. Der Zugang zum Quellcode ist dafür Voraussetzung."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -406,17 +405,8 @@
 "unbetreutes GNU-Paket</a> zu betreuen?</strong>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-# | <a [-href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
-# | href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>-]
-# | {+href=\"/software/halifax/\">halifax</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/orgadoc/"
-#| "\">orgadoc</a>"
 msgid "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/software/halifax/\">Halifax</a> oder <a href=\"/software/orgadoc/"
-"\">Orgadoc</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -569,6 +559,13 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/orgadoc/"
+#~ "\">orgadoc</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/software/halifax/\">Halifax</a> oder <a href=\"/software/"
+#~ "orgadoc/\">Orgadoc</a>"
+
 # (HPP) Add links and re-sort list:
 #  Automatic transcription
 #  Drivers for network routers

Index: links/po/links.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.de.po,v
retrieving revision 1.98
retrieving revision 1.99
diff -u -b -r1.98 -r1.99
--- links/po/links.de.po        29 Apr 2017 11:32:42 -0000      1.98
+++ links/po/links.de.po        7 May 2017 14:49:38 -0000       1.99
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: links.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-29 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-17 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-05 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-03-30 07:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -62,7 +61,7 @@
 "other web sites, or how up-to-date they are.</span></em>"
 msgstr ""
 "<em><span class=\"highlight\">Die FSF ist nicht verantwortlich für den "
-"Webauftritt Dritter oder deren Aktualität.</span></em>"
+"Internetauftritt Dritter oder deren Aktualität.</span></em>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Free GNU/Linux distributions"
@@ -225,23 +224,13 @@
 msgstr "Organisationen im Zusammenhang mit Freie Software"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"https://web.archive.org/web/20160306082159/http://es.gnu.org/P%C3%A1gina_Principal\";>-]
-# | {+href=\"http://web.archive.org/web/20160801150658/http://mx.gnu.org/\";>+}
-# | GNU [-Spain</a>-] {+Mexico</a>+} - The [-Spanish-] {+Mexican+} branch of
-# | the GNU Project
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://web.archive.org/web/20160306082159/http://es.gnu.org/P";
-#| "%C3%A1gina_Principal\"> GNU Spain</a> - The Spanish branch of the GNU "
-#| "Project"
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.archive.org/web/20160801150658/http://mx.gnu.org/\";> "
 "GNU Mexico</a> - The Mexican branch of the GNU Project"
 msgstr ""
-"<a href=\"https://web.archive.org/web/20160306082159/http://es.gnu.org/P";
-"%C3%A1gina_Principal\">GNU Spain</a>, unter: es.gnu.org (Internet Archive)"
-"<br />&#8209;&#160;der spanische Zweig des GNU-Projekts."
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20160801150658/http://mx.gnu.org/";
+"\">GNU Mexico</a>, unter: mx.gnu.org (Internet Archive)<br />&#8209;&#160;"
+"der mexikanische Zweig des GNU-Projekts."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -249,43 +238,33 @@
 "%C3%A1gina_Principal\"> GNU Spain</a> - The Spanish branch of the GNU Project"
 msgstr ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20160306082159/http://es.gnu.org/P";
-"%C3%A1gina_Principal\">GNU Spain</a>, unter: es.gnu.org (Internet Archive)"
-"<br />&#8209;&#160;der spanische Zweig des GNU-Projekts."
+"%C3%A1gina_Principal\">GNU Spain</a>, unter: es.gnu.org (Internet "
+"Archive)<br />&#8209;&#160;der spanische Zweig des GNU-Projekts."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"https://web.archive.org/web/20160306082159/http://es.gnu.org/P%C3%A1gina_Principal\";>-]
-# | {+href=\"http://web.archive.org/web/20140418145937/http://it.gnu.org/\";>+}
-# | GNU [-Spain</a>-] {+Italia</a>+} - The [-Spanish-] {+Italian+} branch of
-# | the GNU Project
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://web.archive.org/web/20160306082159/http://es.gnu.org/P";
-#| "%C3%A1gina_Principal\"> GNU Spain</a> - The Spanish branch of the GNU "
-#| "Project"
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.archive.org/web/20140418145937/http://it.gnu.org/\";> "
 "GNU Italia</a> - The Italian branch of the GNU Project"
 msgstr ""
-"<a href=\"https://web.archive.org/web/20160306082159/http://es.gnu.org/P";
-"%C3%A1gina_Principal\">GNU Spain</a>, unter: es.gnu.org (Internet Archive)"
-"<br />&#8209;&#160;der spanische Zweig des GNU-Projekts."
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20140418145937/http://it.gnu.org/";
+"\">GNU Italia</a>, unter: it.gnu.org (Internet Archive)<br />&#8209;&#160;"
+"der italienische Zweig des GNU-Projekts."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsfe.org/\";>FSF Europe</a>, Free Software Foundation "
 "Europe."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsfe.org/\";>FSF Europe</a>&#160;&#8209;&#160;Free "
-"Software Foundation Europe."
+"<a href=\"https://fsfe.org/\";>FSF Europe</a>, unter: fsfe.org&#160;&#8209;"
+"&#160;Free Software Foundation Europe."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://fsffrance.org/\";>FSF France</a>, Free Software Foundation "
 "France."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://fsffrance.org/\";>FSF France</a>&#160;&#8209;&#160;Free "
-"Software Foundation France."
+"<a href=\"//fsffrance.org/\">FSF France</a>, unter: fsffrance.org&#160;"
+"&#8209;&#160;Free Software Foundation France."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -299,7 +278,7 @@
 "<a href=\"http://www.fsfla.org\";>FSF Latin America</a>, Free Software "
 "Foundation Latin America"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsfla.org\";>FSF Latin America</a>&#160;&#8209;&#160;"
+"<a href=\"https://www.fsfla.org\";>FSF Latin America</a>&#160;&#8209;&#160;"
 "Free Software Foundation Latin America."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -308,10 +287,9 @@
 "project to help developing countries with health and education using free "
 "software tools"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnusolidario.org/\";>GNU Solidario</a>, unter: "
-"gnusolidario.org<br />&#8209;&#160;ein gemeinnütziges Projekt, um in "
-"Entwicklungsländern Freie Software für Gesundheits- und Bildungswesen "
-"bereitzustellen."
+"<a href=\"//www.gnusolidario.org/\">GNU Solidario</a>, unter: gnusolidario."
+"org<br />&#8209;&#160;ein gemeinnütziges Projekt, um in Entwicklungsländern 
"
+"Freie Software für Gesundheits- und Bildungswesen bereitzustellen."
 
 # 2014-11-19 site is up again
 #.  site down <a href="http://www.belgeler.org/";>
@@ -338,7 +316,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://ec.europa.eu/internal_market/indprop/docs/comp/replies/";
 "appendix44_en.pdf\" type=\"application/pdf\" hreflang=\"en\">Gruselkabinett "
-"der europäischen Softwarepatente</a>, unter: europa.eu."
+"europäischer Softwarepatente</a>, unter: ec.europa.eu."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -352,15 +330,15 @@
 msgid ""
 "<a href=\"http://endsoftpatents.org/\";>End Software Patents campaign </a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://endsoftpatents.org/\"; xml:lang=\"en\" lang=\"en\">End "
-"Software Patents</a>-Kampagne, unter: endsoftpatents.org"
+"<a href=\"//endsoftpatents.org/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">End Software "
+"Patents</a>-Kampagne, unter: endsoftpatents.org."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.plos.org/\";>Public Library of Science</a> organizes "
 "support for online public libraries of science."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.plos.org/\"; xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Public Library "
+"<a href=\"https://www.plos.org/\"; xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Public Library "
 "of Science</a>, unter: plos.org<br />&#8209;&#160;<ins>eine gemeinnützige "
 "Organisation als Herausgeber und Befürworter</ins>, um den Fortschritt in "
 "Wissenschaft und Medizin zu beschleunigen."
@@ -371,9 +349,9 @@
 "interested in developing hardware, with a similar ethos to the free software "
 "movement."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.opencores.org\";>OpenCores.org</a><br />&#8209;&#160;"
-"eine Gruppe Freiwilliger, die an der Hardware-Entwicklung interessiert ist, "
-"mit ähnlicher Ethik wie die Freie-Software-Bewegung."
+"<a href=\"https://opencores.org\";>OpenCores.org</a><br />&#8209;&#160;eine "
+"Gruppe Freiwilliger, die an der Hardware-Entwicklung interessiert ist, mit "
+"ähnlicher Ethik wie die Freie-Software-Bewegung."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -381,7 +359,7 @@
 "map of the whole world. OpenStreetMap allows you to freely view, edit and "
 "use geographical data in a collaborative way.</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap.org</a><br />&#8209;"
+"<a href=\"https://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap.org</a><br />&#8209;"
 "&#160;eine frei bearbeitbare Karte der gesamten Welt. OpenStreetMap "
 "ermöglicht geografische Daten gemeinschaftlich von überall auf der Welt "
 "anzuschauen und zu bearbeiten."
@@ -391,7 +369,7 @@
 "<a href=\"http://www.freemodelfoundry.com/\";>The Free Model Foundry</a> - "
 "for electrical engineers, free simulation models of digital components."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.freemodelfoundry.com/\"; xml:lang=\"en\" lang=\"en\">The "
+"<a href=\"http://freemodelfoundry.com/\"; xml:lang=\"en\" lang=\"en\">The "
 "Free Model Foundry</a>, unter: freemodelfoundry.com<br />&#8209;&#160;für "
 "Elektroingenieure, freie Simulationsmodelle digitaler Komponenten."
 
@@ -408,25 +386,24 @@
 "<a href=\"http://www.ffii.org\";>Foundation for a Free Informational "
 "Infrastructure (FFII)</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.ffii.org\"; xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Foundation For a "
+"<a href=\"https://ffii.org\"; xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Foundation For a "
 "Free Informational Infrastructure (FFII)</a>, unter: ffii.org."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://h2oproject.law.harvard.edu/\";>OpenCode (H2O)</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://h2oproject.law.harvard.edu/\"; xml:lang=\"en\">H2O-Projekt</"
-"a> (OpenCode), unter: harvard.edu."
+"<a href=\"//h2oproject.law.harvard.edu/\" xml:lang=\"en\">H2O Project</a> "
+"(OpenCode), unter: h2oproject.law.harvard.edu/."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://freegis.org\";>FreeGIS Project</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://freegis.org\";>FreeGIS-Projekt</a>, unter: freegis.org."
+msgstr "<a href=\"//freegis.org\">FreeGIS-Projekt</a>, unter: freegis.org."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://translation.sourceforge.net\";>Translation Project</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://translation.sourceforge.net\"; xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">The Translation Project</a>, unter: sourceforge.net."
+"<a href=\"https://sourceforge.net/projects/translation/\"; xml:lang=\"en\" "
+"lang=\"en\">The Translation Project</a>, unter: sourceforge.net."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -446,8 +423,8 @@
 "archive.org/web/20101007124617/http://www.cipsga.org.br/\";> protest against "
 "software patents</a>)."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20060725024828/http://www.cipsga.org.br/";
-"\" xml:lang=\"br\" lang=\"br\" title=\"Comite de Incentivo a Produção do "
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20060725024828/http://www.cipsga.org.";
+"br/\" xml:lang=\"br\" lang=\"br\" title=\"Comite de Incentivo a Produção do 
"
 "Software GNU e Alternativo, Brasilien, unter: web.archive.org.\">CIPSGA</a>, "
 "unter: archive.org<br />&#8209;&#160;eine gemeinnützige Organisation als "
 "Mittler, um <a href=\"http://web.archive.org/web/20101007124617/http://www.";
@@ -461,7 +438,7 @@
 "plugincinema Free Film Project promotes the use of free software to make and "
 "distribute films."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20070110042254/http://www.plugincinema.";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20070110042254/http://www.plugincinema.";
 "com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm\">plugincinema Free Film Project (pFFP)</"
 "a>, unter: archive.org<br />&#8209;&#160;fördert den Einsatz freier "
 "Software, um Filme zu erstellen und zu veröffentlichen."
@@ -470,30 +447,20 @@
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.softwarelivre.org\";>Free Software Project in Brazil</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.softwarelivre.org\";>Freie-Software in Brasilien</a>, "
-"unter: softwarelivre.org."
+"<a href=\"http://www.softwarelivre.org/\"; xml:lang=\"br\" lang=\"br"
+"\">Software Livre Brasil</a>, unter: softwarelivre.org."
 
-# 404
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"http://www.fscorsica.org\";>Free-]
-# | 
{+href=\"https://web.archive.org/web/20150701183307/http://www.fscorsica.org\";>Free+}
-# | Software Corsica</a> promotes free software and hardware that supports <a
-# | href=\"/distros/free-distros.html\">free GNU/Linux distributions</a> in
-# | Corsica.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.fscorsica.org\";>Free Software Corsica</a> promotes "
-#| "free software and hardware that supports <a href=\"/distros/free-distros."
-#| "html\">free GNU/Linux distributions</a> in Corsica."
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20150701183307/http://www.fscorsica.org";
 "\">Free Software Corsica</a> promotes free software and hardware that "
 "supports <a href=\"/distros/free-distros.html\">free GNU/Linux "
 "distributions</a> in Corsica."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fscorsica.org\"; xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free "
-"Software Corsica</a>, unter: fscorsica.org<br />&#8209;&#160;bewirbt Freie "
-"Software und Hardware, die <a href=\"/distros/free-distros\">freie GNU/Linux-"
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20150701183307/http://www.fscorsica.org";
+"\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Corsica</a>, unter: fscorsica."
+"org (Internet Archive)<br />&#8209;&#160;bewirbt Freie Software und "
+"Hardware, die <a href=\"/distros/free-distros\">freie GNU/Linux-"
 "Distributionen</a> auf Korsika unterstützen."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -502,7 +469,7 @@
 "the propagation and usage of GNU/Linux and Free Software among the general "
 "computer users community."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnulinuxclub.org\";>GnuLinuxClub.org</a><br />&#8209;"
+"<a href=\"https://www.gnulinuxclub.org\";>GnuLinuxClub.org</a><br />&#8209;"
 "&#160;gewidmet der Verbreitung und Nutzung von GNU/Linux und Freie Software "
 "in der allgemeinen Gemeinschaft der Rechnernutzer."
 
@@ -512,10 +479,11 @@
 "organization which promotes sharing and development of the knowledge based "
 "on free software movement principles."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.vialibre.org.ar\"; xml:lang=\"ar\" lang=\"ar\">Fundacion "
-"via libre</a>, unter: vialibre.org.ar<br />&#8209;&#160;eine Organisation, "
-"die die gemeinsame Nutzung und Entwicklung der Wissensgesellschaft bezogen "
-"auf Prinzipien der Freie-Software-Bewegung fördert."
+"<a href=\"https://www.vialibre.org.ar\"; xml:lang=\"ar\" lang=\"ar"
+"\">Fundacion via libre</a>, unter: vialibre.org.ar<br />&#8209;&#160;eine "
+"Organisation, die die gemeinsame Nutzung und Entwicklung der "
+"Wissensgesellschaft bezogen auf Prinzipien der Freie-Software-Bewegung "
+"fördert."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -542,8 +510,8 @@
 "<a href=\"http://ceata.org/\";>Fundația Ceata</a>, Romanian foundation "
 "fighting for Free Software and Free Culture."
 msgstr ""
-"<a href=\"https://ceata.org/\"; xml:lang=\"ro\" lang=\"ro\">Fundația Ceata</"
-"a>, unter: ceata.org<br />&#8209;&#160;eine rumänische Stiftung im Kampf 
für "
+"<a href=\"//ceata.org/\" xml:lang=\"ro\" lang=\"ro\">Fundația Ceata</a>, "
+"unter: ceata.org<br />&#8209;&#160;eine rumänische Stiftung im Kampf für "
 "Freie Software und freie Kultur. "
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -554,8 +522,8 @@
 "Software (FLOSS) projects."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://sfconservancy.org\";>Software Freedom Conservancy, Inc.</"
-"a>, eine gemeinnützige Organisationen nach USC 26 § 501(c)(3) mit Sitz in "
-"New York, USA,.zur Förderung, Verbesserung, Entwicklung und "
+"a>, eine nach U.S.C. 26 § 501(c)(3) gemeinnützige Organisationen mit Sitz 
in "
+"New York, USA, zur Förderung, Verbesserung, Entwicklung und "
 "Interessenvertretung von <em>Freie-, Libre- und Open-Source-Software</em> "
 "(FLOSS)-Projekten."
 
@@ -564,8 +532,8 @@
 "Several companies sell <a href=\"companies.html\">computers with GNU/Linux "
 "preinstalled</a>."
 msgstr ""
-"Einige Unternehmen verkaufen <a href=\"/links/companies\"><cite>Rechner mit "
-"vorinstalliertem GNU/Linux</cite></a>"
+"Einige Unternehmen verkaufen <cite><a href=\"/links/companies\">Rechner mit "
+"vorinstalliertem GNU/Linux</a></cite>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid ""
@@ -637,7 +605,9 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.chillingeffects.org\";>chillingeffects.org</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.chillingeffects.org\";>ChillingEffects.org</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://lumendatabase.org/\";>lumendatabase.org</a> (vormals "
+"ChillingEffects.org)"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -646,12 +616,12 @@
 "have received or sent.  The website collects the C&amp;Ds in a searchable "
 "database and hyperlinks them to explanations of the legal issues."
 msgstr ""
-"<em>Chilling Effects</em> ist eine Sammelstelle für 
Unterlassungserklärungen "
-"bezüglich Onlineaktivitäten&#160;&#8209;&#160;wir bitten Besucher, die eine 
"
-"Unterlassungsaufforderung erhalten oder veranlasst haben, hier einzureicheb. "
-"Die Internetpräsenz sammelt Unterlassungsaufforderungen in einer "
-"durchsuchbaren Datenbank und verlinkt sie mit Beschreibungen zu rechtlichen "
-"Fragen."
+"<em>Lumen</em> ist eine Anlaufstelle für Unterlassungserklärungen 
bezüglich "
+"Onlineaktivitäten&#160;&#8209;&#160;wir bitten Besucherinnen und Besucher, "
+"die eine Unterlassungsaufforderung erhalten oder veranlasst haben, diese "
+"hier einzureichen. Die Internetpräsenz sammelt Unterlassungsaufforderungen "
+"in einer durchsuchbaren Datenbank und verlinkt sie mit Beschreibungen zu "
+"rechtlichen Fragen."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "The League for Programming Freedom"
@@ -689,11 +659,10 @@
 "liberties, including privacy and freedom of expression, in the arena of "
 "computers and the Internet."
 msgstr ""
-"EFF, die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Electronic Frontier Foundation</"
-"span>, ist eine gemeinnützige, unvoreingenommene Organisation, die im "
-"öffentlichen Interesse fundamentale Bürgerrechte im Rechnerbereich und "
-"Internet fördert, einschließlich der Privatsphäre &amp; dem Datenschutz "
-"sowie der Meinungsfreiheit."
+"EFF ist eine gemeinnützige, unvoreingenommene Organisation, die im "
+"öffentlichen Interesse fundamentale Bürgerrechte im Bereich Rechner und "
+"Internet, wie Privatsphäre &amp; Datenschutz sowie freie Meinungsäußerung, 
"
+"fördert."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://epic.org\";>Electronic Privacy Information Center</a>"
@@ -821,10 +790,10 @@
 "contact us at &lt;address@hidden&gt; if you have suggestions for the "
 "list."
 msgstr ""
-"Diese Webseiten bieten Hosting für freie Softwarepakete mit Schwerpunkt auf "
-"Quellcode an. Wir führen keine weiteren namhaften Hosting-Seiten, wenn "
-"proprietäre Software beworben oder zu deren Nutzung ermutigt wird. Wenden "
-"Sie sich unter &lt;address@hidden&gt; an uns, wenn Sie weitere "
+"Diese Präsenzen bieten Hosting für freie Softwarepakete mit Schwerpunkt "
+"Quellcode an. Wir führen keine weiteren namhaften Hosting-Präsenzen auf, "
+"wenn proprietäre Software beworben oder zu deren Nutzung ermutigt wird. "
+"Wenden Sie sich unter &lt;address@hidden&gt; an uns, wenn Sie weitere "
 "Vorschläge haben."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -833,17 +802,17 @@
 "by GNU for both GNU and non-GNU packages. <a href=\"/software/devel.html"
 "\">More info.</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//savannah.gnu.org/\">Savannah</a>, ein vom GNU-Projekt gehosteter "
+"<a href=\"//savannah.gnu.org/\">Savannah</a>, eine vom GNU-Projekt gehostete "
 "Internetpräsenz für GNU- und GNU-fremde Pakete. <a href=\"/software/devel"
-"\">Weitere Informationen&#160;&#8209;</a>"
+"\">Weitere Informationen&#160;…</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://gna.org/\";>Gna</a>, the hosting site provided by FSF "
 "France, with support from the French company Free."
 msgstr ""
-"<a href=\"//gna.org/\">Gna</a>, ein von FSF France, mit Unterstützung der "
-"französischen Firma Free, gehostete Internetpräsenz."
+"<a href=\"//gna.org/\">Gna</a>, ein von FSF France mit Unterstützung der "
+"französischen Firma Free gehostete Internetpräsenz."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -870,40 +839,36 @@
 "<a href=\"//www.fsf.org/free-software-supporter/\">Free Software Supporter</"
 "a> (translated into Spanish and French)."
 msgstr ""
+"<a href=\"//www.fsf.org/free-software-supporter/\">Free Software Supporter</"
+"a> (übersetzt ins Spanische und Französische)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://planet.gnu.org\";>planet.gnu.org</a>, aggregation of blogs "
 "and news announcements from GNU packages."
 msgstr ""
-"<a href=\"//planet.gnu.org\">Planet GNU</a>, eine Ansammlung von Blogs und "
-"neuesten Ankündigungen von GNU-Paketen."
+"<a href=\"//planet.gnu.org\">Planet GNU</a>, Blogs und neueste Ankündigungen 
"
+"von GNU-Paketen."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://singapore.gnu.googlepages.com/press\";>Press/News</a>, free "
 "software news from a Singapore GNU users group (inactive since May 2009)."
 msgstr ""
-"<a href=\"https://sites.google.com/site/singaporegnu/press\"; xml:lang=\"en\" "
-"lang=\"en\">Press/News</a>, über Freie Software von Singapurs GNU-"
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20100308222218/http://sites.google.com/";
+"site/singaporegnu/press\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Press/News</a> "
+"(Internet Archive 2010), Neuigkeiten über Freie Software von Singapurs GNU-"
 "Benutzergruppe [seit Mai 2009 inaktiv]."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"http://gnuticias.es.gnu.org\";>GNUticias</a>,-]
-# | 
{+href=\"http://web.archive.org/web/20160913034809/http://gnuticias.es.gnu.org/\";>
-# | GNUticias</a> (in Spanish), archived+} news about free software and the
-# | GNU [-Project (in Spanish).-] {+Project.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://gnuticias.es.gnu.org\";>GNUticias</a>, news about free "
-#| "software and the GNU Project (in Spanish)."
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.archive.org/web/20160913034809/http://gnuticias.es.gnu.";
 "org/\"> GNUticias</a> (in Spanish), archived news about free software and "
 "the GNU Project."
 msgstr ""
-"<a href=\"//gnuticias.es.gnu.org\">GNUticias</a> (spanisch), Neuigkeiten "
-"über Freie Software und dem GNU-Projekt."
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20160913034809/http://gnuticias.es.gnu.";
+"org/\" hreflang=\"es\">GNUticias</a> (Internet Archive), archivierte "
+"Neuigkeiten über Freie Software und dem GNU-Projekt."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -978,6 +943,17 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+# 404
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.fscorsica.org\";>Free Software Corsica</a> promotes "
+#~ "free software and hardware that supports <a href=\"/distros/free-distros."
+#~ "html\">free GNU/Linux distributions</a> in Corsica."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.fscorsica.org\"; xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free "
+#~ "Software Corsica</a>, unter: fscorsica.org<br />&#8209;&#160;bewirbt "
+#~ "Freie Software und Hardware, die <a href=\"/distros/free-distros\">freie "
+#~ "GNU/Linux-Distributionen</a> auf Korsika unterstützen."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://mx.gnu.org\";>GNU Mexico</a> - The Mexican branch of the "
 #~ "GNU Project"
@@ -992,6 +968,13 @@
 #~ "<a href=\"http://it.gnu.org\";>GNU Italia</a>&#160;&#8209;&#160;Der "
 #~ "italienische Zweig des GNU-Projekt."
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://gnuticias.es.gnu.org\";>GNUticias</a>, news about free "
+#~ "software and the GNU Project (in Spanish)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//gnuticias.es.gnu.org\">GNUticias</a> (spanisch), Neuigkeiten "
+#~ "über Freie Software und dem GNU-Projekt."
+
 #~ msgid "<a href=\"http://www.cs.pdx.edu/~trent/gnu\";>Trent's pages.</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"http://www.cs.pdx.edu/~trent/gnu\"; xml:lang=\"en\" lang=\"en"

Index: people/po/people.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.de.po,v
retrieving revision 1.274
retrieving revision 1.275
diff -u -b -r1.274 -r1.275
--- people/po/people.de.po      23 Apr 2017 21:30:14 -0000      1.274
+++ people/po/people.de.po      7 May 2017 14:49:38 -0000       1.275
@@ -9,14 +9,13 @@
 "Project-Id-Version: people.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-23 21:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <www-de <address@hidden>>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-03-30 07:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU's Who - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -33,10 +32,11 @@
 "\"/server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway\"> "
 "translators of www.gnu.org</a> pages."
 msgstr ""
-"Hier sind einige Mitwirkende aufgeführt, die zu <b>GNU</b> beigetragen "
-"haben. Weitere Mitwirkende werden unter <a href=\"/people/webmeisters\">GNU-"
-"Webmaster</a> und <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html#TranslationsUnderway\">GNU-Übersetzungsteams</a> aufgeführt."
+"Hier sind einige Mitwirkende aufgeführt, die zu <b>www.GNU.org</b> "
+"beigetragen haben. Weitere Mitwirkende werden unter <cite><a href=\"/people/"
+"webmeisters\">Wir sind die Webmaster und Übersetzer von www.GNU.org!</a></"
+"cite> und den <cite><a href=\"/server/standards/README.translations."
+"html#TranslationsUnderway\">GNU-Übersetzungsteams</a></cite> genannt."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -61,9 +61,9 @@
 "are sales-oriented in their tone or focus. Please keep this in mind when "
 "writing your entry."
 msgstr ""
-"Beachten Sie, dass unsere Richtlinie keine Verweise zu Internetseiten bzw. -"
-"präsenzen vorsieht, deren Gegenstand proprietäre Software ist oder deren "
-"Wortwahl oder Fokus allzusehr absatzorientiert sind."
+"Beachten Sie, dass unsere Richtlinie keine Verweise zu Internetpräsenzen "
+"bzw. -präsenzen vorsieht, deren Gegenstand proprietäre Software ist oder "
+"deren Wortwahl oder Fokus allzusehr absatzorientiert sind."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -203,24 +203,18 @@
 msgstr "A"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# | [-Assaf Gordon-]{+Adam Bilbrough+} <a
-# | [-href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>-]
-# | {+href=\"mailto:address@hidden";> &lt;address@hidden&gt;</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Assaf Gordon <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>"
 msgid ""
 "Adam Bilbrough <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;address@hidden"
 "com&gt;</a>"
 msgstr ""
-"Assaf Gordon <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"Adam Bilbrough <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "com&gt;</a>"
 
+# seit 04/2017
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Is the maintainer of GNU OrgaDoc. He has been a user of GNU/Linux since 2007."
-msgstr ""
+msgstr "Betreuer von <b>GNU OrgaDoc</b>. Seit 2007 Nutzer von GNU/Linux."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Adam Fedor <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
@@ -264,10 +258,10 @@
 "href=\"http://gcc.gnu.org\";>GCC</a>. He has been a user of <a href=\"/gnu/"
 "linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> since 1998."
 msgstr ""
-"Mitbetreuer von <b><a href=\"/software/classpath/\">Classpath</a></b>, "
-"handhabt und fügt GNU Classpath-Code in die GCJ-Komponente der <b><a 
href=\"/"
-"software/gcc/\">Compiler Collection</a></b> zusammen. Seit 1998 <a href=\"/"
-"gnu/linux-and-gnu\">GNU/Linux</a>-Nutzer."
+"Mitbetreuer von <b><a href=\"/software/classpath/\">GNU Classpath</a></b>, "
+"handhabt und fügt Classpath-Code in die GCJ-Komponente der <b><a href=\"/"
+"software/gcc/\">GNU Compiler Collection</a></b> zusammen. Seit 1998 <a href="
+"\"/gnu/linux-and-gnu\">GNU/Linux</a>-Nutzer."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://adamspiers.org/\";>Adam Spiers</a>"
@@ -281,11 +275,12 @@
 "used GNU software for over half his life, especially <a href=\"/gnu/linux-"
 "and-gnu.html\">GNU/Linux</a> and <a href=\"/s/emacs/\">GNU Emacs</a>."
 msgstr ""
-"Mitbetreuer von <b><a href=\"/software/stow/\">Stow</a></b> und gelegentlich "
-"Mitwirkender an weiterer GNU-Software wie <b><a href=\"/software/lilypond/"
-"\">LilyPond</a></b> und <a href=\"//orgmode.org/\">Org-Mode</a>. Setzt schon "
-"sein halbes Leben GNU-Software ein, insbesondere <b><a href=\"/gnu/linux-and-"
-"gnu\">GNU/Linux</a></b> und <b><a href=\"/software/emacs/\">Emacs</a></b>."
+"Mitbetreuer von <b><a href=\"/software/stow/\">GNU Stow</a></b> und "
+"gelegentlich Mitwirkender an weiterer GNU-Software wie <b><a href=\"/"
+"software/lilypond/\">GNU LilyPond</a></b> und <a href=\"//orgmode.org/\">Org-"
+"Mode</a>. Setzt schon sein halbes Leben GNU-Software ein, insbesondere <b><a "
+"href=\"/gnu/linux-and-gnu\">GNU/Linux</a></b> und <b><a href=\"/software/"
+"emacs/\">GNU Emacs</a></b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -304,9 +299,9 @@
 "Convolution and the FFT\"."
 msgstr ""
 "Ist fasziniert von Robotervisionen. Alleinige Autorin von <b><a href=\"/"
-"software/c-graph/\">C-Graph</a></b>, dem Produkt eines imaginären Nexus "
-"zwischen dem Film <cite>Blade Runner</cite> und ihrer 1983er Bachelor of "
-"Science Elektrotechnik-Dissertation <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"software/c-graph/\">GNU C-Graph</a></b>, dem Produkt eines imaginären Nexus "
+"zwischen dem Film <em>Blade Runner</em> und ihrer 1983er Bachelor of Science "
+"Elektrotechnik-Dissertation <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
 "\">Interactive Computer Package Demonstrating: Sampling Convolution and the "
 "FFT</span></em>."
 
@@ -330,16 +325,16 @@
 "composed of an efficient C++ library, a Python interface, and a graphical "
 "user interface on top of IPython."
 msgstr ""
-"Ehemaliger Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/a2ps/\">A2PS</a></b>, "
-"<b><a href=\"/software/autoconf/\">Autoconf</a></b> und <b><a href=\"/"
-"software/bison/\">Bison</a></b> sowie Mitwirkender zu <b><a href=\"/software/"
-"automake/\">Automake</a></b>. Er ist Dozent/Forscher am <a href=\"https://";
-"www.lrde.epita.fr/wiki/Main_Page\">LRDE</a>, <a href=\"https://www.epita.fr";
-"\">EPITA</a> F &amp; E-Laboratorium. Er arbeitet an <a href=\"https://www.";
-"lrde.epita.fr/wiki/Vcsn\">Vcsn</a>, einer Plattform für Automaten und "
-"rationale Ausdrücke, bestehend aus einer effizienten C-Bibliothek, einer "
-"Python-Schnittstelle und einer grafischen Benutzeroberfläche auf Basis von "
-"IPython."
+"Ehemaliger Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/a2ps/\">GNU A2PS</a></"
+"b>, <b><a href=\"/software/autoconf/\">GNU Autoconf</a></b> und <b><a href="
+"\"/software/bison/\">GNU Bison</a></b> sowie Mitwirkender zu <b><a href=\"/"
+"software/automake/\">GNU Automake</a></b>. Er ist Dozent/Forscher am <a href="
+"\"https://www.lrde.epita.fr/wiki/Main_Page\";>LRDE</a>, <a href=\"https://www.";
+"epita.fr\">EPITA</a> F &amp; E-Laboratorium. Er arbeitet an <a href="
+"\"https://www.lrde.epita.fr/wiki/Vcsn\";>Vcsn</a>, einer Plattform für "
+"Automaten und rationale Ausdrücke, bestehend aus einer effizienten C-"
+"Bibliothek, einer Python-Schnittstelle und einer grafischen "
+"Benutzeroberfläche auf Basis von IPython."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Al Davis"
@@ -352,10 +347,10 @@
 "University (<a href=\"http://www.isu.edu/\";>http://www.isu.edu/</a>)  with "
 "research in analog and mixed signal design and simulation."
 msgstr ""
-"Hauptautor und Projektbetreuer von <b>GnuCAP</b>, das GNU Circuit Analysis "
-"Package. Professor für Elektrotechnik an der Idaho State University (<a 
href="
-"\"//isu.edu/\">ISU.edu/</a>) mit der Forschung an Analog- und Mixed-Signal-"
-"Design und Simulation."
+"Hauptautor und Projektbetreuer des <b><a href=\"/software/gnucap/\">GNU "
+"Circuit Analysis Package</a></b> (GnuCAP). Professor für Elektrotechnik an "
+"der Idaho State University (<a href=\"//isu.edu/\">ISU.edu/</a>) mit der "
+"Forschung an Analog- und Mixed-Signal-Design und Simulation."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -383,7 +378,7 @@
 "\">GNU GaMa</a> for adjustment of geodetic networks."
 msgstr ""
 "Mitautor und Projektbetreuer des C++-Pakets <b><a href=\"/software/gama/"
-"\">GaMa</a></b> zur Einstellung geodätischen Netze."
+"\">GNU GaMa</a></b> zur Einstellung geodätischen Netze."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -414,13 +409,13 @@
 "Samba.  As a researcher, he has created Guarana, a reflective architecture "
 "implemented as an extension of Kaffe."
 msgstr ""
-"Einer der Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/libtool/\">Library "
-"Tool</a></b>, <b><a href=\"/software/autoconf/\">Autoconf</a></b> und Autor "
-"von <b>GNU Ad HoC</b> und <b>GNU CVS</b> Utilities. Trägt regelmäßig zu "
-"vielen anderen freien GNU- und GNU-fremden-Softwareprojekten wie <b>Kaffe</"
-"b>, <b>Amanda</b> und <b>Samba</b> bei. Als Forscher hat er Guarana "
-"erstellt, eine reflektierende Architektur, umgesetzt als Erweiterung von "
-"Kaffe."
+"Einer der Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/libtool/\">GNU Portable "
+"Library Tool</a></b>, <b><a href=\"/software/autoconf/\">GNU Autoconf</a></"
+"b> und Autor von <b>GNU Ad HoC</b> und <b>GNU CVS</b>-Utilities. Trägt "
+"regelmäßig zu vielen anderen freien GNU- und GNU-fremden-Softwareprojekten "
+"wie <b>Kaffe</b>, <b>Amanda</b> und <b>Samba</b> bei. Als Forscher hat er "
+"Guarana erstellt, eine reflektierende Architektur, umgesetzt als Erweiterung "
+"von Kaffe."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -448,8 +443,8 @@
 "schließlich deren Koordinator. Ab Ende 2004 war er nach Masayuki Hatta für "
 "einige Zeit ebenfalls <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/trans-coord"
 "\">GNU-Übersetzungsleiter</a>, der die Bemühungen der verschiedenen <a 
href="
-"\"/server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway\">Teams "
-"koordinierte</a>, die an den Übersetzungen des GNU.org-Webauftritts 
arbeiten."
+"\"/server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway\">Teams</"
+"a> koordinierte, die an den Übersetzungen der www.GNU.org-Präsenz arbeiten."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Alex Sassmannshausen"
@@ -461,8 +456,8 @@
 "of Free Software to humanity's ongoing efforts “to emerge from its self-"
 "incurred immaturity”."
 msgstr ""
-"Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/glean/\">Glean</a></b>. In erster "
-"Linie begeistert ihn das Verhältnis von Freie Software zu laufenden "
+"Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/glean/\">GNU Glean</a></b>. In "
+"erster Linie begeistert ihn das Verhältnis von Freie Software zu laufenden "
 "Bemühungen der Menschheit, <em>die sich aus seiner selbstverschuldeten "
 "Unmündigkeit ergeben</em>. "
 
@@ -488,9 +483,9 @@
 "\">gretl</a>. He is Professor of Economics at Wake Forest University, North "
 "Carolina."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/gretl/\">Regression, "
-"Econometrics and Time-series Library</a></b> (GRETL). Er ist Professor für "
-"Wirtschaftswissenschaften an der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Wake "
+"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/gretl/\">GNU "
+"Regression, Econometrics and Time-series Library</a></b> (GRETL). Professor "
+"für Wirtschaftswissenschaften an der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Wake "
 "Forest University, North Carolina</span>."
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -505,12 +500,12 @@
 "fastest Super Computer, code named \"Thunder\", entirely out of Free "
 "Software.  Occasionally, he gives speeches about Free Software."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/freeipmi\">FreeIPMI</"
-"a></b>. Mitglied der FSF-India-Arbeitsgruppe, heute Technischer Direktor bei "
-"der Free Software Division of California Digital, baute mithilfe "
-"ausschließlich freier Software den weltweit zweitschnellsten Superrechner "
-"mit dem Codenamen <em>Thunder</em>. Hält gelegentlich Vorträge über Freie "
-"Software."
+"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/freeipmi\">GNU "
+"FreeIPMI</a></b>. Mitglied der FSF-India-Arbeitsgruppe, heute Technischer "
+"Direktor bei der Free Software Division of California Digital, baute "
+"mithilfe ausschließlich freier Software den weltweit zweitschnellsten "
+"Superrechner mit dem Codenamen <em>Thunder</em>. Hält gelegentlich Vorträge 
"
+"über Freie Software."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"https://www.math.u-bordeaux.fr/~aenge/\";>Andreas Enge</a>"
@@ -522,8 +517,8 @@
 "a C library for the arithmetic of complex numbers with arbitrarily high "
 "precision and correct rounding of the result."
 msgstr ""
-"Mitautor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/mpc/\">MPC</a></b>, "
-"einer C-Bibliothek für die Berechnung von komplexen Zahlen mit beliebig "
+"Mitautor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/mpc/\">GNU MPC</a></"
+"b>, einer C-Bibliothek für die Berechnung von komplexen Zahlen mit beliebig "
 "hoher Genauigkeit und korrekter Rundung des Ergebnisses."
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -536,9 +531,9 @@
 "\"http://savannah.nongnu.org/projects/quilt\";>quilt</a> (a utility for "
 "managing stacks of patches), and a contributor to the Linux kernel."
 msgstr ""
-"Mitbetreuer von <b>GNU Patch</b>. Auch Hauptautor von <a href=\"//savannah."
-"nongnu.org/projects/quilt\">quilt</a> (einem Dienstprogramm zur Verwaltung "
-"von Patch-Stapeln) und Mitwirkender zum Linux-Systemkern."
+"Mitbetreuer von <b>GNU Patch</b>. Ebenso Hauptautor von <b><a href=\"//"
+"savannah.nongnu.org/projects/quilt\">Quilt</a></b>, einem Dienstprogramm zur "
+"Verwaltung von Patch-Stapeln, und Mitwirkender zum Linux-Systemkern."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Andrew Makhorin"
@@ -549,7 +544,7 @@
 "Is the author and maintainer of <a href=\"/software/glpk/glpk.html\">GLPK</"
 "a> (GNU Linear Programming Kit), Russia."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/glpk/\">Linear "
+"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/glpk/\">GNU Linear "
 "Programming Kit</a></b> (GLPK), Russland."
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -566,8 +561,8 @@
 "Ist ein <a href=\"https://member.fsf.org/join?";
 "referrer=3569\">Außerordentliches Mitglied</a> der <a 
href=\"https://www.fsf.";
 "org/\">FSF</a> und Projektbetreuer von <b><a href=\"https://directory.fsf.";
-"org/wiki/Ggradebook\">gGradebook</a></b>, einem Programm für Lehrkräfte zur 
"
-"Auflistung des Lernfortschritts von Schulklassen."
+"org/wiki/Ggradebook\">GNU Gradebook</a></b>, einem Programm für Lehrkräfte "
+"zur Auflistung des Lernfortschritts von Schulklassen."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.di.unipi.it/~cisterni/\";>Antonio Cisternino</a>"
@@ -580,9 +575,9 @@
 "easiest way to implement a markup language.  He is active in the development "
 "of many Free Software programs."
 msgstr ""
-"Autor von <b><a href=\"/software/sxml/\">SXML</a></b>, dem einfachsten Weg, "
-"eine Auszeichnungssprache zu implementieren. sowie bei der Entwicklung "
-"vieler Freie-Software-Programme aktiv."
+"Autor von <b><a href=\"/software/sxml/\">GNU SXML</a></b>, dem einfachsten "
+"Weg um eine Auszeichnungssprache zu implementieren. sowie aktiv bei der "
+"Entwicklung vieler Freie-Software-Programme."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Antonio Diaz"
@@ -593,7 +588,8 @@
 "Is the author and maintainer of the <a href=\"/software/ocrad/\">Ocrad</a> "
 "project."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/ocrad/\">Ocrad</a></b>."
+"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/ocrad/\">GNU OCRAD</a></"
+"b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Anuradha Ratnaweera"
@@ -606,7 +602,7 @@
 "Editor (GFE)</a>."
 msgstr ""
 "Technikstudent aus Sri Lanka. Autor und Projektbetreuer des (stillgelegten) "
-"<b><a href=\"/software/gfe/\">Font Editors</a></b> (GFE)."
+"<b><a href=\"/software/gfe/\">GNU Font Editors</a></b> (GFE)."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -647,8 +643,8 @@
 "Maintainer for the GNU Slip package, an API substitute for the C++ STL list/"
 "queue library."
 msgstr ""
-"Projektbetreuer des <b>GNU Slip</b>-Pakets, einem API-Ersatz der list-/queue-"
-"Container-Klasse-Vorlagen der C++-Standardbibliotek."
+"Projektbetreuer des <b>GNU Slip</b>-Pakets, einem API-Ersatz der List-/Queue-"
+"Container-Klasse-Vorlagen der Standard-C++-Bibliotek."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -690,18 +686,18 @@
 "bar annotater for INFO files, and the <a href=\"http://swissnet.ai.mit.edu/";
 "~jaffer/infobar/index.html\">HITCH</a> change annotater for HTML files."
 msgstr ""
-"Schrieb oder organisierte (und betreut) <a href=\"//swissnet.ai.mit.edu/"
-"~jaffer/JACAL.html\">JACAL</a> (ein symbolisches Mathematik-System), <a href="
-"\"//swissnet.ai.mit.edu/~jaffer/SLIB.html\">SLIB</a> (eine portable Scheme-"
-"Bibliothek), die TeXinfo- und HTML-Versionen von <a href=\"//swissnet.ai.mit."
-"edu/~jaffer/Scheme.html\">Revised Reports on the Algorithmic Language "
-"Scheme</a>, <a href=\"//swissnet.ai.mit.edu/~jaffer/SCM.html\">SCM</a> (eine "
-"Scheme-Umsetzung), <a href=\"//swissnet.ai.mit.edu/~jaffer/SIMSYNCH.html"
-"\">SIMSYNCH</a> (ein digitales Logik-Simulationssystem), <a href=\"//"
-"swissnet.ai.mit.edu/~jaffer/infobar/index.html\">INFOBAR</a> "
-"(Änderungsbalkenkommentare für Info-Dateien) und <a 
href=\"//swissnet.ai.mit."
-"edu/~jaffer/infobar/index.html\">HITCH</a> (Änderungskommentare für HTML-"
-"Dateien)."
+"Schrieb oder organisierte (und betreut) <b><a href=\"//swissnet.ai.mit.edu/"
+"~jaffer/JACAL.html\">JACAL</a></b>, ein symbolisches Mathematik-System, "
+"<b><a href=\"//swissnet.ai.mit.edu/~jaffer/SLIB.html\">SLIB</a></b>, eine "
+"portable Scheme-Bibliothek, TeXinfo- und HTML-Versionen von <a href=\"//"
+"swissnet.ai.mit.edu/~jaffer/Scheme.html\">Revised Reports on the Algorithmic "
+"Language Scheme</a>, <b><a href=\"//swissnet.ai.mit.edu/~jaffer/SCM.html"
+"\">SCM</a></b>, eine Scheme-Umsetzung, <b><a href=\"//swissnet.ai.mit.edu/"
+"~jaffer/SIMSYNCH.html\">SIMSYNCH</a></b>, ein digitales Logik-"
+"Simulationssystem, <b><a href=\"//swissnet.ai.mit.edu/~jaffer/infobar/"
+"\">INFOBAR</a></b>, Änderungsbalkenkommentare für Info-Dateien, und <b><a "
+"href=\"//swissnet.ai.mit.edu/~jaffer/infobar/\">HITCH</a></b>, "
+"Änderungskommentare für HTML-Dateien."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -718,7 +714,7 @@
 "ever."
 msgstr ""
 "Ist seit frühesten Tagen <a href=\"/gnu/linux-and-gnu\">GNU/Linux</a>-Fan "
-"und Autor der <b><a href=\"/software/osip/\">oSIP</a></b>-Bibliothek. "
+"und Autor der <b><a href=\"/software/osip/\">GNU oSIP</a></b>-Bibliothek. "
 "Arbeitet im IP-Telekom-Bereich, in der Hoffnung, dass sich eines Tages jeder "
 "für immer vom 50 Jahre alten traditionellen Telefon trennen wird."
 
@@ -759,9 +755,9 @@
 "www.list.org\">GNU Mailman</a>, the GNU mailing list manager."
 msgstr ""
 "Schreibt seit den frühen 1980ern Freie Software und war ein früher "
-"Beitragender zu <b><a href=\"/software/emacs/\">Emacs</a></b>, derzeit "
-"Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/mailman/\">Mailman</a></b>, dem "
-"GNU Mailinglisten-System."
+"Beitragender zu <b><a href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</a></b>, derzeit "
+"Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/mailman/\">GNU Mailman</a></b>, "
+"dem GNU-Mailinglisten-System."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Ben Elliston"
@@ -780,24 +776,14 @@
 msgstr "<a href=\"//benpfaff.org\">Ben Pfaff</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Is the author of <a
-# | [-href=\"http://www.msu.edu/~pfaffben/avl/index.html\";>GNU-]
-# | {+href=\"http://adtinfo.org/\";>GNU+} libavl</a>, which he continues to
-# | develop and maintain.  He is also the author of <a
-# | href=\"/software/pspp/\">GNU PSPP</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Is the author of <a href=\"http://www.msu.edu/~pfaffben/avl/index.html";
-#| "\">GNU libavl</a>, which he continues to develop and maintain.  He is "
-#| "also the author of <a href=\"/software/pspp/\">GNU PSPP</a>."
 msgid ""
 "Is the author of <a href=\"http://adtinfo.org/\";>GNU libavl</a>, which he "
 "continues to develop and maintain.  He is also the author of <a href=\"/"
 "software/pspp/\">GNU PSPP</a>."
 msgstr ""
-"Autor der <b><a href=\"/software/avl/\">AVL</a></b>-Bibliothek, die er "
-"weiterhin entwickelt und betreut, und <b><a href=\"/software/pspp/\">PSPP</"
-"a></b>."
+"Autor der <b><a href=\"/software/avl/\">GNU AVL</a></b>-Bibliothek, die er "
+"weiterhin entwickelt und betreut, und <b><a href=\"/software/pspp/\">GNU "
+"PSPP</a></b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -812,7 +798,7 @@
 "Is the present maintainer of GNU grep, and a contributor to many Free "
 "Software projects."
 msgstr ""
-"Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/grep/\">Grep</a></b> und "
+"Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/grep/\">GNU Grep</a></b> und "
 "Mitwirkender vieler Freie-Software-Projekte."
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -829,9 +815,9 @@
 "~bobg/\">http://www.zanshin.com/~bobg/</a>"
 msgstr ""
 "Bob ist ein langjährig zeitweiliger Mitwirkender zu <b><a href=\"/software/"
-"emacs/\">Emacs</a></b> und anderer GNU-Software. Er ist der Autor von <b><a "
-"href=\"/software/stow/\">Stow</a></b> und des <b>SymbolicRegexp</b>-<b>Emacs "
-"Lisp</b>-Pakets. Er schrieb auch andere Freie Software, insbesondere "
+"emacs/\">GNU Emacs</a></b> und anderer GNU-Software. Er ist Autor von <b><a "
+"href=\"/software/stow/\">GNU Stow</a></b> und des Emacs Lisp-Pakets "
+"<b>SymbolicRegexp</b>. Er schrieb auch andere Freie Software, insbesondere "
 "<b>Latte</b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1182,15 +1168,6 @@
 "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Author and maintainer of <a
-# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Mll2html\";>Mll2html</a>, a program
-# | to reformat an ASCII file.  Also author of the [-Epeios project.-] {+<a
-# | href=\"https://sourceforge.net/p/epeios/wiki/Home/\";>Epeios project</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Author and maintainer of <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Mll2html";
-#| "\">Mll2html</a>, a program to reformat an ASCII file.  Also author of the "
-#| "Epeios project."
 msgid ""
 "Author and maintainer of <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Mll2html";
 "\">Mll2html</a>, a program to reformat an ASCII file.  Also author of the <a "
@@ -1198,7 +1175,8 @@
 msgstr ""
 "Autor und Projektbetreuer von <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
 "Mll2html\">Mll2html</a>, ein Programm, um eine ASCII Datei zu reformatieren. "
-"Auch Autor des Epeios-Projektes."
+"Auch Autor des <a href=\"https://sourceforge.net/p/epeios/wiki/Home/";
+"\">Epeios</a>-Projektes."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -1380,22 +1358,6 @@
 "be&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Is the author and maintainer of <a href=\"/software/foliot/\">GNU
-# | Foliot</a>.  He contributes to <a href=\"/software/guile/\">GNU Guile</a>,
-# | <a href=\"http[-s-]://www.nongnu.org/guile-lib/\">Guile-Lib</a>,
-# | Guile-SQLite, <a href=\"http[-s-]://www.nongnu.org/g-wrap/\">G-wrap</a>,
-# | and <a href=\"http[-s-]://www.nongnu.org/guile-cairo/\">Guile-Cairo</a>. 
-# | He co-maintains <a href=\"/software/guile-gnome/\">GNU Guile-Gnome</a>,
-# | and <a href=\"/software/guile-gnome/clutter/\">GNU Guile-Clutter</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Is the author and maintainer of <a href=\"/software/foliot/\">GNU Foliot</"
-#| "a>.  He contributes to <a href=\"/software/guile/\">GNU Guile</a>, <a "
-#| "href=\"https://www.nongnu.org/guile-lib/\";>Guile-Lib</a>, Guile-SQLite, "
-#| "<a href=\"https://www.nongnu.org/g-wrap/\";>G-wrap</a>, and <a href="
-#| "\"https://www.nongnu.org/guile-cairo/\";>Guile-Cairo</a>.  He co-maintains "
-#| "<a href=\"/software/guile-gnome/\">GNU Guile-Gnome</a>, and <a href=\"/"
-#| "software/guile-gnome/clutter/\">GNU Guile-Clutter</a>."
 msgid ""
 "Is the author and maintainer of <a href=\"/software/foliot/\">GNU Foliot</"
 "a>.  He contributes to <a href=\"/software/guile/\">GNU Guile</a>, <a href="
@@ -1410,8 +1372,8 @@
 "href=\"//www.nongnu.org/guile-lib/\">Guile-Lib</a></b>, <b>Guile-SQLite</b>, "
 "<b><a href=\"//www.nongnu.org/g-wrap/\">G-Wrap</a></b> und <b><a href=\"//"
 "www.nongnu.org/guile-cairo/\">Guile-Cairo</a></b> sowie Mitbetreuuer von "
-"<b><a href=\"/software/guile-gnome/\"> GNU Guile-Gnome</a></b> und der <b><a "
-"href=\"/sofware/guile-gnome/\">Gnome-Clutter</a></b>-Bibliothek."
+"<b><a href=\"/software/guile-gnome/\">Guile-Gnome</a></b> und der <b><a href="
+"\"/sofware/guile-gnome/\">Gnome-Clutter</a></b>-Bibliothek."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -1549,9 +1511,10 @@
 msgstr ""
 "Hat um 1989 GNU-Software auf MS-DOS portiert, der Höhepunkt war <a href=\"//"
 "www.delorie.com/djgpp/\">DJGPP</a>. Er schrieb auch <a href=\"//ftp.gnu.org/"
-"non-gnu/doschk/\">doschk</a> und betreut <a href=\"//www.delorie.com/gnu/"
-"\">seine eigene Webseite</a> mit Onlinedokumenten und Paketlisten. Derzeit "
-"arbeitet er für Cygnus um GNU-Software auf Windows NT zu portieren."
+"non-gnu/doschk/\">doschk</a> und betreut seine eigene Internetpräsenz <a "
+"href=\"//www.delorie.com/gnu/\">delorie.com/gnu/</a> mit Onlinedokumenten "
+"und Paketlisten. Derzeit arbeitet er für Cygnus um GNU-Software auf Windows "
+"NT zu portieren."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "E"
@@ -1738,27 +1701,9 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Georg C. F. Greve"
-msgstr ""
+msgstr "Georg C. F. Greve"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Physicist and Free Software advocate. Author of the <a
-# | href=\"/brave-gnu-world/\">Brave GNU World</a>, speaker for the <a
-# | href=\"/\">GNU Project</a>, name-giver of the <a
-# | [-href=\"/copyleft/lesser.html\">GNU-]
-# | {+href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU+} Lesser General Public License</a> and
-# | principal author and maintainer of <a
-# | href=\"/software/xlogmaster/xlogmaster.html\"> The Xlogmaster</a> and some
-# | other software projects. Also initiator and president of the <a
-# | href=\"http://fsfe.org\";>Free Software Foundation Europe</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Physicist and Free Software advocate. Author of the <a href=\"/brave-gnu-"
-#| "world/\">Brave GNU World</a>, speaker for the <a href=\"/\">GNU Project</"
-#| "a>, name-giver of the <a href=\"/copyleft/lesser.html\">GNU Lesser "
-#| "General Public License</a> and principal author and maintainer of <a href="
-#| "\"/software/xlogmaster/xlogmaster.html\"> The Xlogmaster</a> and some "
-#| "other software projects. Also initiator and president of the <a href="
-#| "\"http://fsfe.org\";>Free Software Foundation Europe</a>."
 msgid ""
 "Physicist and Free Software advocate. Author of the <a href=\"/brave-gnu-"
 "world/\">Brave GNU World</a>, speaker for the <a href=\"/\">GNU Project</a>, "
@@ -1768,14 +1713,15 @@
 "projects. Also initiator and president of the <a href=\"http://fsfe.org";
 "\">Free Software Foundation Europe</a>."
 msgstr ""
-"Physiker und Freie-Software-Befürworter, Autor der <b><a href=\"/brave-gnu-"
-"world/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Brave GNU World</a></b>, Sprecher für "
-"das <b><a href=\"/\">GNU</a></b>-Projekt, Namensgeber der <b><a href=\"/"
-"copyleft/lesser\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Lesser General Public License</"
-"a></b> und Hauptautor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/"
-"xlogmaster/\">Xlogmaster</a></b> und einigen anderen Softwareprojekten sowie "
-"Initiator und <ins>ehemaliger</ins> Präsident der <i><a href=\"//fsfe.org\" "
-"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation Europe</a></i> (FSFE)."
+"Physiker und Freie-Software-Befürworter, Autor der <cite><a href=\"/brave-"
+"gnu-world/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Brave GNU World</a></cite>, "
+"Sprecher für das <b><a href=\"/\">GNU</a></b>-Projekt, Namensgeber der <b><a 
"
+"href=\"/licenses/lgpl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Lesser General Public "
+"License</a></b> und Hauptautor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/"
+"software/xlogmaster/\">Xlogmaster</a></b> und einigen anderen "
+"Softwareprojekten sowie Initiator und <ins>ehemaliger</ins> Präsident der "
+"<i><a href=\"//fsfe.org\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software "
+"Foundation Europe</a></i> (FSFE)."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.pfeifer.com/gerald/\";>Gerald Pfeifer</a>"
@@ -1789,8 +1735,8 @@
 "\"/software/gnats/\">GNATS</a> bug tracking system."
 msgstr ""
 "Mitglied des <b><a href=\"/software/gcc/\">Compiler Collection</a></b>-"
-"Lenkungskomitees, betreut die Internetseiten (und die Dokumentation) für "
-"GCC. Darüber hinaus betreute er zwischen 2000 und 2003 <b>Gnatsweb</b>, ein "
+"Lenkungskomitees, betreut die Internetpräsenz (und Dokumentation) für GCC. "
+"Darüber hinaus betreute er zwischen 2000 und 2003 <b>Gnatsweb</b>, ein "
 "internet-basiertes Frontend des <b><a href=\"/software/gnats/\">GNATS</a></"
 "b>-Fehlerverfolgungssystems."
 
@@ -1925,7 +1871,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Henrik Abelsson"
-msgstr ""
+msgstr "Henrik Abelsson"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1954,18 +1900,8 @@
 msgid "Hilaire L. S. Fernandes"
 msgstr "Hilaire L. S. Fernandes"
 
+# (past history) OFSET
 #. type: Content of: <p>
-# | Is the author of <a href=\"/software/dr_geo/dr_geo.html\">DrGeo</a> and
-# | DrGenius geometry GNU software.  He is also a volunteer at the [-OFSET-]
-# | {+<a
-# | 
href=\"https://web.archive.org/web/20150420025426/http://www.ofset.org/tiki-index.php\";>
-# | OFSET</a>+} organization, promoting free software development for
-# | education.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Is the author of <a href=\"/software/dr_geo/dr_geo.html\">DrGeo</a> and "
-#| "DrGenius geometry GNU software.  He is also a volunteer at the OFSET "
-#| "organization, promoting free software development for education."
 msgid ""
 "Is the author of <a href=\"/software/dr_geo/dr_geo.html\">DrGeo</a> and "
 "DrGenius geometry GNU software.  He is also a volunteer at the <a href="
@@ -1973,9 +1909,11 @@
 "php\"> OFSET</a> organization, promoting free software development for "
 "education."
 msgstr ""
-"Autor von <b><a href=\"/software/dr_geo/dr_geo.html\">Dr.Geo</a></b> und der "
-"Geometrie-Software Dr,Genius. Ebenfalls Freiwilliger bei der OFSET-"
-"Organisation, die die Entwicklung freier Software im Bildungsbereich 
fördert."
+"Autor von <b><a href=\"/software/dr_geo/\">Dr.Geo</a></b> und der Geometrie-"
+"Software <b>Dr.Genius</b>, außerdem Freiwilliger bei der Organisation <a "
+"href=\"https://web.archive.org/web/20150420025426/http://www.ofset.org/tiki-";
+"index.php\">OFSET</a> (Internet Archive), die die Entwicklung freier "
+"Software im Bildungsbereich förderte."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Hugo Gayosso"
@@ -1986,8 +1924,8 @@
 "Was a software evaluator for the GNU Project and coordinator of the Spanish "
 "translation team for the GNU web site."
 msgstr ""
-"War Softwaregutachter für das GNU-Projekt und Koordinator des spanischen 
GNU-"
-"Übersetzungsteams der gnu.org-Webseiten."
+"War Softwaregutachter für das GNU-Projekt und Koordinator des spanischen "
+"Übersetzungsteams für gnu.org (www-es)."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "I"
@@ -2117,7 +2055,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Jan Nieuwenhuizen"
-msgstr ""
+msgstr "Jan Nieuwenhuizen"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2452,12 +2390,8 @@
 "b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
-# | <a [-href=\"http://www.coyote.org/~jonas/\";>-]
-# | {+href=\"http://blog.jonasoberg.net/\";>+} Jonas Öberg</a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.coyote.org/~jonas/\";> Jonas Öberg</a>"
 msgid "<a href=\"http://blog.jonasoberg.net/\";> Jonas Öberg</a>"
-msgstr "<a href=\"//www.coyote.org/~jonas/\">Jonas Öberg</a>"
+msgstr "<a href=\"//blog.jonasoberg.net/\">Jonas Öberg</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2504,46 +2438,14 @@
 "Emulator von Donald Knuth MIX mythischen Computer."
 
 #. type: Content of: <h4>
-# | [-<a href=\"http://www.jemarch.net\";>Jose-]{+Jose+} E. [-Marchesi</a>-]
-# | {+Marchesi+} &lt;<a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.jemarch.net\";>Jose E. Marchesi</a> &lt;<a href="
-#| "\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;"
 msgid ""
 "Jose E. Marchesi &lt;<a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</"
 "a>&gt;"
 msgstr ""
-"<a href=\"//www.jemarch.net\">Jose E. Marchesi</a> &lt;<a href=\"mailto:";
-"address@hidden">address@hidden</a>&gt;"
+"Jose E. Marchesi <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Jose E. Marchesi is a long-term GNU activist. In 1999, he founded <a
-# | [-href=\"http://es.gnu.org/Página_Principal\";>GNU-]
-# | 
{+href=\"https://web.archive.org/web/20160306082159/http://es.gnu.org/P%C3%A1gina_Principal\";>
-# | GNU+} Spain</a>, and he later assisted in the creation of <a
-# | href=\"http://it.gnu.org\";>GNU Italy</a> and <a
-# | href=\"http://mx.gnu.org\";>GNU Mexico</a>. His experience in GNU software
-# | maintainership cover <a href=\"/software/gv/\">GNU GV</a> (up to 2007), <a
-# | href=\"/software/ghostscript/\">GNU Ghostscript</a> (up to 2006), <a
-# | href=\"/software/ferret/\">GNU Ferret</a> and <a
-# | href=\"/software/pdf/\">GNU PDF</a>. He also performs what he calls
-# | \"random works\" in the GNU Project, such as writing internal code and
-# | editing Web pages as needed. He develop his professional work in the Space
-# | sector, writing software for the European Space Agency.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Jose E. Marchesi is a long-term GNU activist. In 1999, he founded <a href="
-#| "\"http://es.gnu.org/Página_Principal\";>GNU Spain</a>, and he later "
-#| "assisted in the creation of <a href=\"http://it.gnu.org\";>GNU Italy</a> "
-#| "and <a href=\"http://mx.gnu.org\";>GNU Mexico</a>. His experience in GNU "
-#| "software maintainership cover <a href=\"/software/gv/\">GNU GV</a> (up to "
-#| "2007), <a href=\"/software/ghostscript/\">GNU Ghostscript</a> (up to "
-#| "2006), <a href=\"/software/ferret/\">GNU Ferret</a> and <a href=\"/"
-#| "software/pdf/\">GNU PDF</a>. He also performs what he calls \"random works"
-#| "\" in the GNU Project, such as writing internal code and editing Web "
-#| "pages as needed. He develop his professional work in the Space sector, "
-#| "writing software for the European Space Agency."
 msgid ""
 "Jose E. Marchesi is a long-term GNU activist. In 1999, he founded <a href="
 "\"https://web.archive.org/web/20160306082159/http://es.gnu.org/P";
@@ -2558,14 +2460,15 @@
 "work in the Space sector, writing software for the European Space Agency."
 msgstr ""
 "Jose E. Marchesi ist GNU-Langzeit-Aktivist. Im Jahre 1999 gründete er <a "
-"href=\"//es.gnu.org/\">GNU España</a> und half später bei der Gründung von 
"
+"href=\"https://web.archive.org/web/20160306082159/http://es.gnu.org/P";
+"%C3%A1gina_Principal\">GNU España</a> und half später bei der Gründung von 
"
 "<a href=\"//it.gnu.org\">GNU Italia</a> und <a href=\"//mx.gnu.org\">GNU "
 "México</a>. Seine Erfahrung mit der Betreuung von GNU-Software umfasst <b><a 
"
-"href=\"/software/gv\">GV</a></b> (bis 2007), <b><a href=\"/software/"
+"href=\"/software/gv/\">GV</a></b> (bis 2007), <b><a href=\"/software/"
 "ghostscript/\">Ghostscript</a></b> (bis 2006), <b><a href=\"/software/ferret/"
-"\">Ferret</a></b> und <b><a href=\"/software/pdf/\">PDF</a></b>. Er führt "
-"auch das, was er <em>Random Works</em> nannte, in das GNU-Projekt ein, wie "
-"auch Schreiben von internen Quellcode und Bearbeiten von Internetseiten bei "
+"\">Ferret</a></b> und <b><a href=\"/software/pdf/\">PDF</a></b>. Er führte "
+"auch das, was er „Random Works“ nannte, in das GNU-Projekt ein, wie auch "
+"Schreiben von internen Quellcode und Bearbeiten von Internetseiten bei "
 "Bedarf. Er entwickelt seine berufliche Tätigkeit im Raumfahrt-Bereich und "
 "schreibt Software für die European Space Agency (ESA)."
 
@@ -2580,37 +2483,20 @@
 msgstr "Arbeitet derzeit am <b><a href=\"/software/hurd/\">Hurd</a></b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://www.es.gnu.org/Ponentes#Juan_Antonio_A.C3.B1el\";>Juan&nbsp;A.-]
-# | {+href=\"http://ephyslab.uvigo.es/juan/\";>Juan&nbsp;A.+}  A&ntilde;el</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.es.gnu.org/Ponentes#Juan_Antonio_A.C3.B1el";
-#| "\">Juan&nbsp;A.  A&ntilde;el</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://ephyslab.uvigo.es/juan/\";>Juan&nbsp;A.  A&ntilde;el</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"//www.es.gnu.org/Ponentes#Juan_Antonio_A.C3.B1el\">Juan A. Juan A. "
-"Añel</a>"
+msgstr "<a href=\"//ephyslab.uvigo.es/juan/\">Juan A. Añel</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Is the <a [-href=\"http://gnuticias.es.gnu.org/\";>GNUticias</a>-]
-# | 
{+href=\"http://web.archive.org/web/20160913034809/http://gnuticias.es.gnu.org/\";>GNUticias</a>+}
-# | chief editor, an official speaker for GNU Spain, and helped organize the
-# | first GNU Hackers Meeting.  He's also a researcher in Atmospheric Sciences.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Is the <a href=\"http://gnuticias.es.gnu.org/\";>GNUticias</a> chief "
-#| "editor, an official speaker for GNU Spain, and helped organize the first "
-#| "GNU Hackers Meeting.  He's also a researcher in Atmospheric Sciences."
 msgid ""
 "Is the <a href=\"http://web.archive.org/web/20160913034809/http://gnuticias.";
 "es.gnu.org/\">GNUticias</a> chief editor, an official speaker for GNU Spain, "
 "and helped organize the first GNU Hackers Meeting.  He's also a researcher "
 "in Atmospheric Sciences."
 msgstr ""
-"<a href=\"//gnuticias.es.gnu.org/\">GNUticias</a>-Chefredakteur, offizieller "
-"Sprecher für <a href=\"//es.gnu.org\">Spain</a>. Er half bei der "
+"War Chefredakteur von <a href=\"https://web.archive.org/web/20160913034809/";
+"http://gnuticias.es.gnu.org/\";>GNUticias</a> (Internet Archive) sowie "
+"offizieller Sprecher für <a href=\"\">GNU Spain</a>. Er half bei der "
 "Organisation des ersten GNU-Hacker-Meetings mit und ist ebenso ein Forscher "
 "in Atmosphärenwissenschaften."
 
@@ -2618,27 +2504,7 @@
 msgid "<a href=\"http://www.juanbidini.com\";>Juan Bidini</a>"
 msgstr "<a href=\"//www.juanbidini.com\">Juan Bidini</a>"
 
-# (404) http://www.lugcasares.org.ar/
-# (Carlos Casares) Add more details: a town in Buenos Aires Province, Argentina
 #. type: Content of: <p>
-# | Is a member of the core team of the <a
-# | href=\"http://www.ututo.org\";>UTUTO-e Project</a>, co-founder of <a
-# | [-href=\"http://www.solar.org.ar\";>SOLAR-]
-# | {+href=\"https://softlibreargentina.blogspot.fr/\";>SOLAR+} (Software Libre
-# | ARgentina)</a>, and founder of LUGCASARES ( <a
-# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> User Group of Carlos
-# | Casares). Currently writing a project about &ldquo;The creation of a
-# | GNU/Linux Distribution&rdquo; made from source. This distribution will be
-# | named for Carlos Casares, the city where he lives.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Is a member of the core team of the <a href=\"http://www.ututo.org";
-#| "\">UTUTO-e Project</a>, co-founder of <a href=\"http://www.solar.org.ar";
-#| "\">SOLAR (Software Libre ARgentina)</a>, and founder of LUGCASARES ( <a "
-#| "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> User Group of Carlos "
-#| "Casares). Currently writing a project about &ldquo;The creation of a GNU/"
-#| "Linux Distribution&rdquo; made from source. This distribution will be "
-#| "named for Carlos Casares, the city where he lives."
 msgid ""
 "Is a member of the core team of the <a href=\"http://www.ututo.org\";>UTUTO-e "
 "Project</a>, co-founder of <a href=\"https://softlibreargentina.blogspot.fr/";
@@ -2649,13 +2515,14 @@
 "Carlos Casares, the city where he lives."
 msgstr ""
 "Mitglied im Kernteam des <b><a href=\"//www.ututo.org\">UTUTO-e-Projekt</a></"
-"b>, Mitgründer von <b><a href=\"//www.solar.org.ar\">SoLAr</a></b> (<span "
-"xml:lang=\"es\" lang=\"es\">Software Libre Argentina</span>) und Gründer der 
"
-"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu\">GNU/Linux</a>-Benutzergruppe <b>LUGCASARES</"
-"b> aus Carlos Casares, einer Stadt in der Provinz Buenos Aires, Argentinien. "
-"<ins>Juan</ins> schreibt derzeit an einem Projekt über <cite>The creation of 
"
-"a GNU/Linux Distribution</cite>. Diese Distribution soll nach Carlos "
-"Casares, der Stadt in der er lebt, benannt werden."
+"b>, Mitgründer von <b><a href=\"https://softlibreargentina.blogspot.fr";
+"\">SoLAr</a></b> (<span xml:lang=\"es\" lang=\"es\">Software Libre "
+"Argentina</span>) und Gründer der <a href=\"/gnu/linux-and-gnu\">GNU/Linux</"
+"a>-Benutzergruppe <b>LUGCASARES</b> aus Carlos Casares, einer Stadt in der "
+"Provinz Buenos Aires, Argentinien. <ins>Juan</ins> schreibt derzeit an einem "
+"Projekt über <cite>The creation of a GNU/Linux Distribution</cite>. Diese "
+"Distribution soll nach Carlos Casares, der Stadt in der er lebt, benannt "
+"werden."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Justin Baugh"
@@ -2821,8 +2688,8 @@
 "Has prepared some web pages, and wrote the awk script that produces the html "
 "for our Program-Package Cross Reference."
 msgstr ""
-"Hat einige Webseiten vorbereitet und schrieb das AWK-Skript, dass das HTML "
-"für unseren Programmpaketquerverweis produziert."
+"Hat einige Internetseiten vorbereitet und schrieb das AWK-Skript, dass das "
+"HTML für unseren Programmpaketquerverweis produziert."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Lezz Giles"
@@ -3026,11 +2893,8 @@
 msgstr "Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/gv/\">GV</a></b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
-# | [-Prof.-]Masayuki [-Ida-] {+Hatta+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Prof. Masayuki Ida"
 msgid "Masayuki Hatta"
-msgstr "Prof. Masayuki Ida"
+msgstr "Masayuki Hatta"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3195,7 +3059,7 @@
 "maintainer and translator to French of GNU web pages."
 msgstr ""
 "Neuer Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/gtypist/\">Typist</a></b> "
-"und Übersetzer von GNU.org-Webseiten ins Französische."
+"und Übersetzer von GNU.org-Internetseiten ins Französische."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.nada.kth.se/~mdj\";>Mikael Djurfeldt</a>"
@@ -3204,31 +3068,6 @@
 "href=\"//www.nada.kth.se/~mdj\">&lt;nada.kth.se/~mdj&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Is one of the maintainers for <a href=\"/software/guile/\">Guile</a> and
-# | has ported and worked on development of <a
-# | href=\"/software/goops/\">GOOPS</a>, Guile's object system. He is
-# | currently working on his PhD in <a
-# | 
href=\"https://web.archive.org/web/19970605032448/http://www.nada.kth.se/~mdj/\";>Graybiel
-# | Lab</a>, see the Wayback Machine (archived June 05, 1997), at the <a
-# | href=\"http://web.mit.edu/bcs\";>Department of Brain and Cognitive
-# | Sciences</a>, <a href=\"http://www.mit.edu\";>MIT</a> and is a graduate
-# | student in <a [-href=\"http://www.nada.kth.se/sans\";>SANS</a> (Studied-]
-# | 
{+href=\"https://www.nada.kth.se/om/reports/annualreport99/SANS.pdf\";>SANS</a>
-# | (Studies+} of Artificial Neural Systems) at <a
-# | href=\"http://www.kth.se\";>KTH</a> (Royal Institute of Technology),
-# | Stockholm.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Is one of the maintainers for <a href=\"/software/guile/\">Guile</a> and "
-#| "has ported and worked on development of <a href=\"/software/goops/"
-#| "\">GOOPS</a>, Guile's object system. He is currently working on his PhD "
-#| "in <a href=\"https://web.archive.org/web/19970605032448/http://www.nada.";
-#| "kth.se/~mdj/\">Graybiel Lab</a>, see the Wayback Machine (archived June "
-#| "05, 1997), at the <a href=\"http://web.mit.edu/bcs\";>Department of Brain "
-#| "and Cognitive Sciences</a>, <a href=\"http://www.mit.edu\";>MIT</a> and is "
-#| "a graduate student in <a href=\"http://www.nada.kth.se/sans\";>SANS</a> "
-#| "(Studied of Artificial Neural Systems) at <a href=\"http://www.kth.se";
-#| "\">KTH</a> (Royal Institute of Technology), Stockholm."
 msgid ""
 "Is one of the maintainers for <a href=\"/software/guile/\">Guile</a> and has "
 "ported and worked on development of <a href=\"/software/goops/\">GOOPS</a>, "
@@ -3246,13 +3085,13 @@
 "arbeitete ebenso an der Entwicklung von Guiles Objektsystem <b><a href=\"/"
 "software/goops/\">GOOPS</a></b>, <ins>war seinerzeit</ins> Doktorant am <a "
 "href=\"https://web.archive.org/web/19970605032448/http://www.nada.kth.se/";
-"~mdj/\">Graybiel Lab</a> unter Wayback Machine (archiviert 1997-06-05) des "
+"~mdj/\">Graybiel Lab</a> (unter: Wayback Machine, archiviert 1997-06-05) des "
 "<a href=\"//web.mit.edu/bcs\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">MIT Department of "
 "Brain and Cognitive Sciences</a> und Student des Magisterstudiengangs <a "
-"href=\"//sans.nada.kth.se/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Studies of "
-"Artificial Neural Systems</a> (SANS) am <a href=\"//www.kth.se\" xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">KTH Royal Institute of Technology</a> in Stockholm, "
-"Schweden."
+"href=\"https://www.nada.kth.se/om/reports/annualreport99/SANS.pdf\"; xml:lang="
+"\"en\" lang=\"en\" type=\"application/pdf\">Studies of Artificial Neural "
+"Systems</a> (SANS) am <a href=\"//www.kth.se\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">KTH Royal Institute of Technology</a> in Stockholm, Schweden."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"https://mikegerwitz.com\";>Mike Gerwitz</a>"
@@ -4427,28 +4266,134 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Wesley Kohne, 2011, 2012. Jоегg 
Kоhпе, "
-"2011-2017. --> <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;"
-"</a>, 2011-2017."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Wesley Kohne, 2011, 2012. Jоегg 
Kоhпе, "
+"2011-2017. --><a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</"
+"a>, 2011-2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Is the author of <a href=\"http://www.msu.edu/~pfaffben/avl/index.html";
+#~ "\">GNU libavl</a>, which he continues to develop and maintain.  He is "
+#~ "also the author of <a href=\"/software/pspp/\">GNU PSPP</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Autor der <b><a href=\"/software/avl/\">AVL</a></b>-Bibliothek, die er "
+#~ "weiterhin entwickelt und betreut, und <b><a href=\"/software/pspp/"
+#~ "\">PSPP</a></b>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Author and maintainer of <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Mll2html";
+#~ "\">Mll2html</a>, a program to reformat an ASCII file.  Also author of the "
+#~ "Epeios project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Autor und Projektbetreuer von <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
+#~ "Mll2html\">Mll2html</a>, ein Programm, um eine ASCII Datei zu "
+#~ "reformatieren. Auch Autor des Epeios-Projektes."
+
 #~ msgid "<a href=\"http://gnuhh.org\";>Georg C. F. Greve</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"//gnuhh.org\">Georg C. F. Greve</a>"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Physicist and Free Software advocate. Author of the <a href=\"/brave-gnu-"
+#~ "world/\">Brave GNU World</a>, speaker for the <a href=\"/\">GNU Project</"
+#~ "a>, name-giver of the <a href=\"/copyleft/lesser.html\">GNU Lesser "
+#~ "General Public License</a> and principal author and maintainer of <a href="
+#~ "\"/software/xlogmaster/xlogmaster.html\"> The Xlogmaster</a> and some "
+#~ "other software projects. Also initiator and president of the <a href="
+#~ "\"http://fsfe.org\";>Free Software Foundation Europe</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Physiker und Freie-Software-Befürworter, Autor der <b><a href=\"/brave-"
+#~ "gnu-world/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Brave GNU World</a></b>, "
+#~ "Sprecher für das <b><a href=\"/\">GNU</a></b>-Projekt, Namensgeber der "
+#~ "<b><a href=\"/copyleft/lesser\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Lesser "
+#~ "General Public License</a></b> und Hauptautor und Projektbetreuer von "
+#~ "<b><a href=\"/software/xlogmaster/\">Xlogmaster</a></b> und einigen "
+#~ "anderen Softwareprojekten sowie Initiator und <ins>ehemaliger</ins> "
+#~ "Präsident der <i><a href=\"//fsfe.org\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free "
+#~ "Software Foundation Europe</a></i> (FSFE)."
+
 #~ msgid "<a href=\"http://www.xs4all.nl/~jantien\";>Jan Nieuwenhuizen</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"//www.xs4all.nl/~jantien\">Jan Nieuwenhuizen</a>"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Jose E. Marchesi is a long-term GNU activist. In 1999, he founded <a href="
+#~ "\"http://es.gnu.org/Página_Principal\";>GNU Spain</a>, and he later "
+#~ "assisted in the creation of <a href=\"http://it.gnu.org\";>GNU Italy</a> "
+#~ "and <a href=\"http://mx.gnu.org\";>GNU Mexico</a>. His experience in GNU "
+#~ "software maintainership cover <a href=\"/software/gv/\">GNU GV</a> (up to "
+#~ "2007), <a href=\"/software/ghostscript/\">GNU Ghostscript</a> (up to "
+#~ "2006), <a href=\"/software/ferret/\">GNU Ferret</a> and <a href=\"/"
+#~ "software/pdf/\">GNU PDF</a>. He also performs what he calls \"random works"
+#~ "\" in the GNU Project, such as writing internal code and editing Web "
+#~ "pages as needed. He develop his professional work in the Space sector, "
+#~ "writing software for the European Space Agency."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jose E. Marchesi ist GNU-Langzeit-Aktivist. Im Jahre 1999 gründete er <a "
+#~ "href=\"//es.gnu.org/\">GNU España</a> und half später bei der Gründung "
+#~ "von <a href=\"//it.gnu.org\">GNU Italia</a> und <a href=\"//mx.gnu.org"
+#~ "\">GNU México</a>. Seine Erfahrung mit der Betreuung von GNU-Software "
+#~ "umfasst <b><a href=\"/software/gv\">GV</a></b> (bis 2007), <b><a href=\"/"
+#~ "software/ghostscript/\">Ghostscript</a></b> (bis 2006), <b><a href=\"/"
+#~ "software/ferret/\">Ferret</a></b> und <b><a href=\"/software/pdf/\">PDF</"
+#~ "a></b>. Er führt auch das, was er <em>Random Works</em> nannte, in das "
+#~ "GNU-Projekt ein, wie auch Schreiben von internen Quellcode und Bearbeiten "
+#~ "von Internetseiten bei Bedarf. Er entwickelt seine berufliche Tätigkeit "
+#~ "im Raumfahrt-Bereich und schreibt Software für die European Space Agency "
+#~ "(ESA)."
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.geocities.co.jp/SiliconValley-PaloAlto/9803/";
 #~ "\">Masayuki Hatta</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"//www.geocities.co.jp/SiliconValley-PaloAlto/9803/\">Masayuki "
 #~ "Hatta</a>"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Is one of the maintainers for <a href=\"/software/guile/\">Guile</a> and "
+#~ "has ported and worked on development of <a href=\"/software/goops/"
+#~ "\">GOOPS</a>, Guile's object system. He is currently working on his PhD "
+#~ "in <a href=\"https://web.archive.org/web/19970605032448/http://www.nada.";
+#~ "kth.se/~mdj/\">Graybiel Lab</a>, see the Wayback Machine (archived June "
+#~ "05, 1997), at the <a href=\"http://web.mit.edu/bcs\";>Department of Brain "
+#~ "and Cognitive Sciences</a>, <a href=\"http://www.mit.edu\";>MIT</a> and is "
+#~ "a graduate student in <a href=\"http://www.nada.kth.se/sans\";>SANS</a> "
+#~ "(Studied of Artificial Neural Systems) at <a href=\"http://www.kth.se";
+#~ "\">KTH</a> (Royal Institute of Technology), Stockholm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einer der <ins>ehemaligen</ins> Projektbetreuer und <ins>nun "
+#~ "Mitwirkender</ins> von <b><a href=\"/software/guile/\">Guile</a></b>, "
+#~ "portierte und arbeitete ebenso an der Entwicklung von Guiles Objektsystem "
+#~ "<b><a href=\"/software/goops/\">GOOPS</a></b>, <ins>war seinerzeit</ins> "
+#~ "Doktorant am <a href=\"https://web.archive.org/web/19970605032448/http://";
+#~ "www.nada.kth.se/~mdj/\">Graybiel Lab</a> unter Wayback Machine "
+#~ "(archiviert 1997-06-05) des <a href=\"//web.mit.edu/bcs\" xml:lang=\"en\" "
+#~ "lang=\"en\">MIT Department of Brain and Cognitive Sciences</a> und "
+#~ "Student des Magisterstudiengangs <a href=\"//sans.nada.kth.se/\" xml:lang="
+#~ "\"en\" lang=\"en\">Studies of Artificial Neural Systems</a> (SANS) am <a "
+#~ "href=\"//www.kth.se\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">KTH Royal Institute of "
+#~ "Technology</a> in Stockholm, Schweden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Is the author and maintainer of <a href=\"/software/foliot/\">GNU Foliot</"
+#~ "a>.  He contributes to <a href=\"/software/guile/\">GNU Guile</a>, <a "
+#~ "href=\"https://www.nongnu.org/guile-lib/\";>Guile-Lib</a>, Guile-SQLite, "
+#~ "<a href=\"https://www.nongnu.org/g-wrap/\";>G-wrap</a>, and <a href="
+#~ "\"https://www.nongnu.org/guile-cairo/\";>Guile-Cairo</a>.  He co-maintains "
+#~ "<a href=\"/software/guile-gnome/\">GNU Guile-Gnome</a>, and <a href=\"/"
+#~ "software/guile-gnome/clutter/\">GNU Guile-Clutter</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/foliot/\">Foliot</"
+#~ "a></b>, Mitwirkender zu <b><a href=\"/software/guile/\">Guile</a></b>, "
+#~ "<b><a href=\"//www.nongnu.org/guile-lib/\">Guile-Lib</a></b>, <b>Guile-"
+#~ "SQLite</b>, <b><a href=\"//www.nongnu.org/g-wrap/\">G-Wrap</a></b> und "
+#~ "<b><a href=\"//www.nongnu.org/guile-cairo/\">Guile-Cairo</a></b> sowie "
+#~ "Mitbetreuuer von <b><a href=\"/software/guile-gnome/\"> GNU Guile-Gnome</"
+#~ "a></b> und der <b><a href=\"/sofware/guile-gnome/\">Gnome-Clutter</a></b>-"
+#~ "Bibliothek."
+
 #~ msgid "<a href=\"http://www.abelsson.com\";>Henrik Abelsson</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"//www.abelsson.com\">Henrik Abelsson</a>"
 
@@ -4456,6 +4401,64 @@
 #~ msgstr "<a href=\"//www.ofset.org\">Hilaire L. S. Fernandes</a>"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Is the author of <a href=\"/software/dr_geo/dr_geo.html\">DrGeo</a> and "
+#~ "DrGenius geometry GNU software.  He is also a volunteer at the OFSET "
+#~ "organization, promoting free software development for education."
+#~ msgstr ""
+#~ "Autor von <b><a href=\"/software/dr_geo/dr_geo.html\">Dr.Geo</a></b> und "
+#~ "der Geometrie-Software Dr,Genius. Ebenfalls Freiwilliger bei der OFSET-"
+#~ "Organisation, die die Entwicklung freier Software im Bildungsbereich "
+#~ "fördert."
+
+#~ msgid "<a href=\"http://www.coyote.org/~jonas/\";> Jonas Öberg</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"//www.coyote.org/~jonas/\">Jonas Öberg</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.jemarch.net\";>Jose E. Marchesi</a> &lt;<a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//www.jemarch.net\">Jose E. Marchesi</a> &lt;<a href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden">address@hidden</a>&gt;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.es.gnu.org/Ponentes#Juan_Antonio_A.C3.B1el";
+#~ "\">Juan&nbsp;A.  A&ntilde;el</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//www.es.gnu.org/Ponentes#Juan_Antonio_A.C3.B1el\">Juan A. Juan "
+#~ "A. Añel</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Is the <a href=\"http://gnuticias.es.gnu.org/\";>GNUticias</a> chief "
+#~ "editor, an official speaker for GNU Spain, and helped organize the first "
+#~ "GNU Hackers Meeting.  He's also a researcher in Atmospheric Sciences."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//gnuticias.es.gnu.org/\">GNUticias</a>-Chefredakteur, "
+#~ "offizieller Sprecher für <a href=\"//es.gnu.org\">Spain</a>. Er half bei "
+#~ "der Organisation des ersten GNU-Hacker-Meetings mit und ist ebenso ein "
+#~ "Forscher in Atmosphärenwissenschaften."
+
+# (404) http://www.lugcasares.org.ar/
+# (Carlos Casares) Add more details: a town in Buenos Aires Province, Argentina
+#~ msgid ""
+#~ "Is a member of the core team of the <a href=\"http://www.ututo.org";
+#~ "\">UTUTO-e Project</a>, co-founder of <a href=\"http://www.solar.org.ar";
+#~ "\">SOLAR (Software Libre ARgentina)</a>, and founder of LUGCASARES ( <a "
+#~ "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> User Group of Carlos "
+#~ "Casares). Currently writing a project about &ldquo;The creation of a GNU/"
+#~ "Linux Distribution&rdquo; made from source. This distribution will be "
+#~ "named for Carlos Casares, the city where he lives."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mitglied im Kernteam des <b><a href=\"//www.ututo.org\">UTUTO-e-Projekt</"
+#~ "a></b>, Mitgründer von <b><a href=\"//www.solar.org.ar\">SoLAr</a></b> "
+#~ "(<span xml:lang=\"es\" lang=\"es\">Software Libre Argentina</span>) und "
+#~ "Gründer der <a href=\"/gnu/linux-and-gnu\">GNU/Linux</a>-Benutzergruppe "
+#~ "<b>LUGCASARES</b> aus Carlos Casares, einer Stadt in der Provinz Buenos "
+#~ "Aires, Argentinien. <ins>Juan</ins> schreibt derzeit an einem Projekt "
+#~ "über <cite>The creation of a GNU/Linux Distribution</cite>. Diese "
+#~ "Distribution soll nach Carlos Casares, der Stadt in der er lebt, benannt "
+#~ "werden."
+
+#~ msgid ""
 #~ "The author and maintainer of <a href=\"/software/gnudos\">Fontopia</a> "
 #~ "and <a href=\"/software/gnudos\"> GnuDOS</a> packages."
 #~ msgstr ""
@@ -4572,8 +4575,8 @@
 #~ "Clutter</a></b>."
 
 #~ msgid ""
-#~ "<a id=\"sinuhe\" href=\"http://oberon07.com/dee\";>D. E. Evans (aka sinuhe)"
-#~ "</a>"
+#~ "<a id=\"sinuhe\" href=\"http://oberon07.com/dee\";>D. E. Evans (aka "
+#~ "sinuhe)</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"sinuhe\" href=\"//oberon07.com/dee\">David E. Evans 
(‚sinuhe‘)</a>"
 
@@ -5088,7 +5091,7 @@
 #~ "maintainer and translator to French of GNU web pages."
 #~ msgstr ""
 #~ "Neuer Projektbetreuer von <a href=\"/software/gtypist/gtypist.html\">GNU "
-#~ "Typist</a> und Übersetzer französischer GNU-Webseiten."
+#~ "Typist</a> und Übersetzer französischer GNU-Internetseiten."
 
 #~ msgid ""
 #~ "is one of the maintainers for <a href=\"/software/guile/guile.html"
@@ -5246,8 +5249,8 @@
 #~ "Is translator to Spanish of GNU web pages; was co-maintainer of <a href="
 #~ "\"http://www.gnu.org/software/gtypist\";>GNU Typist</a>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Übersetzer der spanischen GNU-Webseiten, war Mitbetreuer von <a href=\"/"
-#~ "software/gtypist\">GNU Typist</a>."
+#~ "Übersetzer der spanischen GNU-Internetseiten, war Mitbetreuer von <a 
href="
+#~ "\"/software/gtypist\">GNU Typist</a>."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Is a strong supporter and advocate of free software, works as a software "
@@ -5279,7 +5282,7 @@
 #~ "He volunteers since 1999 and lives currently in Germany. Occasionally "
 #~ "gives speeches about free software."
 #~ msgstr ""
-#~ "Administrierte ehemals Webseiten, die in anderen Sprachen außer auf "
+#~ "Administrierte ehemals Internetseiten, die in anderen Sprachen außer auf "
 #~ "Englisch geschrieben wurden. Bis zu seiner Pensionierung im Jahr 2003 "
 #~ "koordinierte er ebenfalls die Angelegenheiten der <a href=\"/server/"
 #~ "standards/README.translations.html#teams\">Übersetzungsteams</a> und war "
@@ -5389,13 +5392,13 @@
 #~ "Spanish translation team for the GNU webpages."
 #~ msgstr ""
 #~ "Softwaregutachter für das GNU-Projekt und war Koordinator des spanischen "
-#~ "Übersetzungsteams der gnu.org-Webseiten."
+#~ "Übersetzungsteams der gnu.org-Internetseiten."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Is translator to Spanish of GNU web pages, he is co-maintainer of <a href="
 #~ "\"http://www.gnu.org/software/gtypist\";>GNU Typist</a>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Übersetzer der spanischen GNU-Webseiten, Mitbetreuer von <a href=\"/"
+#~ "Übersetzer der spanischen GNU-Internetseiten, Mitbetreuer von <a href=\"/"
 #~ "software/gtypist\">GNU Typist</a>."
 
 #~ msgid ""
@@ -5613,9 +5616,9 @@
 #~ "\"http://www.gnuferret.org\";>GNU Ferret</a> und <a href=\"http://www.";
 #~ "gnupdf.org\">GNU PDF</a>. Er führt auch das, was er „random works“ "
 #~ "nannte, in das GNU-Projekt ein, wie auch Schreiben von internen Quellcode "
-#~ "und Bearbeiten von Webseiten bei Bedarf. Er entwickelt seine berufliche "
-#~ "Tätigkeit im Bereich der Raumfahrt, schreibt Software für die European "
-#~ "Space Agency (ESA)."
+#~ "und Bearbeiten von Internetseiten bei Bedarf. Er entwickelt seine "
+#~ "berufliche Tätigkeit im Bereich der Raumfahrt, schreibt Software für die 
"
+#~ "European Space Agency (ESA)."
 
 # runs … over: könnte 3. Person Present Tense sein
 #

Index: people/po/speakers.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/speakers.de.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- people/po/speakers.de.po    30 Mar 2017 08:00:44 -0000      1.42
+++ people/po/speakers.de.po    7 May 2017 14:49:38 -0000       1.43
@@ -2,21 +2,20 @@
 # Copyright (C) 2011, 2012, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Wesley Kohne <address@hidden>, 2012.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012, 2014-2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012, 2014-2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: speakers.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-03-30 07:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-03-30 07:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU and Free Software Speakers - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -266,32 +265,6 @@
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | <a href=\"http://gnowgi.org/About\";>Nagarjuna G.</a> is one of the
-# | founding members of the <a href=\"http://www.gnu.org.in/\";>FSF India</a>
-# | and currently serving as its Chairperson. He holds a faculty position at
-# | <a href=\"http://www.hbcse.tifr.res.in/people/academic/nagarjuna-g\";>Homi
-# | Bhabha Centre for Science Education, TIFR</a> in Mumbai. He is an author
-# | and maintainer of the GNU project <a
-# | href=\"http://www.gnu.org/software/gnowsys/\";>GNOWSYS</a>, and leads the
-# | <a [-href=\"http://lab.gnowledge.org/\";>gnowledge.org lab</a>-]
-# | {+href=\"http://www.hbcse.tifr.res.in/research-development/gnowledge-lab\";>
-# | Gnowledge Lab</a>+} in Mumbai.  He holds M.Sc.(Biology), M.A. (Philosophy)
-# | from <a href=\"http://www.du.ac.in/\";>University of Delhi</a> and Ph.D.
-# | from <a href=\"http://www.iitk.ac.in/\";>Indian Institute of Technology
-# | Kanpur</a> in the area of Philosophy of Science.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://gnowgi.org/About\";>Nagarjuna G.</a> is one of the "
-#| "founding members of the <a href=\"http://www.gnu.org.in/\";>FSF India</a> "
-#| "and currently serving as its Chairperson. He holds a faculty position at "
-#| "<a href=\"http://www.hbcse.tifr.res.in/people/academic/nagarjuna-g\";>Homi "
-#| "Bhabha Centre for Science Education, TIFR</a> in Mumbai. He is an author "
-#| "and maintainer of the GNU project <a href=\"http://www.gnu.org/software/";
-#| "gnowsys/\">GNOWSYS</a>, and leads the <a href=\"http://lab.gnowledge.org/";
-#| "\">gnowledge.org lab</a> in Mumbai.  He holds M.Sc.(Biology), M.A. "
-#| "(Philosophy) from <a href=\"http://www.du.ac.in/\";>University of Delhi</"
-#| "a> and Ph.D. from <a href=\"http://www.iitk.ac.in/\";>Indian Institute of "
-#| "Technology Kanpur</a> in the area of Philosophy of Science."
 msgid ""
 "<a href=\"http://gnowgi.org/About\";>Nagarjuna G.</a> is one of the founding "
 "members of the <a href=\"http://www.gnu.org.in/\";>FSF India</a> and "
@@ -308,16 +281,16 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"//gnowgi.org/About\">Nagarjuna G.</a> ist eines der "
 "Gründungsmitglieder der <a href=\"//www.gnu.org.in/\">FSF India</a> und "
-"zurzeit deren Vorsitzender. Er hat einen Stelle am <a href=\"//www.hbcse."
+"zurzeit deren Vorsitzender. Er lehrt an der Fakultät <a href=\"//www.hbcse."
 "tifr.res.in/people/academic/nagarjuna-g\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Homi "
-"Bhabha Centre for Science Education, TIFR</a>, Mumbai, und Autor und "
-"Betreuer des GNU-Projekts <a href=\"//www.gnu.org/software/gnowsys/"
-"\">GNOWSYS</a> und Leiter des <a href=\"//lab.gnowledge.org/\">Gnowledge-"
-"Labors</a>, Mumbai. Magister der Naturwissenschaften (Biologie) und Magister "
-"der Künste (Philosophie) der <a href=\"//www.du.ac.in/\">Universität von "
-"Delhi</a> und Doktor der Philosophie am <a href=\"//www.iitk.ac.in/\" xml:"
-"lang=\"en\" lang=\"en\">Indian Institute of Technology Kanpur</a> auf dem "
-"Gebiet der Wissenschaftsphilosophie."
+"Bhabha Centre for Science Education, TIFR</a> in Mumbai, Indien, ist Autor "
+"und Betreuer von <a href=\"/software/gnowsys/\">GNU GNOWSYS</a> und Leiter "
+"des <a href=\"//www.hbcse.tifr.res.in/research-development/gnowledge-lab"
+"\">Gnowledge Lab</a> in Mumbai, Indien. Magister der Naturwissenschaften "
+"(Biologie) und Magister der Künste (Philosophie) der <a href=\"//www.du.ac."
+"in/\">Universität von Delhi</a> und Doktor der Philosophie am <a href=\"//"
+"www.iitk.ac.in/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Indian Institute of Technology "
+"Kanpur</a> auf dem Gebiet der Wissenschaftsphilosophie."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "Nagarjuna G. is willing to deliver speeches about the following topics:"
@@ -911,29 +884,7 @@
 "<a id=\"Marchesi\">Jose E. Marchesi</a> <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | Jose E. Marchesi is a long-term GNU hacker. In 1999, he founded <a
-# | [-href=\"http://es.gnu.org/Página_Principal\";>GNU-]
-# | 
{+href=\"https://web.archive.org/web/20160306082159/http://es.gnu.org/P%C3%A1gina_Principal\";>
-# | GNU+} Spain</a>, and he later assisted in the creation of <a
-# | [-href=\"http://it.gnu.org\";>GNU-]
-# | {+href=\"http://web.archive.org/web/20140418145937/http://it.gnu.org/\";>
-# | GNU+} Italy</a> and <a [-href=\"http://mx.gnu.org\";>GNU-]
-# | {+href=\"http://web.archive.org/web/20160801150658/http://mx.gnu.org/\";>
-# | GNU+} Mexico</a>. He maintains several GNU programs such as <a
-# | href=\"http://www.gnu.org/software/sed\";>sed</a> and <a
-# | href=\"http://www.gnu.org/software/recutils\";>GNU Recutils</a> and is a
-# | member of the GNU Advisory Comittee.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Jose E. Marchesi is a long-term GNU hacker. In 1999, he founded <a href="
-#| "\"http://es.gnu.org/Página_Principal\";>GNU Spain</a>, and he later "
-#| "assisted in the creation of <a href=\"http://it.gnu.org\";>GNU Italy</a> "
-#| "and <a href=\"http://mx.gnu.org\";>GNU Mexico</a>. He maintains several "
-#| "GNU programs such as <a href=\"http://www.gnu.org/software/sed\";>sed</a> "
-#| "and <a href=\"http://www.gnu.org/software/recutils\";>GNU Recutils</a> and "
-#| "is a member of the GNU Advisory Comittee."
-msgid ""
+#. type: Content of: <dl><dd><p
 "Jose E. Marchesi is a long-term GNU hacker. In 1999, he founded <a href="
 "\"https://web.archive.org/web/20160306082159/http://es.gnu.org/P";
 "%C3%A1gina_Principal\"> GNU Spain</a>, and he later assisted in the creation "
@@ -944,13 +895,15 @@
 "gnu.org/software/recutils\">GNU Recutils</a> and is a member of the GNU "
 "Advisory Comittee."
 msgstr ""
-"Jose ist langjähriger GNU-Hacker. 1999 gründete er <a href=\"//es.gnu.org/"
-"Página_Principal\">GNU Spain</a>, assistierte daraufhin bei der Einrichtung "
-"von <a href=\"//it.gnu.org/\">GNU Italy</a> und <a href=\"//mx.gnu.org/"
-"\">GNU Mexico</a>, betreut einige GNU-Programme wie den Stream-Edidor <a "
-"href=\"/software/sed/\"><strong>GNU Sed</strong></a> und <a href=\"/software/"
-"recutils/\"><strong>GNU Recutils</strong></a>. Außerdem ist er Mitglied im "
-"<a href=\"/contact/gnu-advisory\">GNU-Beirat</a>."
+"Jose E. Marchesi ist langjähriger GNU-Hacker. 1999 gründete er <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/20160306082159/http://es.gnu.org/P";
+"%C3%A1gina_Principal\">GNU Spain</a>, assistierte daraufhin bei der "
+"Einrichtung von <a href=\"https://web.archive.org/web/20140418145937/http://";
+"it.gnu.org/\">GNU Italy</a> und <a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20160801150658/http://mx.gnu.org/\";>GNU Mexico</a>, betreut Programme "
+"wie den Stream-Edidor <b><a href=\"/software/sed/\">GNU Sed</a></b> sowie "
+"<b><a href=\"/software/recutils/\">GNU Recutils</a></b>. Außerdem ist er "
+"Mitglied im <a href=\"/contact/gnu-advisory\">GNU-Beirat</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "Jose can address the following topics:"
@@ -1358,19 +1311,10 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2014, 2015, 201[-6-]{+7+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014-2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014-2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -1384,15 +1328,58 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> <!-- Wesley Kоhпе, 2012. Jоегg Kоhпе, 
2012, "
-"2014, 2015.--><a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>&lt;www-"
-"de&gt;</a>, 2015."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Wesley Kоhпе, 2012. Jоегg Kоhпе, 
2012, "
+"2014-2017.--><a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-"
+"de&gt;</a>, 2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://gnowgi.org/About\";>Nagarjuna G.</a> is one of the "
+#~ "founding members of the <a href=\"http://www.gnu.org.in/\";>FSF India</a> "
+#~ "and currently serving as its Chairperson. He holds a faculty position at "
+#~ "<a href=\"http://www.hbcse.tifr.res.in/people/academic/nagarjuna-g\";>Homi "
+#~ "Bhabha Centre for Science Education, TIFR</a> in Mumbai. He is an author "
+#~ "and maintainer of the GNU project <a href=\"http://www.gnu.org/software/";
+#~ "gnowsys/\">GNOWSYS</a>, and leads the <a href=\"http://lab.gnowledge.org/";
+#~ "\">gnowledge.org lab</a> in Mumbai.  He holds M.Sc.(Biology), M.A. "
+#~ "(Philosophy) from <a href=\"http://www.du.ac.in/\";>University of Delhi</"
+#~ "a> and Ph.D. from <a href=\"http://www.iitk.ac.in/\";>Indian Institute of "
+#~ "Technology Kanpur</a> in the area of Philosophy of Science."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//gnowgi.org/About\">Nagarjuna G.</a> ist eines der "
+#~ "Gründungsmitglieder der <a href=\"//www.gnu.org.in/\">FSF India</a> und "
+#~ "zurzeit deren Vorsitzender. Er hat einen Stelle am <a href=\"//www.hbcse."
+#~ "tifr.res.in/people/academic/nagarjuna-g\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+#~ "\">Homi Bhabha Centre for Science Education, TIFR</a>, Mumbai, und Autor "
+#~ "und Betreuer des GNU-Projekts <a href=\"//www.gnu.org/software/gnowsys/"
+#~ "\">GNOWSYS</a> und Leiter des <a href=\"//lab.gnowledge.org/\">Gnowledge-"
+#~ "Labors</a>, Mumbai. Magister der Naturwissenschaften (Biologie) und "
+#~ "Magister der Künste (Philosophie) der <a href=\"//www.du.ac.in/"
+#~ "\">Universität von Delhi</a> und Doktor der Philosophie am <a href=\"//"
+#~ "www.iitk.ac.in/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Indian Institute of "
+#~ "Technology Kanpur</a> auf dem Gebiet der Wissenschaftsphilosophie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Jose E. Marchesi is a long-term GNU hacker. In 1999, he founded <a href="
+#~ "\"http://es.gnu.org/Página_Principal\";>GNU Spain</a>, and he later "
+#~ "assisted in the creation of <a href=\"http://it.gnu.org\";>GNU Italy</a> "
+#~ "and <a href=\"http://mx.gnu.org\";>GNU Mexico</a>. He maintains several "
+#~ "GNU programs such as <a href=\"http://www.gnu.org/software/sed\";>sed</a> "
+#~ "and <a href=\"http://www.gnu.org/software/recutils\";>GNU Recutils</a> and "
+#~ "is a member of the GNU Advisory Comittee."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jose ist langjähriger GNU-Hacker. 1999 gründete er <a 
href=\"//es.gnu.org/"
+#~ "Página_Principal\">GNU Spain</a>, assistierte daraufhin bei der "
+#~ "Einrichtung von <a href=\"//it.gnu.org/\">GNU Italy</a> und <a href=\"//"
+#~ "mx.gnu.org/\">GNU Mexico</a>, betreut einige GNU-Programme wie den Stream-"
+#~ "Edidor <a href=\"/software/sed/\"><strong>GNU Sed</strong></a> und <a "
+#~ "href=\"/software/recutils/\"><strong>GNU Recutils</strong></a>. Außerdem "
+#~ "ist er Mitglied im <a href=\"/contact/gnu-advisory\">GNU-Beirat</a>."
+
 #~ msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: people/po/webmeisters.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/webmeisters.de.po,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -b -r1.64 -r1.65
--- people/po/webmeisters.de.po 3 Dec 2016 23:45:09 -0000       1.64
+++ people/po/webmeisters.de.po 7 May 2017 14:49:38 -0000       1.65
@@ -20,12 +20,12 @@
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU's Webmasters - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Wir sind die Webmaster von www.GNU.org! - GNU-Projekt - Free Software "
-"Foundation"
+"Wir sind die Webmaster und Übersetzer von www.GNU.org! - GNU-Projekt - Free "
+"Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "We are the GNU Webmasters!"
-msgstr "Wir sind die Webmaster von www.GNU.org!"
+msgstr "Wir sind die Webmaster und Übersetzer von www.GNU.org!"
 
 # (obsolete)  To move to past-webmasters.html
 #. type: Content of: <h3>
@@ -39,7 +39,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Pavel Kharitonov, GNU Translations Manager"
-msgstr "Pavel Kharitonov, Übersetzungsleiter"
+msgstr "Pavel Kharitonov, Leiter Übersetzungen"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -48,13 +48,13 @@
 msgstr ""
 "Pavel ist für alle Übersetzung<ins>sangelegenheiten</ins> auf www.GNU.org "
 "zuständig und einer der Entwickler von <b><a href=\"/s/gnun/\">GNUnited "
-"Nations</a></b>, dem auf www.GNU.org eingesetzten Dienstprogramm zur "
+"Nations</a></b> (GNUN), dem auf www.GNU.org eingesetzten Dienstprogramm zur "
 "Generierung von Übersetzungsdateien im <b>GNU Gettext</b>-Format."
 
 # (obsolete)  To move to past-webmasters.html
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Yavor Doganov, GNU Translations Manager"
-msgstr "Yavor Doganov, Leiter Übersetzungen"
+msgstr "<!--Yavor Doganov, Leiter Übersetzungen. -->"
 
 # (obsolete)  To move to past-webmasters.html
 #. type: Content of: <p>
@@ -62,10 +62,10 @@
 "Yavor is responsible for all the translations of the GNU website, and is the "
 "author of GNUnited Nations, the translation tool used on gnu.org."
 msgstr ""
-"Yavor ist für alle Übersetzung<ins>sangelegenheiten</ins> auf www.GNU.org "
-"zuständig und einer der Entwickler von <b><a href=\"/s/gnun/\">GNUnited "
+"<!--Yavor ist für alle Übersetzung<ins>sangelegenheiten</ins> auf www.GNU."
+"org zuständig und einer der Entwickler von <b><a href=\"/s/gnun/\">GNUnited "
 "Nations</a></b>, dem auf www.GNU.org eingesetzten Dienstprogramm zur "
-"Generierung von Übersetzungen."
+"Generierung von Übersetzungen. -->"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid ""
@@ -82,20 +82,20 @@
 "He helps with design and development work for all FSF web sites, and is also "
 "a <a href=\"/people/speakers.html\">speaker for the GNU Project</a>."
 msgstr ""
-"John ist derzeit der geschäftsführende Direktor der Free Software "
-"Foundation, bei der er seit Anfang 2003 arbeitet. John war der frühere "
-"leitende Webmaster und arbeitete eng mit Matt Lee an der Neugestaltung von "
-"GNU.org zusammen. Er unterstützt bei der Gestaltung und Entwicklung aller "
-"FSF-Internetpräsenzen und ist ebenfalls <a href=\"/people/speakers"
-"\">Referent für das GNU-Projekt</a>."
+"John ist derzeit geschäftsführender Direktor der Free Software Foundation, "
+"bei der er seit Anfang 2003 tätig ist. John war der frühere Chief Webmaster 
"
+"und arbeitete eng mit Matt Lee an der Neugestaltung von GNU.org zusammen. Er "
+"unterstützt bei der Gestaltung und Entwicklung aller FSF-Internetpräsenzen "
+"und ist ebenfalls ein <a href=\"/people/speakers\">Referent des GNU-"
+"Projekts</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>, Chief GNUisance "
 "and founder of the GNU Project"
 msgstr ""
-"<a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>, Chief GNUisance und "
-"Gründer des GNU-Projekts."
+"<a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>, Chief GNUisance, "
+"Gründer des GNU-Projekts"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -105,11 +105,11 @@
 "of other packages.  He is the President of the <a href=\"http://www.fsf.org/";
 "\">Free Software Foundation (FSF)</a>."
 msgstr ""
-"Gründete 1984 das GNU-Projekt. Er ist der hauptsächliche bzw. initiale 
Autor "
-"des Texteditors <a href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</a>, des Compilers <a "
-"href=\"/software/gcc/\">GNU GCC</a>, dem Debugger <a href=\"/software/gdb/"
-"\">GNU GDB</a> und Teile anderer Pakete. Er ist Präsident der <a href=\"//"
-"www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> (FSF)."
+"Gründete 1984 das GNU-Projekt. Hauptsächlicher bzw. initialer Autor des "
+"Texteditors <a href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</a>, des Compilers <a "
+"href=\"/software/gcc/\">GNU GCC</a>, des Debuggers <a href=\"/software/gdb/"
+"\">GNU GDB</a> und Teile anderer Pakete. Präsident der <a href=\"//www.fsf."
+"org/\">Free Software Foundation</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid ""
@@ -155,17 +155,17 @@
 "Leader of the <a href=\"/education/\">GNU Education Team</a> and the <a href="
 "\"http://savannah.gnu.org/projects/www-es\";>GNU Spanish Translation Team</a>."
 msgstr ""
-"Betreuerin des <a href=\"/education/\">GNU-Bildungsteams</a> und "
-"Koordinatorin des <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-es\">spanischen "
-"GNU-Übersetzungsteams für gnu.org</a>."
+"Betreuerin des <a href=\"/education/\">GNU-Bildungsteams</a>, Koordinatorin "
+"des <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-es\">spanischen GNU-"
+"Übersetzungsteams für gnu.org</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "<a href=\"mailto:address@hidden";>James Turner</a>"
-msgstr "James Turner<a href=\"mailto:\";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr "James Turner <a href=\"mailto:\";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "James is a volunteer GNU webmaster and free software advocate."
-msgstr "James ist ehrenamtlicher GNU-Webmaster und 
Freie-Software-Befürworter."
+msgstr "GNU-Webmaster und Freie-Software-Befürworter."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "<a href=\"mailto:address@hidden";>Luiji Maryo</a>"
@@ -178,9 +178,8 @@
 "Luiji is a volunteer GNU Webmaster and a hacker of many a program designed "
 "to distract him from actually working. He's also massively paranoid."
 msgstr ""
-"Luiji ist ehrenamtlicher GNU-Webmaster und Hacker manch eines entwickelten "
-"Programms, um sich vom tatsächlichen arbeiten abzulenken. Außerdem ist er "
-"extremst paranoid."
+"GNU-Webmaster und Hacker manch eines entwickelten Programms, um sich vom "
+"tatsächlichen arbeiten abzulenken. Außerdem ist er extremst paranoid."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "<a href=\"mailto:address@hidden";>Navaneeth</a>"
@@ -188,11 +187,11 @@
 "Navaneeth <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;mailto:address@hidden";
 "org&gt;</a>"
 
-# 'www-ml' is marked as inactive. https://savannah.gnu.org/projects/www-ml
+#  (obsolete) 'www-ml' is marked as inactive. 
https://savannah.gnu.org/projects/www-ml
 #. type: Content of: <p>
 msgid "GNU Webmaster, developer and GNU Malayalam translator."
 msgstr ""
-"GNU-Webmaster, Entwickler und Übersetzer im Malayalam GNU-Übersetzungsteam "
+"GNU-Webmaster, -Entwickler und -Übersetzer im Malayalam 
GNU-Übersetzungsteam "
 "für gnu.org."
 
 # (obsolete) -> also in past-webmasters.html !!!
@@ -209,9 +208,9 @@
 "\">FSF</a> since 2003, and a programmer of <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
 "\">free software</a>."
 msgstr ""
-"Robert ist GNU-Webmaster, seit 2003 <a href=\"//www.fsf.org/associate/"
-"\">außerordentliches Mitglied</a> der <a href=\"//www.fsf.org/\">FSF</a> und 
"
-"ein <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie-Software</a>-Programmierer."
+"GNU-Webmaster, seit 2003 <a href=\"https://www.fsf.org/associate/";
+"\">außerordentliches Mitglied</a> der <a href=\"https://www.fsf.org/\";>FSF</"
+"a>, <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie-Software</a>-Programmierer."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Alex Patel"
@@ -223,9 +222,9 @@
 "org/blogs/community/introducing-alex-patel-our-summer-campaigns-intern"
 "\">campaigns intern</a> at the FSF."
 msgstr ""
-"Alex ist ehrenamtlicher GNU-Webmaster und ein Sommer 2014-<a href=\"//www."
-"fsf.org/blogs/community/introducing-alex-patel-our-summer-campaigns-intern"
-"\">Praktikant im Kampagnenteam</a> bei der FSF."
+"GNU-Webmaster und Sommer 2014-<a href=\"//www.fsf.org/blogs/community/"
+"introducing-alex-patel-our-summer-campaigns-intern\">Praktikant im "
+"Kampagnenteam</a> der FSF."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "rsiddharth"
@@ -237,22 +236,22 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Webmastering the GNU since 2010."
-msgstr "Administriert GNU.org seit 2010."
+msgstr "GNU-Webmaster seit 2010."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "<a href=\"mailto:address@hidden";>hellekin</a>"
 msgstr ""
-"Hellekin <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+"Hellekin <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> "
+"<small>GnuPG-Schlüssel-ID: <a href=\"//hkps.pool.sks-keyservers.net/pks/"
+"lookup?search=hellekin%40gnu.org&amp;op=index&amp;fingerprint=on&amp;exact=on"
+"\">386361391ca24a13</a></small>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Joined the team in October 2012. GPG key: <a href=\"http://hkps.pool.sks-";
 "keyservers.net/pks/lookup?search=hellekin%40gnu.org&amp;op=index&amp;"
 "fingerprint=on&amp;exact=on\">0x386361391CA24A13</a>"
-msgstr ""
-"<small>GnuPG-Schlüssel-ID: <a href=\"//hkps.pool.sks-keyservers.net/pks/"
-"lookup?search=hellekin%40gnu.org&amp;op=index&amp;fingerprint=on&amp;exact=on"
-"\">386361391ca24a13</a></small><br />GNU-Webmaster seit Oktober 2012 im Team."
+msgstr "GNU-Webmaster seit 10.2012."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Avdesh Kr Singh"
@@ -260,7 +259,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Avdesh is a GNU webmaster, joined the team in September 2014."
-msgstr "Avdesh ist seit September 2014 als GNU-Webmaster im Team."
+msgstr "GNU-Webmaster seit 09.2014."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "<a href=\"mailto:address@hidden";>David Allen</a>"
@@ -272,8 +271,8 @@
 "gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free software</a>. He joined the team late "
 "2015."
 msgstr ""
-"David ist ein freiwilliger GNU-Webmaster und ein <a href=\"/philosophy/free-"
-"sw\">Freie-Software</a>-Verfechter. Er schloss sich dem Team Ende 2015 an."
+"GNU-Webmaster seit Ende 2015, <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie-"
+"Software</a>-Verfechter."
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "GNU Web Translators"
@@ -291,7 +290,7 @@
 "a> and the documentation it refers to."
 msgstr ""
 "Wenn Sie Erfahrungen mit dem Übersetzen haben und, in unserem Bemühen GNU."
-"org-Aufsätze zu übersetzen, bereit sind zu helfen, wenden Sie sich bitte an 
"
+"org-Dokumenre zu übersetzen, bereit sind zu helfen, wenden Sie sich bitte an 
"
 "das <a href=\"/server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway"
 "\">entsprechende Übersetzungsteam</a>. Sollte es noch kein Team in Ihrer "
 "Sprache geben (oder die Teamkoordinatorin bzw. Teamkoordinator verloren "
@@ -316,16 +315,17 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Past and present webmasters and translators"
-msgstr "Webmaster und Übersetzer von GNU: gestern und heute"
+msgstr ""
+"Wir <!--sind --><ins>waren</ins> die Webmaster und Übersetzer von www.GNU."
+"org!"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<a href=\"/people/past-webmasters.html\">An exhaustive list of GNU "
 "webmasters and GNU Web Translators</a> is also available."
 msgstr ""
-"Eine umfassende Übersicht <a href=\"/people/past-webmasters"
-"\"><ins>ehemaliger</ins> Webmaster und Übersetzer von GNU.org</a> ist "
-"ebenfalls abrufbar."
+"&#8209;&#160;eine umfassende Übersicht <a href=\"/people/past-webmasters"
+"\"><ins>ehemaliger</ins> Webmaster und Übersetzer von www.GNU.org</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -386,16 +386,15 @@
 msgstr ""
 "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz."
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kоhпе <a 
href=\"https://savannah.gnu.";
-"org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2012, 2013. <a href=\"https://";
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2014, 2015 "
-"(aktualisiert)."
+"<strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kоhпе <a href=\"//savannah.gnu.org/"
+"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2012, 2013. <a href=\"//savannah.gnu."
+"org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2014-2017 (aktualisiert)."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: people/po/past-webmasters.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/past-webmasters.de.po,v
retrieving revision 1.79
retrieving revision 1.80
diff -u -b -r1.79 -r1.80
--- people/po/past-webmasters.de.po     22 Apr 2017 18:59:37 -0000      1.79
+++ people/po/past-webmasters.de.po     7 May 2017 14:49:38 -0000       1.80
@@ -1,36 +1,35 @@
 # German translation of https://gnu.org/people/past-webmasters.html.
-# Copyright (C) 2007, 2012-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2012-2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Wesley Kohne <address@hidden>, 2012, 2013.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012-2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: past-webmasters.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-22 18:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-04 13:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-22 18:56+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 # as referenced in people.html
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU's Webmasters - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Ehemalige GNU-Webmaster und -Übersetzer - GNU-Projekt - Free Software "
-"Foundation"
+"Wir waren die Webmaster und Übersetzer von www.GNU.org! - GNU-Projekt - Free 
"
+"Software Foundation"
 
 # as referenced in people.html
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "GNU's Webmasters Past and Present"
-msgstr "Ehemalige GNU-Webmaster und -Übersetzer"
+msgstr ""
+"Wir <!--sind --><ins>waren</ins> die Webmaster <ins>und Übersetzer</ins> von 
"
+"www.GNU.org!"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -41,21 +40,24 @@
 "questions to <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>).  
We "
 "are always looking for comments and are open to suggestions."
 msgstr ""
-"Dies <!--sind oder -->waren einmal <a href=\"/people/webmeisters\">Webmaster "
-"<ins> und/oder Übersetzer</ins></a> von www.GNU.org. Sollten sich Fehler "
-"eingeschlichen haben oder etwas geändert werden, wende dich bitte unter <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> an uns "
-"(andere Anfragen unter <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
-"a>). Wir sind immer auf der Suche nach Kommentaren und offen für 
Vorschläge."
+"Dies <!--sind oder -->waren einmal <ins>ehrenamtlich engagierte</ins> <a "
+"href=\"/people/webmeisters\">Webmaster <ins>und/oder Übersetzer</ins></a> "
+"von www.GNU.org. Sollten sich Fehler eingeschlichen haben oder etwas "
+"geändert werden, wende dich bitte unter <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a> an uns (andere Anfragen unter <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>). Wir sind immer auf der "
+"Suche nach Kommentaren und offen für Vorschläge."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "(-:-------------:-)"
 msgstr " "
 
-# The text _in_this_document_ is very misleading, since only past webmasters
+# (?) This text _in_this_document_ is very misleading, since only past 
webmasters
 # should be included, not current.
-# Why of all things promoting for new webmaster just here? (and not _only_ in 
"webmasters.html")?  
+# Why of all things promoting for new webmaster just here?
+# (and not _only_ in "./webmasters.html")?  
 #
+# (commented out)
 # "Dieser Platz ist für dich reserviert, wenn du dich unserem Webmasterteam "
 # "anschließt. Möchtest du dich uns als Webmaster anschließen, beantworte 
bitte "
 # "die <a href=\"/server/standards/webmaster-quiz\">Fragen für ehrenamtliche "
@@ -81,7 +83,7 @@
 msgid ""
 "Is the current GNU web translation manager and translation teams coordinator."
 msgstr ""
-"war der Leiter für Übersetzungen und Koordinator des <ins>Tagalog</ins> "
+"Leiter für Übersetzungen und Koordinator des <ins>Tagalog</ins> "
 "Übersetzungsteams für gnu.org."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -92,14 +94,13 @@
 "<strong>Andias T. Wira Alam</strong> <a href=\"mailto:address@hidden";
 "stuttgart.de\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
 
-# 'einer' statt 'der' Uni
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "Andias is a volunteer GNU webmaster and computer science student. He also "
 "works at the University as GNU/Linux System Administrator."
 msgstr ""
-"Andias war ehrenamtlicher GNU-Webmaster und Informatikstudent. Außerdem "
-"arbeitet er an einer Universität als GNU/Linux-Systemadministrator."
+"GNU-Webmaster und Informatikstudent. An einer Universität als GNU/Linux-"
+"Systemadministrator tätig."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "<strong>Baishampayan Ghose</strong>"
@@ -107,7 +108,7 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid "Baishampayan is a volunteer GNU Webmaster from India."
-msgstr "Baishampayan war ehrenamtlicher GNU-Webmaster aus Indien."
+msgstr "GNU-Webmaster aus Indien."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "<strong>Cesar J. Alaniz</strong>"
@@ -115,64 +116,43 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid "Cesar is a volunteer GNU webmaster and student."
-msgstr "Cesarist war ehrenamtlicher GNU-Webmaster und Student."
+msgstr "GNU-Webmaster und Student."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href= \"http://anderson.pegasus.eti.br/\";><strong>Christiano
-# | Anderson</strong></a>-]{+<strong>Christiano Anderson</strong>+} <a href=
-# | \"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href= \"http://anderson.pegasus.eti.br/\";><strong>Christiano Anderson</"
-#| "strong></a> <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
-#| "</a>"
 msgid ""
 "<strong>Christiano Anderson</strong> <a href= \"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//anderson.pegasus.eti.br/\"><strong>Christiano Anderson</strong></"
-"a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+"<strong>Christiano Anderson</strong> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
 
-# statt 'Webmaster des GNU-Projekts' einheitlich 'GNU-Webnaster' verwendet!
-# ohne -Verzeichnisses
 #. type: Content of: <dl><dd>
-# | Christiano is a GNU Project webmaster and <a [-href=
-# | \"http://www.gnu.org/directory\";>Free-] {+href=\"/directory\">Free+}
-# | Software Directory</a> maintainer.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Christiano is a GNU Project webmaster and <a href= \"http://www.gnu.org/";
-#| "directory\">Free Software Directory</a> maintainer."
 msgid ""
 "Christiano is a GNU Project webmaster and <a href=\"/directory\">Free "
 "Software Directory</a> maintainer."
 msgstr ""
-"Christiano war GNU-Webmaster und <ins>betreute</ins> das <a href=\"/directory"
-"\">Freie-Software-Verzeichnis</a>."
+"GNU-Webmaster, <ins>betreute</ins> das <a href=\"/directory/\">Freie-"
+"Software-Verzeichnis</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-by <strong>Richard-]{+<strong>Chris+} M. [-Stallman</strong>-]
-# | {+Simon</strong>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
 msgid "<strong>Chris M. Simon</strong>"
-msgstr "von <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "<strong>Chris M. Simon</strong>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid "Free Software hacker and activist, volunteer GNU webmaster."
-msgstr "Freie-Software-Hacker und -Aktivist, ehrenamtlicher GNU-Webmaster."
+msgstr "Freie-Software-Hacker und -Aktivist, GNU-Webmaster."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.webinject.org/\";><strong>Corey Goldberg</strong></a> <a "
 "href= \"mailto:cmg_at_gnu_dot_org\";>&lt;cmg_at_gnu_dot_org&gt;</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//www.webinject.org/\"><strong>Corey Goldberg</strong></a> <a href="
+"<strong><a href=\"//www.webinject.org/\">Corey Goldberg</a></strong> <a href="
 "\"mailto:cmg_at_gnu_dot_org\";>&lt;cmg_at_gnu_dot_org&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid "Corey is a GNU Project webmaster and lives in Boston, MA."
-msgstr "Corey war ein GNU-Webmaster und lebt in Boston, MA, USA."
+msgstr "GNU-Webmaster aus Boston, MA, USA."
 
 # # ???
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -180,17 +160,17 @@
 "<a href=\"http://dma.tx0.org\";>David Allen</a>&nbsp;<a href= \"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//dma.tx0.org\">David Allen</a> <a href= \"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
+"<!-- a href=\"//dma.tx0.org\">David Allen</a> <a href= 
\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a -->"
 
-# # ???
+# --> webmeisters.html
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "David is a GNU webmaster from the United States, he joined the team December "
 "2015."
 msgstr ""
-"David ist ein GNU Webmaster aus den Vereinigten Staaten, er schloss sich dem "
-"Team im Dezember 2015 an."
+"<!--GNU Webmaster aus den Vereinigten Staaten, er schloss sich dem Team im "
+"Dezember 2015 an. -->"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "David Thompson"
@@ -202,8 +182,8 @@
 msgid ""
 "David was a Web Developer at the FSF and assisted with Chief Webmaster tasks."
 msgstr ""
-"David war <ins>bis 2015</ins> als Web-Entwickler bei der FSF angestellt und "
-"unterstützte <ins>das GNU-Projekt</ins> bei Aufgaben als Chief Webmaster 
mit."
+"Web-Entwickler bei der FSF <ins>bis 2015</ins>, unterstützte <ins>das GNU-"
+"Projekt</ins> bei Aufgaben als Chief Webmaster mit."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -218,8 +198,8 @@
 "Sinuhe is described as brusque by rms, so beware. He is dedicated to free "
 "software and served as Chief Webmaster after John Paul."
 msgstr ""
-"Sinuhe wird von RMS als schroff beschrieben, also Vorsicht. Er widmet sich "
-"freier Software und war nach John Paul Chief Webmaster."
+"Wird von RMS als schroff beschrieben, also Vorsicht. Er widmet sich freier "
+"Software und war, nach John Paul, Chief Webmaster."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "<strong>Dmitri Alenitchev</strong>"
@@ -227,36 +207,17 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid "Dmitri is a GNU webmaster and a free software programmer from Russia."
-msgstr ""
-"Dmitri war GNU-Webmaster und ein Freie-Software-Programmierer aus Russland."
+msgstr "GNU-Webmaster und ein Freie-Software-Programmierer aus Russland."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href= \"http://www.rootmode.com/ealfert\";><strong>Edward
-# | Alfert</strong></a>-]{+<strong>Edward Alfert</strong>+} <a href=
-# | \"mailto:ealfert_at_rootmode_dot_com%3E\";>&lt;ealfert at rootmode dot
-# | com&gt;</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href= \"http://www.rootmode.com/ealfert\";><strong>Edward Alfert</"
-#| "strong></a> <a href= \"mailto:ealfert_at_rootmode_dot_com%3E\";>&lt;"
-#| "ealfert at rootmode dot com&gt;</a>"
 msgid ""
 "<strong>Edward Alfert</strong> <a href= \"mailto:ealfert_at_rootmode_dot_com";
 "%3E\">&lt;ealfert at rootmode dot com&gt;</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//www.rootmode.com/ealfert\"><strong>Edward Alfert</strong></a> <a "
-"href=\"mailto:ealfert_at_rootmode_dot_com%3E\";>&lt;ealfert at rootmode dot "
-"com&gt;</a>"
+"<strong>Edward Alfert</strong> <a href= \"mailto:ealfert_at_rootmode_dot_com";
+"%3E\">&lt;ealfert at rootmode dot com&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-# | Edward has been using GNU software for over nine years. He is giving back
-# | to the community by volunteering as a GNU Project webmaster and designing
-# | <a href=[- -]\"http://graphics.rootmode.com/\";>GNU graphics</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Edward has been using GNU software for over nine years. He is giving back "
-#| "to the community by volunteering as a GNU Project webmaster and designing "
-#| "<a href= \"http://graphics.rootmode.com/\";>GNU graphics</a>."
 msgid ""
 "Edward has been using GNU software for over nine years. He is giving back to "
 "the community by volunteering as a GNU Project webmaster and designing <a "
@@ -268,19 +229,12 @@
 "zurück."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<strong><a href=\"http://exal.0x2.org/\";>Exal-]{+<strong>Exal+} de Jesus
-# | Garcia [-Carrillo</a></strong>-] {+Carrillo</strong>+} <a href=
-# | \"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong><a href=\"http://exal.0x2.org/\";>Exal de Jesus Garcia Carrillo</"
-#| "a></strong> <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
 msgid ""
 "<strong>Exal de Jesus Garcia Carrillo</strong> <a href= 
\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
 msgstr ""
-"<strong><a href=\"//exal.0x2.org/\">Exal de Jesus Garcia Carrillo</a></"
-"strong> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+"<strong>Exal de Jesus Garcia Carrillo</strong> <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -288,10 +242,10 @@
 "to use free software and follow the GNU philosophy, he also works with the "
 "spanish translation team."
 msgstr ""
-"Exal war GNU-Webmaster und versucht Menschen in seiner Nähe davon zu "
-"überzeugen, Freie Software zu benutzen und der GNU-Philosophie zu folgen; er 
"
-"ist auch Mitglied im <ins><a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es";
-"\">spanischen GNU-Übersetzungsteam für gnu.org</a></ins>."
+"GNU-Webmaster, versucht andere davon zu überzeugen, Freie Software zu "
+"benutzen und der GNU-Philosophie zu folgen. Mitglied im <ins><a href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-es\">spanischen GNU-Übersetzungsteam für gnu."
+"org</a></ins>."
 
 #.  broken link 2014-07-19 a href="http://francoiacomella.org/"; 
 #.  /a 
@@ -308,32 +262,23 @@
 "Franco is the argentinian GNU Webmaster, he is also envolved in others areas "
 "of the project related with administration, licences and education."
 msgstr ""
-"Franco war ein argentinischer GNU-Webmaster und engagierte sich auch in "
-"anderen Bereichen des Projekts, beispielsweise mit Administration, Lizenzen "
-"und Bildung."
+"Argentinischer GNU-Webmaster, engagierte sich auch in anderen Bereichen des "
+"Projekts, beispielsweise mit Administration, Lizenzen und Schulung."
 
 #.  2017-04-22 - Commenting out this link out of consideration
 #.           for visitors' ears. ~ Thérèse <a href="http://schmoo.me.uk/";>
 #. </a>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"http://schmoo.me.uk/\";><strong>Gaz
-# | Collins</strong></a>-]{+<strong>Gaz Collins</strong>+} &lt;<a href=
-# | \"mailto:schmooster-at-gmail-dot-com\";>schmooster-at-gmail-dot-com</a> &gt;
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://schmoo.me.uk/\";><strong>Gaz Collins</strong></a> &lt;<a "
-#| "href= \"mailto:schmooster-at-gmail-dot-com\";>schmooster-at-gmail-dot-com</"
-#| "a> &gt;"
 msgid ""
 "<strong>Gaz Collins</strong> &lt;<a href= \"mailto:schmooster-at-gmail-dot-";
 "com\">schmooster-at-gmail-dot-com</a> &gt;"
 msgstr ""
-"<a href=\"//schmoo.me.uk/\"><strong>Gaz Collins</strong></a> &lt;<a href="
-"\"mailto:schmooster-at-gmail-dot-com\";>schmooster-at-gmail-dot-com</a> &gt;"
+"<strong>Gaz Collins</strong> <a href=\"mailto:schmooster-at-gmail-dot-com";
+"\">&lt;schmooster-at-gmail-dot-com&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid "Gaz is a volunteer GNU webmaster, and GNU/Linux user since around 1997."
-msgstr "Gaz war ein GNU-Webmaster und ist seit 1997 GNU/Linux-Nutzer."
+msgstr "Seit 1997 GNU/Linux-Nutzer und war GNU-Webmaster."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "<strong>Hatem Hossny</strong>"
@@ -342,23 +287,23 @@
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid "Was a GNU webmaster and Arabic translation team co-leader."
 msgstr ""
-"War GNU-Webmaster und Mit-Koordinator des arabischen GNU-Übersetzungsteams "
-"für gnu.org."
+"GNU-Webmaster und Mit-Koordinator des arabischen GNU-Übersetzungsteams für "
+"gnu.org."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<strong>Hicham Yamout</strong> <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "hicham(@)gmail.com&gt;</a>"
 msgstr ""
-"<strong>Hicham Yamout</strong> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;hicham"
-"(@)gmail.com&gt;</a>"
+"<strong>Hicham Yamout</strong> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"hicham(@)gmail.com&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "Is a Computer &amp; Communications Engineer, and was a GNU webmaster and a "
 "member of Arabic translation team."
 msgstr ""
-"Rechner- und Nachrichtentechniker, war ein GNU-Webmaster und Mitglied des "
+"Rechner- und Nachrichtentechniker, war GNU-Webmaster und Mitglied des "
 "arabischen GNU-Übersetzungsteams für gnu.org."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -385,7 +330,7 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid "Is a GNU Webmaster and comp sci student."
-msgstr "war ein GNU-Webmaster und Informatikstudent."
+msgstr "GNU-Webmaster und Informatikstudent."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -397,9 +342,7 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid "James is a volunteer GNU webmaster and free software advocate."
-msgstr ""
-"James war ehrenamtlicher GNU-Webmaster und ist ein Freie-Software-"
-"Befürworter."
+msgstr "Freie-Software-Befürworter und GNU-Webmaster."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -411,94 +354,63 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid "Is a webmaster, and was chief webmaster after Brett Smith."
-msgstr "Webmaster und war nach Brett Smith Chief Webmaster."
+msgstr "Webmaster und, nach Brett Smith, Chief Webmaster."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<strong>John Paul Wallington</strong>-]{+<strong>Joakim
-# | Olsson</strong>+} <a href=
-# | [-\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>-]
-# | {+\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>John Paul Wallington</strong> <a href= 
\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>"
 msgid ""
 "<strong>Joakim Olsson</strong> <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>"
 msgstr ""
-"<strong>John Paul Wallington</strong> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>"
+"<strong>Joakim Olsson</strong> <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid "Joakim (a.k.a. Jocke) is a Swedish webmaster."
-msgstr "Joakim (alias Jocke) war ein schwedischer GNU-Webmaster."
+msgstr "Schwedischer GNU-Webmaster."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "<strong><a href=\"mailto:address@hidden";>John Sullivan</a></strong>"
 msgstr "<strong><a href=\"mailto:address@hidden";>John Sullivan</a></strong>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-# | Is the Executive Director of the <a href=[-
-# | -]\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a>, a GNU webmaster and was chief webmaster
-# | after Derek Chen-Becker until Matt Lee.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Is the Executive Director of the <a href= \"http://www.fsf.org/\";>FSF</"
-#| "a>, a GNU webmaster and was chief webmaster after Derek Chen-Becker until "
-#| "Matt Lee."
 msgid ""
 "Is the Executive Director of the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a>, a "
 "GNU webmaster and was chief webmaster after Derek Chen-Becker until Matt Lee."
 msgstr ""
-"war geschäftsführender Direktor der <a href=\"/fsf\">FSF</a>, GNU-Webmaster 
"
-"und war, bis Matt Lee kam, nach Derek Chen-Becker Chief Webmaster."
+"Geschäftsführender Direktor der <a href=\"https://www.fsf.org/\";>FSF</a>, "
+"GNU-Webmaster sowie, nach Derek Chen-Becker und bis Matt Lee kam, Chief "
+"Webmaster."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a href=[- -]\"http://jonaskoelker.homeunix.org/\";><strong>Jonas
-# | Kölker</strong></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href= \"http://jonaskoelker.homeunix.org/\";><strong>Jonas Kölker</"
-#| "strong></a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://jonaskoelker.homeunix.org/\";><strong>Jonas 
Kölker</strong></"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//jonaskoelker.homeunix.org/\"><strong>Jonas Kölker</strong></a>"
+"<strong><a href=\"//jonaskoelker.homeunix.org/\">Jonas Kölker</a></strong>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "Jonas is a volunteer GNU webmaster, hobbyist programmer, GNU/Linux user and "
 "computer science student."
 msgstr ""
-"Jonas war ehrenamtlicher GNU-Webmaster, Hobbyprogrammierer, GNU/Linux-Nutzer "
-"und Informatikstudent."
+"Jonas ist Hobbyprogrammierer, GNU/Linux-Nutzer und war GNU-Webmaster sowie "
+"Informatikstudent."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=
-# | \"http://jorge.digitalwolves.org/\";><strong>Jorge-]{+<strong>Jorge+}
-# | Barrera [-Grandon</strong></a>-] {+Grandon</strong>+} &lt;<a href=
-# | \"mailto:jorge%5Bat%5Dgnu%5Bdot%5Dorg\";>jorge[at]gnu[dot]org</a>&gt;
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href= \"http://jorge.digitalwolves.org/\";><strong>Jorge Barrera "
-#| "Grandon</strong></a> &lt;<a href= \"mailto:jorge%5Bat%5Dgnu%5Bdot%5Dorg";
-#| "\">jorge[at]gnu[dot]org</a>&gt;"
 msgid ""
 "<strong>Jorge Barrera Grandon</strong> &lt;<a href= \"mailto:jorge%5Bat%5Dgnu";
 "%5Bdot%5Dorg\">jorge[at]gnu[dot]org</a>&gt;"
 msgstr ""
-"<a href=\"//jorge.digitalwolves.org/\"><strong>Jorge Barrera Grandon</"
-"strong></a> &lt;<a href=\"mailto:jorge%5Bat%5Dgnu%5Bdot%5Dorg\";>jorge[at]gnu"
-"[dot]org</a>&gt;"
+"<strong>Jorge Barrera Grandon</strong> &lt;<a href=\"mailto:jorge%5Bat%5Dgnu";
+"%5Bdot%5Dorg\">jorge[at]gnu[dot]org</a>&gt;"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "Jorge is a chilean GNU Project webmaster and works as a GNU/Linux and "
 "Windows systems administrator in Norway."
 msgstr ""
-"Jorge war chilenischer GNU-Webmaster und arbeitet als GNU/Linux- und Windows-"
-"Systemadministrator in Norwegen."
+"Jorge arbeitet als GNU/Linux- und Windows-Systemadministrator in Norwegen "
+"und war chilenischer GNU-Webmaster."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -510,83 +422,44 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid "Is a webmaster for the GNU Project."
-msgstr "Webmaster für das GNU-Projekt."
+msgstr "GNU-Webmaster."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "<strong>Leo Jackson</strong>"
 msgstr "<strong>Leo Jackson</strong>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-# | Volunteers on <a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www/\";> GNU
-# | Project [-WWW,</a>-] {+WWW</a>, and+} <a
-# | href=\"http://www.fsf.org/campaigns/playogg/sites\";> Ogg Sites listing.</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Volunteers on <a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www/\";> GNU "
-#| "Project WWW,</a> <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/playogg/sites\";> "
-#| "Ogg Sites listing.</a>"
 msgid ""
 "Volunteers on <a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www/\";> GNU Project "
 "WWW</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/playogg/sites\";> Ogg "
 "Sites listing.</a>"
 msgstr ""
-"Wirkte beim GNU <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www/\">www</a>-Projekt "
-"mit und erstellte eine Übersicht mit Webpräsenzen und Radiosendern, die das 
"
-"<a href=\"https://www.fsf.org/campaigns/playogg/sites\";>Ogg</a>-Format "
-"verwenden."
+"Wirkte als <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www/\">GNU</a>-Webmaster "
+"beim Projekt mit und erstellte eine Übersicht mit Internetpräsenzen und "
+"Radiosendern, die das <a href=\"https://www.fsf.org/campaigns/playogg/sites";
+"\">Ogg</a>-Format verwenden."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=
-# | \"http://www.es.gnu.org/%7Earaujo/\";><strong>Luis-]{+<strong>Luis+} F. 
-# | [-Araujo</strong></a>-] {+Araujo</strong>+} <a href=
-# | \"mailto:araujo_at_es_gnu_org\";>&lt;araujo_at_es_gnu_org&gt;</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href= \"http://www.es.gnu.org/%7Earaujo/\";><strong>Luis F.  Araujo</"
-#| "strong></a> <a href= \"mailto:araujo_at_es_gnu_org\";>&lt;"
-#| "araujo_at_es_gnu_org&gt;</a>"
 msgid ""
 "<strong>Luis F. Araujo</strong> <a href= \"mailto:araujo_at_es_gnu_org\";>&lt;"
 "araujo_at_es_gnu_org&gt;</a>"
-msgstr "<strong>Luis F. Araujo</strong> &lt;araujo_at_es_gnu_org&gt;"
+msgstr ""
+"<strong>Luis F. Araujo</strong> <a href= \"mailto:araujo_at_es_gnu_org\";>&lt;"
+"araujo_at_es_gnu_org&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid "Luis is a GNU Project webmaster; he is also a free software programmer."
-msgstr ""
-"Luis war ein GNU-Webmaster<ins>, ist aber weiterhin</ins> ein Freie-Software-"
-"Programmierer."
+msgstr "Freie-Software-Programmierer und war GNU-Webmaster."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<strong><a href=
-# | \"http://www.geocities.com/larteaga\";>Luis-]{+<strong>Luis+} M. 
-# | [-Arteaga</a></strong>-] {+Arteaga</strong>+} &lt;<a href=
-# | \"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong><a href= \"http://www.geocities.com/larteaga\";>Luis M.  Arteaga</"
-#| "a></strong> &lt;<a href= \"mailto:address@hidden";>address@hidden</"
-#| "a>&gt;"
 msgid ""
 "<strong>Luis M. Arteaga</strong> &lt;<a href= \"mailto:address@hidden";
 "\">address@hidden</a>&gt;"
 msgstr ""
-"<strong><a href=\"//www.geocities.com/larteaga\">Luis M. Arteaga</a></"
-"strong> &lt;<a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;"
+"<strong>Luis M. Arteaga</strong> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-# | Formerly administered web pages written in other languages apart from
-# | English. Also coordinated the <a [-href=
-# | \"http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html\";>-]
-# | {+href=\"/server/standards/README.translations.html\">+} translation
-# | efforts</a> until he retired in 2003.  He volunteers since 1999 and lives
-# | currently in Germany.  Occasionally gives speeches about free software.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Formerly administered web pages written in other languages apart from "
-#| "English. Also coordinated the <a href= \"http://www.gnu.org/server/";
-#| "standards/README.translations.html\"> translation efforts</a> until he "
-#| "retired in 2003.  He volunteers since 1999 and lives currently in "
-#| "Germany.  Occasionally gives speeches about free software."
 msgid ""
 "Formerly administered web pages written in other languages apart from "
 "English. Also coordinated the <a href=\"/server/standards/README."
@@ -594,11 +467,11 @@
 "volunteers since 1999 and lives currently in Germany.  Occasionally gives "
 "speeches about free software."
 msgstr ""
-"Betreute nicht-englischsprachige Webseiten. Koordinierte auch die <a href=\"/"
-"server/standards/README.translations.html\">Übersetzungsbemühungen</a>, bis 
"
-"er sich im Jahr 2003 zurückzog. Er wirkte seit 1999 ehrenamtlich mit, und "
-"lebt derzeit in Deutschland. Gelegentlich hält er Vorträge über Freie "
-"Software."
+"Wirkte seit 1999 ehrenamtlich mit, betreute nicht-englischsprachige "
+"Internetdokumente und koordinierte, bis er sich im Jahr 2003 zurückzog, die "
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Übersetzungsbemühungen</a> des Projekts. Er hält gelegentlich Vorträge 
"
+"über Freie Software und lebt in Deutschland."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -610,7 +483,7 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid "Mark is a GNU Project webmaster."
-msgstr "Mark war ein GNU-Webmaster."
+msgstr "GNU-Webmaster."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -618,51 +491,33 @@
 "strong></a> <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"//www.mhatta.org/\"><strong>Masayuki Hatta (alias mhatta)</"
-"strong></a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+"strong></a> <a href=\"mailto:address@hidden"; id=\"mhatta\">&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-# | Was the chief GNU translation coordinator, who administers <a [-href=
-# | \"http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html\";>-]
-# | {+href=\"/server/standards/README.translations.html\">+} web translation
-# | efforts</a> into other languages apart from English, after Luis M.
-# | Arteaga. He is one of the GNU webmasters, too.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Was the chief GNU translation coordinator, who administers <a href= "
-#| "\"http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html\";> web "
-#| "translation efforts</a> into other languages apart from English, after "
-#| "Luis M. Arteaga. He is one of the GNU webmasters, too."
 msgid ""
 "Was the chief GNU translation coordinator, who administers <a href=\"/server/"
 "standards/README.translations.html\"> web translation efforts</a> into other "
 "languages apart from English, after Luis M. Arteaga. He is one of the GNU "
 "webmasters, too."
 msgstr ""
-"War Leiter für Übersetzungen, der nach Luis M. Arteaga <a href=\"/server/"
-"standards/README.translations\">Übersetzungsbemühungen</a> in andere "
-"Sprachen, ausser Englisch, betreute. Er war auch einer der GNU-Webmaster."
+"War, nach Luis M. Arteaga, leitender Koordinator für GNU-Übersetzungen, der 
"
+"<a 
href=\"/server/standards/README.translations\">Übersetzungsbemühungen</a> "
+"in andere Sprachen außer Englisch betreute, GNU-Webmaster."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "<strong>Matt Lee</strong>"
 msgstr "<strong>Matt Lee</strong>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-# | Was the Chief Webmaster for the <a [-href= \"http://www.gnu.org/\";>GNU-]
-# | {+href=\"/\">GNU+} Project</a> from 2005 to 2008, when he took a role at
-# | the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Was the Chief Webmaster for the <a href= \"http://www.gnu.org/\";>GNU "
-#| "Project</a> from 2005 to 2008, when he took a role at the <a href="
-#| "\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a>."
 msgid ""
 "Was the Chief Webmaster for the <a href=\"/\">GNU Project</a> from 2005 to "
 "2008, when he took a role at the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free "
 "Software Foundation</a>."
 msgstr ""
-"War von 2005 bis 2008 Chief Webmaster für das <a href=\"/\">GNU-Projekt</a>, 
"
-"bis er eine Funktion bei der <a href=\"/fsf\">Free Software Foundation</a> "
-"annahm."
+"War von 2005 bis 2008 Chief Webmaster für das <a href=\"/\">GNU</a>-Projekt, 
"
+"bis er eine Funktion bei der <a href=\"https://www.fsf.org/\";>Free Software "
+"Foundation</a> annahm."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -672,21 +527,6 @@
 "<a href=\"//robmyers.org/\">Rob Myers</a>, GNU Chief Webmaster (2008-2010)."
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-# | Rob Myers is an artist and programmer who has been involved in free
-# | software and free culture for over a decade.  All his <a
-# | href=\"http://robmyers.org/free_software\";>software</a> and <a
-# | href=\"http://robmyers.org/art\";>art</a> is copyleft, and he held an
-# | all-copyleft <a
-# | 
href=\"http://www.robmyers.org/weblog/2005/08/03/rob-myers-howto-images/\";>{+
-# | +}solo exhibition</a> in Belgrade in 2005.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Rob Myers is an artist and programmer who has been involved in free "
-#| "software and free culture for over a decade.  All his <a href=\"http://";
-#| "robmyers.org/free_software\">software</a> and <a href=\"http://robmyers.";
-#| "org/art\">art</a> is copyleft, and he held an all-copyleft <a href="
-#| "\"http://www.robmyers.org/weblog/2005/08/03/rob-myers-howto-images/";
-#| "\">solo exhibition</a> in Belgrade in 2005."
 msgid ""
 "Rob Myers is an artist and programmer who has been involved in free software "
 "and free culture for over a decade.  All his <a href=\"http://robmyers.org/";
@@ -698,38 +538,29 @@
 "Rob Myers ist Künstler und Programmierer, der sich seit über einem 
Jahrzehnt "
 "für freie Software und freie Kultur einsetzt. Seine gesamte <a href=\"//"
 "robmyers.org/free_software\">Software</a> und gesamten<a href=\"//robmyers."
-"org/art\">Kunstwerke</a> sind mit Copyleft; stellte im Jahr 2005 eine All-"
-"Copyleft-<a href=\"//www.robmyers.org/weblog/2005/08/03/rob-myers-howto-"
-"images/\">Einzelausstellung</a> in Belgrad aus."
+"org/art\">Kunstwerke</a> sind mit Copyleft ausgestattet. In 2005 stellte er "
+"eine All-Copyleft-<a href=\"//www.robmyers.org/weblog/2005/08/03/rob-myers-"
+"howto-images/\">Einzelausstellung</a> in Belgrad aus."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href= \"http://home.cfl.rr.com/mpresley1/\";><strong>Michael
-# | Presley</strong></a>-]{+<strong>Michael Presley</strong>+} <a href=
-# | \"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href= \"http://home.cfl.rr.com/mpresley1/\";><strong>Michael Presley</"
-#| "strong></a> <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>"
 msgid ""
 "<strong>Michael Presley</strong> <a href= \"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//home.cfl.rr.com/mpresley1/\"><strong>Michael Presley</strong></"
-"a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
-"</a>"
+"<strong>Michael Presley</strong> <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid "Michael was recruited for webmaster duty by RMS."
-msgstr "Michael wurde für Webmaster-Aufgaben von RMS rekrutiert."
+msgstr "Wurde von RMS für Webmaster-Aufgaben rekrutiert."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a name=\"demrit\" id=\"demrit\"><strong>Miguel Vázquez Gocobachi</strong></"
 "a> &lt;<a href= \"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;"
 msgstr ""
-"<a id=\"demrit\"><strong>Miguel Vázquez Gocobachi</strong></a> &lt;<a href="
-"\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;"
+"<strong>Miguel Vázquez Gocobachi</strong> <a href=\"mailto:address@hidden"; "
+"id=\"demrit\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -737,53 +568,37 @@
 "member of GNU Spanish Translation Team and he is working in his country "
 "(Mexico) promoting the GNU philosophy."
 msgstr ""
-"GNU-Webmaster, der an der XHTML-Validierung für www.gnu.org arbeitete. "
-"Außerdem Mitglied des spanischen GNU-Übersetzungsteams; fördert in seinem "
-"Heimatland (Mexiko) die GNU-Philosophie."
+"GNU-Webmaster, der an der XHTML-Validierung für www.gnu.org arbeitete, "
+"Mitglied des spanischen GNU-Übersetzungsteams. Fördert in seinem Heimatland 
"
+"Mexiko die GNU-Philosophie."
 
 # Ist Miquel auf dem falschen Weg? -> webmasters.html
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "<strong>Miquel Puigpelat</strong>"
 msgstr "<strong>Miquel Puigpelat</strong>"
 
-# Ist Miquel auf dem falschen Weg? -> webmasters.html
 #. type: Content of: <dl><dd>
-# | Works on the translation into Catalan of the GNU webpages and coordinates
-# | the Catalan translation team. He also maintains a personal site about <a
-# | href=[- -]\"http://www.puigpe.org/\";>free software</a> and related issues.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Works on the translation into Catalan of the GNU webpages and coordinates "
-#| "the Catalan translation team. He also maintains a personal site about <a "
-#| "href= \"http://www.puigpe.org/\";>free software</a> and related issues."
 msgid ""
 "Works on the translation into Catalan of the GNU webpages and coordinates "
 "the Catalan translation team. He also maintains a personal site about <a "
 "href=\"http://www.puigpe.org/\";>free software</a> and related issues."
 msgstr ""
-"Übersetzt <!--(Stand: 2014) ;) -->GNU-Webseiten ins Katalanische und "
-"koordiniert das katalanische Übersetzungsteam . Er verfügt auch über eine "
-"persönliche Webseite über <a href=\"//www.puigpe.org/\">Freie Software</a> "
-"und verwandte Themen."
+"Übersetzte <!--(Stand: 2014) ;) -->GNU-Internetdokumente ins Katalanische "
+"und koordinierte das katalanische GNU-Übersetzungsteam. Seine persönliche "
+"Internetpräsenz widmet sich <a href=\"//www.puigpe.org/\">Freie Software</a> 
"
+"und damit verwandten Themen."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"http://moimart.org/\";><strong>Moises
-# | Martinez</strong></a>-]{+<strong>Moises Martinez</strong>+} <a href=
-# | \"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://moimart.org/\";><strong>Moises Martinez</strong></a> <a "
-#| "href= \"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
 msgid ""
 "<strong>Moises Martinez</strong> <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//moimart.org/\"><strong>Moises Martinez</strong></a> <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+"<strong>Moises Martinez</strong> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid "A spanish developer and GNU webmaster."
-msgstr "Ein spanischer Entwickler und ehemaliger GNU-Webmaster."
+msgstr "Entwickler und ehemaliger GNU-Webmaster aus Spanien."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "<strong>Neelakanth Nadgir</strong>"
@@ -791,14 +606,14 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid "worked as a webmaster for www.gnu.org."
-msgstr "arbeitete als Webmaster für www.GNU.org."
+msgstr "Webmaster für www.GNU.org."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<strong>Ofer Waldman</strong> (a.k.a the duke)  &lt;the_duke at intermail.co."
 "il&gt;"
 msgstr ""
-"<strong>Ofer Waldman</strong> (alias <em>the_duke</em>)  &lt;the_duke at "
+"<strong>Ofer Waldman</strong> (alias <em>The_Duke</em>) &lt;the_duke at "
 "intermail.co.il&gt;"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -806,9 +621,9 @@
 "was a GNU project <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">web "
 "translations</a> co-coordinator and backup person with Masayuki Hatta."
 msgstr ""
-"War Koordinator des <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-he/\">GNU "
-"Hebrew Translation Team for gnu.org</a> und kümmerte sich mit Masayuki Hatta 
"
-"um Datensicherungen."
+"Koordinator des <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-he/\">GNU Hebrew "
+"Translation Team for gnu.org</a> und kümmerte sich mit <a href=\"#mhatta"
+"\">Masayuki Hatta</a> um Datensicherungen."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -816,11 +631,11 @@
 "ppalazon<strong>@</strong>gnu <strong>.</strong>org&gt;</a>"
 msgstr ""
 "<strong>Pablo Palazon</strong> <a href=\"mailto:ppalazon_at_gnu_org\";>&lt;"
-"ppalazon<strong>@</strong>gnu <strong>.</strong>org&gt;</a>"
+"ppalazon<strong>@</strong>gnu<strong>.</strong>org&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid "He's student in computer science, and GNU webmaster."
-msgstr "Informatikstudent und ehemaliger GNU-Webmaster."
+msgstr "Informatikstudent und GNU-Webmaster."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "<strong>Paul Visscher</strong>"
@@ -832,28 +647,18 @@
 "webmastering, Paul took over the position of Chief Webmaster from Jonas "
 "Öberg."
 msgstr ""
-"Bradley M. Kuhn &lt;bkuhn&gt; rekrutierte Paul als Webmaster für GNU.org und 
"
-"der FSF. Nach 6 Monaten übernahm er die Position als GNU Chief Webmaster von 
"
-"Jonas Öberg."
+"Bradley M. Kuhn &lt;bkuhn&gt; rekrutierte Paul als GNU-/FSF-Webmaster. Nach "
+"6 Monaten übernahm er die Position von Jonas Öberg als GNU Chief Webmaster."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "<strong>Prashant Srinivasan</strong>"
 msgstr "<strong>Prashant Srinivasan</strong>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-# | Is a webmaster for the <a [-href=\"/home.html\">GNU</a>-]
-# | {+href=\"/\">GNU</a>+} website, he also does other miscellaneous things
-# | around the site :-).
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Is a webmaster for the <a href=\"/home.html\">GNU</a> website, he also "
-#| "does other miscellaneous things around the site :-)."
 msgid ""
 "Is a webmaster for the <a href=\"/\">GNU</a> website, he also does other "
 "miscellaneous things around the site :-)."
-msgstr ""
-"War Webmaster für die <a href=\"/\">GNU.org</a>-Webpräsenz und erledigte "
-"auch andere verschiedene Sachen Rund um den Auftritt. :-)"
+msgstr "<a href=\"/\">GNU</a>-Webmaster."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -865,46 +670,26 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid "Quentin was a GNU webmaster."
-msgstr "Quentin war ein GNU-Webmaster."
+msgstr "GNU-Webmaster."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <strong><a [-href= \"http://www.ramprasadb.in/\";>Ramprasad-]
-# | {+href=\"http://ramprasadb.blogspot.fr/\";>Ramprasad+} B</a></strong>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong><a href= \"http://www.ramprasadb.in/\";>Ramprasad B</a></strong>"
 msgid ""
 "<strong><a href=\"http://ramprasadb.blogspot.fr/\";>Ramprasad B</a></strong>"
 msgstr ""
-"<strong><a href=\"//www.ramprasadb.in/\">Ramprasad B</a></strong> &lt;"
+"<strong><a href=\"//ramprasadb.blogspot.fr/\">Ramprasad B</a></strong> &lt;"
 "ramprasad at gnu period org&gt;"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-# | He is the GNU Emacs w32 <a [-href=
-# | \"http://www.gnu.org/software/emacs/windows/big.html\";>FAQ</a>-]
-# | {+href=\"/software/emacs/windows/big.html\">FAQ</a>+} maintainer recruited
-# | by <a href=[- -]\"http://www.stallman.org/\";>RMS</a>, and <a [-href=
-# | \"http://www.gnu.org/people/\";>GNU-] {+href=\"/people/\">GNU+} Project
-# | Webmaster</a> from Bangalore, India. You can reach him at &lt;ramprasad at
-# | gnu period org&gt;
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "He is the GNU Emacs w32 <a href= \"http://www.gnu.org/software/emacs/";
-#| "windows/big.html\">FAQ</a> maintainer recruited by <a href= \"http://www.";
-#| "stallman.org/\">RMS</a>, and <a href= \"http://www.gnu.org/people/\";>GNU "
-#| "Project Webmaster</a> from Bangalore, India. You can reach him at &lt;"
-#| "ramprasad at gnu period org&gt;"
 msgid ""
 "He is the GNU Emacs w32 <a href=\"/software/emacs/windows/big.html\">FAQ</a> "
 "maintainer recruited by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>RMS</a>, and <a "
 "href=\"/people/\">GNU Project Webmaster</a> from Bangalore, India. You can "
 "reach him at &lt;ramprasad at gnu period org&gt;"
 msgstr ""
-"<ins><a href=\"/people/\">Ramprasad</a></ins> ist aus Bangalore, Indien, und "
-"betreute&#160;&#8209;&#160;rekrutiert von <a href=\"//www.stallman.org/"
-"\">RMS</a>&#160;&#8209;&#160;die <a href=\"/software/emacs/windows/big.html"
-"\">Häufig gestellte Fragen zu GNU Emacs unter Windows</a> und war <a 
href=\"/"
-"people/\">GNU-Webmaster</a>."
+"<a href=\"/people/\">GNU-Webmaster</a> und betreute aus Bangalore, Indien,"
+"&#160;&#8209;&#160;rekrutiert von <a href=\"//www.stallman.org/\">RMS</"
+"a>&#160;&#8209;&#160;die <a href=\"/software/emacs/windows/big.html\">Häufig 
"
+"gestellte Fragen zu GNU Emacs unter Windows</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -916,7 +701,7 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid "Ray was a GNU Project webmaster, among other things."
-msgstr "Ray war unter anderem GNU-Webmaster."
+msgstr "War unter anderem GNU-Webmaster."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -927,42 +712,29 @@
 "b>gnu.org&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-# | Reed is a volunteer <a [-href= \"http://www.gnu.org/\";>GNU</a>-]
-# | {+href=\"/\">GNU</a>+} Webmaster, an <a href=[-
-# | -]\"http://member.fsf.org/join?referrer=3569\";>Associate Member</a> of the
-# | <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a>, and a programmer of <a [-href=
-# | \"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>free-]
-# | {+href=\"/philosophy/free-sw.html\">free+} software</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Reed is a volunteer <a href= \"http://www.gnu.org/\";>GNU</a> Webmaster, "
-#| "an <a href= \"http://member.fsf.org/join?referrer=3569\";>Associate "
-#| "Member</a> of the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a>, and a "
-#| "programmer of <a href= \"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html";
-#| "\">free software</a>."
 msgid ""
 "Reed is a volunteer <a href=\"/\">GNU</a> Webmaster, an <a href=\"http://";
 "member.fsf.org/join?referrer=3569\">Associate Member</a> of the <a href="
 "\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a>, and a programmer of <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">free software</a>."
 msgstr ""
-"Reed ist ehrenamtlicher <a href=\"/\">GNU</a>-Webmaster, <a href=\"//member."
-"fsf.org/join?referrer=3569\">außerordentliches Mitglied der</a> <a href=\"/"
-"fsf\">FSF</a> und Programmierer von <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie "
-"Software</a>."
+"<a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie-Software</a>-Programmierer und <a href="
+"\"//member.fsf.org/join?referrer=3569\">außerordentliches Mitglied der</a> "
+"<a href=\"/fsf\">FSF</a> sowie <a href=\"/\">GNU</a>-Webmaster."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr "<a href=\"//www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"<!--strong><a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></strong -->"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "Founded the GNU Project, and is the President of the Free Software "
 "Foundation. He also works on the web pages."
 msgstr ""
-"Gründete <ins>1984</ins> das GNU-Projekt und ist Präsident der Free 
Software "
-"Foundation. Er arbeitet auch an den Webseiten<!-- Stand: 2014 -->."
+"<!--Gründete <ins>1984</ins> das Projekt <em>GNU</em>, Präsident der Free "
+"Software Foundation. Wirkt außerdem an den Internetdokumenten mit. -->"
 
 # (past tense form)
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -973,32 +745,16 @@
 "<strong>Robert Musial</strong> <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;rmmm<b>@</"
 "b>gnu.org&gt;</a>"
 
-# (past tense form)
 #. type: Content of: <dl><dd>
-# | Musial is a <a [-href= \"http://www.gnu.org/\";>GNU</a>-]
-# | {+href=\"/\">GNU</a>+} Webmaster, an <a href=[-
-# | -]\"http://www.fsf.org/register_form?referrer=9143\";>Associate Member</a>
-# | of the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a> since 2003, and a
-# | programmer of <a [-href=
-# | \"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>free-]
-# | {+href=\"/philosophy/free-sw.html\">free+} software</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Musial is a <a href= \"http://www.gnu.org/\";>GNU</a> Webmaster, an <a "
-#| "href= \"http://www.fsf.org/register_form?referrer=9143\";>Associate "
-#| "Member</a> of the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a> since 2003, and "
-#| "a programmer of <a href= \"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html";
-#| "\">free software</a>."
 msgid ""
 "Musial is a <a href=\"/\">GNU</a> Webmaster, an <a href=\"http://www.fsf.org/";
 "register_form?referrer=9143\">Associate Member</a> of the <a href=\"http://";
 "www.fsf.org/\">FSF</a> since 2003, and a programmer of <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">free software</a>."
 msgstr ""
-"Robert war ein ehrenamtlicher <a href=\"/\">GNU</a>-Webmaster. Ist seit 2003 "
-"<a href=\"//www.fsf.org/register_form?referrer=9143\">außerordentliches "
-"Mitglied der FSF</a> und <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie-Software</a>-"
-"Programmierer."
+"<a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie-Software</a>-Programmierer und seit "
+"2003 <a href=\"//www.fsf.org/register_form?referrer=9143\">außerordentliches 
"
+"Mitglied der FSF</a>, war ehrenamtlicher <a href=\"/\">GNU</a>-Webmaster."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1010,7 +766,7 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid "Sam is a GNU Project webmaster."
-msgstr "Sam war ein GNU-Webmaster."
+msgstr "GNU-Webmaster."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "<strong>Shailesh Ghadge</strong>"
@@ -1018,7 +774,7 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid "GNU Webmaster"
-msgstr "GNU-Webmaster <!-- Stand: 2014 -->."
+msgstr "GNU-Webmaster<!--Stand: 2014 -->."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "<strong>Steve Hoeg</strong>"
@@ -1026,7 +782,7 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid "Steve is a GNU Project webmaster and free software developer."
-msgstr "Steve war ein GNU-Webmaster und ist Freie-Software-Entwickler."
+msgstr "GNU-Webmaster und Freie-Software-Entwickler."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1039,73 +795,54 @@
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "Steven is a GNU Project webmaster and a free software developer from Seattle."
-msgstr ""
-"Steven war GNU-Webmaster und ist Freie-Software-Entwickler aus Seattle, WA, "
-"USA."
+msgstr "GNU-Webmaster und Freie-Software-Entwickler aus Seattle, WA, USA."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a href=[- -]\"http://www.sauter-online.de/\";><strong>Thorsten
-# | Sauter</strong></a> <a href=
-# | \"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href= \"http://www.sauter-online.de/\";><strong>Thorsten Sauter</"
-#| "strong></a> <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
-#| "a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.sauter-online.de/\";><strong>Thorsten Sauter</strong></"
 "a> <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//www.sauter-online.de/\"><strong>Thorsten Sauter</strong></a> <a "
+"<strong><a href=\"//www.sauter-online.de/\">Thorsten Sauter</a></strong> <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "Thorsten is a GNU Project webmaster; he is also a Debian GNU/Linux developer."
-msgstr ""
-"Thorsten war GNU-Webmaster und außerdem ein Debian GNU/Linux-Entwickler."
+msgstr "GNU-Webmaster und Debian GNU/Linux-Entwickler."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<strong><a href=
-# | \"http://www.geocities.com/vivekvarghesecherian\";>Vivek-]{+<strong>Vivek+}
-# | Varghese [-Cherian</a></strong>-] {+Cherian</strong>+} <a href=
-# | \"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong><a href= \"http://www.geocities.com/vivekvarghesecherian\";>Vivek "
-#| "Varghese Cherian</a></strong> <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>"
 msgid ""
 "<strong>Vivek Varghese Cherian</strong> <a href= \"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
 msgstr ""
-"<strong><a href=\"//www.geocities.com/vivekvarghesecherian\">Vivek Varghese "
-"Cherian</a></strong> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>"
+"<strong>Vivek Varghese Cherian</strong> <a href= \"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "Vivek Varghese Cherian, is a mechanical engineer from Cochin, India. He was "
 "a GNU project webmaster."
-msgstr ""
-"Vivek Varghese Cherian ist Maschinenbauingenieur aus Cochin, Indien. Er war "
-"GNU-Webmaster."
+msgstr "GNU-Webmaster. Maschinenbauingenieur aus Cochin, Indien."
 
+# (obsolete) -> ./webmeisters.html
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<strong>Wacław Jacek</strong> <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>"
 msgstr ""
-"<strong>Wacław Jacek</strong> <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>"
+"<!--strong>Wacław Jacek</strong> <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a -->"
 
+# (obsolete) -> ./webmeisters.html
+# Webmastering GNU.org till 201?.
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid "Webmastering the GNU since 2010."
-msgstr "Administrierte GNU.org seit 2010."
+msgstr "<!--Administrierte GNU.org seit 2010. -->"
 
-# Dieses Dokument enthält _ehemalige_ GNU-Webmaster und -Übersetzer. Alle
-# Einträge sind, abweichend vom Original, in der Vergangenheitsform 
formuliert.
+# Dieses Dokument enthält *ehemalige* GNU-Webmaster und -Übersetzer.
+# (Vergangenheitsform) -> einheitl. abweichend vom Original.
 # joeko, 2014-07-25.
+# (‚Webmaster des GNU-Projekts‘) -> einheitl. ‚GNU-Webnaster‘ (ohne 
-Verzeichnisangabe)!
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -1154,10 +891,6 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2014-2017 Free Software Foundation, Inc."
 
@@ -1175,9 +908,9 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Wesley Kоhпе, 2012, 2013. Jоегg 
Kоhпе , "
-"2012, 2013, 2014, 2015.--> <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de"
-"\">&lt;www-de&gt;</a>, 2012-2015."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!-- Wesley Kоhпе, 2012, 2013. Jоегg 
Kоhпе, "
+"2012-2017. --><a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</"
+"a>, 2012-2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1185,18 +918,261 @@
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href= \"http://anderson.pegasus.eti.br/\";><strong>Christiano Anderson</"
+#~ "strong></a> <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+#~ "</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//anderson.pegasus.eti.br/\"><strong>Christiano Anderson</"
+#~ "strong></a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+#~ "a>"
+
+# statt 'Webmaster des GNU-Projekts' einheitlich 'GNU-Webnaster' verwendet!
+# ohne -Verzeichnisses
+#~ msgid ""
+#~ "Christiano is a GNU Project webmaster and <a href= \"http://www.gnu.org/";
+#~ "directory\">Free Software Directory</a> maintainer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Christiano war GNU-Webmaster und <ins>betreute</ins> das <a href=\"/"
+#~ "directory\">Freie-Software-Verzeichnis</a>."
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://lirhost.net/~cmsimon/\";><strong>Chris M. Simon </"
 #~ "strong></a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"//lirhost.net/~cmsimon/\"><strong>Chris M. Simon </strong></a>"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href= \"http://www.rootmode.com/ealfert\";><strong>Edward Alfert</"
+#~ "strong></a> <a href= \"mailto:ealfert_at_rootmode_dot_com%3E\";>&lt;"
+#~ "ealfert at rootmode dot com&gt;</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//www.rootmode.com/ealfert\"><strong>Edward Alfert</strong></a> "
+#~ "<a href=\"mailto:ealfert_at_rootmode_dot_com%3E\";>&lt;ealfert at rootmode "
+#~ "dot com&gt;</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Edward has been using GNU software for over nine years. He is giving back "
+#~ "to the community by volunteering as a GNU Project webmaster and designing "
+#~ "<a href= \"http://graphics.rootmode.com/\";>GNU graphics</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Edward nutzt seit über 9 Jahren GNU-Software und <ins>gab</ins> der "
+#~ "Gemeinschaft durch sein ehrenamtliches Engagement als GNU-Webmaster und "
+#~ "dem Entwerfen von <a href=\"//graphics.rootmode.com/\">GNU-Grafiken</a> "
+#~ "etwas zurück."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong><a href=\"http://exal.0x2.org/\";>Exal de Jesus Garcia Carrillo</"
+#~ "a></strong> <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong><a href=\"//exal.0x2.org/\">Exal de Jesus Garcia Carrillo</a></"
+#~ "strong> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://schmoo.me.uk/\";><strong>Gaz Collins</strong></a> &lt;<a "
+#~ "href= \"mailto:schmooster-at-gmail-dot-com\";>schmooster-at-gmail-dot-com</"
+#~ "a> &gt;"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//schmoo.me.uk/\"><strong>Gaz Collins</strong></a> &lt;<a href="
+#~ "\"mailto:schmooster-at-gmail-dot-com\";>schmooster-at-gmail-dot-com</a> "
+#~ "&gt;"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://lirhost.net/~jocke/\";><strong>Joakim Olsson</strong></a> "
 #~ "<a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"//lirhost.net/~jocke/\"><strong>Joakim Olsson</strong></a> <a "
 #~ "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Is the Executive Director of the <a href= \"http://www.fsf.org/\";>FSF</"
+#~ "a>, a GNU webmaster and was chief webmaster after Derek Chen-Becker until "
+#~ "Matt Lee."
+#~ msgstr ""
+#~ "war geschäftsführender Direktor der <a href=\"/fsf\">FSF</a>, GNU-"
+#~ "Webmaster und war, bis Matt Lee kam, nach Derek Chen-Becker Chief "
+#~ "Webmaster."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href= \"http://jonaskoelker.homeunix.org/\";><strong>Jonas Kölker</"
+#~ "strong></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//jonaskoelker.homeunix.org/\"><strong>Jonas 
Kölker</strong></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href= \"http://jorge.digitalwolves.org/\";><strong>Jorge Barrera "
+#~ "Grandon</strong></a> &lt;<a href= \"mailto:jorge%5Bat%5Dgnu%5Bdot%5Dorg";
+#~ "\">jorge[at]gnu[dot]org</a>&gt;"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//jorge.digitalwolves.org/\"><strong>Jorge Barrera Grandon</"
+#~ "strong></a> &lt;<a href=\"mailto:jorge%5Bat%5Dgnu%5Bdot%5Dorg";
+#~ "\">jorge[at]gnu[dot]org</a>&gt;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Volunteers on <a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www/\";> GNU "
+#~ "Project WWW,</a> <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/playogg/sites\";> "
+#~ "Ogg Sites listing.</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wirkte beim GNU <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www/\">www</a>-"
+#~ "Projekt mit und erstellte eine Übersicht mit Webpräsenzen und "
+#~ "Radiosendern, die das <a href=\"https://www.fsf.org/campaigns/playogg/";
+#~ "sites\">Ogg</a>-Format verwenden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href= \"http://www.es.gnu.org/%7Earaujo/\";><strong>Luis F.  Araujo</"
+#~ "strong></a> <a href= \"mailto:araujo_at_es_gnu_org\";>&lt;"
+#~ "araujo_at_es_gnu_org&gt;</a>"
+#~ msgstr "<strong>Luis F. Araujo</strong> &lt;araujo_at_es_gnu_org&gt;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong><a href= \"http://www.geocities.com/larteaga\";>Luis M.  Arteaga</"
+#~ "a></strong> &lt;<a href= \"mailto:address@hidden";>address@hidden</"
+#~ "a>&gt;"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong><a href=\"//www.geocities.com/larteaga\">Luis M. Arteaga</a></"
+#~ "strong> &lt;<a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Formerly administered web pages written in other languages apart from "
+#~ "English. Also coordinated the <a href= \"http://www.gnu.org/server/";
+#~ "standards/README.translations.html\"> translation efforts</a> until he "
+#~ "retired in 2003.  He volunteers since 1999 and lives currently in "
+#~ "Germany.  Occasionally gives speeches about free software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Betreute nicht-englischsprachige Webseiten. Koordinierte auch die <a href="
+#~ "\"/server/standards/README.translations.html\">Übersetzungsbemühungen</"
+#~ "a>, bis er sich im Jahr 2003 zurückzog. Er wirkte seit 1999 ehrenamtlich "
+#~ "mit, und lebt derzeit in Deutschland. Gelegentlich hält er Vorträge 
über "
+#~ "Freie Software."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Was the chief GNU translation coordinator, who administers <a href= "
+#~ "\"http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html\";> web "
+#~ "translation efforts</a> into other languages apart from English, after "
+#~ "Luis M. Arteaga. He is one of the GNU webmasters, too."
+#~ msgstr ""
+#~ "War Leiter für Übersetzungen, der nach Luis M. Arteaga <a 
href=\"/server/"
+#~ "standards/README.translations\">Übersetzungsbemühungen</a> in andere "
+#~ "Sprachen, ausser Englisch, betreute. Er war auch einer der GNU-Webmaster."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Was the Chief Webmaster for the <a href= \"http://www.gnu.org/\";>GNU "
+#~ "Project</a> from 2005 to 2008, when he took a role at the <a href="
+#~ "\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "War von 2005 bis 2008 Chief Webmaster für das <a href=\"/\">GNU-Projekt</"
+#~ "a>, bis er eine Funktion bei der <a href=\"/fsf\">Free Software "
+#~ "Foundation</a> annahm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rob Myers is an artist and programmer who has been involved in free "
+#~ "software and free culture for over a decade.  All his <a href=\"http://";
+#~ "robmyers.org/free_software\">software</a> and <a href=\"http://robmyers.";
+#~ "org/art\">art</a> is copyleft, and he held an all-copyleft <a href="
+#~ "\"http://www.robmyers.org/weblog/2005/08/03/rob-myers-howto-images/";
+#~ "\">solo exhibition</a> in Belgrade in 2005."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rob Myers ist Künstler und Programmierer, der sich seit über einem "
+#~ "Jahrzehnt für freie Software und freie Kultur einsetzt. Seine gesamte <a "
+#~ "href=\"//robmyers.org/free_software\">Software</a> und gesamten<a href="
+#~ "\"//robmyers.org/art\">Kunstwerke</a> sind mit Copyleft; stellte im Jahr "
+#~ "2005 eine All-Copyleft-<a href=\"//www.robmyers.org/weblog/2005/08/03/rob-"
+#~ "myers-howto-images/\">Einzelausstellung</a> in Belgrad aus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href= \"http://home.cfl.rr.com/mpresley1/\";><strong>Michael Presley</"
+#~ "strong></a> <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//home.cfl.rr.com/mpresley1/\"><strong>Michael Presley</"
+#~ "strong></a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>"
+
+# Ist Miquel auf dem falschen Weg? -> webmasters.html
+#~ msgid ""
+#~ "Works on the translation into Catalan of the GNU webpages and coordinates "
+#~ "the Catalan translation team. He also maintains a personal site about <a "
+#~ "href= \"http://www.puigpe.org/\";>free software</a> and related issues."
+#~ msgstr ""
+#~ "Übersetzt <!--(Stand: 2014) ;) -->GNU-Webseiten ins Katalanische und "
+#~ "koordiniert das katalanische Übersetzungsteam . Er verfügt auch über 
eine "
+#~ "persönliche Webseite über <a href=\"//www.puigpe.org/\">Freie Software</"
+#~ "a> und verwandte Themen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://moimart.org/\";><strong>Moises Martinez</strong></a> <a "
+#~ "href= \"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//moimart.org/\"><strong>Moises Martinez</strong></a> <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Is a webmaster for the <a href=\"/home.html\">GNU</a> website, he also "
+#~ "does other miscellaneous things around the site :-)."
+#~ msgstr ""
+#~ "War Webmaster für die <a href=\"/\">GNU.org</a>-Webpräsenz und erledigte 
"
+#~ "auch andere verschiedene Sachen Rund um den Auftritt. :-)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong><a href= \"http://www.ramprasadb.in/\";>Ramprasad B</a></strong>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong><a href=\"//www.ramprasadb.in/\">Ramprasad B</a></strong> &lt;"
+#~ "ramprasad at gnu period org&gt;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "He is the GNU Emacs w32 <a href= \"http://www.gnu.org/software/emacs/";
+#~ "windows/big.html\">FAQ</a> maintainer recruited by <a href= \"http://www.";
+#~ "stallman.org/\">RMS</a>, and <a href= \"http://www.gnu.org/people/\";>GNU "
+#~ "Project Webmaster</a> from Bangalore, India. You can reach him at &lt;"
+#~ "ramprasad at gnu period org&gt;"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ins><a href=\"/people/\">Ramprasad</a></ins> ist aus Bangalore, Indien, "
+#~ "und betreute&#160;&#8209;&#160;rekrutiert von <a href=\"//www.stallman."
+#~ "org/\">RMS</a>&#160;&#8209;&#160;die <a href=\"/software/emacs/windows/"
+#~ "big.html\">Häufig gestellte Fragen zu GNU Emacs unter Windows</a> und war 
"
+#~ "<a href=\"/people/\">GNU-Webmaster</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reed is a volunteer <a href= \"http://www.gnu.org/\";>GNU</a> Webmaster, "
+#~ "an <a href= \"http://member.fsf.org/join?referrer=3569\";>Associate "
+#~ "Member</a> of the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a>, and a "
+#~ "programmer of <a href= \"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+#~ "\">free software</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reed ist ehrenamtlicher <a href=\"/\">GNU</a>-Webmaster, <a href=\"//"
+#~ "member.fsf.org/join?referrer=3569\">außerordentliches Mitglied der</a> <a 
"
+#~ "href=\"/fsf\">FSF</a> und Programmierer von <a href=\"/philosophy/free-sw"
+#~ "\">Freie Software</a>."
+
+# (past tense form)
+#~ msgid ""
+#~ "Musial is a <a href= \"http://www.gnu.org/\";>GNU</a> Webmaster, an <a "
+#~ "href= \"http://www.fsf.org/register_form?referrer=9143\";>Associate "
+#~ "Member</a> of the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a> since 2003, and "
+#~ "a programmer of <a href= \"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+#~ "\">free software</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Robert war ein ehrenamtlicher <a href=\"/\">GNU</a>-Webmaster. Ist seit "
+#~ "2003 <a href=\"//www.fsf.org/register_form?"
+#~ "referrer=9143\">außerordentliches Mitglied der FSF</a> und <a href=\"/"
+#~ "philosophy/free-sw\">Freie-Software</a>-Programmierer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href= \"http://www.sauter-online.de/\";><strong>Thorsten Sauter</"
+#~ "strong></a> <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+#~ "a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//www.sauter-online.de/\"><strong>Thorsten Sauter</strong></a> "
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong><a href= \"http://www.geocities.com/vivekvarghesecherian\";>Vivek "
+#~ "Varghese Cherian</a></strong> <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong><a href=\"//www.geocities.com/vivekvarghesecherian\">Vivek "
+#~ "Varghese Cherian</a></strong> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>"
+
 #~ msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2007, 2012-2016 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: thankgnus/po/2017supporters.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/2017supporters.de.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- thankgnus/po/2017supporters.de.po   5 May 2017 22:29:28 -0000       1.22
+++ thankgnus/po/2017supporters.de.po   7 May 2017 14:49:38 -0000       1.23
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: 2017supporters.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-05 22:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-07 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-06 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-07 21:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Thank GNUs, 2017 - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -33,8 +32,8 @@
 "<ins>Die <a href=\"https://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> (FSF) "
 "wäre ohne die großzügige Unterstützung der Gemeinschaft nicht das, was 
sie "
 "heute ist. Wir möchten uns an dieser Stelle bei unseren Förderern bedanken. 
"
-"Wenn Sie sich für eine Unterstützung der FSF interessieren, lesen Sie bitte 
"
-"unsere <a href=\"https://crm.fsf.org/donate/\";>Sponsoring</a>-Seite.</ins>"
+"Wenn Sie sich für eine Unterstützung der FSF interessieren, siehe bitte "
+"unsere <a href=\"https://crm.fsf.org/donate/\";>Spenden</a>-Seite.</ins>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -50,22 +49,15 @@
 "korrigieren das Problem umgehend."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Please note that <a [-href=\"http://www.fsf.org/donate/patron\";> Corporate
-# | Patrons-] {+href=\"https://my.fsf.org/donate/patron\";>Corporate
-# | Patrons</a>+} are listed on the [-Corporate-] {+<a
-# | href=\"https://www.fsf.org/patrons\";>Corporate+} Patronage [-area-]
-# | {+area</a>+} of our [-website</a>.-] {+website.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please note that <a href=\"http://www.fsf.org/donate/patron\";> Corporate "
-#| "Patrons are listed on the Corporate Patronage area of our website</a>."
 msgid ""
 "Please note that <a href=\"https://my.fsf.org/donate/patron\";>Corporate "
 "Patrons</a> are listed on the <a href=\"https://www.fsf.org/patrons";
 "\">Corporate Patronage area</a> of our website."
 msgstr ""
-"<b>Hinweis:</b> Spenden von Unternehmen werden bei der FSF unter <a href="
-"\"https://my.fsf.org/donate/patron\";>Unternehmenssponsoren</a> aufgeführt."
+"<b>Hinweis:</b> <a href=\"https://my.fsf.org/donate/patron\"; hreflang=\"en"
+"\">Unternehmenspatrone</a> werden bei der FSF im <a href=\"https://www.fsf.";
+"org/patrons\" hreflang=\"en\">Patronage-Bereich für Unternehmen</a> "
+"aufgeführt."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "2017 Supporters"
@@ -166,7 +158,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Seungwon Park"
-msgstr ""
+msgstr "Seungwon Park"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Sreeram Ramachandran"
@@ -254,11 +246,8 @@
 msgstr "Eric West"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | [-Luis Rodriguez-]{+francisco rodriguez+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Luis Rodriguez"
 msgid "francisco rodriguez"
-msgstr "Luis Rodriguez"
+msgstr "Francisco Rodriguez"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Freddie O'Connell"
@@ -266,7 +255,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "ivo Welch"
-msgstr "ivo Welch"
+msgstr "Ivo Welch"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Kyohei Moriyama"
@@ -286,11 +275,11 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Micah Tomblin"
-msgstr ""
+msgstr "Micah Tomblin"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Nicolae Carabut"
-msgstr ""
+msgstr "Nicolae Carabut"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Nicolas Pottier"
@@ -477,6 +466,13 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that <a href=\"http://www.fsf.org/donate/patron\";> Corporate "
+#~ "Patrons are listed on the Corporate Patronage area of our website</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Hinweis:</b> Spenden von Unternehmen werden bei der FSF unter <a href="
+#~ "\"https://my.fsf.org/donate/patron\";>Unternehmenssponsoren</a> 
aufgeführt."
+
 #~ msgid "Thank GNUs 2017 - GNU Project - Free Software Foundation"
 #~ msgstr "Danke, GNUs (2017) - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
@@ -621,6 +617,9 @@
 #~ msgid "Judicaël Courant"
 #~ msgstr "Judicaël Courant"
 
+#~ msgid "Luis Rodriguez"
+#~ msgstr "Luis Rodriguez"
+
 #~ msgid "Luiz Paternostro"
 #~ msgstr "Luiz Paternostro"
 

Index: software/po/recent-releases.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases.de.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- software/po/recent-releases.de.po   3 Dec 2016 23:45:17 -0000       1.19
+++ software/po/recent-releases.de.po   7 May 2017 14:49:39 -0000       1.20
@@ -1,16 +1,16 @@
 # German translation of https://gnu.org/software/recent-releases.html.
-# Copyright (C) 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013, 2014, 2015.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013-2015, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recent-releases.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-05 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-05 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
 "mailing list.  (Releases not announced are not listed here.)"
 msgstr ""
 "Dies ist eine Übersicht neuester GNU-Freigaben mit Verweisen zu den über 
die "
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu\"; title="
+"<a href=\"//lists.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu\" title="
 "\"Bekanntmachungen und Hilfe-Anfragen aus dem GNU-Projekt und der Free "
 "Software Foundation\"><em>info-gnu</em></a>-Mailingliste veröffentlichten "
 "Ankündigungen (auf Englisch). Dort nicht angekündigte Freigaben werden auch 
"
@@ -46,7 +46,7 @@
 "supporter/\"> Free Software Supporter</a> newsletter."
 msgstr ""
 "Jeder ist eingeladen die <em>info-gnu</em>-Mailingliste zu abonnieren. "
-"Weitere Ankündigungen gibt es über den <a href=\"http://planet.gnu.org";
+"Weitere Ankündigungen gibt es über den <a href=\"//planet.gnu.org"
 "\"><em>planet.GNU.org</em></a>-RSS-Feed und dem <a href=\"https://www.fsf.";
 "org/free-software-supporter/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Free Software "
 "Supporter</em></a><ins>, einem monatlichen Newsletter der <span xml:lang=\"en"
@@ -118,14 +118,17 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2014, 2015.--><a 
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2015."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2014, 2015, 2017.--><a 
href="
+"\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+#~ msgid "Copyright &copy; 2017 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2017 Free Software Foundation, Inc."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"

Index: software/po/recent-releases-include.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases-include.de.po,v
retrieving revision 1.922
retrieving revision 1.923
diff -u -b -r1.922 -r1.923
--- software/po/recent-releases-include.de.po   6 May 2017 15:00:12 -0000       
1.922
+++ software/po/recent-releases-include.de.po   7 May 2017 14:49:39 -0000       
1.923
@@ -8,395 +8,225 @@
 "Project-Id-Version: recent-releases-include.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-06 14:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-24 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-06 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-04 15:57+0000\n"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>May 06, 2017</strong>"
 msgstr "<strong>2017-05-06</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-03/msg00001.html\";>IceCat
-# | 45.7.0-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00004.html\";>IceCat
-# | 52.1.0+} release</a>, [-<i>Rubén Rodríguez</i>, <tt>12:09</tt>-]
-# | {+<i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>10:24</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-03/msg00001.html";
-#| "\">IceCat 45.7.0 release</a>, <i>Rubén Rodríguez</i>, <tt>12:09</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00004.html";
 "\">IceCat 52.1.0 release</a>, <i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>10:24</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-03/msg00001.html\">GNU "
-"IceCat 45.7.0</a>, <i>Rubén Rodríguez</i>, <tt>12:09</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00004.html\">GNU "
+"IceCat 52.1.0</a>, <i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>10:24</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>May 04, 2017</strong>"
 msgstr "<strong>2017-05-04</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00013.html\";>GnuPG
-# | 2.1.18-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00003.html\";>[ANNOUNCE]
-# | nano-2.8.2 is+} released</a>, [-<i>Werner Koch</i>, <tt>16:54</tt>-]
-# | {+<i>Benno Schulenberg</i>, <tt>10:03</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00013.html";
-#| "\">GnuPG 2.1.18 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:54</tt>"
 msgid ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00003.html\";>"
-"[ANNOUNCE] nano-2.8.2 is released</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, <tt>10:03</"
-"tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00003.html";
+"\">[ANNOUNCE] nano-2.8.2 is released</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, "
+"<tt>10:03</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00013.html\">GNU "
-"Privacy Guard (GnuPG) 2.1.18</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:54</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00003.html\">GNU "
+"Nano 2.8.2</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, <tt>10:03</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>May 02, 2017</strong>"
 msgstr "<strong>2017-05-02</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00012.html\";>GCC
-# | 6.3-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00002.html\";>GCC
-# | 7.1+} Released</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, [-<tt>10:31</tt>-]
-# | {+<tt>12:19</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00012.html";
-#| "\">GCC 6.3 Released</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, <tt>10:31</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00002.html";
 "\">GCC 7.1 Released</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, <tt>12:19</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00012.html\">GNU "
-"GCC 6.3</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, <tt>10:31</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00002.html\">GNU "
+"GCC 7.1</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, <tt>12:19</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>May [-3-]{+0+}1, 2017</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>May 31, 2017</strong>"
 msgid "<strong>May 01, 2017</strong>"
-msgstr "<strong>2017-05-31</strong>"
+msgstr "<strong>2017-05-01</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00005.html\";>GNU
-# | gperf v3.1 relased</a>, <i>Marcel Schaible</i>, <tt>10:14</tt>-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00001.html\";>Emms
-# | 4.3 released</a>, <i>Yoni Rabkin</i>, <tt>17:03</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00005.html";
-#| "\">GNU gperf v3.1 relased</a>, <i>Marcel Schaible</i>, <tt>10:14</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00001.html";
 "\">Emms 4.3 released</a>, <i>Yoni Rabkin</i>, <tt>17:03</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00005.html\">GNU "
-"Gperf 3.1</a>, <i>Marcel Schaible</i>, <tt>10:14</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00001.html\">GNU "
+"Emms 4.3</a>, <i>Yoni Rabkin</i>, <tt>17:03</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00007.html\";>GNU
-# | Screen v.4.5.0</a>, <i>Alex Naumov</i>, <tt>08:06</tt>-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00000.html\";>GNU
-# | Linux-libre 4.11-gnu is now available</a>, <i>Alexandre Oliva</i>,
-# | <tt>09:43</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00007.html";
-#| "\">GNU Screen v.4.5.0</a>, <i>Alex Naumov</i>, <tt>08:06</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00000.html";
 "\">GNU Linux-libre 4.11-gnu is now available</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, "
 "<tt>09:43</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00007.html\">GNU "
-"Screen 4.5.0</a>, <i>Alex Naumov</i>, <tt>08:06</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00000.html\">GNU "
+"Linux-libre 4.11</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, <tt>09:43</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>April 27, 2017</strong>"
 msgstr "<strong>2017-04-27</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00005.html\";>GNU
-# | gperf v3.1 relased</a>, <i>Marcel Schaible</i>, <tt>10:14</tt>-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00011.html\";>libidn2
-# | 2.0.2 released</a>, <i>Tim Rühsen</i>, <tt>09:46</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00005.html";
-#| "\">GNU gperf v3.1 relased</a>, <i>Marcel Schaible</i>, <tt>10:14</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00011.html";
 "\">libidn2 2.0.2 released</a>, <i>Tim Rühsen</i>, <tt>09:46</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00005.html\">GNU "
-"Gperf 3.1</a>, <i>Marcel Schaible</i>, <tt>10:14</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00011.html\">GNU "
+"IDN2-Biblothek 2.0.2</a>, <i>Tim Rühsen</i>, <tt>09:46</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>April 22, 2017</strong>"
 msgstr "<strong>2017-04-22</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00005.html\";>GNU
-# | gperf v3.1 relased</a>, <i>Marcel Schaible</i>, <tt>10:14</tt>-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00010.html\";>libidn
-# | 2.0.1 released</a>, <i>Tim Rühsen</i>, <tt>17:37</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00005.html";
-#| "\">GNU gperf v3.1 relased</a>, <i>Marcel Schaible</i>, <tt>10:14</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00010.html";
 "\">libidn 2.0.1 released</a>, <i>Tim Rühsen</i>, <tt>17:37</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00005.html\">GNU "
-"Gperf 3.1</a>, <i>Marcel Schaible</i>, <tt>10:14</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00010.html\">GNU "
+"IDN Library 2.0.1</a>, <i>Tim Rühsen</i>, <tt>17:37</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00013.html\";>GnuPG
-# | 2.1.18-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00009.html\";>[ANNOUNCE]
-# | Emacs 25.2+} released</a>, [-<i>Werner Koch</i>, <tt>16:54</tt>-]
-# | {+<i>Nicolas Petton</i>, <tt>02:46</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00013.html";
-#| "\">GnuPG 2.1.18 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:54</tt>"
 msgid ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00009.html\";>"
-"[ANNOUNCE] Emacs 25.2 released</a>, <i>Nicolas Petton</i>, <tt>02:46</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00009.html";
+"\">[ANNOUNCE] Emacs 25.2 released</a>, <i>Nicolas Petton</i>, <tt>02:46</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00013.html\">GNU "
-"Privacy Guard (GnuPG) 2.1.18</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:54</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00009.html\">GNU "
+"Emacs 25.2</a>, <i>Nicolas Petton</i>, <tt>02:46</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>April [-0-]{+2+}1, 2017</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>April 01, 2017</strong>"
 msgid "<strong>April 21, 2017</strong>"
-msgstr "<strong>2017-04-01</strong>"
+msgstr "<strong>2017-04-21</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-03/msg00006.html\";>GNU-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00008.html\";>GNU+}
-# | Guile 2.2.[-0-]{+2+} released</a>, <i>Andy Wingo</i>, [-<tt>10:02</tt>-]
-# | {+<tt>11:32</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-03/msg00006.html";
-#| "\">GNU Guile 2.2.0 released</a>, <i>Andy Wingo</i>, <tt>10:02</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00008.html";
 "\">GNU Guile 2.2.2 released</a>, <i>Andy Wingo</i>, <tt>11:32</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-03/msg00006.html\">GNU "
-"Guile 2.2.0</a>, <i>Andy Wingo</i>, <tt>10:02</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00008.html\">GNU "
+"Guile 2.2.2</a>, <i>Andy Wingo</i>, <tt>11:32</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>April 1[-6-]{+9+}, 2017</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>April 16, 2017</strong>"
 msgid "<strong>April 19, 2017</strong>"
-msgstr "<strong>2017-04-16</strong>"
+msgstr "<strong>2017-04-19</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-03/msg00006.html\";>GNU-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00007.html\";>GNU+}
-# | Guile 2.2.[-0-]{+1+} released</a>, <i>Andy Wingo</i>, [-<tt>10:02</tt>-]
-# | {+<tt>13:45</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-03/msg00006.html";
-#| "\">GNU Guile 2.2.0 released</a>, <i>Andy Wingo</i>, <tt>10:02</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00007.html";
 "\">GNU Guile 2.2.1 released</a>, <i>Andy Wingo</i>, <tt>13:45</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-03/msg00006.html\">GNU "
-"Guile 2.2.0</a>, <i>Andy Wingo</i>, <tt>10:02</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00007.html\">GNU "
+"Guile 2.2.1</a>, <i>Andy Wingo</i>, <tt>13:45</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>April 16, 2017</strong>"
 msgstr "<strong>2017-04-16</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-03/msg00001.html\";>IceCat
-# | 45.7.0-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00006.html\";>IceCat
-# | 52.0.2+} release</a>, [-<i>Rubén Rodríguez</i>, <tt>12:09</tt>-]
-# | {+<i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>09:50</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-03/msg00001.html";
-#| "\">IceCat 45.7.0 release</a>, <i>Rubén Rodríguez</i>, <tt>12:09</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00006.html";
 "\">IceCat 52.0.2 release</a>, <i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>09:50</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-03/msg00001.html\">GNU "
-"IceCat 45.7.0</a>, <i>Rubén Rodríguez</i>, <tt>12:09</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00006.html\">GNU "
+"IceCat 52.0.2</a>, <i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>09:50</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>April 1[-0-]{+2+}, 2017</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>April 10, 2017</strong>"
 msgid "<strong>April 12, 2017</strong>"
-msgstr "<strong>2017-04-10</strong>"
+msgstr "<strong>2017-04-12</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00013.html\";>GnuPG
-# | 2.1.18-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00005.html\";>[ANNOUNCE]
-# | nano-2.8.1 is+} released</a>, [-<i>Werner Koch</i>, <tt>16:54</tt>-]
-# | {+<i>Benno Schulenberg</i>, <tt>08:26</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00013.html";
-#| "\">GnuPG 2.1.18 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:54</tt>"
 msgid ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00005.html\";>"
-"[ANNOUNCE] nano-2.8.1 is released</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, <tt>08:26</"
-"tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00005.html";
+"\">[ANNOUNCE] nano-2.8.1 is released</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, "
+"<tt>08:26</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00013.html\">GNU "
-"Privacy Guard (GnuPG) 2.1.18</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:54</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00005.html\">GNU "
+"Nano 2.8.1</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, <tt>08:26</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>April 10, 2017</strong>"
 msgstr "<strong>2017-04-10</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00014.html\";>GNU
-# | userv 1.2.0</a>, <i>Ian Jackson</i>, <tt>16:54</tt>-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00004.html\";>ANN:
-# | GNUstep GUI/Back 0.25.1</a>, <i>Ivan Vučica</i>, <tt>17:17</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00014.html";
-#| "\">GNU userv 1.2.0</a>, <i>Ian Jackson</i>, <tt>16:54</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00004.html";
 "\">ANN: GNUstep GUI/Back 0.25.1</a>, <i>Ivan Vučica</i>, <tt>17:17</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00014.html\">GNU "
-"Security Boundary Tool (Userv) 1.2.0</a>, <i>Ian Jackson</i>, <tt>16:54</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00004.html\">GNU "
+"GNUstep GUI 0.25.1</a>, <i>Ivan Vučica</i>, <tt>17:17</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>April 08, 2017</strong>"
 msgstr "<strong>2017-04-08</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00005.html\";>grep-2.28-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00003.html\";>guile-ncurses-2.2+}
-# | released [stable]</a>, [-<i>Jim Meyering</i>, <tt>09:55</tt>-] {+<i>Mike
-# | Gran</i>, <tt>13:24</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00005.html";
-#| "\">grep-2.28 released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>09:55</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00003.html";
 "\">guile-ncurses-2.2 released [stable]</a>, <i>Mike Gran</i>, <tt>13:24</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00005.html\">GNU "
-"Grep 2.28</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>09:55</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00003.html\">GNU "
+"Guile Ncurses 2.2</a>, <i>Mike Gran</i>, <tt>13:24</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>April 04, 2017</strong>"
 msgstr "<strong>2017-04-04</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00013.html\";>GnuPG
-# | 2.1.18-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00002.html\";>GnuPG
-# | 2.1.20+} released</a>, <i>Werner Koch</i>, [-<tt>16:54</tt>-]
-# | {+<tt>11:31</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00013.html";
-#| "\">GnuPG 2.1.18 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:54</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00002.html";
 "\">GnuPG 2.1.20 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>11:31</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00013.html\">GNU "
-"Privacy Guard (GnuPG) 2.1.18</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:54</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00002.html\">GNU "
+"Privacy Guard (GnuPG) 2.1.20</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>11:31</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>April 03, 2017</strong>"
 msgstr "<strong>2017-04-03</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00013.html\";>GnuPG
-# | 2.1.18 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:54</tt>-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00001.html\";>Gnubik
-# | 2.4.3 has been released.</a>, <i>John Darrington</i>, <tt>11:18</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00013.html";
-#| "\">GnuPG 2.1.18 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:54</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00001.html";
 "\">Gnubik 2.4.3 has been released.</a>, <i>John Darrington</i>, <tt>11:18</"
 "tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00013.html\">GNU "
-"Privacy Guard (GnuPG) 2.1.18</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:54</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00001.html\">GNU "
+"Gnubik 2.4.3 Denkspiel</a>, <i>John Darrington</i>, <tt>11:18</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>April 01, 2017</strong>"
 msgstr "<strong>2017-04-01</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00000.html\";>GNU
-# | Wget 1.19 released</a>, <i>Tim Ruehsen</i>, <tt>09:18</tt>-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00000.html\";>New
-# | FreeDink game data release</a>, <i>beuc</i>, <tt>21:50</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00000.html";
-#| "\">GNU Wget 1.19 released</a>, <i>Tim Ruehsen</i>, <tt>09:18</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00000.html";
 "\">New FreeDink game data release</a>, <i>beuc</i>, <tt>21:50</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00000.html\">GNU "
-"Wget 1.19</a>, <i>Tim Ruehsen</i>, <tt>09:18</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00000.html\">GNU "
+"FreeDink Data 1.08</a>, <i>beuc</i>, <tt>21:50</tt>"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "<strong>March 11, 2017</strong>"
 #~ msgid "<strong>March 31, 2017</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2017-03-11</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-31</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-03/msg00010.html";
+#~ "\">[ANNOUNCE] nano-2.8.0 is released</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, "
+#~ "<tt>08:53</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-03/msg00010.html"
+#~ "\">GNU Nano 2.8.0</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, <tt>08:53</tt>"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "<strong>March 22, 2017</strong>"
 #~ msgid "<strong>March 25, 2017</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2017-03-25</strong>"
 
@@ -503,70 +333,70 @@
 #~ msgid "<strong>February 27, 2017</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2017-02-27</strong>"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00004.";
-#~| "html\">GNU ed 1.14.1 released</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, <tt>09:26</"
-#~| "tt>"
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00011.html";
 #~ "\">GNU Octave 4.2.1 Released</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>19:13</tt>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00004.html"
-#~ "\">GNU Ed 1.14.1</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, <tt>09:26</tt>"
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00011.html"
+#~ "\">GNU Octave 4.2.1</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>19:13</tt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00010.html";
+#~ "\">GNU Screen v.4.5.1</a>, <i>Alex Naumov</i>, <tt>09:54</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00010.html"
+#~ "\">GNU Screen 4.5.1</a>, <i>Alex Naumov</i>, <tt>09:54</tt>"
 
 #~ msgid "<strong>February 24, 2017</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2017-02-24</strong>"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00004.";
-#~| "html\">GNU ed 1.14.1 released</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, <tt>09:26</"
-#~| "tt>"
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00009.html";
 #~ "\">GNU ed 1.14.2 released</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, <tt>09:38</tt>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00004.html"
-#~ "\">GNU Ed 1.14.1</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, <tt>09:26</tt>"
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00009.html"
+#~ "\">GNU Ed 1.14.2</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, <tt>09:38</tt>"
 
 #~ msgid "<strong>February 13, 2017</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2017-02-13</strong>"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00005.";
-#~| "html\">GNU gperf v3.1 relased</a>, <i>Marcel Schaible</i>, <tt>10:14</tt>"
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00008.html";
 #~ "\">GNU Guile 2.0.14 released</a>, <i>Ludovic Courtès</i>, <tt>22:57</tt>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00005.html"
-#~ "\">GNU Gperf 3.1</a>, <i>Marcel Schaible</i>, <tt>10:14</tt>"
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00008.html"
+#~ "\">GNU Guile 2.0.14</a>, <i>Ludovic Courtès</i>, <tt>22:57</tt>"
 
 #~ msgid "<strong>February 11, 2017</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2017-02-11</strong>"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "<strong>February 18, 2017</strong>"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00007.html";
+#~ "\">GNU Wget 1.19.1 released</a>, <i>Tim Rühsen</i>, <tt>16:47</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00007.html"
+#~ "\">GNU Wget 1.19.1</a>, <i>Tim Rühsen</i>, <tt>16:47</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>February 10, 2017</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2017-02-18</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-10</strong>"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00004.";
-#~| "html\">grep-2.27 released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>07:39</"
-#~| "tt>"
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00006.html";
 #~ "\">grep-3.0 released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>09:08</tt>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00004.html"
-#~ "\">GNU Grep 2.27</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>07:39</tt>"
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00006.html"
+#~ "\">GNU Grep 3.0</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>09:08</tt>"
 
 #~ msgid "<strong>February 07, 2017</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2017-02-07</strong>"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00005.html";
+#~ "\">grep-2.28 released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>09:55</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00005.html"
+#~ "\">GNU Grep 2.28</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>09:55</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>February 06, 2017</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2017-02-06</strong>"
 
@@ -607,9 +437,24 @@
 #~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00001.html"
 #~ "\">GNU Stream Editor (Sed) 4.4</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>21:52</tt>"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00000.html";
+#~ "\">GNU Wget 1.19 released</a>, <i>Tim Ruehsen</i>, <tt>09:18</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00000.html"
+#~ "\">GNU Wget 1.19</a>, <i>Tim Ruehsen</i>, <tt>09:18</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>January 23, 2017</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2017-01-23</strong>"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00014.html";
+#~ "\">GNU userv 1.2.0</a>, <i>Ian Jackson</i>, <tt>16:54</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00014.html"
+#~ "\">GNU Security Boundary Tool (Userv) 1.2.0</a>, <i>Ian Jackson</i>, "
+#~ "<tt>16:54</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>January 22, 2017</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2017-01-22</strong>"
 
@@ -772,6 +617,13 @@
 #~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00013.html"
 #~ "\">GNU Guix &amp; GuixSD 0.12.0</a>, <i>Ricardo Wurmus</i>, <tt>13:25</tt>"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00012.html";
+#~ "\">GCC 6.3 Released</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, <tt>10:31</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00012.html"
+#~ "\">GNU GCC 6.3</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, <tt>10:31</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>December 20, 2016</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2016-12-20</strong>"
 
@@ -1019,6 +871,9 @@
 #~ msgid "<strong>June 01, 2017</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2017-06-01</strong>"
 
+#~ msgid "<strong>May 31, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-31</strong>"
+
 #~ msgid "<strong>May 27, 2017</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2017-05-27</strong>"
 

Index: software/po/for-windows.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/for-windows.de.po,v
retrieving revision 1.86
retrieving revision 1.87
diff -u -b -r1.86 -r1.87
--- software/po/for-windows.de.po       13 Apr 2017 21:30:03 -0000      1.86
+++ software/po/for-windows.de.po       7 May 2017 14:49:39 -0000       1.87
@@ -1,21 +1,20 @@
 # German translation of https://gnu.org/software/for-windows.html.
-# Copyright (C) 2004, 2006-2009, 2011-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: for-windows.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-13 21:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-01 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-08 19:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Free Software for Windows - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -34,9 +33,9 @@
 msgstr ""
 "Hier nennen wir bekannte freie Softwareanwendungen, die unter Microsoft "
 "Windows ausgeführt werden können&#160;&#8209;&#160;zusammen mit den "
-"proprietären Anwendungen, die sie ersetzen. Falls Sie noch immer ein 
Windows-"
-"Benutzer sein sollten, können Sie einen ersten Schritt in Richtung "
-"Freie&nbsp;Software durch die Installation folgender Anwendungen machen."
+"proprietären Anwendungen, die sie ersetzen. Sollten Sie noch immer Nutzerin "
+"oder Nutzer von Windows sein, können Sie durch Installation folgender "
+"Anwendungen einen ersten Schritt in Richtung Freie&nbsp;Software machen."
 
 # (302) https://www.fsf.org/windows
 #. type: Content of: <div><a>
@@ -65,7 +64,7 @@
 "them. Free software develops under the control of its users."
 msgstr ""
 "Wenn wir sagen, diese Anwendungsprogramme sind <a href=\"/philosophy/free-sw"
-"\">Freie Software</a>, sprechen wir über Freiheit, nicht den Preis. Das "
+"\">Freie Software</a>, sprechen wir nur über Freiheit, nicht den Preis. Das "
 "bedeutet, man kann diese Programme entweder allein oder gemeinschaftlich "
 "konstruktiv nutzen wie man möchte, die Freiheit anderer respektierend. Der "
 "Quellcode ist abrufbar, damit man die Software untersuchen und seinen "
@@ -221,31 +220,28 @@
 
 #. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
 msgid "Live USB Systems"
-msgstr ""
+msgstr "Live-USB-Systeme"
 
 #. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
-# | <a [-href=\"#Scribus\">Scribus</a>-] {+href=\"#Rufus\">Rufus</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#Scribus\">Scribus</a>"
 msgid "<a href=\"#Rufus\">Rufus</a>"
-msgstr "<a href=\"#Scribus\">Scribus</a>"
+msgstr "<a href=\"#Rufus\">Rufus</a>"
 
+# Startfähige USB-Datenträger erstellen (BIOS- als auch UEFI-Medien)
 #. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
 msgid "Windows USB/DVD Download Tool, WinToFlash, Windows USB Installer Maker"
-msgstr ""
+msgstr "Windows USB/DVD Download Tool, WinToFlash, Windows USB Installer Maker"
 
 #. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
-# | <a [-href=\"#GNUnet\">GNUnet</a>-] {+href=\"#UNetbootin\">UNetbootin</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#GNUnet\">GNUnet</a>"
 msgid "<a href=\"#UNetbootin\">UNetbootin</a>"
-msgstr "<a href=\"#GNUnet\">GNUnet</a>"
+msgstr "<a href=\"#UNetbootin\">UNetbootin</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
 msgid ""
 "Disk Utility (Mac OS X), Windows USB/DVD Download Tool, WinToFlash, Windows "
 "USB Installer Maker"
 msgstr ""
+"Disk Utility (Mac OS X), Windows USB/DVD Download Tool, WinToFlash, Windows "
+"USB Installer Maker"
 
 #. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
 msgid "Multimedia"
@@ -280,15 +276,12 @@
 msgstr "Microsoft Office"
 
 #. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
-# | <a [-href=\"#MinGW\">MinGW</a>-] {+href=\"#Evince\">Evince</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#MinGW\">MinGW</a>"
 msgid "<a href=\"#Evince\">Evince</a>"
-msgstr "<a href=\"#MinGW\">MinGW</a>"
+msgstr "<a href=\"#Evince\">Evince</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
 msgid "Adobe Reader, Reader (Windows 8), Nitro PDF Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe Reader, Reader (Windows 8), Nitro PDF Reader"
 
 #. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
 msgid "Publishing"
@@ -581,12 +574,8 @@
 "implementiert."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a [-href=\"http://www.scribus.net/\";>Scribus</a>-]
-# | {+href=\"https://rufus.akeo.ie/\";>Rufus</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.scribus.net/\";>Scribus</a>"
 msgid "<a href=\"https://rufus.akeo.ie/\";>Rufus</a>"
-msgstr "<a href=\"https://www.scribus.net/\";>Scribus</a>"
+msgstr "<a href=\"https://rufus.akeo.ie/\";>Rufus</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -595,14 +584,13 @@
 "onto USB sticks in order to install that operating system.\tIt currently "
 "works only on Windows."
 msgstr ""
+"Rufus ist ein portables Hilfswerkzeug, das startfähige USB-Datenträger, wie 
"
+"beispielsweise USB-Sticks, Speichermedien, etc., aus u. a. ISO-Abbildern "
+"erstellen kann."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a [-href=\"http://gnunet.org\";>GNUnet</a>-]
-# | {+href=\"https://unetbootin.github.io/\";>UNetbootin</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://gnunet.org\";>GNUnet</a>"
 msgid "<a href=\"https://unetbootin.github.io/\";>UNetbootin</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/gnunet\">GNUnet</a>"
+msgstr "<a href=\"https://unetbootin.github.io/\";>UNetbootin</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -611,6 +599,9 @@
 "stick. UNetbootin is cross-platform, meaning you can use it on all major "
 "platforms (Windows, GNU/Linux, Mac OS X)."
 msgstr ""
+"Ähnlich Rufus ist UNetbootin (‚Universal Netboot Installer‘) ein "
+"plattformübergreifendes Programm, das startfähige USB-Wechseldatenträger 
von "
+"ISO-Abbildern erstellen kann."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/blender.html\";>Blender 3D</a>"
@@ -640,11 +631,13 @@
 "used as a server to stream in unicast or multicast in IPv4 or IPv6 on a high-"
 "bandwidth network."
 msgstr ""
-"<b>VLC</b> (ehemals VideoLAN Client) ist ein portabler Multimedia-Player für 
"
-"verschiedene Audio-und Videoformate (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, MP3, OGG "
-"usw.) sowie DVDs, VCDs und verschiedener Streaming-Protokolle. VLC kann auch "
-"als Server zum Streamen im Unicast- oder Multicast mit IPv4 oder IPv6 auf "
-"einem Netzwerk mit hoher Bandbreite verwendet werden."
+"<b>VLC</b> Mediaplayer (anfänglich ‚VideoLAN Client‘ genannt) ist eine "
+"portable, freie Mediaplayer-Software sowohl für diverse Audio-/Videocodecs "
+"und Dateiformate als auch DVDs, Video-CDs und unterstützt unterschiedliche "
+"Streaming-Protokolle und Schnittstellen für TV-Karten. Er kann auch als "
+"Server zum Streaming in Uni- oder Multicast, in IPv4- und IPv6-Netzen oder "
+"als Transcoder für die unterstützten Video- und Audio-Formate verwendet "
+"werden."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "<a href=\"http://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a>"
@@ -659,18 +652,16 @@
 "allen gängigen Dateiformaten."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a [-href=\"http://www.inkscape.org/\";>Inkscape</a>-]
-# | {+href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evince/Downloads\";> Evince</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.inkscape.org/\";>Inkscape</a>"
 msgid "<a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evince/Downloads\";> Evince</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.inkscape.org/\";>Inkscape</a>"
+msgstr "<a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evince/Downloads\";> Evince</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Evince is a document viewer for multiple formats, including PDF, Postscript, "
 "and DVI."
 msgstr ""
+"Evince ist ein Programm zum Betrachten von verschiedenen "
+"Dokumentdateiformaten wie Portable Document Format (PDF), Postscript und DVI."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "<a href=\"http://www.scribus.net/\";>Scribus</a>"
@@ -761,18 +752,13 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2014, 2015,
-# | [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2014, 2015, "
-#| "2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, "
 "2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016 "
-"Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2004, <ins>2005, </ins>2006, 2007, 2008, 2009, <ins>2010, </"
+"ins>2011, 2012, <ins>2013, </ins>2014, 2015, 2016, 2017 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -793,7 +779,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"//savannah.gnu.org/"
-"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2016."
+"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -801,6 +787,13 @@
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2014, 2015, "
+#~ "2016 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2014, 2015, "
+#~ "2016 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2014, 2015 "
 #~ "Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr ""

Index: server/standards/po/README.translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.de.po,v
retrieving revision 1.137
retrieving revision 1.138
diff -u -b -r1.137 -r1.138
--- server/standards/po/README.translations.de.po       4 May 2017 06:00:54 
-0000       1.137
+++ server/standards/po/README.translations.de.po       7 May 2017 14:49:39 
-0000       1.138
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: README.translations.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-04 05:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-21 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-05 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-03-28 05:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -239,36 +238,17 @@
 msgstr "Klarheit"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | With few exceptions, the pages we translate are addressed to the general
-# | public.  Before working on a page, please look at the original and ask
-# | yourself whether it is addressed to programmers or to the general public. 
-# | Then aim your translation at the same audience.  [-In pages meant for the
-# | general public, please avoid words that are not found in common
-# | dictionaries, except for our special terms such as \"GNU\" and
-# | \"copyleft\" (see the list below).-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "With few exceptions, the pages we translate are addressed to the general "
-#| "public.  Before working on a page, please look at the original and ask "
-#| "yourself whether it is addressed to programmers or to the general "
-#| "public.  Then aim your translation at the same audience.  In pages meant "
-#| "for the general public, please avoid words that are not found in common "
-#| "dictionaries, except for our special terms such as \"GNU\" and \"copyleft"
-#| "\" (see the list below)."
 msgid ""
 "With few exceptions, the pages we translate are addressed to the general "
 "public.  Before working on a page, please look at the original and ask "
 "yourself whether it is addressed to programmers or to the general public.  "
 "Then aim your translation at the same audience."
 msgstr ""
-"Mit wenigen Ausnahmen sind die Dokumente, die wir übersetzen, an die "
-"Allgemeinheit gerichtet. Bevor Sie mit der Bearbeitung eines Dokuments "
-"beginnen, lesen Sie sich bitte das Original genau durch und prüfen, ob es an 
"
-"Programmierer oder an die Allgemeinheit gerichtet ist. Dann richten Sie Ihre "
-"Übersetzung auf dasselbe Publikum aus. In Dokumenten, die für die "
-"Allgemeinheit gedacht sind, vermeiden Sie bitte Wörter, die nicht in "
-"üblichen Wörterbüchern gefunden werden, ausgenommen unseren besonderen "
-"Begriffen wie <em>GNU</em> und <em>Copyleft</em> (siehe unten)."
+"Mit wenigen Ausnahmen sind Dokumente, die von uns übersetzt werden, an die "
+"breite Öffentlichkeit gerichtet. Bevor mit der Bearbeitung eines Dokuments "
+"begonnen wird, schauen Sie sich bitte das Original an und überlegen, ob es "
+"an Programmierer oder an die Allgemeinheit gerichtet ist. Dann richten Sie "
+"Ihre Übersetzung an die entsprechende Zielgruppe.aus."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -276,6 +256,10 @@
 "in common dictionaries, except for our special terms such as &ldquo;"
 "GNU&rdquo; and &ldquo;copyleft&rdquo; (see the list below)."
 msgstr ""
+"In Dokumenten, die für die breite Öffentlichkeit gedacht sind, wird "
+"empfohlen Wörter zu vermeiden, die nicht in üblichen Wörterbüchern 
gefunden "
+"werden, ausgenommen unsere besonderen Begriffen wie <em>GNU</em> und "
+"<em>Copyleft</em> (siehe unten)."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Accuracy"
@@ -935,23 +919,16 @@
 "language, and by the name of the Team Coordinator."
 msgstr "(Sprachkennung, gefolgt von Sprache und TeamkoordinatorIn)"
 
+# (Redirect) savannah.nongnu.org/projects/www-ar -> 
savannah.gnu.org/projects/www-ar
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <code>ar</code> - <a
-# | href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar\";>Arabic</a> (<a
-# | href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\";>Fayçal [-Alami</a>)-]
-# | {+Alami</a> - New coordinator needed)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar";
-#| "\">Arabic</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\";>Fayçal "
-#| "Alami</a>)"
 msgid ""
 "<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar";
 "\">Arabic</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\";>Fayçal "
 "Alami</a> - New coordinator needed)"
 msgstr ""
 "<code>ar</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ar\">Arabisch</"
-"a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/ka2in\">Fayçal Alami</a>)"
+"a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/ka2in\">Fayçal Alami</a>, neue "
+"Teambetreuung gesucht)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1393,14 +1370,14 @@
 msgstr ""
 "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz."
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2011-2015--> <a 
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2015."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2017 --><a 
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1408,6 +1385,33 @@
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "With few exceptions, the pages we translate are addressed to the general "
+#~ "public.  Before working on a page, please look at the original and ask "
+#~ "yourself whether it is addressed to programmers or to the general "
+#~ "public.  Then aim your translation at the same audience.  In pages meant "
+#~ "for the general public, please avoid words that are not found in common "
+#~ "dictionaries, except for our special terms such as \"GNU\" and \"copyleft"
+#~ "\" (see the list below)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit wenigen Ausnahmen sind die Dokumente, die wir übersetzen, an die "
+#~ "Allgemeinheit gerichtet. Bevor Sie mit der Bearbeitung eines Dokuments "
+#~ "beginnen, lesen Sie sich bitte das Original genau durch und prüfen, ob es 
"
+#~ "an Programmierer oder an die Allgemeinheit gerichtet ist. Dann richten "
+#~ "Sie Ihre Übersetzung auf dasselbe Publikum aus. In Dokumenten, die für "
+#~ "die Allgemeinheit gedacht sind, vermeiden Sie bitte Wörter, die nicht in "
+#~ "üblichen Wörterbüchern gefunden werden, ausgenommen unseren besonderen "
+#~ "Begriffen wie <em>GNU</em> und <em>Copyleft</em> (siehe unten)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar";
+#~ "\">Arabic</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\";>Fayçal "
+#~ "Alami</a>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>ar</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ar"
+#~ "\">Arabisch</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/ka2in\">Fayçal 
Alami</"
+#~ "a>)"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn";
 #~ "\">Traditional Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
 #~ "cebi0060\"> Karl Lam</a>)"

Index: licenses/po/copyleft.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.de.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- licenses/po/copyleft.de.po  5 Apr 2017 12:30:08 -0000       1.14
+++ licenses/po/copyleft.de.po  7 May 2017 14:49:39 -0000       1.15
@@ -1,22 +1,21 @@
 # German translation of https://gnu.org/licenses/copyleft.html.
-# Copyright (C) 1996-2009, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-2009, 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Christian Siefkes, 2001.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-05 12:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-04 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 22:00\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-04 09:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "What is Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -37,8 +36,8 @@
 "price&rdquo;</a>), and requiring all modified and extended versions of the "
 "program to be free as well."
 msgstr ""
-"Copyleft ist eine allgemeine Methode, um ein Programm (oder ein anderes "
-"Werk) frei (<a href=\"/philosophy/free-sw\">im Sinne von Freiheit, nicht "
+"Copyleft ist eine allgemeine Methode, ein Programm (oder ein anderes Werk) "
+"frei (<a href=\"/philosophy/free-sw\">im Sinne von Freiheit, nicht "
 "„Nullpreis“</a>) zu machen und zu verlangen, dass alle modifizierten und "
 "erweiterten Programmversionen ebenfalls frei sind."
 
@@ -54,18 +53,18 @@
 "receive the program in that modified form do not have the freedom that the "
 "original author gave them; the middleman has stripped it away."
 msgstr ""
-"Die einfachste Möglichkeit, ein Programm als Freie Software bereitzustellen, 
"
-"ist sie in die <em><a href=\"/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware"
+"Die einfachste Möglichkeit ein Programm als Freie Software bereitzustellen, "
+"ist es in die <em><a href=\"/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware"
 "\">Gemeinfreiheit</a></em> ‚Public Domain‘<a href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" 
"
 "class=\"transnote\">[1]</a> zu entlassen, nicht dem Urheberrecht "
-"unterliegend. Dies erlaubt es, das Programm und dessen Verbesserungen mit "
-"anderen zu teilen&#160;&#8209;&#160;sofern sie so aufgeschlossen sind. Aber "
+"unterliegend. Das ermöglicht es, das Programm und dessen Verbesserungen mit "
+"anderen zu teilen&#160;&#8209;&#160;sofern man so aufgeschlossen ist. Aber "
 "es erlaubt auch unkooperativen Leuten, das Programm in <a href=\"/philosophy/"
 "categories.html#ProprietarySoftware\">proprietäre Software</a> zu wandeln. "
 "Sie können viele oder wenige Änderungen vornehmen und das Ergebnis als "
-"proprietäres Produkt verbreiten. Menschen, die das Programm in dieser "
-"modifizierten Form erhalten, haben nicht die Freiheit, die der ursprüngliche 
"
-"Autor beabsichtigte; der Mittelsmann hat sie genommen."
+"proprietäres Produkt vertreiben. Wer das Programm in dieser modifizierten "
+"Form erhält, hat nicht die Freiheit, die der ursprüngliche Autor "
+"beabsichtigte; der Mittelsmann hat sie über Bord geworfen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -78,14 +77,14 @@
 "changes, must pass along the freedom to further copy and change it.  "
 "Copyleft guarantees that every user has freedom."
 msgstr ""
-"Im <a href=\"/gnu/thegnuproject\">GNU-Projekt</a> ist es unser Ziel, "
-"<em>allen</em> Nutzern die Freiheit zu gewähren, GNU-Software "
-"weiterverbreiten und ändern zu können. Wenn Mittelsmänner die Freiheit "
-"nehmen könnten, könnte unser Quellcode zwar „viele Nutzer haben“, aber 
er "
-"würde ihnen keine Freiheit geben. Statt GNU-Software in die Gemeinfreiheit "
-"zu entlassen, räumen wir ein <em>Copyleft</em> ein. Copyleft besagt, dass "
-"jeder, der Software&#160;&#8209;&#160;mit oder ohne Änderungen&#160;&#8209;"
-"&#160;weiterverbreitet, diese zusammen mit der Freiheit weitere Kopien und "
+"Im <a href=\"/gnu/thegnuproject\">GNU-Projekt</a> ist unser Ziel, <em>allen</"
+"em> Nutzern die Freiheit zu gewähren, GNU-Software weiterverbreiten und "
+"ändern zu können. Wenn Mittelsmänner die Freiheit nehmen könnten, könnte 
"
+"unser Quellcode zwar „viele Nutzer haben“, aber er würde ihnen keine "
+"Freiheit geben. Statt GNU-Software in die Gemeinfreiheit zu entlassen, "
+"räumen wir ein <em>Copyleft</em> ein. Copyleft besagt, dass jeder, der "
+"Software&#160;&#8209;&#160;mit oder ohne Änderungen&#160;&#8209;&#160;"
+"weiterverbreitet, diese zusammen mit der Freiheit weitere Kopien und "
 "Änderungen machen zu dürfen übergeben muss. Copyleft garantiert, dass 
jeder "
 "Nutzer Freiheit hat."
 
@@ -96,8 +95,8 @@
 "such as the GNU C++ compiler exist only because of this."
 msgstr ""
 "Copyleft stellt auch für andere Programmierer einen <a href=\"/philosophy/"
-"pragmatic\">Anreiz</a> dar, um Freie Software hinzuzufügen. Wichtige freie "
-"Programme wie den GNU C++-Compiler gibt es nur aus diesem Grund."
+"pragmatic\">Anreiz</a> dar, um zu Freie Software beizutragen. Wichtige freie "
+"Programme wie der GNU C++-Compiler existieren nur aus diesem Grund."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -108,11 +107,11 @@
 "A programmer may want to contribute her changes to the community, but her "
 "employer may want to turn the changes into a proprietary software product."
 msgstr ""
-"Copyleft hilft auch Programmierern, die <a href=\"/prep/tasks"
+"Copyleft hilft Programmierern auch, die <a href=\"/prep/tasks"
 "\">Verbesserungen</a> zu <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie Software</a> "
-"beitragen möchten, die Berechtigung hierzu zu erhalten. Diese Programmierer "
+"beisteuern möchten, die Berechtigung dazu zu erhalten. Diese Programmierer "
 "arbeiten häufig für Firmen oder Universitäten, die fast alles dafür tun "
-"würden, um mehr Geld einzunehmen. Programmierer könnten beispielsweise ihre 
"
+"würden mehr Geld einzunehmen. Programmierer könnten beispielsweise ihre "
 "Änderungen zur Gemeinschaft beitragen wollen, aber ihr Arbeitgeber könnte "
 "aus den Änderungen ein proprietäres Softwareprodukt machen wollen."
 
@@ -122,9 +121,9 @@
 "improved version except as free software, the employer usually decides to "
 "release it as free software rather than throw it away."
 msgstr ""
-"Erklären wir dem Arbeitgeber, es sei rechtswidrig die verbesserte Version, "
+"Erklären wir dem Arbeitgeber es sei rechtswidrig die verbesserte Version, "
 "außer als Freie Software, zu verbreiten, wird gewöhnlich entschieden, diese 
"
-"als Freie Software freizugeben&nbsp;&ndash;&nbsp;statt wegzuwerfen."
+"als solche freizugeben&nbsp;&ndash;&nbsp;anstatt wegzuwerfen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -134,13 +133,13 @@
 "program derived from it</em>, but only if the distribution terms are "
 "unchanged.  Thus, the code and the freedoms become legally inseparable."
 msgstr ""
-"Um ein Programm mit Copyleft zu versehen, stellen wir zunächst fest, dass es 
"
-"dem Urheberrecht unterliegt; dann fügen wir als Rechtsinstrument "
+"Um ein Programm mit Copyleft zu versehen, geben wir zunächst an, dass es dem 
"
+"Urheberrecht unterliegt; dann fügen wir als Rechtsinstrument "
 "Vertriebsbedingungen hinzu, die jedem das Recht einräumen, den Quellcode des 
"
 "Programms <em>oder jedes davon abgeleitete Programm</em> zu nutzen, zu "
-"modifizieren und weiterzuverbreiten, aber nur, wenn die Vertriebsbedingungen "
-"unverändert bleiben. So werden der Quellcode und die Freiheiten rechtlich "
-"untrennbar miteinander verbunden."
+"modifizieren und weiterzuvertreiben&#160;&#8209;&#160;aber nur, wenn die "
+"Vertriebsbedingungen unverändert sind. So werden der Quellcode und die "
+"Freiheiten rechtlich untrennbar miteinander verbunden."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -154,18 +153,6 @@
 "geändert."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Copyleft is a way of using [-of-] the copyright on the program.  It
-# | doesn't mean abandoning the copyright; in fact, doing so would make
-# | copyleft impossible.  The &ldquo;left&rdquo; in &ldquo;copyleft&rdquo; is
-# | not a reference to the verb &ldquo;to leave&rdquo;&mdash;only to the
-# | direction which is the mirror image of &ldquo;right&rdquo;.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyleft is a way of using of the copyright on the program.  It doesn't "
-#| "mean abandoning the copyright; in fact, doing so would make copyleft "
-#| "impossible.  The &ldquo;left&rdquo; in &ldquo;copyleft&rdquo; is not a "
-#| "reference to the verb &ldquo;to leave&rdquo;&mdash;only to the direction "
-#| "which is the mirror image of &ldquo;right&rdquo;."
 msgid ""
 "Copyleft is a way of using the copyright on the program.  It doesn't mean "
 "abandoning the copyright; in fact, doing so would make copyleft impossible.  "
@@ -173,41 +160,15 @@
 "verb &ldquo;to leave&rdquo;&mdash;only to the direction which is the mirror "
 "image of &ldquo;right&rdquo;."
 msgstr ""
-"Copyleft ist eine Möglichkeit, das Copyright am Programm anzuwenden. Das "
-"bedeutet nicht den Anspruch auf das Copyright aufzugeben; tatsächlich würde 
"
+"Copyleft ist eine Möglichkeit, das Copyright an einem Programm anzuwenden. "
+"Es bedeutet nicht etwa den Verzicht auf das Copyright; tatsächlich würde "
 "dies ein Copyleft unmöglich machen. Das <em>left</em> in <em>Copyleft</em> "
-"ist kein Verweis auf das Verb <em>verlassen</em>&#160;&#8209;&#160;nur auf "
-"die Richtung, die das Gegenteil von <em>right</em>, also <em>rechts</em>, "
-"ist."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept
-# | directly; you can only use a specific implementation of the concept.  In
-# | the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most
-# | software are contained in the <a [-href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU-]
-# | {+href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU+} General Public [-License (available
-# | in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a
-# | href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).-] {+License</a>.+}  The
-# | GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. There is
-# | also a <a [-href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently-]
-# | {+href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently+} Asked Questions</a> page
-# | about the GNU GPL.  You can also read about <a
-# | [-href=\"/copyleft/why-assign.html\">why-]
-# | {+href=\"/licenses/why-assign.html\">why+} the FSF gets copyright
-# | assignments from contributors</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept "
-#| "directly; you can only use a specific implementation of the concept.  In "
-#| "the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most "
-#| "software are contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General "
-#| "Public License (available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt"
-#| "\">text</a>, and <a href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The "
-#| "GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. There "
-#| "is also a <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</"
-#| "a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/copyleft/"
-#| "why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
-#| "contributors</a>."
+"ist kein Verweis auf das Verb <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">to "
+"leave</span></em> (‚verlassen‘)&#160;&#8209;&#160;nur für die Richtung, 
die "
+"das Gegenteil von <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">right</span></em>, "
+"also <em>rechts</em>, ist."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept directly; "
 "you can only use a specific implementation of the concept.  In the GNU "
@@ -219,34 +180,18 @@
 "licenses/why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
 "contributors</a>."
 msgstr ""
-"Copyleft ist ein allgemeines Konzept, und Sie können ein allgemeines Konzept 
"
-"nicht direkt verwenden&#160;&#8209;&#160;nur eine bestimmte Umsetzung des "
+"Copyleft ist ein allgemeines Konzept, und ein allgemeines Konzept kann nicht "
+"direkt verwendet werden&#160;&#8209;&#160;nur eine bestimmte Umsetzung des "
 "Konzepts. Im GNU-Projekt sind die genauen Vertriebsbedingungen, die wir für "
-"die meiste Software verwenden, in der <strong>GNU General Public License</"
-"strong> (GPL) enthalten (im <a href=\"/licenses/gpl\">HTML</a>-, <a href=\"/"
-"licenses/gpl.txt\">Nur Text</a>- oder <a href=\"/licenses/gpl.texi"
-"\">Texinfo</a>-Format auf Englisch abrufbar). Siehe auch <cite><a href=\"/"
-"licenses/gpl-faq\">GNU Lizenzen: Häufig gestellte Fragen</a></cite> sowie "
+"die meiste Software verwenden, in der <cite><a href=\"/licenses/gpl\" xml:"
+"lang=\"en\" lang=\"en\">GNU General Public License</a></cite> enthalten. Die "
+"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU General Public License</span> wird "
+"häufig in Kurzform als <em>GNU GPL</em> bezeichnet. Siehe auch <cite><a 
href="
+"\"/licenses/gpl-faq\">GNU-Lizenzen: Häufig gestellte Fragen</a></cite> sowie 
"
 "<cite><a href=\"/licenses/why-assign\">Warum der FSF das Copyright "
 "zugeordnet wird</a></cite>."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU
-# | Affero General Public License [-(AGPL) (available in HTML</a>, <a
-# | href=\"/licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a
-# | href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</a> format),-] {+(AGPL)</a>+} is
-# | designed for programs that are likely to be used on servers.  It ensures
-# | that modified versions used to implement services available to the public
-# | are released as source code to the public.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
-#| "Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-#| "licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi"
-#| "\">Texinfo</a> format), is designed for programs that are likely to be "
-#| "used on servers.  It ensures that modified versions used to implement "
-#| "services available to the public are released as source code to the "
-#| "public."
 msgid ""
 "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
 "Affero General Public License (AGPL)</a> is designed for programs that are "
@@ -254,33 +199,14 @@
 "implement services available to the public are released as source code to "
 "the public."
 msgstr ""
-"Eine alternative Form des Copyleft, die <strong><em>GNU Affero General "
-"Public License</em></strong> (AGPL) (im <a href=\"/licenses/agpl\">HTML</"
-"a>-, <a href=\"/licenses/agpl.txt\">Nur Text</a>- oder <a href=\"/licenses/"
-"agpl.texi\">Texinfo</a>-Format auf Englisch abrufbar), richtet sich an "
-"Programme, die auf Servern verwendet werden könnten. Sie stellt sicher, dass 
"
-"modifizierte Versionen, die verwendet werden um Dienste für die "
-"Öffentlichkeit zu implementieren, als Quellcode für die Öffentlichkeit "
-"freigegeben werden. "
-
-#. type: Content of: <p>
-# | A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU
-# | Lesser General Public License [-(LGPL) (available in HTML</a>, <a
-# | href=\"/licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a
-# | href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a> format),-] {+(LGPL)</a>+} applies
-# | to a few (but not all) GNU libraries. To learn more about properly using
-# | the LGPL, please read the article <a
-# | href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the
-# | Lesser GPL for your next library</cite></a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
-#| "Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-#| "licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi"
-#| "\">Texinfo</a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To "
-#| "learn more about properly using the LGPL, please read the article <a href="
-#| "\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser "
-#| "GPL for your next library</cite></a>."
+"Eine alternative Form des Copylefts, die <cite><a href=\"/licenses/agpl.html"
+"\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Affero General Public License</a></cite> "
+"(AGPL), richtet sich an Programme, die wahrscheinlich auf Servern Verwendung "
+"finden dürften. Sie stellt sicher, dass genutzte modifizierte Versionen, die 
"
+"für die Öffentlichkeit verfügbare Dienste in die Tat umsetzen, als 
Quellcode "
+"der Öffentlichkeit freigegeben sind."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
 "Lesser General Public License (LGPL)</a> applies to a few (but not all) GNU "
@@ -288,43 +214,26 @@
 "article <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't "
 "use the Lesser GPL for your next library</cite></a>."
 msgstr ""
-"Eine Kompromissform des Copyleft, die <strong><em>GNU Lesser General Public "
-"License</em></strong> (LGPL) (im <a href=\"/licenses/lgpl\">HTML</a>-, <a "
-"href=\"/licenses/lgpl.txt\">Nur Text</a>- oder <a href=\"/licenses/lgpl.texi"
-"\">Texinfo</a>-Format auf Englisch abrufbar), bezieht sich auf einige (aber "
-"nicht alle) GNU-Bibliotheken. Um mehr über die richtige Verwendung der GNU "
-"LGPL zu erfahren, siehe <cite><a href=\"/licenses/why-not-lgpl\">Warum man "
-"die Lesser GPL nicht für die nächste Bibliothek verwenden 
sollte</a></cite>."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | The <a [-href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU-]
-# | {+href=\"/licenses/fdl.html\">GNU+} Free Documentation License [-(FDL) 
-# | (available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a
-# | href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a>-] {+(FDL)</a>+} is a form of
-# | copyleft intended for use on a manual, textbook or other document to
-# | assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or
-# | without modifications, either commercially or noncommercially.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
-#| "(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a "
-#| "href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended "
-#| "for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the "
-#| "effective freedom to copy and redistribute it, with or without "
-#| "modifications, either commercially or noncommercially."
+"Eine Kompromissform des Copyleft, die <cite><a href=\"/licenses/lgpl.html\" "
+"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Lesser General Public License</a></cite> "
+"(LGPL), ist auf einige (aber nicht alle) GNU-Bibliotheken anwendbar. Um mehr "
+"über die richtige Verwendung der GNU LGPL zu erfahren, siehe bitte <cite><a "
+"href=\"/licenses/why-not-lgpl\">Warum man die Lesser GPL nicht für die "
+"nächste Bibliothek verwenden sollte</a></cite>."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)</a> "
 "is a form of copyleft intended for use on a manual, textbook or other "
 "document to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute "
 "it, with or without modifications, either commercially or noncommercially."
 msgstr ""
-"Die <strong><em>GNU Free Documentation License</em></strong> (FDL) (im <a "
-"href=\"/licenses/fdl\">HTML</a>-, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">Nur Text</"
-"a>- oder <a href=\"/licenses/fdl.texi\">Texinfo</a>-Format auf Englisch "
-"abrufbar) ist eine Form des Copyleft zur Verwendung mit einem Handbuch, "
-"Lehrbuch oder anderem Dokument, um jedermann wirksam die Freiheit zum "
-"Kopieren und Weiterverbreiten zu gewährleisten, mit oder ohne "
-"Modifikationen, entweder kommerziell oder nichtkommerziell."
+"Die <cite><a href=\"/licenses/fdl.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU "
+"Free Documentation License</a></cite> (FDL) ist eine Form des Copyleft, die "
+"für die Verwendung mit einem Handbuch, Lehrbuch oder anderem Dokument "
+"bestimmt ist, um jedermann wirksam die Freiheit zum Kopieren und "
+"Weiterverbreiten, mit oder ohne Modifikationen, zu gewährleisten, wahlweise "
+"kommerziell oder nichtkommerziell."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -332,7 +241,7 @@
 "code distribution."
 msgstr ""
 "Die entsprechende Lizenz ist in vielen Handbüchern und in jeder GNU-"
-"Quellcode-Verteilung enthalten."
+"Quellcode-Distribution enthalten."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -341,11 +250,12 @@
 "the license to do this, just include a copy of the license in the work, and "
 "add notices in the source files that refer properly to the license."
 msgstr ""
-"Alle diese Lizenzen sind so ausgelegt, dass Sie sie leicht auf eigene Werke "
-"anwenden können, vorausgesetzt, Sie sind der Urheberrechtsinhaber. Sie "
-"müssen die Lizenz dazu nicht modifizieren, sondern im Werk lediglich eine "
-"Kopie der Lizenz und in den Quelldateien einen Hinweis, der sich richtig auf "
-"die Lizenz bezieht, hinzufügen."
+"Alle diese Lizenzen sind so ausgelegt, dass man sie leicht auf eigene Werke "
+"anwenden kann&#160;&#8209;&#160;vorausgesetzt, man ist der "
+"Urheberrechtsinhaber. Die Lizenz muss dazu nicht modifiziert werden, sondern "
+"lediglich eine Kopie der Lizenz in dem Werk aufgenommen und in den "
+"Quelldateien ein Vermerk, der sich richtig auf die Lizenz bezieht, "
+"hinzugefügt werden."
 
 # macht es leicht? erleichtert es
 #. type: Content of: <p>
@@ -362,23 +272,12 @@
 "Programme erleichtert das Kopieren von Quellcode zwischen verschiedensten "
 "Programmen. Haben alle dieselben Vertriebsbedingungen, gibt es kein Problem. "
 "Die LGPLv2 enthält eine Bestimmung, die die Änderung der "
-"Vertriebsbedingungen in die GPL erlaubt, damit Quellcode in ein anderes "
-"unter GPL abgedecktes Programm kopiert werden kann. LGPLv3 beinhaltet eine "
-"Ausnahme zur GPLv3, wodurch die Kompatibilität automatisch hergestellt wird."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU
-# | LGPL, please see the <a [-href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license-]
-# | {+href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license+} instructions page</a> for
-# | advice.  Please note that you must use the entire text of the license you
-# | choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not permitted.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU "
-#| "LGPL, please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license "
-#| "instructions page</a> for advice.  Please note that you must use the "
-#| "entire text of the license you choose.  Each is an integral whole, and "
-#| "partial copies are not permitted."
+"Vertriebsbedingungen auf die GPL erlaubt, damit Quellcode in ein anderes "
+"unter GPL stehendes Programm kopiert werden kann. LGPLv3 ist als eine zur "
+"GPLv3 zugefügte Ausnahme aufgebaut, wodurch die Vereinbarkeit automatisch "
+"erfolgt."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU LGPL, "
 "please see the <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license instructions "
@@ -386,36 +285,26 @@
 "license you choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not "
 "permitted."
 msgstr ""
-"Wenn Sie Ihr Programm mit Copyleft gemäß der GNU GPL oder GNU LGPL versehen 
"
-"möchten, siehe <cite><a href=\"/licenses/gpl-howto\">GNU Lizenzen: Tipps zur 
"
-"Verwendung</a></cite>. Bitte beachten Sie, dass Sie den gesamten Text der "
-"gewählten Lizenz verwenden müssen. Jede ist ein integrales Ganzes, 
teilweise "
-"Kopien sind nicht zulässig."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the
-# | instructions at the <a [-href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a>-]
-# | {+href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a>+} of the FDL text, and the
-# | <a [-href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL-]
-# | {+href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL+} instructions page</a>.  Again,
-# | partial copies are not permitted.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see "
-#| "the instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> "
-#| "of the FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL "
-#| "instructions page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
+"Sofern Sie ihr eigenes Programm gemäß GNU GPL oder GNU LGPL mit Copyleft "
+"versehen möchten, siehe <cite><a href=\"/licenses/gpl-howto\">GNU Lizenzen: "
+"Tipps zur Verwendung</a></cite>. Bitte beachten Sie, dass der gesamte Text "
+"der gewählten Lizenz verwendet werden muss. Jeder ist ein integrales Ganzes, 
"
+"teilweise Kopien sind nicht zulässig."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
 "instructions at the <a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
 "FDL text, and the <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
 "page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgstr ""
-"Möchten Sie Ihr Handbuch mit Copyleft gemäß der GNU FDL versehen, finden 
Sie "
-"u. a. Hinweise unter <cite><a href=\"/licenses/fdl#addendum\">Wie man diese "
-"Lizenz für eigene Dokumente nutzt</a></cite> und <cite><a href=\"/licenses/"
-"fdl-howto\">GNU FDL: Tipps zur Verwendung</a></cite>. Auch bei der GNU FDL "
-"sind teilweise Kopien nicht zulässig."
+"Möchten Sie Ihr Handbuch mit Copyleft gemäß GNU FDL versehen, beachten Sie 
"
+"bitte u. a. die Hinweise unter <cite><a href=\"/licenses/fdl#addendum\" xml:"
+"lang=\"en\" lang=\"en\">ADDENDUM: How to use this License for your "
+"documents</a></cite> (‚NACHTRAG: Wie man diese Lizenz für eigene Dokumente 
"
+"verwendet‘) und <cite><a href=\"/licenses/fdl-howto\">GNU FDL: Tipps zur "
+"Verwendung</a></cite>. Auch bei der GNU FDL sind teilweise Kopien nicht "
+"zulässig."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -424,12 +313,12 @@
 "should have a copyright notice.  A copyright notice requires either the "
 "copyright symbol (a C in a circle) or the word &ldquo;Copyright&rdquo;."
 msgstr ""
-"Es ist ein Rechtsfehler, ein in einem Kreis an der Vertikalen gespiegeltes "
-"<em>‚C‘</em> statt einem Copyright-Zeichen (<em>‚©‘</em> bzw. 
<em>‚(C)‘</"
-"em>) zu verwenden. Copyleft basiert rechtlich auf dem Urheberrecht, so dass "
-"das Werk einen Urheberrechtsvermerk haben sollte. Ein Urheberrechtsvermerk "
-"erfordert entweder <ins>eins der genannten</ins> Copyright-Zeichen oder das "
-"Wort <em>‚Copyright‘</em>."
+"Es ist ein Rechtsfehler, ein in einem Kreis gespiegeltem <em>‚C‘</em> 
statt "
+"eines Copyright-Zeichens (<em>‚©‘</em> bzw. <em>‚(C)‘</em>) zu 
verwenden. "
+"Copyleft basiert aus rechtlicher Sicht auf Urheberrecht, so dass das Werk "
+"einen Urheberrechtsvermerk haben sollte. Ein Urheberrechtsvermerk erfordert "
+"entweder <ins>eins der genannten</ins> Copyright-Zeichen oder das Wort "
+"<em>‚Copyright‘</em>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -438,11 +327,12 @@
 "such, but <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Copyleft#Symbol\";> be "
 "careful how you represent it in a web page!</a>"
 msgstr ""
-"Ein in einem Kreis an der Vertikalen gespiegeltes <em>‚C‘</em> hat keine "
-"besondere rechtliche Bedeutung und stellt keinen Urheberrechtsvermerk dar. "
-"Es kann auf Buchumschlägen, Postern usw. ganz amüsant sein, aber achten Sie 
"
-"darauf <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Copyleft#Symbol\";>wie Sie es "
-"in Internetdokumenten darstellen</a>!"
+"Ein in einem Kreis gespiegeltes <em>‚C‘</em> hat keine besondere 
rechtliche "
+"Bedeutung und stellt keinen Urheberrechtsvermerk dar. Auf Buchumschlägen, "
+"Postern usw. mag es ganz amüsant sein, aber man sollte darauf achten <a 
href="
+"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Copyleft#Symbol\"; title=\"Copyleft: Symbol, "
+"unter: https://en.wikipedia.org/wiki/Copyleft#Symbol\";>wie man es in "
+"Internetdokumenten darstellt</a>!"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -453,13 +343,15 @@
 "<li id=\"tn1\"><a href=\"#tn1-ref\">[1]</a> Software, die in die "
 "<em>Gemeinfreiheit</em> ‚Public Domain‘ entlassen ist, bezieht sich immer 
"
 "auf die jeweilige nationale Rechtsordnung (der des Urhebers und der des "
-"Nutzers). Nach US-Recht können auf alle Rechte verzichtet werden und Werke "
-"nicht dem Urheberrecht unterliegen. Nach deutschem Recht wird der Begriff "
-"häufig für Werke (auch amtliche) genutzt, die von vornherein nicht bzw. nur 
"
-"eingeschränkt dem Urheberrecht unterliegen. Ein völliger Verzicht&#160;"
-"&#8209;&#160;etwa zugunsten der Allgemeinheit&#160;&#8209;&#160;ist nicht "
+"Nutzers). Nach US-Recht können auf alle Immaterialgüterrechte verzichtet "
+"werden und Werke nicht dem Urheberrecht unterliegen. Nach deutschem Recht "
+"wird der Begriff häufig für Werke (auch amtliche) genutzt, die von "
+"vornherein nicht bzw. nur eingeschränkt dem Urheberrecht unterliegen. Ein "
+"völliger Verzicht&#160;&#8209;&#160;etwa zugunsten der Allgemeinheit&#160;"
+"&#8209;&#160;ist nach § 29 UrhG (bzw. für Österreich § 19 UrhG) nicht "
 "möglich (kann allerdings mit dem Nutzungsrecht zur Verfügung gestellt "
-"werden, von jedermann frei veränderbar zu sein).</li>\n"
+"werden, von jedermann durch eine freie Lizenz frei veränderbar zu sein).</"
+"li>\n"
 "</ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -505,19 +397,10 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-# | 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free
-# | Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, "
-#| "Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996-2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1996-2009, 2014-2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -535,7 +418,7 @@
 msgstr ""
 "<strong><a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">Übersetzung:</a></"
 "strong> Christian Siefkes, 2001. Jоегg Kоhпе <a 
href=\"//savannah.gnu.org/"
-"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2016."
+"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -543,6 +426,129 @@
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Copyleft is a way of using of the copyright on the program.  It doesn't "
+#~ "mean abandoning the copyright; in fact, doing so would make copyleft "
+#~ "impossible.  The &ldquo;left&rdquo; in &ldquo;copyleft&rdquo; is not a "
+#~ "reference to the verb &ldquo;to leave&rdquo;&mdash;only to the direction "
+#~ "which is the mirror image of &ldquo;right&rdquo;."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyleft ist eine Möglichkeit, das Copyright am Programm anzuwenden. Das "
+#~ "bedeutet nicht den Anspruch auf das Copyright aufzugeben; tatsächlich "
+#~ "würde dies ein Copyleft unmöglich machen. Das <em>left</em> in "
+#~ "<em>Copyleft</em> ist kein Verweis auf das Verb <em>verlassen</em>&#160;"
+#~ "&#8209;&#160;nur auf die Richtung, die das Gegenteil von <em>right</em>, "
+#~ "also <em>rechts</em>, ist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept "
+#~ "directly; you can only use a specific implementation of the concept.  In "
+#~ "the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most "
+#~ "software are contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General "
+#~ "Public License (available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt"
+#~ "\">text</a>, and <a href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The "
+#~ "GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. There "
+#~ "is also a <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</"
+#~ "a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/copyleft/"
+#~ "why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+#~ "contributors</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyleft ist ein allgemeines Konzept, und Sie können ein allgemeines "
+#~ "Konzept nicht direkt verwenden&#160;&#8209;&#160;nur eine bestimmte "
+#~ "Umsetzung des Konzepts. Im GNU-Projekt sind die genauen "
+#~ "Vertriebsbedingungen, die wir für die meiste Software verwenden, in der "
+#~ "<strong>GNU General Public License</strong> (GPL) enthalten (im <a href="
+#~ "\"/licenses/gpl\">HTML</a>-, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">Nur Text</a>- "
+#~ "oder <a href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>-Format auf Englisch "
+#~ "abrufbar). Siehe auch <cite><a href=\"/licenses/gpl-faq\">GNU Lizenzen: "
+#~ "Häufig gestellte Fragen</a></cite> sowie <cite><a href=\"/licenses/why-"
+#~ "assign\">Warum der FSF das Copyright zugeordnet wird</a></cite>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
+#~ "Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
+#~ "licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi"
+#~ "\">Texinfo</a> format), is designed for programs that are likely to be "
+#~ "used on servers.  It ensures that modified versions used to implement "
+#~ "services available to the public are released as source code to the "
+#~ "public."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine alternative Form des Copyleft, die <strong><em>GNU Affero General "
+#~ "Public License</em></strong> (AGPL) (im <a href=\"/licenses/agpl\">HTML</"
+#~ "a>-, <a href=\"/licenses/agpl.txt\">Nur Text</a>- oder <a href=\"/"
+#~ "licenses/agpl.texi\">Texinfo</a>-Format auf Englisch abrufbar), richtet "
+#~ "sich an Programme, die auf Servern verwendet werden könnten. Sie stellt "
+#~ "sicher, dass modifizierte Versionen, die verwendet werden um Dienste für "
+#~ "die Öffentlichkeit zu implementieren, als Quellcode für die "
+#~ "Öffentlichkeit freigegeben werden. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
+#~ "Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
+#~ "licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi"
+#~ "\">Texinfo</a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To "
+#~ "learn more about properly using the LGPL, please read the article <a href="
+#~ "\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser "
+#~ "GPL for your next library</cite></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Kompromissform des Copyleft, die <strong><em>GNU Lesser General "
+#~ "Public License</em></strong> (LGPL) (im <a href=\"/licenses/lgpl\">HTML</"
+#~ "a>-, <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">Nur Text</a>- oder <a href=\"/"
+#~ "licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a>-Format auf Englisch abrufbar), bezieht "
+#~ "sich auf einige (aber nicht alle) GNU-Bibliotheken. Um mehr über die "
+#~ "richtige Verwendung der GNU LGPL zu erfahren, siehe <cite><a href=\"/"
+#~ "licenses/why-not-lgpl\">Warum man die Lesser GPL nicht für die nächste "
+#~ "Bibliothek verwenden sollte</a></cite>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
+#~ "(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a "
+#~ "href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended "
+#~ "for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the "
+#~ "effective freedom to copy and redistribute it, with or without "
+#~ "modifications, either commercially or noncommercially."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die <strong><em>GNU Free Documentation License</em></strong> (FDL) (im <a "
+#~ "href=\"/licenses/fdl\">HTML</a>-, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">Nur Text</"
+#~ "a>- oder <a href=\"/licenses/fdl.texi\">Texinfo</a>-Format auf Englisch "
+#~ "abrufbar) ist eine Form des Copyleft zur Verwendung mit einem Handbuch, "
+#~ "Lehrbuch oder anderem Dokument, um jedermann wirksam die Freiheit zum "
+#~ "Kopieren und Weiterverbreiten zu gewährleisten, mit oder ohne "
+#~ "Modifikationen, entweder kommerziell oder nichtkommerziell."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU "
+#~ "LGPL, please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license "
+#~ "instructions page</a> for advice.  Please note that you must use the "
+#~ "entire text of the license you choose.  Each is an integral whole, and "
+#~ "partial copies are not permitted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie Ihr Programm mit Copyleft gemäß der GNU GPL oder GNU LGPL "
+#~ "versehen möchten, siehe <cite><a href=\"/licenses/gpl-howto\">GNU "
+#~ "Lizenzen: Tipps zur Verwendung</a></cite>. Bitte beachten Sie, dass Sie "
+#~ "den gesamten Text der gewählten Lizenz verwenden müssen. Jede ist ein "
+#~ "integrales Ganzes, teilweise Kopien sind nicht zulässig."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see "
+#~ "the instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> "
+#~ "of the FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL "
+#~ "instructions page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Möchten Sie Ihr Handbuch mit Copyleft gemäß der GNU FDL versehen, 
finden "
+#~ "Sie u. a. Hinweise unter <cite><a href=\"/licenses/fdl#addendum\">Wie man "
+#~ "diese Lizenz für eigene Dokumente nutzt</a></cite> und <cite><a href=\"/"
+#~ "licenses/fdl-howto\">GNU FDL: Tipps zur Verwendung</a></cite>. Auch bei "
+#~ "der GNU FDL sind teilweise Kopien nicht zulässig."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996-2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Copyleft is a general method for making a program (or other work) free, "
 #~ "and requiring all modified and extended versions of the program to be "
 #~ "free as well."

Index: licenses/po/license-list.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de.po,v
retrieving revision 1.258
retrieving revision 1.259
diff -u -b -r1.258 -r1.259
--- licenses/po/license-list.de.po      4 Apr 2017 08:03:52 -0000       1.258
+++ licenses/po/license-list.de.po      7 May 2017 14:49:39 -0000       1.259
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-04 07:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-17 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-04 07:57+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -296,27 +295,16 @@
 "\">#GPLCompatibleLicenses</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <strong>The following licenses [-are-] {+qualify as+} <a
-# | href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> licenses, [-but-]
-# | {+and+} are <a [-href=\"/licenses/gpl-faq.html#WhatIsCompatible\"><em>not
-# | compatible</em></a>-]
-# | {+href=\"/licenses/gpl-faq.html#WhatDoesCompatMean\">compatible</a>+} with
-# | the <a href=\"#GNUGPL\">GNU GPL</a>.</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>The following licenses are <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-#| "\">free software</a> licenses, but are <a href=\"/licenses/gpl-faq."
-#| "html#WhatIsCompatible\"><em>not compatible</em></a> with the <a href="
-#| "\"#GNUGPL\">GNU GPL</a>.</strong>"
 msgid ""
 "<strong>The following licenses qualify as <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
 "\">free software</a> licenses, and are <a href=\"/licenses/gpl-faq."
 "html#WhatDoesCompatMean\">compatible</a> with the <a href=\"#GNUGPL\">GNU "
 "GPL</a>.</strong>"
 msgstr ""
-"<strong>Die folgenden Lizenzen sind <a href=\"/philosophy/free-sw\">freie "
-"Software</a>lizenzen, aber <a href=\"/licenses/gpl-faq.html#WhatIsCompatible"
-"\"><em>unvereinbar</em></a> mit der <a href=\"#GNUGPL\">GNU GPL</a>.</strong>"
+"<strong>Die folgenden Lizenzen qualifizieren sich als <a href=\"/philosophy/"
+"free-sw\">freie Software</a>lizenzen und sind mit der <a href=\"#GNUGPL"
+"\">GNU GPL</a> <a href=\"/licenses/gpl-faq.html#WhatDoesCompatMean"
+"\"><em>vereinbar</em></a>.</strong>"
 
 #.  both generic and version-specific anchors 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -762,9 +750,9 @@
 msgstr ""
 "Der Text der CeCILL verwendet ein paar voreingenomme Begriffe, die vermieden "
 "werden sollten: <a href=\"/philosophy/not-ipr\"><em>„Geistiges 
Eigentum“</"
-"em></a> und <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection\"><em>"
-"„Schutz“</em></a>. Diese Entscheidung war bedauerlich, weil das Lesen der 
"
-"Lizenz dazu neigt, die Voraussetzungen dieser Begriffe zu verbreiten. "
+"em></a> und <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection"
+"\"><em>„Schutz“</em></a>. Diese Entscheidung war bedauerlich, weil das 
Lesen "
+"der Lizenz dazu neigt, die Voraussetzungen dieser Begriffe zu verbreiten. "
 "Allerdings bedeutet dies kein besonderes Problem für unter CeCILL "
 "freigegebene Programme."
 
@@ -1031,8 +1019,8 @@
 "\">#imlib</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Imlib2\" id=\"imlib\" xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">imlib2 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#imlib\">#imlib</a>)</span>"
+"\"en\" lang=\"en\">imlib2 License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#imlib\">#imlib</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1067,11 +1055,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
+"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"informal\">Informelle Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#YaST\">#informal</a>)</span>"
+"<a id=\"informal\">Informelle Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#YaST\">#informal</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1442,8 +1430,9 @@
 "Projekt arbeitet, dass für Mitwirkende keine formellen Richtlinien wie diese 
"
 "vorsieht, ist die <a href=\"#CC0\">Creative Commons Public-Domain-Dedication "
 "(CC0)</a>-Lizenz eine gutes Hilfsmittel, das jeder verwenden kann. Es "
-"entlässt Ihr Werk formell in die Gemeinfreiheit und umfasst eine <em>"
-"„Rückfalllizenz“</em> für Fälle, in denen das rechtlich nicht möglich 
ist."
+"entlässt Ihr Werk formell in die Gemeinfreiheit und umfasst eine "
+"<em>„Rückfalllizenz“</em> für Fälle, in denen das rechtlich nicht 
möglich "
+"ist."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1490,8 +1479,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"Ruby\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\";> License "
-"of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)"
-"</span>"
+"of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Ruby\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\" xml:lang=\"en"
 "\" lang=\"en\">License of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -1720,8 +1709,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"WebM\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\";> License "
-"of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</a>)"
-"</span>"
+"of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"WebM\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:WebM\" xml:lang=\"en"
 "\" lang=\"en\">WebM License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -1892,8 +1881,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";> License "
-"of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)"
-"</span>"
+"of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ZLib\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\" xml:lang=\"en"
 "\" lang=\"en\">License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -2275,8 +2264,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\";> "
-"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
+"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"EPL\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\" xml:lang=\"en"
 "\" lang=\"en\"> Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2548,8 +2537,8 @@
 msgid ""
 "<a id=\"lucent102\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "LucentPLv1.02\"> Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"lucent102\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:LucentPLv1.02\" "
 "xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9 "
@@ -2591,8 +2580,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"ms-rl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\";> "
-"Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
+"Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ms-rl\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\" xml:lang=\"en"
 "\" lang=\"en\">Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2910,8 +2899,8 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"PythonOld\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Python1.6b1\" "
 "xml:lang=\"en\" lang=\"en\">License of Python</a> (1.6b1 bis 2.0 und 2.1) "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</"
+"a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2926,8 +2915,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
-"Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
+"Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"QPL\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\" xml:lang=\"en"
 "\" lang=\"en\">Q Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -3052,8 +3041,8 @@
 "\">#SPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"SPL\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\" xml:lang=\"en"
-"\" lang=\"en\">Sun Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>"
+"\" lang=\"en\">Sun Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3108,8 +3097,8 @@
 "Eine freie Softwarelizenz mit einem Copyleft ähnlich dem der Mozilla Public "
 "License und ebenfalls eine Wahl der Rechtsklausel in Abschnitt&#160;7. Beide "
 "Eigenschaften machen die Lizenz mit der GPL unvereinbar. Die Lizenz "
-"verwendet leider auch den Begriff <a href=\"/philosophy/not-ipr\"><em>"
-"„Geistiges Eigentum“</em></a>."
+"verwendet leider auch den Begriff <a href=\"/philosophy/not-ipr"
+"\"><em>„Geistiges Eigentum“</em></a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3666,8 +3655,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"JSON\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\";> The JSON "
-"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON\">#JSON</a>)"
-"</span>"
+"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON\">#JSON</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"JSON\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:JSON\" xml:lang=\"en"
 "\" lang=\"en\">JSON License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -3691,8 +3680,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"ksh93\">Old license of ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
+"<a id=\"ksh93\">Old license of ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ksh93\">Alte Lizenz der ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
@@ -3874,8 +3863,8 @@
 "\">#PPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"PPL\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:PPL\">Peer-Production "
-"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">"
-"(<a href=\"#PPL\">#PPL</a>)</span>"
+"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">(<a href=\"#PPL\">#PPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3904,8 +3893,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"PINE\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\";>License "
-"of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)"
-"</span>"
+"of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"PINE\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:PINE\" xml:lang=\"en"
 "\" lang=\"en\">Pine License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -3934,11 +3923,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"Plan9\">Old Plan 9 license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
+"<a id=\"Plan9\">Old Plan 9 license</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Plan9\">Plan 9-Lizenz (alt)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
+"<a id=\"Plan9\">Plan 9-Lizenz (alt)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4438,8 +4427,8 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"ACDL\" href=\"//fedoraproject.org/wiki/Licensing/"
 "Common_Documentation_License\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Apple's Common "
-"Documentation License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#ACDL\">#ACDL</a>)</span>"
+"Documentation License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#ACDL\">#ACDL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4633,8 +4622,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"CC-BY-ND\" href=\"?\">Creative Commons Noderivatives, any version</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CC-BY-ND\">#CC-BY-ND</a>)"
-"</span>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CC-BY-ND\">#CC-BY-ND</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CC-BY-ND\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives (CC BY-ND, jede Version)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -4671,8 +4660,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)"
-"</span>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU "
 "General Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -4700,8 +4689,8 @@
 "\">#FDLOther</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"FDLOther\" href=\"/licenses/fdl-1.3\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">GNU Free Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#FDLOther\">#FDLOther</a>)</span>"
+"\">GNU Free Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#FDLOther\">#FDLOther</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4953,8 +4942,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)"
-"</span>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU "
 "General Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -5000,12 +4989,12 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"ecfonts\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts";
-"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
+"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ecfonts\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts"
-"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
+"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5475,8 +5464,8 @@
 #~ "\">#SILOFL</a>)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"SILOFL\" href=\"//scripts.sil.org/OFL_web\" xml:lang=\"en\" lang="
-#~ "\"en\">SIL Open Font License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#~ "(<a href=\"#SILOFL\">#SILOFL</a>)</span>"
+#~ "\"en\">SIL Open Font License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#~ "\">(<a href=\"#SILOFL\">#SILOFL</a>)</span>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is the license used throughout the GNU and FSF web sites.  This "
@@ -5735,8 +5724,8 @@
 #~ "dringend empfohlen, die CDDL aus diesen Gründen nicht zu verwenden."
 
 #~ msgid ""
-#~ "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#which-cc\">#which-cc</a>)"
-#~ "</span> Creative Commons publishes many licenses which are very "
+#~ "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#which-cc\">#which-cc</"
+#~ "a>)</span> Creative Commons publishes many licenses which are very "
 #~ "different.  Therefore, to say that a work &ldquo;uses a Creative Commons "
 #~ "license&rdquo; is to leave the principal questions about the work's "
 #~ "licensing unanswered.  When you see such a statement in a work, please "
@@ -6269,8 +6258,8 @@
 #~ "reference-id\">(<a href=\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<a id=\"PINE\">License of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#~ "(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
+#~ "<a id=\"PINE\">License of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#~ "\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"PINE\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">License of PINE</a> <span "
 #~ "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
@@ -6330,13 +6319,13 @@
 #~ msgid ""
 #~ "<a id=\"josl\" href=\"http://code.google.com/p/jabber-net/source/browse/";
 #~ "branches/RELEASE_1_0/LICENSE.txt\"> Jabber Open Source License, Version "
-#~ "1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)"
-#~ "</span>"
+#~ "1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</"
+#~ "a>)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"josl\" href=\"http://code.google.com/p/jabber-net/source/browse/";
 #~ "branches/RELEASE_1_0/LICENSE.txt\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Jabber "
-#~ "Open Source License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#~ "(<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
+#~ "Open Source License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#~ "\">(<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a id=\"ms-pl\" href=\"https://www.microsoft.com/en-us/openness/licenses.";
@@ -6349,8 +6338,8 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a id=\"MPL\" href=\"http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\";> Mozilla "
-#~ "Public License (MPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#~ "(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
+#~ "Public License (MPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#~ "\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"MPL\" href=\"http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\"; xml:lang="
 #~ "\"en\" lang=\"en\">Mozilla Public License (MPL), Version 1.1</a> <span "
@@ -6371,13 +6360,13 @@
 #~ "\">#OpenSSL</a>)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"OpenSSL\" href=\"http://www.sdisw.com/openssl.htm\"; xml:lang=\"en"
-#~ "\" lang=\"en\">OpenSSL License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#~ "(<a href=\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>"
+#~ "\" lang=\"en\">OpenSSL License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#~ "\">(<a href=\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a id=\"QPL\" href=\"http://doc.trolltech.com/3.0/license.html\";> Q "
-#~ "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#~ "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
+#~ "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#~ "\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"QPL\" href=\"http://doc.trolltech.com/3.0/license.html\"; xml:lang="
 #~ "\"en\" lang=\"en\">Q Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class="
@@ -6515,8 +6504,8 @@
 #~ "a>)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"Ruby\" href=\"http://www.ruby-lang.org/en/LICENSE.txt\"; xml:lang="
-#~ "\"en\" lang=\"en\">Ruby License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#~ "(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>"
+#~ "\"en\" lang=\"en\">Ruby License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#~ "\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a id=\"W3C\" href=\"http://www.w3.org/Consortium/Legal/2002/copyright-";

Index: licenses/po/translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.de.po,v
retrieving revision 1.102
retrieving revision 1.103
diff -u -b -r1.102 -r1.103
--- licenses/po/translations.de.po      29 Apr 2017 11:32:42 -0000      1.102
+++ licenses/po/translations.de.po      7 May 2017 14:49:39 -0000       1.103
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: translations.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-29 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-07 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-05 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-03-07 08:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Unofficial Translations - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -331,23 +330,14 @@
 "<code>[nl]</code> Holländisch: <a href=\"//bartbeuving.files.wordpress."
 "com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\">PDF</a>."
 
-# see above
 #.  RT #1198511 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<code>[fr]</code>-]{+<code>[ru]</code>+} <a
-# | [-href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\";> French</a>-]
-# | {+href=\"http://antirao.ru/gpltrans/gplru.pdf\";>Russian</a>+} translation
-# | of the GPL (PDF)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[fr]</code> <a href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\";> "
-#| "French</a> translation of the GPL (PDF)"
 msgid ""
 "<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/gplru.pdf\";>Russian</"
 "a> translation of the GPL (PDF)"
 msgstr ""
-"<code>[fr]</code> Fronzösisch: <a href=\"//dachary.org/loic/gpl-french.pdf"
-"\">PDF</a>."
+"<code>[ru</code> Russisch: <a href=\"//antirao.ru/gpltrans/gplru.pdf\">PDF</"
+"a>."
 
 #.  RT #710854 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -371,13 +361,6 @@
 
 #.  RT #977716 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <code>[zh-cn]</code> Chinese (Simplified) translation of the GPL - <a
-# | [-href=\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.html\";>HTML</a>,-]
-# | 
{+href=\"https://web.archive.org/web/20160305073043/http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.html\";>HTML</a>,+}
-# | <a [-href=\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.pdf\";>PDF</a>-]
-# | {+href=\"https://web.archive.org/web/20160305093712/http://mprc.pku.edu.cn/
-# | ~ruankunliang/gpl3.pdf\">PDF</a>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<code>[zh-cn]</code> Chinese (Simplified) translation of the GPL - <a "
 #| "href=\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.html\";>HTML</a>, <a href="
@@ -388,17 +371,13 @@
 "~ruankunliang/gpl3.html\">HTML</a>, <a href=\"https://web.archive.org/";
 "web/20160305093712/http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.pdf\";>PDF</a>"
 msgstr ""
-"<code>[zh-cn]</code> Chinesisch (vereinfacht): <a href=\"//mprc.pku.edu.cn/"
-"~ruankunliang/gpl3.html\">HTML</a>, <a href=\"//mprc.pku.edu.cn/"
-"~ruankunliang/gpl3.pdf\">PDF</a>."
+"<code>[zh-cn]</code> Chinesisch (vereinfacht): <a href=\"https://web.archive.";
+"org/web/20160305073043/http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.html";
+"\">HTML</a>, <a href=\"https://web.archive.org/web/20160305093712/http://";
+"mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.pdf\">PDF</a>."
 
 #.  RT #715288 and #1198827 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html";
-#| "\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL"
 msgid ""
 "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html\";> "
 "Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL"
@@ -421,22 +400,13 @@
 "<code>[ar]</code> Arabisch: <a href=\"//fairsultan.files.wordpress."
 "com/2013/03/agpl-3-0-ar.pdf\">PDF</a>."
 
-# see above
 #.  RT #1198511 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<code>[fr]</code>-]{+<code>[ru]</code>+} <a
-# | [-href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\";> French</a>-]
-# | {+href=\"http://antirao.ru/gpltrans/agplru.pdf\";>Russian</a>+} translation
-# | of the {+A+}GPL (PDF)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[fr]</code> <a href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\";> "
-#| "French</a> translation of the GPL (PDF)"
 msgid ""
 "<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/agplru.pdf\";>Russian</"
 "a> translation of the AGPL (PDF)"
 msgstr ""
-"<code>[fr]</code> Fronzösisch: <a href=\"//dachary.org/loic/gpl-french.pdf"
+"<code>[ru]</code> Russisch: <a href=\"//antirao.ru/gpltrans/agplru.pdf"
 "\">PDF</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -473,22 +443,13 @@
 msgstr ""
 "<code>[hu]</code> Ungarisch: <a href=\"//gnu.hu/lgplv3.html\">HTML</a>."
 
-# see above
 #.  RT #1198511 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<code>[fr]</code>-]{+<code>[ru]</code>+} <a
-# | [-href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\";> French</a>-]
-# | {+href=\"http://antirao.ru/gpltrans/lgplru.pdf\";>Russian</a>+} translation
-# | of the {+L+}GPL (PDF)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[fr]</code> <a href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\";> "
-#| "French</a> translation of the GPL (PDF)"
 msgid ""
 "<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/lgplru.pdf\";>Russian</"
 "a> translation of the LGPL (PDF)"
 msgstr ""
-"<code>[fr]</code> Fronzösisch: <a href=\"//dachary.org/loic/gpl-french.pdf"
+"<code>[ru]</code> Russisch: <a href=\"//antirao.ru/gpltrans/lgplru.pdf"
 "\">PDF</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -501,11 +462,6 @@
 
 #.  RT #715288 and #1198827
 #. type: Content of: <ul><li>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v3-tc.";
-#| "html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the LGPL"
 msgid ""
 "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v3-tc.";
 "html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the LGPL"
@@ -568,23 +524,14 @@
 "it.html\">HTML</a>, <a href=\"//home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt\">Nur "
 "Text</a>."
 
-# see above
 #.  RT #1198511 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<code>[fr]</code>-]{+<code>[ru]</code>+} <a
-# | [-href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\";> French</a>-]
-# | {+href=\"http://antirao.ru/gpltrans/fdlru.pdf\";>Russian</a>+} translation
-# | of the [-GPL-] {+GFDL+} (PDF)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[fr]</code> <a href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\";> "
-#| "French</a> translation of the GPL (PDF)"
 msgid ""
 "<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/fdlru.pdf\";>Russian</"
 "a> translation of the GFDL (PDF)"
 msgstr ""
-"<code>[fr]</code> Fronzösisch: <a href=\"//dachary.org/loic/gpl-french.pdf"
-"\">PDF</a>."
+"<code>[ru]</code> Russisch: <a href=\"//antirao.ru/gpltrans/fdlru.pdf\">PDF</"
+"a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -596,11 +543,6 @@
 
 #.  RT #715288 and 1198827 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc.";
-#| "html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GFDL"
 msgid ""
 "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc.";
 "html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GFDL"
@@ -639,11 +581,6 @@
 
 #.  RT #715288 and #1198827 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnu-gcc.html";
-#| "\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GCC RLE 3"
 msgid ""
 "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnu-gcc.html\";> "
 "Chinese (Traditional)</a> translation of the GCC RLE 3"
@@ -735,6 +672,15 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<code>[zh-cn]</code> Chinese (Simplified) translation of the GPL - <a "
+#~ "href=\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.html\";>HTML</a>, <a href="
+#~ "\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.pdf\";>PDF</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>[zh-cn]</code> Chinesisch (vereinfacht): <a href=\"//mprc.pku.edu."
+#~ "cn/~ruankunliang/gpl3.html\">HTML</a>, <a href=\"//mprc.pku.edu.cn/"
+#~ "~ruankunliang/gpl3.pdf\">PDF</a>."
+
 #~ msgid "<code>[ru]</code> <a href=\"http://rusgpl.ru/\";>Russian</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<code>[ru]</code> Russisch: <a href=\"//rusgpl.ru/\">HTML, Nur Text, "

Index: proprietary/po/malware-apple.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-apple.de.po,v
retrieving revision 1.78
retrieving revision 1.79
diff -u -b -r1.78 -r1.79
--- proprietary/po/malware-apple.de.po  1 May 2017 16:29:32 -0000       1.78
+++ proprietary/po/malware-apple.de.po  7 May 2017 14:49:39 -0000       1.79
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: malware-apple.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-01 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-29 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-05 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-10 03:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -36,19 +35,25 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"/proprietary/\">Weitere Beispiele für proprietäre 
Schadsoftware</a>"
 
+# Diese Seite erläutert, inwiefern es sich bei Software in Rechnerprodukten 
von Apple um Schadsoftware handelt.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Malware</em> means software designed to function in ways that mistreat "
 "or harm the user.  (This does not include accidental errors.)  This page "
 "explains how the software in Apple's computer products are malware."
 msgstr ""
-"Unter <em>Schadprogramm</em> bzw. <em>Schadsoftware</em> (engl. 
‚Malware‘, "
-"ein Kofferwort aus <i><b>Mal</b>icious</i> ‚bösartig‘ und 
<i>Soft<b>ware</"
-"b></i>) bezeichnet man Software, die entwickelt wurde, um vom Benutzer "
-"unerwünschte und gegebenenfalls Schadfunktionen auszuführen (damit ist 
nicht "
-"Software gemeint, die zufällig Fehler enthält<ins>, obwohl diese auch "
-"Schaden anrichten kann</ins>). Diese Seite erläutert, inwiefern es sich bei "
-"Software in Rechnerprodukten von Apple um Schadsoftware handelt."
+"<b>Schadprogramm</b>, <b>Schadsoftware</b> oder engl. <b>Malware</b>&#160;"
+"&#8209;&#160;ein Kofferwort aus <i><b>Mal</b>icious</i> ‚bösartig‘ und "
+"<i>Soft<b>ware</b></i>&#160;&#8209;&#160;bezeichnet Software, die entwickelt "
+"wurde, um unerwünschte und gegebenenfalls schädliche Funktionen 
auszuführen "
+"(damit ist nicht Software gemeint, die zufällig Fehler enthält<ins>, obwohl 
"
+"diese selbst auch Schaden anrichten kann oder durch Sicherheitslücken "
+"beziehungsweise mangelnde Informationssicherheit zum Angriff auf "
+"Rechnersysteme ausgenutzt werden kann.<br />Eine Sicherheitslücke stellt "
+"einen Fehler in einer Software dar, durch den ein <em>Programm mit "
+"Schadwirkung</em> oder ein Angreifer in ein Rechnersystem eindringen kann.</"
+"ins>). Diese Seite erläutert, inwiefern es sich bei Software in "
+"Rechnerprodukten von Apple um Schadsoftware handelt."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -64,12 +69,12 @@
 "Schadsoftware und unfreie Software sind zwei verschiedene Fragestellungen. "
 "Der Unterschied zwischen <a href=\"/philosophy/free-sw\">freier</a> und "
 "unfreier Software ist, <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
-"important\">ob die Nutzer das Programm kontrollieren oder umgekehrt</a>. Es "
-"ist nicht direkt eine Frage dessen was das Programm <em>macht</em> wenn es "
-"ausgeführt wird. Jedoch ist unfreie Software in der Praxis oft "
-"Schadsoftware, weil das Bewusstsein des Entwicklers, dass die Benutzer "
-"machtlos sein würden bösartige Funktionen zu beheben, den Entwickler dazu "
-"verführt einige aufzuerlegen."
+"important\">ob Nutzer das Programm kontrollieren oder ob es umgekehrt ist</"
+"a>. Es ist nicht direkt eine Frage dessen was das Programm <em>macht</em> "
+"wenn es ausgeführt wird. Jedoch ist unfreie Software in der Praxis oft "
+"Schadsoftware, weil das Bewusstsein des Entwicklers, dass Nutzer machtlos "
+"sein würden bösartige Funktionen zu beheben, dazu verführt einige "
+"aufzuerlegen."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Type&nbsp;of malware"
@@ -264,13 +269,13 @@
 "drone-strikes/\">admitted it was censoring the app based on the subject "
 "matter</a>."
 msgstr ""
-"Mit fadenscheinigen Ausflüchten wurde eine Applikation abgewiesen^^, die die 
"
-"Positionen von US-Drohnen-Attentaten anzeigte. Jedes Mal, wenn die "
-"Entwickler ein „Problem“ behoben, wurde sich über etwas anderes beklagt. 
"
-"Nach der 5. Abweisung gab Apple dann zu, dass die App <a href=\"//mashable."
+"Mit fadenscheinigen Ausflüchten wurde eine Applikation abgewiesen, die die "
+"Positionen von US-Drohnen-Attentaten angab. Haben die Entwickler ein "
+"„Problem“ behoben, wurde sich jedes Mal über etwas anderes beklagt. Nach 
der "
+"5. Abweisung gab Apple dann zu, dass die App <a href=\"//mashable."
 "com/2014/02/07/apple-app-tracks-drone-strikes/\" title=\"After 5 Rejections, "
 "Apple Accepts App That Tracks U.S. Drone Strikes, unter: mashable.com 2014."
-"\">wegen der App selbst zensiert</a> wurde."
+"\">aufgrund der App selbst zensiert</a> wurde."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -308,6 +313,10 @@
 "not count as malware. We mention them to refute the supposition that "
 "prestigious proprietary software doesn't have grave bugs."
 msgstr ""
+"Diese Programmfehler sind/waren nicht beabsichtigt, so dass sie im Gegensatz "
+"zum Rest der Datei nicht als Schadsoftware zählen. Wir erwähnen sie, um die 
"
+"Annahme zu widerlegen, dass renommierte proprietäre Software keine "
+"schwerwiegenden Fehler hat."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -419,6 +428,10 @@
 "software-lock\"> brick it if an &ldquo;unauthorized&rdquo; repair shop fixes "
 "it</a>.  &ldquo;Unauthorized&rdquo; essentially means anyone besides Apple."
 msgstr ""
+"Das iPhone 7 enthält besonders entworfene DRM um <a href=\"https://";
+"motherboard.vice.com/en_us/article/iphone-7-home-button-unreplaceable-repair-"
+"software-lock\">es zu sperren, wenn es eine „unbefugte“ 
Reparaturwerkstatt "
+"behebt.</a>. „Unbefugte“ bedeutet im wesentlichen jemand anderes als 
Apple."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -426,6 +439,10 @@
 "prefer to use the term <a href=\"https://gnu.org/philosophy/words-to-avoid.";
 "html#DigitalLocks\"> digital handcuffs</a>."
 msgstr ""
+"Der Artikel verwendet den Begriff <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">Lock</span></em> (‚Sperre‘) um DRM zu beschreiben, aber wir bevorzugen 
"
+"<em><a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#DigitalLocks\">digitale "
+"Handschellen</a></em>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -596,10 +613,10 @@
 "Quelle: <a href=\"https://www.apple.com/de/icloud/photos/\";>Apple – iCloud 
– "
 "Fotos:</a>, unter: https://www.apple.com/de/icloud/photos. (abgrufen:  "
 "2015-09-24)<br />Das iCloud-Feature wird <a href=\"https://support.apple.com/";
-"en-us/HT202033\">beim Startvorgang von iOS aktiviert</a>. Der Begriff <em>"
-"„Cloud“</em> bzw. <em>„Datenwolke“</em> bedeutet soviel wie: 
<em>‚Bitte "
-"stell’ keine Fragen wo <ins>(meine Daten gespeichert und verarbeitet 
werden)"
-"</ins>.‘</em>"
+"en-us/HT202033\">beim Startvorgang von iOS aktiviert</a>. Der Begriff "
+"<em>„Cloud“</em> bzw. <em>„Datenwolke“</em> bedeutet soviel wie: 
<em>‚Bitte "
+"stell’ keine Fragen wo <ins>(meine Daten gespeichert und verarbeitet "
+"werden)</ins>.‘</em>"
 
 # Bad: Handshake tries in the old style (vulnerable to attack) …
 # … and there’re tips only. but "deactivate iCloud".
@@ -978,6 +995,10 @@
 "sichergestellt wird, dass nur wenige verstehen werden, wie man es "
 "tatsächlich deaktiviert."
 
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
+# ! GNU should report facts briefly and crisply!  Also resulting !
+# ! consequences should not be swept away by an own opinion!     !
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"

Index: proprietary/po/malware-appliances.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-appliances.de.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- proprietary/po/malware-appliances.de.po     24 Apr 2017 11:01:41 -0000      
1.17
+++ proprietary/po/malware-appliances.de.po     7 May 2017 14:49:39 -0000       
1.18
@@ -6,15 +6,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-appliances.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-24 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-17 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-05 01:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Malware in Appliances - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -31,17 +31,23 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"/proprietary/\">Weitere Beispiele proprietärer Schadsoftware</a>"
 
+# Eine Sicherheitslücke stellt einen Fehler in einer Software dar, durch den 
ein Programm mit Schadwirkung (Malware) oder ein Angreifer in ein Rechnersystem 
eindringen kann.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Malware</em> means software designed to function in ways that mistreat "
 "or harm the user.  (This does not include accidental errors.)"
 msgstr ""
-"Unter <em>Schadprogramm</em> bzw. <em>Schadsoftware</em> (engl. 
‚Malware‘, "
-"ein Kofferwort aus <i><b>Mal</b>icious</i> ‚bösartig‘ und 
<i>Soft<b>ware</"
-"b></i>) bezeichnet man Software, die entwickelt wurde, um vom Benutzer "
-"unerwünschte und gegebenenfalls schädliche Funktionen auszuführen (damit 
ist "
-"nicht Software gemeint, die zufällig Fehler enthält<ins>, obwohl diese auch 
"
-"Schaden anrichten kann</ins>)."
+"<b>Schadprogramm</b>, <b>Schadsoftware</b> oder engl. <b>Malware</b>&#160;"
+"&#8209;&#160;ein Kofferwort aus <i><b>Mal</b>icious</i> ‚bösartig‘ und "
+"<i>Soft<b>ware</b></i>&#160;&#8209;&#160;bezeichnet Software, die entwickelt "
+"wurde, um unerwünschte und gegebenenfalls schädliche Funktionen 
auszuführen "
+"(damit ist nicht Software gemeint, die zufällig Fehler enthält<ins>, obwohl 
"
+"diese selbst auch Schaden anrichten kann oder durch Sicherheitslücken "
+"beziehungsweise mangelnde Informationssicherheit zum Angriff auf "
+"Rechnersysteme ausgenutzt werden kann.<br />Eine Sicherheitslücke stellt "
+"einen Fehler in einer Software dar, durch den ein <em>Programm mit "
+"Schadwirkung</em> oder ein Angreifer in ein Rechnersystem eindringen kann.</"
+"ins>)."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -57,17 +63,19 @@
 "Schadsoftware und unfreie Software sind zwei verschiedene Fragestellungen. "
 "Der Unterschied zwischen <a href=\"/philosophy/free-sw\">freier</a> und "
 "unfreier Software ist, <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
-"important\">ob die Nutzer das Programm kontrollieren oder ob es umgekehrt "
-"ist</a>. Es ist nicht direkt eine Frage dessen was das Programm <em>macht</"
-"em> wenn es ausgeführt wird. Jedoch ist unfreie Software in der Praxis oft "
-"Schadsoftware, weil das Bewusstsein des Entwicklers, dass die Nutzer "
-"machtlos sein würden bösartige Funktionen zu beheben, den Entwickler dazu "
-"verführt einige aufzuerlegen."
+"important\">ob Nutzer das Programm kontrollieren oder ob es umgekehrt ist</"
+"a>. Es ist nicht direkt eine Frage dessen was das Programm <em>macht</em> "
+"wenn es ausgeführt wird. Jedoch ist unfreie Software in der Praxis oft "
+"Schadsoftware, weil das Bewusstsein des Entwicklers, dass Nutzer machtlos "
+"sein würden bösartige Funktionen zu beheben, dazu verführt einige "
+"aufzuerlegen."
 
+#  Beispiele für _Programme_mit_Schadwirkung_ in Geräten:
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Here are examples of malware in appliances."
 msgstr "Beispiele für Schadsoftware in Geräten:"
 
+# 
http://www.spiegel.de/netzwelt/gadgets/bose-soll-mit-bose-connect-hoerverhalten-der-kunden-ausspaehen-a-1144134.html
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Users are suing Bose for <a href=\"https://www.washingtonpost.com/news/the-";
@@ -76,6 +84,13 @@
 "Specifically, the app would record the names of the audio files users listen "
 "to along with the headphone's unique serial number."
 msgstr ""
+"US-Nutzer verklagt Bose:-<a href=\"https://www.washingtonpost.com/news/the-";
+"switch/wp/2017/04/19/bose-headphones-have-been-spying-on-their-customers-"
+"lawsuit-claims/\" title=\"Bose headphones have been spying on customers, "
+"lawsuit claims, unter: washingtonpost.com 2017.\">App späht offenbar über "
+"Kopfhörer aus</a>, welche Musik gerade läuft, welche Hörbücher und "
+"Radiosender der Nutzer sich anhört u. a., und leitet die Informationen an "
+"Drittanbieter weiter."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -84,6 +99,12 @@
 "acceptable? No way! It should be flat out <a href=\"/philosophy/surveillance-"
 "vs-democracy.html\"> illegal to design the app to snoop at all</a>."
 msgstr ""
+"In der Klageschrift heißt es, dass dies ohne Bestätigung der "
+"Datenschutzbestimmungen erfolgen würde. Wenn das Kleingedruckte der App "
+"aussagt, dass man mit der Nutzung damit einverstanden wäre, würde es das "
+"akzeptabel machen? Auf keinen Fall! Es sollte geradeheraus <a href=\"/"
+"philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">illegal sein, die App so zu "
+"entwerfen, überhaupt auszuschnüffeln</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -93,7 +114,19 @@
 "#more-10275062\">Unless users create an account on Anova's servers, their "
 "cookers won't function.</a>"
 msgstr ""
-
+"Anova sabotierte Kochgeräte mit einem Downgrade, welches sie mit einen "
+"Remote-Server verbunden hat. <a href=\"https://consumerist.com/2017/04/12/";
+"anova-ticks-off-customers-by-requiring-mandatory-accounts-to-cook-food/"
+"#more-10275062\">Solange kein Kundenkonto erstellt wurde, funktionierten die "
+"Geräte nicht.</a>"
+
+# (dishwasher) -> washer-disinfector
+#
+# (Aha! Sensational and wrong facts in English text: Change in German to 
simply) Internet of (Crackable) Things: Miele's machine to disinfect medical 
products and laboratory equipment <has security vulnerability>.
+# Source:: 
+# https://www.miele.de/en/m/miele-admits-communication-glitch-4072.htm
+# https://www.miele.de/de/m/miele-raeumt-kommunikationspanne-ein-4072.htm
+# 
https://www.miele.co.uk/professional/large-capacity-washer-disinfectors-560.htm?mat=10339600&name=PG_8528
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "When Miele's Internet of Stings hospital disinfectant dishwasher is <a href="
@@ -101,7 +134,15 @@
 "connecting-hospitals-to-the-internet-of-shit\">connected to the Internet, "
 "its security is crap</a>."
 msgstr ""
+"„Internet der (knackbaren) Dinge“: Gerät zur Desinfektion für 
medizinische "
+"Geräte und Laborbedarf von Miele <a href=\"https://motherboard.vice.com/";
+"en_us/article/a-hackable-dishwasher-is-connecting-hospitals-to-the-internet-"
+"of-shit\" title=\"A Hackable Dishwasher [sic] Is Connecting Hospitals to the "
+"Internet of Shit, unter: motherboard.vice.com 2017.\">enthält "
+"Sicherheitslücke</a>.<a href=\"#tn-miele01\" id=\"tn-miele01-ref\" class="
+"\"tnote\">[1]</a>"
 
+# (dishwasher) -> device
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "For example, a cracker can gain access to the dishwasher's filesystem, "
@@ -109,6 +150,10 @@
 "devices in the network. Since these dishwashers are used in hospitals, such "
 "attacks could potentially put hundreds of lives at risk."
 msgstr ""
+"Ein Cracker könnte beispielsweise auf das Dateisystem des Geräts zugreifen, 
"
+"mit Schadsoftware infizieren und Angriffe auf andere Geräte im Netzwerk "
+"erzwingen. Da diese Geräte u. a. in Krankenhäusern eingesetzt werden, 
könnte "
+"ein solcher Angriff potenziell Hunderte von Menschenleben gefährden."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -116,11 +161,12 @@
 "usually <a href=\"http://boingboing.net/2017/02/20/the-previous-owners-of-";
 "used.html\">the previous owners can still remotely control it</a>."
 msgstr ""
-"Plant man den Kauf eines gebrauchten „intelligenten“ Autos, Hauses, TV-"
-"Geräts, Kühlschranks usw., <a href=\"https://boingboing.net/2017/02/20/the-";
-"previous-owners-of-used.html\" title=\"The previous owners of used 
“smart” "
-"cars can still control them via the cars' apps (not just cars!), unter: "
-"boingboing.net 2017.\">können Vorbesitzer diese noch immer fernsteuern</a>."
+"Steht der Kauf eines gebrauchten „schlauen“ Autos, Hauses, TV-Geräts, "
+"Kühlschranks usw. an, <ins>ist zu beachten, dass</ins> <a href=\"https://";
+"boingboing.net/2017/02/20/the-previous-owners-of-used.html\" title=\"The "
+"previous owners of used “smart” cars can still control them via the cars' 
"
+"apps (not just cars!), unter: boingboing.net 2017.\">Vorbesitzer diese noch "
+"immer fernsteuern können</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -131,14 +177,14 @@
 "what it is. The existence of a way to disable the surveillance, even if it "
 "were not hidden as it was in these TVs, does not legitimize the surveillance."
 msgstr ""
-"Vizio „Smart“ <a href=\"https://www.ftc.gov/news-events/blogs/business-";
+"Vizios „pfiffige“ <a 
href=\"https://www.ftc.gov/news-events/blogs/business-";
 "blog/2017/02/what-vizio-was-doing-behind-tv-screen\" title=\"What Vizio was "
 "doing behind the TV screen, unter: ftc.gov 2017.\">Fernseher erstatten "
-"Bericht über alles, was angesehen wird, nicht nur Breitband- und Kabel-"
-"Dienstanbieter</a>. Selbst wenn das Bild aus dem eigenen Rechner des "
-"Benutzers kommt, berichtet dies der Fernseher. Die Existenz der Möglichkeit, 
"
-"die Überwachung zu deaktivieren, selbst wenn es nicht verborgen war, wie es "
-"bei diesen Fernsehen war, legitimiert dies nicht Überwachung."
+"Bericht über <em>alles</em> (nicht nur via Breitband- und Kabel-"
+"Dienstanbieter) was angeguckt wird</a>. Selbst wenn das Bild aus dem eigenen "
+"Rechner des Nutzers kommt, wird dies berichtet. Die Existenz der "
+"Möglichkeit, die Überwachung zu deaktivieren, selbst wenn es nicht 
verborgen "
+"war, wie es bei diesen Fernsehen war, legitimiert dies nicht Überwachung."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -146,10 +192,10 @@
 "reseachers-all-smart-tvs-spy-on-you-sony-monitors-all-channel-switches-72851/"
 "\">spy on their users</a>."
 msgstr ""
-"Mehr oder weniger alle <a href=\" //www.myce.com/news/reseachers-all-smart-"
+"Mehr oder weniger alle <a href=\"//www.myce.com/news/reseachers-all-smart-"
 "tvs-spy-on-you-sony-monitors-all-channel-switches-72851/\" title=\"Willem "
-"Aldershoff, Researchers: All Smart TVs spy on you, unter: myce.com 2014.\">"
-"„Smart“-TVs spionieren</a> Nutzer aus."
+"Aldershoff, Researchers: All Smart TVs spy on you, unter: myce.com 2014."
+"\">„Smart“-TVs spionieren</a> Nutzer aus."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "The report was as of 2014, but we don't expect this has got better."
@@ -336,8 +382,8 @@
 "<a href=\"//sekurak.pl/tp-link-httptftp-backdoor/\" title=\"TP-Link HTTP/"
 "TFTP backdoor, unter: sekurak.pl 2013.\">TP-Link-Router hat eine Hintertür</"
 "a>. <a href=\"//sekurak.pl/more-information-about-tp-link-backdoor/\" title="
-"\"More information about TP-Link backdoor, unter: sekurak.pl 2013.\"><small>"
-"[mehr]</small></a>"
+"\"More information about TP-Link backdoor, unter: sekurak.pl 2013."
+"\"><small>[mehr]</small></a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1099,10 +1145,25 @@
 "2015.\">Verizon FiOS TV schnüffelt aus, welche Programme man guckt, sogar "
 "was man plant aufzunehmen</a>."
 
+# Eine Sicherheitslücke stellt einen Fehler in einer Software dar, durch den 
ein Programm mit Schadwirkung (Malware) oder ein Angreifer in ein Rechnersystem 
eindringen kann.
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<!--p><strong>Anmerkungen des Übersetzungsteams:</strong></p>\n"
+"<ol id=\"transnote\">\n"
+"<li><ol>\n"
+"<li><p><strong>Weiterführende Referenzen:</strong></p>\n"
+"<ol style=\"list-style-type:none\">\n"
+"<li id=\"tn-miele01\"><a href=\"#tn-miele01-ref\">[1]</a> Heise Autos, "
+"<cite><a\n"
+"href=\"//www.silicon.de/41643593/iot-bug-bei-miele-zeigt-fallstricke-der-"
+"digitalisierung-auf/\">IoT-Bug bei Miele zeigt Fallstricke der "
+"Digitalisierung auf</a></cite>, unter: silicon.de 2017. (abgerufen "
+"2017-04-12) </li>\n"
+"</ol></li>\n"
+"</ol></li>\n"
+"</ol-->"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""

Index: proprietary/po/malware-microsoft.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-microsoft.de.po,v
retrieving revision 1.91
retrieving revision 1.92
diff -u -b -r1.91 -r1.92
--- proprietary/po/malware-microsoft.de.po      6 May 2017 15:00:09 -0000       
1.91
+++ proprietary/po/malware-microsoft.de.po      7 May 2017 14:49:39 -0000       
1.92
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: malware-microsoft.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-06 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-29 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-06 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-03-24 16:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -41,13 +40,18 @@
 "or harm the user.  (This does not include accidental errors.)  This page "
 "explains how Microsoft software is malware."
 msgstr ""
-"Unter <em>Schadprogramm</em> bzw. <em>Schadsoftware</em> (engl. 
‚Malware‘, "
-"ein Kofferwort aus <i><b>Mal</b>icious</i> ‚bösartig‘ und 
<i>Soft<b>ware</"
-"b></i>) bezeichnet man Software, die entwickelt wurde, um vom Benutzer "
-"unerwünschte und gegebenenfalls schädliche Funktionen auszuführen (damit 
ist "
-"nicht Software gemeint, die zufällig Fehler enthält<ins>, obwohl diese auch 
"
-"Schaden anrichten kann</ins>). Diese Seite erläutert, inwiefern es sich bei "
-"Software von Microsoft um Schadsoftware handelt."
+"<b>Schadprogramm</b>, <b>Schadsoftware</b> oder engl. <b>Malware</b>&#160;"
+"&#8209;&#160;ein Kofferwort aus <i><b>Mal</b>icious</i> ‚bösartig‘ und "
+"<i>Soft<b>ware</b></i>&#160;&#8209;&#160;bezeichnet Software, die entwickelt "
+"wurde, um unerwünschte und gegebenenfalls schädliche Funktionen 
auszuführen "
+"(damit ist nicht Software gemeint, die zufällig Fehler enthält<ins>, obwohl 
"
+"diese selbst auch Schaden anrichten kann oder durch Sicherheitslücken "
+"beziehungsweise mangelnde Informationssicherheit zum Angriff auf "
+"Rechnersysteme ausgenutzt werden kann.<br />Eine Sicherheitslücke stellt "
+"einen Fehler in einer Software dar, durch den ein <em>Programm mit "
+"Schadwirkung</em> oder ein Angreifer in ein Rechnersystem eindringen kann.</"
+"ins>). Diese Seite erläutert, inwiefern es sich bei Software von Microsoft "
+"um Schadsoftware handelt."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -102,7 +106,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#drm\">Digitale Rechte-Minderung (DRM)</a><br />oder <em>Digitale "
 "Beschränkungsverwaltung</em><br />&#8209;&#160;Funktionen, entwickelt um zu "
-"beschränken, was Nutzer mit denDaten auf ihren Rechnern tun können."
+"beschränken, was Nutzer mit den Daten auf ihren Rechnern tun können."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -167,8 +171,8 @@
 "technology/2015/07/windows-10-updates-to-be-automatic-and-mandatory-for-home-"
 "users/\">forcibly and immediately imposed</a>."
 msgstr ""
-"In Windows 10 wird die universale Hintertür nicht mehr verborgen; alle <i>"
-"„Verbesserungen“</i> werden <a\n"
+"In Windows 10 wird die universale Hintertür nicht mehr verborgen; alle "
+"<i>„Verbesserungen“</i> werden <a\n"
 "href=\"//arstechnica.com/information-technology/2015/07/windows-10-updates-"
 "to-be-automatic-and-mandatory-for-home-users/\" title=\"Windows 10 updates "
 "to be automatic and mandatory for Home users, unter: arstechnica.com 2015."
@@ -219,8 +223,8 @@
 "Windows_TPM_Pl_21082013.html\">„… einige kritische Aspekte im 
Zusammenhang "
 "mit bestimmten Einsatzszenarien, in denen Windows 8 in Kombination mit einer "
 "Hardware betrieben wird, die über ein TPM 2.0 verfügt.“</ins></a><a href="
-"\"#tn02\" id=\"tn02-ref\">[2]</a><a href=\"#tn02-1\" id=\"tn02-1-ref\">[2-1]"
-"</a>"
+"\"#tn02\" id=\"tn02-ref\">[2]</a><a href=\"#tn02-1\" id=\"tn02-1-ref"
+"\">[2-1]</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -229,12 +233,12 @@
 "html#tk.rss_all\"> Microsoft was forcing them to replace Windows 7 and 8 "
 "with all-spying Windows 10</a>."
 msgstr ""
-"Einige Benutzer berichteten, dass <a href=\"//www.networkworld.com/"
-"article/2993490/windows/windows-10-upgrades-reportedly-appearing-as-"
-"mandatory-for-some-users.html#tk.rss_all\" title=\"Windows 10 upgrades "
-"reportedly appearing as mandatory for some users, unt: networkworld.com 2015."
-"\">Microsoft sie zwingen würde, Windows 7 und 8 mit der alles "
-"ausspionierenden <ins>„Abhöranlage“</ins> Windows 10 zu ersetzen</a>."
+"Einige Nutzer berichteten, <a href=\"//www.networkworld.com/article/2993490/"
+"windows/windows-10-upgrades-reportedly-appearing-as-mandatory-for-some-users."
+"html#tk.rss_all\" title=\"Windows 10 upgrades reportedly appearing as "
+"mandatory for some users, unt: networkworld.com 2015.\">Microsoft würde sie "
+"zwingen Windows 7 und 8 mit der alles ausspionierenden 
<ins>„Abhöranlage“</"
+"ins> Windows 10 zu ersetzen</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -249,7 +253,7 @@
 "title=\"Gregg Keizer, Microsoft sets stage for massive Windows 10 upgrade "
 "strategy, Computerworld 2015.\">attackiert Rechner, die Windows 7 und 8 "
 "ausführen</a>, und aktiviert die 
<ins>Zwangsfunktions-</ins>„Verbesserung“ "
-"auf Windows 10, selbst wenn Benutzer diese deaktiviert haben."
+"auf Windows 10, selbst wenn Nutzer diese deaktiviert haben."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -278,6 +282,10 @@
 "not count as malware. We mention them to refute the supposition that "
 "prestigious proprietary software doesn't have grave bugs."
 msgstr ""
+"Diese Programmfehler sind/waren nicht beabsichtigt, so dass sie im Gegensatz "
+"zum Rest der Datei nicht als Schadsoftware zählen. Wir erwähnen sie, um die 
"
+"Annahme zu widerlegen, dass renommierte proprietäre Software keine "
+"schwerwiegenden Fehler hat."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -290,8 +298,8 @@
 "password-and-other-logins/\" title=\" Zack Whittaker, Microsoft won't fix "
 "Windows flaw that lets hackers steal your username and password, unter: "
 "ZDNet.com 2016.\">Fehler in Internet Explorer und Edge</a> ermöglicht "
-"Angreifer Microsoft Anmeldeinformationen abzurufen, wenn der Benutzer darin "
-"getäuscht wird einen böswilligen Verweis zu besuchen. "
+"Angreifer Anmeldeinformationen von Microsoft abzugreifen, wenn der Nutzer "
+"darin getäuscht wurde einen böswilligen Verweis zu besuchen."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -300,11 +308,11 @@
 "running Windows were taken over and turned into a botnet for the purpose of "
 "collecting customers' credit card numbers</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"//arstechnica.com/security/2013/12/credit-card-fraud-comes-of-age-"
-"with-first-known-point-of-sale-botnet/\"><ins>Sogenannte </ins><i>Point-of-"
-"Sale</i> (POS)-Terminals <ins>zum bargeldlosen Zahlen an elektronischen "
-"Kassen oder Terminals,</ins> die Windows nutzten, wurden übernommen und zu "
-"einem Botnetz gemacht, um die Kreditkartennummern der Kunden zu sammeln</a>."
+"<ins>Zum bargeldlosen Zahlen an elektronischen Kassen oder Terminals, "
+"sogenannte</ins> <a href=\"//arstechnica.com/security/2013/12/credit-card-"
+"fraud-comes-of-age-with-first-known-point-of-sale-botnet/\"> <i>Point-of-"
+"Sale</i> (POS)-Terminals, wurden unter Windows übernommen</a> und zu einem "
+"Botnetz gemacht, um die Kreditkartennummern der Kunden zu sammeln."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Microsoft Sabotage"
@@ -321,8 +329,8 @@
 "Die Verfehlungen in diesem Abschnitt sind genauer gesagt keine "
 "Schadprogramme, da sie nicht das Programm, ausgeführt auf eine Weise die den 
"
 "Nutzer schädigt, an sich betreffen. Dennoch sind sie Schadprogrammen sehr "
-"ähnlich, da sie technische Handlungen von Microsoft darstellen, die den "
-"Nutzern bestimmter Microsoft-Software schaden zufügen."
+"ähnlich, da sie technische Handlungen von Microsoft darstellen, die Nutzern "
+"bestimmter Microsoft-Software schaden zufügen."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -330,6 +338,11 @@
 "new-processors-are-now-blocked-from-receiving-updates-on-old-windows/\"> has "
 "dropped support for Windows 7 and 8 on recent processors</a> in a big hurry."
 msgstr ""
+"Microsoft <a href=\"https://arstechnica.com/information-technology/2017/04/";
+"new-processors-are-now-blocked-from-receiving-updates-on-old-windows/\" "
+"title=\"New processors are now blocked from receiving updates on old "
+"Windows, unter: arstechnica.com 2017.\">lies Unterstützung für Windows 7 
und "
+"8 bei neueren Prozessoren</a> eilig fallen."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -337,6 +350,9 @@
 "doing work to support them. If it doesn't want to do this work, it should "
 "let users do the work."
 msgstr ""
+"Es macht keinen Unterschied, welche legitimen Gründe dafür sprechen nicht "
+"die Arbeit für Unterstützung zu erledigen. Wenn sie diese Arbeit nicht "
+"machen möchten, sollten sie Nutzern die Arbeit selbst erledigen lassen."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -345,6 +361,13 @@
 "discusses-an-issue-in-which-you-receive-a-your-pc-uses-a-processor-tha"
 "\">effectively forcing their owners to switch to Windows 10</a>."
 msgstr ""
+"Microsoft hat Windows 7 und 8.1 dazu gebracht auf bestimmten neuen Rechnern "
+"aufzuhören zu funktionieren, um so <a href=\"https://support.microsoft.com/";
+"de-de/help/4012982/the-processor-is-not-supported-together-with-the-windows-"
+"version-that-\" title=\"Fehlermeldung „Ihr PC verwendet einen unter dieser "
+"Windows-Version nicht unterstützten Prozessor beim Suchen oder Herunterladen 
"
+"von Windows-Updates, unter: support.microsoft.com 2017 ff.\" hreflang=\"de"
+"\">deren Eigentümer effektiv dazu zu zwingen auf Windows 10 umzusteigen</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -353,13 +376,13 @@
 "windows_10_nagware_no_way_out/\">they find that they are denied the option "
 "to cancel or even postpone the imposed date of installation</a>."
 msgstr ""
-"Sobald Microsoft einen Benutzer dazu verleitet hat die Installation von "
-"Windows 10 zu akzeptieren, <a href=\"https://web.archive.org/";
+"Sobald Microsoft einen Nutzer dazu verleitet hat die Installation von "
+"Windows 10 zu akzeptieren, wird die <a href=\"https://web.archive.org/";
 "web/20160603113832///www.theregister.co.uk/2016/06/01/"
 "windows_10_nagware_no_way_out/\" title=\"Windows 10 nagware: You can't click "
 "X. Make a date OR ELSE – reader, The Register, unter: web.archive.org 2016."
-"\">wird die Möglichkeit verweigert die Installation abzubrechen oder auch "
-"das auferlegte Datum zurückzusetzen</a>."
+"\">Möglichkeit verweigert, die Installation abzubrechen oder auch das "
+"auferlegte Datum zurückzusetzen</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -368,8 +391,8 @@
 "sooner or later."
 msgstr ""
 "Das demonstriert, was wir seit Jahren befürchteten: proprietäre Software zu 
"
-"verwenden bedeutet jemanden Macht über einen ausüben zu lassen, und früher 
"
-"oder später wird man abgezockt werden."
+"verwenden bedeutet jemanden aktiv Macht über einen ausüben zu lassen, und "
+"früher oder später wird man abgezockt werden."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -403,11 +426,12 @@
 "have control over it.  If it is important enough to you, you and other users "
 "can hire someone to support the old version on your future platforms."
 msgstr ""
-"Auch Freie-Software-Entwickler stoppen die Betreuung alter Versionen ihrer "
+"Auch Freie-Software-Entwickler stoppen die Betreuung älterer Versionen ihrer 
"
 "Programme, aber das ist Nutzern gegenüber nicht unfair, weil Freie-Software-"
-"Nutzer die Kontrolle darüber haben. Ist das für Sie wichtig genug, können "
-"Sie und andere Nutzer jemanden beauftragen, um die alte Version auf Ihren "
-"künftigen Plattformen unterstützbar zu machen."
+"Nutzer die Kontrolle darüber haben. Stellt das für einen selbst einen "
+"wichtigen Punkt dar, kann man selbst und auch andere Nutzer jemanden "
+"beauftragen, die alte Version auf eigenen künftigen Plattformen "
+"unterstützbar zu machen."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -424,7 +448,7 @@
 "article/3012278/microsoft-windows/microsoft-sets-stage-for-massive-"
 "windows-10-upgrade-strategy.html\" title=\"Gregg Keizer, Microsoft sets "
 "stage for massive Windows 10 upgrade strategy, unter: Computerworld.com 2015."
-"\">Windows-Aktualisierung auf Version 10</a> an&#160;&#8209;&#160;die "
+"\">Windows-Aktualisierung auf Version 10 an</a>&#160;&#8209;&#160;die "
 "Einstellung nicht aktualisieren zu wollen ignorierend, die man unter Windows "
 "7 oder 8 festlegen kann. Dies bestätigt das Vorhandensein einer <a href=\"/"
 "proprietary/proprietary-back-doors\">universellen Hintertür in Windows</a> 7 
"
@@ -447,10 +471,10 @@
 "microsoft-downloading-windows-1\"> repeatedly nagging many users to install "
 "Windows 10</a>."
 msgstr ""
-"Microsoft <a href=\"//www.theguardian.com/technology/2015/sep/11/microsoft-"
-"downloading-windows-1\" title=\"Microsoft downloads Windows 10 on user "
-"machines without asking, unter: The Guardian 2015.\">bohrt wiederholt bei "
-"vielen Benutzern nach, Windows 10 zu installieren </a>."
+"Microsoft <a href=\"https://www.theguardian.com/technology/2015/sep/11/";
+"microsoft-downloading-windows-1\" title=\"Microsoft downloads Windows 10 on "
+"user machines without asking, unter: The Guardian 2015.\">bohrt wiederholt "
+"bei vielen Nutzern nach, Windows 10 zu installieren</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -462,8 +486,8 @@
 "Microsoft <a href=\"https://www.theguardian.com/technology/2016/feb/02/";
 "microsoft-downloading-windows-10-automatic-update\" title=\"Microsoft starts "
 "downloading Windows 10 automatically through Windows Update, unter: The "
-"Guardian 2016.\">trickste Benutzer monatelang mit „Verbesserung“ auf 
Windows "
-"10 aus</a>, sofern sie dies nicht bemerkt und mit Nein aktiv abgelehnt haben."
+"Guardian 2016.\">trickste monatelang mit „Verbesserung“ auf Windows 
10</a>, "
+"sofern Nutzer dies nicht bemerkt und aktiv mit ‚Nein‘ abgelehnt haben."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -476,7 +500,7 @@
 "com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/"
 "index.htm\" title=\"How Can Any Company Ever Trust Microsoft Again?, unter: "
 "computerworlduk.com 2013 (Internet Archive).\">Microsoft informiert die NSA "
-"über Programmfehler in Windows, bevor sie behoben werden</a>."
+"über Programmfehler in Windows</a>, bevor sie behoben werden."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -499,8 +523,8 @@
 "Microsoft wird die <a href=\"//www.computerworlduk.com/news/security/3605515/"
 "more-than-half-of-all-ie-users-face-patch-axe-in-10-months/\" title=\"More "
 "than half of all IE users face patch axe in 10 months, unter: "
-"computerworlduk.com 2015.\">Unterstützung für einige Versionen des Internet 
"
-"Explorers auf die gleiche Weise stoppen</a>."
+"computerworlduk.com 2015.\">Unterstützung für einige Internet Explorer-"
+"Versionen auf die gleiche Weise stoppen</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -526,7 +550,7 @@
 "sabotage&rdquo;. Nonetheless, they are nasty and wrong. This section "
 "describes examples of Microsoft committing interference."
 msgstr ""
-"Verschiedene proprietäre Programme verkorksen oft das System des Benutzers. "
+"Verschiedene proprietäre Programme verkorksen oft das System des Nutzers. "
 "Sie wirken sich zuweilen sogar sabotageähnlich aus, jedoch nicht "
 "schwerwiegend genug, um sie mit dem Wort <em>Sabotage</em> zu betiteln. "
 "Dennoch sind sie übel und falsch. Dieser Abschnitt beschreibt Beispiele von "
@@ -538,6 +562,10 @@
 "microsoft-windows-10-ads-taskbar-file-explorer\"> intrusive ads for "
 "Microsoft products and its partners' products</a>."
 msgstr ""
+"Windows zeigt <a href=\"https://www.theverge.com/2017/3/17/14956540/";
+"microsoft-windows-10-ads-taskbar-file-explorer\" title=\"Microsoft is "
+"infesting Windows 10 with annoying ads\">aufdringliche Werbung für 
Microsoft-"
+"Produkte und die seiner Partner an</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -545,6 +573,9 @@
 "control what Windows does to users, as long as it doesn't go &ldquo;too "
 "far&rdquo;. We disagree."
 msgstr ""
+"Der Autor des Artikels geht von der Prämisse aus, dass Microsoft ein Recht "
+"hat zu kontrollieren, was Windows mit Nutzern macht, solange es nicht „zu "
+"weit“ geht. Dem können wir gar nicht zustimmen!"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -557,7 +588,7 @@
 "windows-10-users-complain-new-microsoft-subscription-onedrive-adverts\" "
 "title=\"Windows 10 users complain about intrusive new OneDrive adverts, "
 "unter: theguardian.com 2017.\">lästige Werbung innerhalb des Datei-"
-"Explorers</a> ein, um Nutzern ständig zusetzen Abonnements für den 
OneDrive-"
+"Explorers</a> ein, um Nutzern ständig zuzusetzen Abos für den OneDrive-"
 "Dienst zu kaufen."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -583,7 +614,7 @@
 "Microsoft <a href=\"//www.theguardian.com/technology/2015/sep/11/microsoft-"
 "downloading-windows-1\" title=\"Microsoft downloads Windows 10 on user "
 "machines without asking, unter: The Guardian 2015.\">bohrt wiederholt bei "
-"vielen Benutzern nach, Windows 10 zu installieren</a>."
+"vielen Nutzern nach, Windows 10 zu installieren</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -597,7 +628,7 @@
 "Microsoft <a href=\"//news.softpedia.com/news/windows-10-upgrade-reportedly-"
 "starting-automatically-on-windows-7-pcs-501651.shtml\" title=\"Windows 10 "
 "Upgrade Reportedly Starting Automatically on Windows 7 PCs, unter: "
-"Softpedia, news.softpedia.com 2016.\">täuscht  Benutzer</a> darin, <a href="
+"Softpedia, news.softpedia.com 2016.\">täuscht Nutzer</a> darin, <a href="
 "\"https://web.archive.org/web/20160522062607///www.theregister.co.";
 "uk/2016/03/17/microsoft_windows_10_upgrade_gwx_vs_humanity/\" title=\"How "
 "Microsoft copied malware techniques to make Get Windows 10 the world's PC "
@@ -618,7 +649,7 @@
 "attached-pcs-are-sprouting-get-windows-10-ads.html\" title=\"Microsoft is "
 "telling users that their admins are somehow guilty of blocking upgrades to "
 "their PCs, InfoWorld 2016.\">eine „Verbesserung“ des Betriebssystems auf "
-"Windows 10 deaktiviert und Benutzer ihren System-Administrator danach fragen "
+"Windows 10 deaktiviert und Nutzer ihren System-Administrator danach fragen "
 "sollen</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -632,9 +663,9 @@
 "to identify people browsing through Tor</a>. The vulnerability exists only "
 "if you use Windows."
 msgstr ""
-"Windows-DRM-Dateien <a href=\"https://yro.slashdot.org/story/17/02/02/231229/";
-"windows-drm-protected-files-used-to-decloak-tor-browser-users\">können "
-"genutzt werden, um Personen, die mit Tor surfen, zu identifizieren</a>. Die "
+"Windows’ DRM-Dateien können <a href=\"https://yro.slashdot.org/";
+"story/17/02/02/231229/windows-drm-protected-files-used-to-decloak-tor-"
+"browser-users\">Personen identifizierten, die mit Tor surfen</a>. Die "
 "Sicherheitsanfälligkeit ist nur unter Windows existent."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -646,8 +677,9 @@
 msgstr ""
 "Windows 10 sendet standardmäßig <a href=\"//betanews.com/2016/11/24/"
 "microsoft-shares-windows-10-telemetry-data-with-third-parties\">Debugging-"
-"Informationen an Microsoft, einschließlich Core Dumps</a>. Microsoft "
-"vermarktet diese nun an andere Unternehmen."
+"Informationen an Microsoft, einschließlich Speicherabzüge des Register- und 
"
+"Hauptspeicherabbilds eines Prozesses</a>. Microsoft vermarktet diese nun an "
+"andere Unternehmen."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -672,18 +704,18 @@
 msgstr ""
 "Ein „Rückrüsten“ auf Windows 10 löschte die für 
Sicherheitsüberwachung "
 "zuständige Anwendungen. Daraufhin führte ein anderes Downgrade abermals ein 
"
-"allgemeines Schnüffelorogramm ein. Benutzer bemerkten dies jedoch und "
-"klagten, woraufhin Microsoft es umbenannte, <a href=\"https://web.archive.";
-"org/web/20160407082751///www.theregister.co.uk/2015/11/26/"
+"allgemeines Schnüffelorogramm ein. Nutzer bemerkten dies jedoch und klagten, 
"
+"woraufhin Microsoft es umbenannte, <a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20160407082751///www.theregister.co.uk/2015/11/26/"
 "microsoft_renamed_data_slurper_reinserted_windows_10/\" title=\"Andrew "
 "Orlowski, Sneaky Microsoft renamed its data slurper before sticking it back "
-"in Windows 10, unter: The Register, web.archive.org 2015.\">um bei Benutzern "
+"in Windows 10, unter: The Register, web.archive.org 2015.\">um bei Nutzern "
 "den Eindruck zu erwecken, es sei weg</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "To use proprietary software is to invite such treatment."
 msgstr ""
-"Proprietäre Software zu verwenden ist zu einem solchen Verfahren "
+"Proprietäre Software zu verwenden ist geradezu zu einem solchen Verfahren "
 "aufzufordern."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -697,8 +729,8 @@
 "windows-10-security\" title=\"Bring Your Own Dilemma: OEM Laptops and "
 "Windows 10 Security, unter: Duo Security, duo.com 2016.\">Windows 10 kommt "
 "mit 13 Seiten ausschnüffelnden Daten„schutz“einstellungen</a>, alles "
-"standardmäßig aktiviert, und deren Deaktivierung wäre für die meisten "
-"Benutzer wohl abschreckend gewesen."
+"standardmäßig aktiviert, und deren Deaktivierung wäre für die meisten 
Nutzer "
+"wohl abschreckend gewesen."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -714,8 +746,8 @@
 "jonathan.porta.codes/2015/07/30/windows-10-seems-to-have-some-scary-privacy-"
 "defaults/\">mit Standardeinstellungen ausgeliefert, die keine Rücksicht auf "
 "die Privatsphäre seiner Nutzerinnen und Nutzer nimmt</a>, was Microsoft das "
-"„Recht“ gibt Benutzer-Dateien, Text- und Spracheingaben, Ortsangaben, "
-"Kontakte, Termine und den Internetverlauf auszuschnüffeln  sowie die Rechner 
"
+"„Recht“ gibt Nutzer-Dateien, Text- und Spracheingaben, Ortsangaben, "
+"Kontakte, Termine und den Internetverlauf auszuschnüffeln sowie Rechner "
 "automatisch mit offenen Hotspots zu verbinden und personenbezogene Werbung "
 "einzublenden."
 
@@ -725,10 +757,10 @@
 "demand, though the &ldquo;privacy policy&rdquo; does not explicit say so. "
 "Will it look at users' files for the Chinese government on demand?"
 msgstr ""
-"Wir können Microsofts Blick auf die Dateien der Benutzer für die US-"
-"Regierung auf Abruf annehmen, obwohl dies die „Datenschutzerklärung“ 
nicht "
-"explizit aussagt. Werden sie für die chinesische Regierung auf Abruf "
-"Einblick auf die Benutzerdateien nehmen?"
+"Wir können Microsofts Blick auf die Dateien der Nutzer für die US-Regierung 
"
+"auf Abruf annehmen, obwohl dies die „Datenschutzerklärung“ nicht 
explizit "
+"aussagt. Werden sie wohl auch für die chinesische Regierung auf Abruf "
+"Einblick auf Nutzerdateien nehmen?"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -751,8 +783,8 @@
 "The unique &ldquo;advertising ID&rdquo; for each user enables other "
 "companies to track the browsing of each specific user."
 msgstr ""
-"Die eindeutige „Werbe-ID“ für jeden Benutzer ermöglicht anderen 
Unternehmen, "
-"das Surfverhalten jedes bestimmten Benutzers zu verfolgen."
+"Die eindeutige „Werbe-ID“ jedes Nutzers ermöglicht anderen Unternehmen, 
das "
+"Surfverhalten jedes bestimmten Nutzers zu verfolgen."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -767,8 +799,8 @@
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20160313105805///www.theregister.co.";
 "uk/2003/02/28/windows_update_keeps_tabs/\" title=\"Windows Update keeps tabs "
 "on all system software, unter: The Register, web.archive.org 2003.\">Windows "
-"Update schnüffelt dem Benutzer hinterher</a>. <a href=\"//www.infoworld.com/"
-"t/microsoft-windows/look-the-black-underbelly-of-windows-81-blue-222175\" "
+"Update schnüffelt dem Nutzer hinterher</a>. <a href=\"//www.infoworld.com/t/"
+"microsoft-windows/look-the-black-underbelly-of-windows-81-blue-222175\" "
 "title=\"A look at the black underbelly of Windows 8.1 'Blue', unter: "
 "infoworld.com 2013.\">Windows 8.1 schnüffelt in lokaler Suche</a>. Außerdem 
"
 "gibt es einen <a href=\"//www.marketoracle.co.uk/Article40836.html\" title="
@@ -800,10 +832,10 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"//www.forbes.com/sites/petercohan/2013/06/20/project-chess-how-u-s-"
 "snoops-on-your-skype/\" title=\"Project Chess: How U.S. Snoops On Your "
-"Skype, unter: forbes.com 2013.\">Die USA schnüffelt in Ihrem Skype herum</"
-"a>. Microsoft änderte Skype <a 
href=\"//www.guardian.co.uk/world/2013/jul/11/"
-"microsoft-nsa-collaboration-user-data\" title=\"Microsoft handed the NSA "
-"access to encrypted messages, unter: theguardian.com 2013.\">eigens für die "
+"Skype, unter: forbes.com 2013.\">NSA-Schnüffelei in Skype</a>. Microsoft "
+"änderte Skype <a 
href=\"//www.guardian.co.uk/world/2013/jul/11/microsoft-nsa-"
+"collaboration-user-data\" title=\"Microsoft handed the NSA access to "
+"encrypted messages, unter: theguardian.com 2013.\">eigens für die "
 "Bespitzelung</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -814,11 +846,11 @@
 "your-personal-data-abused/\"> gives Microsoft a key</a>."
 msgstr ""
 "Microsoft verwendet die Windows 10 „Datenschutzerklärung“, um 
unverhohlen "
-"ein „Recht“ aufzuerlegen, jederzeit Nutzerdaten auszuspähen. Die Windows 
10-"
-"Festplattenverschlüsselung <a href=\"https://edri.org/microsofts-new-small-";
-"print-how-your-personal-data-abused/\" title=\"Microsoft’s new small print 
– "
-"how your personal data is (ab)used, unter: edri.org 2015.\">übergibt "
-"Microsoft dafür einen Schlüssel</a>."
+"ein „Recht“ aufzuerlegen, jederzeit Nutzerdaten ausspähen zu können. 
Die "
+"Windows 10-Festplattenverschlüsselung <a href=\"https://edri.org/microsofts-";
+"new-small-print-how-your-personal-data-abused/\" title=\"Microsoft’s new "
+"small print – how your personal data is (ab)used, unter: edri.org 2015."
+"\">übergibt Microsoft dafür eigens einen Schlüssel</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -835,7 +867,8 @@
 msgstr ""
 "Es ist, als hätte Microsoft vorsätzlich beschlossen Windows 10 in jeder "
 "Hinsicht maximal böse machen zu wollen&#160;&#8209;&#160;um nach der totalen 
"
-"Macht über irgendjemandem zu greifen, der Windows jetzt nicht fallen lässt."
+"Macht über irgendjemandem zu greifen, der Windows jetzt nicht <ins>schnell "
+"genug</ins> fallen lässt."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Microsoft DRM"
@@ -860,6 +893,10 @@
 msgid "Microsoft Jails"
 msgstr "Gefängnisse"
 
+# ??? Why this [GNU] statement? Why would 'J' be more correct?
+#
+# GNU  should report facts briefly and crisply!  Also resulting consequences
+# should not be swept away by an own opinion!
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Windows 10 S ought to be called Windows 10 J, for &ldquo;Jail&rdquo;: <a "
@@ -867,12 +904,20 @@
 "microsoft-faster-pc-comparison\">only programs from the Windows Store can be "
 "downloaded and executed</a>."
 msgstr ""
+"<b>Windows 10 S</b> sollte <b>Windows 10 J</b> für „das Gefängnis“ 
genannt "
+"werden: <a href=\"https://www.theguardian.com/technology/2017/may/03/";
+"windows-10-s-microsoft-faster-pc-comparison\" title=\"What is Windows 10 S "
+"and how is it different from regular Windows 10?, unter: theguardian.com "
+"2017.\">Ausschließlich Programme aus dem <i>Windows Store</i> können "
+"heruntergeladen und ausgeführt werden</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If the history of iOS as a jail is any indication, Windows 10 J will be no "
 "better."
 msgstr ""
+"Wenn die Geschichte von iOS als Gefängnis irgendein Hinweis ist, wird "
+"Windows 10 J nicht besser sein."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -882,8 +927,8 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"//www.itworld.com/operating-systems/301057/microsoft-metro-app-"
 "store-lockdown\" title=\"Microsoft Metro app store lock down, unter: itworld."
-"com 2012.\">Windows 8 auf „Mobilgeräten“ ist ein Gefängnis</a>: 
Benutzer "
-"werden bei der Auswahl an Anwendungsprogrammen zensiert."
+"com 2012.\">Windows 8 auf „Mobilgeräten“ entspricht einem 
Gefängnis</a>: "
+"Nutzer werden bei der Auswahl an Anwendungsprogrammen zensiert."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Microsoft Tyrants"
@@ -918,7 +963,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"https://fsf.org/campaigns/secure-boot-vs-restricted-boot/\"; title="
 "\"Will your computer's ‚Secure Boot‘ turn out to be ‚Restricted 
Boot‘?, "
-"unter: fsf.org 2011.\">Mobile Geräte mit Windows 8 sind Tyrannen</a>.<a 
href="
+"unter: fsf.org 2011.\">Mobilgeräte mit Windows 8 sind Tyrannen</a>.<a href="
 "\"#tn1\" id=\"tn-ref\" class=\"transnote\">[*]</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -926,9 +971,13 @@
 "As this page shows, if you do want to clean your computer of malware, the "
 "first software to delete is Windows."
 msgstr ""
-"Wie diese Seite zeigt, sollten Sie Ihren Rechner von Schadsoftware säubern "
-"wollen, ist die erste zu löschende Software Windows."
+"Wie dieses Dokumet zeigt, sofern man seinen Rechner von Schadsoftware "
+"befreien möchte, ist die erste zu löschende Software Windows."
 
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
+# ! GNU should report facts briefly and crisply!  Also resulting !
+# ! consequences should not be swept away by an own opinion!     !
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -941,8 +990,8 @@
 "kaputte Welt der Digitalen Rechte-Minderung</a></cite>, unter: "
 "digitalegesellschaft.de 2012. (abgerufen 2014-09-10)</li>\n"
 "<li id=\"tn1\"><a href=\"#tn1-ref\">[*]</a> Mobile Geräte sind in erster "
-"Linie Geräte mit <i>berührungsempfindlichen Bildschirmen</i> (engl. <i>"
-"‚Touchscreens‘</i>) wie Smartphones, Mobiltelefone, Netbooks und Tablet-"
+"Linie Geräte mit <i>berührungsempfindlichen Bildschirmen</i> (engl. "
+"<i>‚Touchscreens‘</i>) wie Smartphones, Mobiltelefone, Netbooks und 
Tablet-"
 "Rechner.</li>\n"
 "<li>\n"
 "<ol><li><p><strong>Weiterführende Referenzen</strong>:</p>\n"

Index: proprietary/po/malware-mobiles.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-mobiles.de.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- proprietary/po/malware-mobiles.de.po        1 May 2017 16:29:32 -0000       
1.48
+++ proprietary/po/malware-mobiles.de.po        7 May 2017 14:49:39 -0000       
1.49
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: malware-mobiles.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-01 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-05 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-07 05:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Malware in Mobile Devices - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -38,12 +37,17 @@
 "<em>Malware</em> means software designed to function in ways that mistreat "
 "or harm the user.  (This does not include accidental errors.)"
 msgstr ""
-"Unter <em>Schadprogramm</em> bzw. <em>Schadsoftware</em> (engl. 
‚Malware‘, "
-"ein Kofferwort aus <i><b>Mal</b>icious</i> ‚bösartig‘ und 
<i>Soft<b>ware</"
-"b></i>) bezeichnet man Software, die entwickelt wurde, um vom Benutzer "
-"unerwünschte und gegebenenfalls schädliche Funktionen auszuführen (damit 
ist "
-"nicht Software gemeint, die zufällig Fehler enthält<ins>, obwohl diese auch 
"
-"Schaden anrichten kann</ins>)."
+"<b>Schadprogramm</b>, <b>Schadsoftware</b> oder engl. <b>Malware</b>&#160;"
+"&#8209;&#160;ein Kofferwort aus <i><b>Mal</b>icious</i> ‚bösartig‘ und "
+"<i>Soft<b>ware</b></i>&#160;&#8209;&#160;bezeichnet Software, die entwickelt "
+"wurde, um unerwünschte und gegebenenfalls schädliche Funktionen 
auszuführen "
+"(damit ist nicht Software gemeint, die zufällig Fehler enthält<ins>, obwohl 
"
+"diese selbst auch Schaden anrichten kann oder durch Sicherheitslücken "
+"beziehungsweise mangelnde Informationssicherheit zum Angriff auf "
+"Rechnersysteme ausgenutzt werden kann.<br />Eine Sicherheitslücke stellt "
+"einen Fehler in einer Software dar, durch den ein <em>Programm mit "
+"Schadwirkung</em> oder ein Angreifer in ein Rechnersystem eindringen kann.</"
+"ins>)."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -59,11 +63,12 @@
 "Schadsoftware und unfreie Software sind zwei verschiedene Fragestellungen. "
 "Der Unterschied zwischen <a href=\"/philosophy/free-sw\">freier</a> und "
 "unfreier Software ist, <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
-"important\">ob die Nutzer das Programm kontrollieren oder umgekehrt</a>. Es "
-"ist nicht direkt eine Frage dessen was das Programm <em>macht</em> wenn es "
-"ausgeführt wird. In der Praxis ist unfreie Software jedoch oft "
-"Schadsoftware, weil die Erkenntnis des Entwicklers, dass die Nutzer machtlos "
-"sein würden bösartige Funktionen zu beheben dazu verführt einige 
einzuführen."
+"important\">ob Nutzer das Programm kontrollieren oder ob es umgekehrt ist</"
+"a>. Es ist nicht direkt eine Frage dessen was das Programm <em>macht</em> "
+"wenn es ausgeführt wird. Jedoch ist unfreie Software in der Praxis oft "
+"Schadsoftware, weil das Bewusstsein des Entwicklers, dass Nutzer machtlos "
+"sein würden bösartige Funktionen zu beheben, dazu verführt, einige "
+"aufzuerlegen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -71,9 +76,9 @@
 "proprietary/malware-apple.html\">the Apple malware page</a> for malicious "
 "functionalities specific to the Apple iThings."
 msgstr ""
-"Hier einige Beispiele von Schadprogrammen auf mobilen Geräten. Beachten Sie "
-"auch die <a href=\"/proprietary/malware-apple\">Schadsoftware von Apple</a> "
-"für spezifische Schadfunktionen der Apple iDinger."
+"Einige Beispiele von Schadprogrammen auf mobilen Geräten (siehe auch "
+"<cite><a href=\"/proprietary/malware-apple\">Schadsoftware von Apple</a></"
+"cite> für spezifische Schadfunktionen der Apple iDinger):"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Type&nbsp;of malware"
@@ -227,7 +232,12 @@
 "not count as malware. We mention them to refute the supposition that "
 "prestigious proprietary software doesn't have grave bugs."
 msgstr ""
+"Diese Programmfehler sind/waren nicht beabsichtigt, so dass sie im Gegensatz "
+"zum Rest der Datei nicht als Schadsoftware zählen. Wir erwähnen sie, um die 
"
+"Annahme zu widerlegen, dass renommierte proprietäre Software keine "
+"schwerwiegenden Fehler hat."
 
+# 
https://www.golem.de/news/broadcom-sicherheitsluecke-vom-wlan-chip-das-smartphone-uebernehmen-1704-127287.html
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Many Android devices <a href=\"https://arstechnica.com/security/2017/04/wide-";
@@ -235,6 +245,12 @@
 "hijacked through their Wi-Fi chips</a> because of a bug in Broadcom's non-"
 "free firmware."
 msgstr ""
+"Android-Geräte durch <a 
href=\"https://arstechnica.com/security/2017/04/wide-";
+"range-of-android-phones-vulnerable-to-device-hijacks-over-wi-fi/\" title="
+"\"Android devices can be fatally hacked by malicious Wi-Fi networks, unter: "
+"arstechnica.com 2017.\">WLAN-Chips übernehmbar</a>&#160;&#8209;&#160;"
+"aufgrund schadhafter Software in Broadcoms unfreier Firmware.<a href="
+"\"#malicious-wifi\" id=\"malicious-wifi-ref\" class=\"tnote\">[6]</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -275,9 +291,9 @@
 "The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\"> lots of bugs in "
 "the phones' radio software</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"//www.spiegel.de/international/world/privacy-scandal-nsa-can-spy-"
-"on-smart-phone-data-a-920971.html\" title=\"NSA Can Spy on Smart Phone Data, "
-"unter: spiegel.de 2013.\">Der US-Geheimdienst NSA kann sich Zugang zu "
+"US-Geheimdienst <a href=\"//www.spiegel.de/international/world/privacy-"
+"scandal-nsa-can-spy-on-smart-phone-data-a-920971.html\" title=\"NSA Can Spy "
+"on Smart Phone Data, unter: spiegel.de 2013.\">NSA kann sich Zugang zu "
 "iPhone- und BlackBerry-Geräten sowie zu Geräten mit Android-Betriebssystem "
 "verschaffen</a>. Es gibt zwar kaum Details, es scheint aber, dass dies nicht "
 "über die universelle Hintertür funktioniert, von der wir wissen, dass sie "
@@ -285,13 +301,14 @@
 "Programmfehler einschließen. Es gibt viele <a href=\"//www.osnews.com/"
 "story/27416/The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\" title="
 "\"The second operating system hiding in every mobile phone, unter: snews.com "
-"2013.\">Programmfehler in der Mobilfunksoftware von Smartphones</a>.<a href="
+"2013.\">Programmfehler in der Mobilfunksoftware</a> von Smartphones.<a href="
 "\"#tn01\" id=\"tn01-ref\" class=\"transnote\">[1]</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Mobile Surveillance"
 msgstr "Überwachung in Smartphones"
 
+# ??? (study) http://people.cs.vt.edu/danfeng/papers/AsiaCCS-17-Yao.pdf
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Faceapp appears to do lots of surveillance, judging by <a href=\"https://www.";
@@ -299,7 +316,14 @@
 "with-faceapp-the-latest-creepy-photo-app-for-your-face/\"> how much access "
 "it demands to personal data in the device</a>."
 msgstr ""
+"<b>Faceapp</b> scheint eine Menge zu überwachen und zu beurteilen, <a href="
+"\"https://www.washingtonpost.com/news/the-intersect/wp/2017/04/26/everything-";
+"thats-wrong-with-faceapp-the-latest-creepy-photo-app-for-your-face/\" title="
+"\"Everything that’s wrong with FaceApp, the latest creepy photo app for 
your "
+"face, unter: washingtonpost.com 2017.\">wie viel Zugang es auf persönliche "
+"Daten im Gerät einfordert</a>."
 
+# ??? (study) http://people.cs.vt.edu/danfeng/papers/AsiaCCS-17-Yao.pdf
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Pairs of Android apps can collude to transmit users' personal data to "
@@ -307,6 +331,12 @@
 "when-apps-collude-to-steal-your-data/522177/\">A study found tens of "
 "thousands of pairs that collude.</a>"
 msgstr ""
+"Koppeln von Android-Apps können zusammenarbeiten, um persönlichen "
+"Nutzerdaten an Server zu übertragen. Eine Studie berichtet über <a href="
+"\"https://www.theatlantic.com/technology/archive/2017/04/when-apps-collude-";
+"to-steal-your-data/522177/\" title=\"When Apps Secretly Team Up to Steal "
+"Your Data, unter: theatlantic.com 2017.\">Zehntausende von "
+"zusammenspielenden Kopplungen</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -314,6 +344,10 @@
 "com/apps/news/google-play-store-policy-raises-privacy-concerns-331116\"> the "
 "personal details of users that install the app</a>."
 msgstr ""
+"Google Play sendet App-Entwicklern vorsätzlich <a href=\"//gadgets.ndtv.com/"
+"apps/news/google-play-store-policy-raises-privacy-concerns-331116\" title=\" "
+"Google Play Store policy raises privacy concerns, unter: gadgets.ndtv.com "
+"2013.\">persönlichen Details von Nutzern, die die App installieren</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -324,12 +358,21 @@
 "information it collects on users, instead of hiding it in an obscurely "
 "worded EULA."
 msgstr ""
+"Nutzer lediglich nach der „Zustimmung“ zu fragen, ist nicht genug, um "
+"Aktionen wie diese zu legitimieren. An diesem Punkt haben die meisten Nutzer "
+"aufgehört, die „Liefer- und Zahlungsbedingungen“ zu lesen, die 
klarstellen, "
+"was sie da „zustimmen“. Google sollte gesammelte Informationen offen und "
+"ehrlich angeben, anstatt sie in einer vage formulierten EULA zu verstecken."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "However, to truly protect people's privacy, we must prevent Google and other "
 "companies from getting this personal information in the first place!"
 msgstr ""
+"Allerdings müssen&#160;&#8209;&#160;um die Privatsphäre der Menschen "
+"wirklich zu schützen&#160;&#8209;&#160;Google und andere Unternehmen schon "
+"vorher daran gehindert werden, diese persönliche Information überhaupt erst 
"
+"zu bekommen!"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -338,6 +381,12 @@
 "very-large-iceberg\"> tracks the users' movements without their permission</"
 "a>."
 msgstr ""
+"<b>Google Play</b> (eine Android-Komponente) <a href=\"https://www.";
+"extremetech.com/mobile/235594-yes-google-play-is-tracking-you-and-thats-just-"
+"the-tip-of-a-very-large-iceberg\" title=\"Yes, Google Play is tracking you 
— "
+"and that’s just the tip of a very large iceberg, unter: extremetech.com 
2016."
+"\">verfolgt sämtliche Bewegungen der Nutzer</a>&#160;&#8209;&#160;ohne "
+"Erlaubnis einzuholen!"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -347,6 +396,12 @@
 "doing something else.  Such a thing would be almost unthinkable with free "
 "software."
 msgstr ""
+"Selbst wenn <b>Google Maps</b> und <i>Standortverfolgung</i> deaktiviert "
+"sind, muss <b>Google Play</b> selbst deaktiviert werden, um auch das "
+"Verfolgen vollständig zu beenden. Dies ist ein weiteres Beispiel für 
unfreie "
+"Software, die vorgibt Anweisungen des Nutzers zu beachten, obwohl sie "
+"tatsächlich etwas anderes tut. So etwas wäre mit freier Software fast "
+"undenkbar."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -356,6 +411,14 @@
 "give Verizon the same information about the users' searches that Google "
 "normally gets when they use its search engine."
 msgstr ""
+"Verizon <a href=\"https://yro.slashdot.org/story/17/03/30/0112259/verizon-to-";
+"force-appflash-spyware-on-android-phones\" title=\"Verizon To Force "
+"'AppFlash' Spyware On Android Phone, unter: yro.slashdot.org 2017."
+"\">kündigte eine explizit das Einverständnis erfordernde proprietäre Such-"
+"App an,</a> die auf <ins>einem ihrer angebotenen Telefonmodelle</ins> "
+"vorinstallierten. Die App gibt Verizon dieselben Informationen über die "
+"Suche der Nutzer, die Google normalerweise bekommt, wenn sie deren "
+"Suchmaschine benutzen."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -365,6 +428,13 @@
 "takes effect. However, the app remains spyware&mdash;an &ldquo;"
 "optional&rdquo; piece of spyware is still spyware."
 msgstr ""
+"Derzeit wird die <a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2017/04/update-";
+"verizons-appflash-pre-installed-spyware-still-spyware\" title=\"An Update on "
+"Verizon's AppFlash: Pre-Installed Spyware Is Still Spyware, unter: EFF.org "
+"2017.\">App auf nur einem Telefonmodell vorinstalliert</a>, und Nutzer "
+"müssen explizit ihr Einverständnis erklären bevor die App einsatzfähig 
ist. "
+"Wie dem auch sei, die App bleibt ein Spionageprogramm&#160;&#8209;&#160;"
+"„optional“ oder nicht."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -375,8 +445,7 @@
 "Meitu Fotobearbeitungs-App <a href=\"https://theintercept.com/2017/01/21/";
 "popular-selfie-app-sending-user-data-to-china-researchers-say/\" title="
 "\"Popular Selfie App Sending User Data to China, Researchers Say, unter: "
-"TheIntercept.com 2017.\">sendet Nutzerdaten an ein chinesisches Unternehmen</"
-"a>."
+"TheIntercept.com 2017.\">sendet Nutzerdaten an chinesisches Unternehmen</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -391,7 +460,7 @@
 "href=\"//www.consumerreports.org/mobile-security-software/glow-pregnancy-app-"
 "exposed-women-to-privacy-threats/\">eklatante Fehler erlaubten jedermann in "
 "den persönlichen Benutzerdaten herumzuschnüffeln.</a>. Die Rezension "
-"versäumt jedoch die Besorgnis zum Ausdruck bringen, dass die App die "
+"versäumt jedoch die Besorgnis zum Ausdruck zu bringen, dass die App die "
 "personenbezogenen Daten selbst an einen Server sendet, wo der "
 "<em>Entwickler</em> sämtliche Daten abgreift. Dieser „Dienst“ ist für 
Dumme!"
 
@@ -417,8 +486,8 @@
 "Digital Life Through Your Smartphone Mic, Techaeris 2016.\">Symphony-"
 "Überwachungssoftware schnüffeln in Echtzeit aus</a>, Radio- und "
 "Fernsehsendungen oder was auch immer ausgeschnüffelt werden soll</ins>. Auch 
"
-"auf was die Nutzer auf verschiedenen Internetpräsenzen wie Facebook, Google+ 
"
-"und Twitter schreiben."
+"auf was Nutzer auf verschiedenen Internetpräsenzen wie Facebook, Google+ und 
"
+"Twitter schreiben."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -427,7 +496,7 @@
 "personal, behavioral and location information</a> of their users with third "
 "parties."
 msgstr ""
-"Mehr als 73 % und 47 % der populärsten Android- und iOS Apps <a href=\"//"
+"Mehr als 73 % und 47 % der populärsten Android- und iOS-Apps <a href=\"//"
 "jots.pub/a/2015103001/index.php\">teilen persönliche sowie Verhaltens- und "
 "Positionsinformationem</a> ihrer Nutzer mit Dritten."
 
@@ -440,7 +509,7 @@
 "<a href=\"//news.mit.edu/2015/data-transferred-android-apps-hiding-1119\" "
 "title=\"Larry Hardesty, What are your apps hiding?, MIT News Office 2015."
 "\">In 500 der beliebtesten gratis Android-Apps</a> wurde „kryptische "
-"Kommunikation“, ohne Bezug auf die App-Funktionalität gefunden."
+"Kommunikation“, ohne Bezug auf App-Funktionalität gefunden."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -460,10 +529,10 @@
 "are doing or how.  &ldquo;Analytics&rdquo; tools that snoop are just as "
 "wrong as any other snooping."
 msgstr ""
-"Der Artikel setzt voraus, dass die üblichen Analyseinstrumente legitim "
-"seien, aber ist das berechtigt? Softwareentwickler haben kein Recht zu "
-"analysieren, was Benutzer tun oder wie. „Analyse“-Instrumente, die "
-"schnüffeln, sind genauso falsch wie jedes andere ausschnüffeln."
+"Der Artikel setzt voraus, dass übliche Analyseinstrumente legitim seien, "
+"aber ist das berechtigt? Softwareentwickler haben kein Recht zu analysieren, "
+"was Benutzer tun oder wie. „Analyse“-Instrumente, die ausschnüffeln, 
sind "
+"genauso falsch wie jedes andere ausschnüffeln."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -472,13 +541,13 @@
 "\">Twitter is doing this in a way that at least is visible and optional</a>. "
 "Not as bad as what the others do."
 msgstr ""
-"Viele proprietäre Applikationen für Mobilgeräte melden, welche anderen "
+"Viele proprietäre Mobilgeräte-Applikationen melden, welche anderen "
 "Applikationen eine Nutzerin oder Nutzer installiert hat. <a href=\"//"
 "techcrunch.com/2014/11/26/twitter-app-graph/\" title=\"Twitter’s New App "
 "Tracking Capabilities To Help Personalize User Experience, Benefit "
 "Advertisers, unter: techcrunch.com 2014.\">Twitter tut dies auf eine Weise, "
 "die zumindest erkennbar und optional ist</a>. Nicht so schlimm wie das, was "
-"die anderen tun. "
+"andere tun. "
 
 # (redirect) -> https://www.aclu.org/how-government-tracking-your-movements
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -539,7 +608,7 @@
 "a>"
 msgstr ""
 "In einigen Motorola-Telefonen wurde Android modifiziert um <a href=\"//www."
-"beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html\" title=\" Motorola "
+"beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html\" title=\"Motorola "
 "Is Listening, unter: beneaththewaves.net 2013.\">persönliche Daten an "
 "Motorola</a> zu senden."
 
@@ -552,7 +621,7 @@
 "Einige Hersteller fügen ein <a href=\"//androidsecuritytest.com/features/"
 "logs-and-services/loggers/carrieriq/\" title=\"What is Carrier IQ?, unter: "
 "androidsecuritytest.com 2011.\">verstecktes allgemeines Überwachungspaket "
-"wie Carrier IQ</a> hinzu."
+"wie <b>Carrier IQ</b></a> hinzu."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -574,14 +643,15 @@
 "Don't be distracted by the question of whether the app developers get users "
 "to say &ldquo;I agree&rdquo;. That is no excuse for malware."
 msgstr ""
-"Man sollte sich nicht von der Frage ablenken lassen, ob die App-Entwickler "
-"Benutzer veranlassen „Ich stimme zu\" zu sagen. Das ist keine 
Entschuldigung "
+"Man sollte sich nicht von der Frage ablenken lassen, ob App-Entwickler "
+"Nutzer veranlassen „Ich stimme zu“ zu sagen. Das ist keine Entschuldigung 
"
 "für Schadsoftware."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Mobile DRM"
 msgstr "Smartphone-DRM"
 
+# (?) iOS 9, not only i7
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "The iPhone 7 contains DRM specifically designed to <a href=\"https://";
@@ -589,6 +659,10 @@
 "software-lock\"> brick it if an &ldquo;unauthorized&rdquo; repair shop fixes "
 "it</a>.  &ldquo;Unauthorized&rdquo; essentially means anyone besides Apple."
 msgstr ""
+"Fehler 53: <a href=\"https://motherboard.vice.com/en_us/article/iphone-7-";
+"home-button-unreplaceable-repair-software-lock\">Unautorisierte Ersatzteile "
+"von Drittanbietern legen Apple iPhone 7 lahm</a>&#160;&#8209;&#160;mit extra "
+"entwickelter DRM.<a href=\"#tn05\" id=\"tn05-ref\" class=\"tnote\">[5]</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -596,6 +670,10 @@
 "prefer to use the term <a href=\"https://gnu.org/philosophy/words-to-avoid.";
 "html#DigitalLocks\"> digital handcuffs</a>."
 msgstr ""
+"Der Artikel verwendet den Begriff <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">Lock</span></em> (‚Sperre‘) um DRM zu beschreiben, allerdings wird von 
"
+"uns <em><a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#DigitalLocks\">digitale "
+"Handschellen</a> bevorzugt </em>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -621,7 +699,8 @@
 "unter: fsf.org 2011.\">Mobilgeräte mit Windows 8 sind Tyrannen</a>. <a href="
 "\"//www.itworld.com/article/2832657/operating-systems/microsoft-metro-app-"
 "store-lock-down.html\" title=\"Microsoft Metro app store lock down, unter: "
-"itworld.com 2012.\">Windows 8 auf „Mobilgeräten“ ist ein Gefängnis</a>."
+"itworld.com 2012.\">Windows 8 auf „Mobilgeräten“ stellt ein Gefängnis 
dar</"
+"a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Mobile Tyrants"
@@ -640,6 +719,10 @@
 "einen Weg fand die Beschränkung zu knacken). Glücklicherweise sind die "
 "meisten Android-Geräte nicht Tyrannen."
 
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
+# ! GNU should report facts briefly and crisply!  Also resulting !
+# ! consequences should not be swept away by an own opinion!     !
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -648,26 +731,36 @@
 "<ol id=\"transnote\">\n"
 "<li><p><strong>Weiterführende Referenzen</strong>:</p>\n"
 "<ol style=\"list-style-type:none\">\n"
-"<li id=\"tn01\"><a href=\"#tn01-ref\">[1]</a> Der Spiegel, <cite><a href=\"//"
-"www.spiegel.de/spiegel/print/d-111320266.html\">iSpy</a></cite>, unter: "
-"spiegel.de 2013. (abgerufen 2014-05-06)<br />\n"
-"Spiegel Online, <cite><a href=\"//www.spiegel.de/netzwelt/netzpolitik/nsa-"
-"kann-auch-iphone-blackberry-und-android-telefone-auslesen-a-920963.html"
-"\">NSA-Affäre: „Champagner!“</a></cite>, unter: spiegel.de 2013. 
(abgerufen "
-"2014-07-04)<br />\n"
-"Spiegel Online, <cite><a href=\"//www.spiegel.de/netzwelt/netzpolitik/handy-"
-"ueberwachung-nsa-greift-milliardenfach-standortdaten-ab-a-937330.html\">NSA-"
-"Skandal: Handy-Überwachung auf dem ganzen Planeten</a></cite>, unter: "
-"spiegel.de 2013. (abgerufen 2014-07-04)</li>\n"
-"<li id=\"tn02\"><a href=\"#tn02-ref\">[2]</a> Heise Online, <cite><a href="
-"\"//heise.de/-211807\">Google kann Android-Anwendungen löschen</a></cite>, "
-"unter: heise.de 2008. (abgerufen 2014-07-04)</li>\n"
-"<li id=\"tn03\"><a href=\"#tn03-ref\">[3]</a> Heise Online, <cite><a href="
-"\"//heise.de/-1029709\">Googles Einfluss auf Android-Handys</a></cite>, "
+"<li id=\"tn01\"><a href=\"#tn01-ref\">[1]</a> Der Spiegel, <cite><a\n"
+"href=\"//www.spiegel.de/spiegel/print/d-111320266.html\">iSpy</a></cite>, "
+"unter: spiegel.de 2013. (abgerufen 2014-05-06)<br />\n"
+"Spiegel Online, <cite><a\n"
+"href=\"//www.spiegel.de/netzwelt/netzpolitik/nsa-kann-auch-iphone-blackberry-"
+"und-android-telefone-auslesen-a-920963.html\">NSA-Affäre: 
„Champagner!“</a></"
+"cite>, unter: spiegel.de 2013. (abgerufen 2014-07-04)<br />\n"
+"Spiegel Online, <cite><a\n"
+"href=\"//www.spiegel.de/netzwelt/netzpolitik/handy-ueberwachung-nsa-greift-"
+"milliardenfach-standortdaten-ab-a-937330.html\">NSA-Skandal: Handy-"
+"Überwachung auf dem ganzen Planeten</a></cite>, unter: spiegel.de 2013. "
+"(abgerufen 2014-07-04)</li>\n"
+"<li id=\"tn02\"><a href=\"#tn02-ref\">[2]</a> Heise Online, <cite><a\n"
+"href=\"//heise.de/-211807\">Google kann Android-Anwendungen löschen</a></"
+"cite>, unter: heise.de 2008. (abgerufen 2014-07-04)</li>\n"
+"<li id=\"tn03\"><a href=\"#tn03-ref\">[3]</a> Heise Online, <cite><a\n"
+"href=\"//heise.de/-1029709\">Googles Einfluss auf Android-Handys</a></cite>, "
 "unter: heise.de 2010. (abgerufen 2014-07-04)</li>\n"
-"<li id=\"tn04\"><a href=\"#tn04-ref\">[4]</a> Heise Online, <cite><a href="
-"\"//heise.de/-1028907\">Google löscht Android-App auf Smartphones aus der "
-"Ferne</a></cite>, unter: heise.de 2010. (abgerufen 2014-07-04)</li>\n"
+"<li id=\"tn04\"><a href=\"#tn04-ref\">[4]</a> Heise Online, <cite><a\n"
+"href=\"//heise.de/-1028907\">Google löscht Android-App auf Smartphones aus "
+"der Ferne</a></cite>, unter: heise.de 2010. (abgerufen 2014-07-04)</li>\n"
+"<li id=\"tn05\"><a href=\"#tn05-ref\">[5]</a> WinFuture, <cite><a\n"
+"href=\"//winfuture.de/news,90931.html\">Error 53: Unautorisierte Ersatzteile "
+"legen Apple iPhone lahm</a></cite>, unter: winfuture.de 2016. (abgerufen "
+"2017-04-12)</li>\n"
+"<li id=\"malicious-wifi\"><a href=\"#malicious-wifi-ref\">[6]</a> Golem, "
+"<cite><a\n"
+"href=\"//www.golem.de/news/broadcom-sicherheitsluecke-vom-wlan-chip-das-"
+"smartphone-uebernehmen-1704-127287.html\">Vom WLAN-Chip das Smartphone "
+"übernehmen</a></cite>, unter: golem.de 2017. (abgerufen 2017-04-27)</li>\n"
 "</ol></li></ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>

Index: proprietary/po/proprietary-censorship.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-censorship.de.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- proprietary/po/proprietary-censorship.de.po 9 Apr 2017 16:30:30 -0000       
1.34
+++ proprietary/po/proprietary-censorship.de.po 7 May 2017 14:49:39 -0000       
1.35
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: proprietary-censorship.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-09 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-02 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-03 13:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Censorship - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -65,12 +64,18 @@
 "sind um Zensur zu verhängen, sollte gesetzlich verboten werden, aber das ist 
"
 "es nicht."
 
+# Google Family Link
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Google <a href=\"http://www.csmonitor.com/Technology/2017/0316/Google-Family-";
 "Link-gives-parents-a-way-to-monitor-preteens-accounts\"> offers censorship "
 "software</a>, ostensibly for parents to put into their children's computers."
 msgstr ""
+"<a href=\"https://www.csmonitor.com/Technology/2017/0316/Google-Family-Link-";
+"gives-parents-a-way-to-monitor-preteens-accounts\" title=\" Google 'Family "
+"Link' gives parents a way to monitor preteens' accounts, unter: csmonitor."
+"com 2017.\">Zensursoftware</a> gibt Eltern ein mächtiges Werkzeug in die "
+"Hand."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -79,10 +84,8 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"https://consumerist.com/2017/01/18/why-is-google-blocking-this-ad-";
 "blocker-on-chrome/\" title=\"Why Is Google Blocking This Ad-Blocker On "
-"Chrome?, unter: Consumerist.com 2017.\">Google zensiert Add-ons für Chrome</"
-"a>."
+"Chrome?, unter: Consumerist.com 2017.\">Zensur von Add-ons für Chrome</a>."
 
-# (proprietary-surveillance) Add a link.
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://www.gamespot.com/articles/nintendos-new-3ds-charges-30-";
@@ -90,14 +93,17 @@
 "it is possible to turn off the censorship, but that requires identifying "
 "oneself to pay, which is a form of surveillance."
 msgstr ""
-"Der <a href=\"https://www.gamespot.com/articles/nintendos-new-3ds-charges-30-";
-"cents-to-remove-an-in/1100-6421996/\" title=\"Nintendo's New 3DS Charges 30 "
-"Cents to Remove an Internet Browser Filter, unter: gamespot.com 2014."
-"\">Nintendo 3DS</a> zensiert das Surfen im Internet. Es ist zwar möglich die 
"
-"Zensur auszuschalten, aber das macht erforderlich sich selbst zu "
-"identifizieren, was auch eine Form der <a href=\"/proprietary/proprietary-"
-"surveillance\">Überwachung</a> ist."
-
+"Nintendo: <a href=\"https://www.gamespot.com/articles/nintendos-new-3ds-";
+"charges-30-cents-to-remove-an-in/1100-6421996/\" title=\"Nintendo's New 3DS "
+"Charges 30 Cents to Remove an Internet Browser Filter, unter: gamespot.com "
+"2014.\">3DS zensiert Surfen</a> im Internet. Eine Deaktivierung ist zwar "
+"möglich, macht aber eine Identifikation erforderlich, was auch eine Form der 
"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-surveillance\">Überwachung</a> ist."
+
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
+# ! GNU should report facts briefly and crisply!  Also resulting !
+# ! consequences should not be swept away by an own opinion!     !
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"

Index: proprietary/po/proprietary.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary.de.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- proprietary/po/proprietary.de.po    15 Apr 2017 06:29:21 -0000      1.35
+++ proprietary/po/proprietary.de.po    7 May 2017 14:49:39 -0000       1.36
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: proprietary.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-15 06:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-29 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-10 06:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Software - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -92,22 +91,14 @@
 "übers Ohr gehauen zu werden&#160;…"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | As of [-January,-] {+April,+} 2017, the files in this directory list
-# | around [-260-] {+300+} instances of malicious functionalities, but there
-# | are surely thousands more we don't know about.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As of January, 2017, the files in this directory list around 260 "
-#| "instances of malicious functionalities, but there are surely thousands "
-#| "more we don't know about."
 msgid ""
 "As of April, 2017, the files in this directory list around 300 instances of "
 "malicious functionalities, but there are surely thousands more we don't know "
 "about."
 msgstr ""
-"Ungefähr 260 Fälle böswilliger Funktionalitäten sind in den Dokumenten "
-"aufgelistet, es gibt aber sicherlich Tausende, über die nichts bekannt ist "
-"(Stand 2017-01)."
+"In den Dokumenten sind ungefähr 300 Fälle böswilliger Funktionalitäten "
+"aufgelistet, es gibt aber sicherlich Tausende, über die nichts bekannt sind "
+"(Stand 2017-04)."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Company or type of product"
@@ -123,12 +114,8 @@
 "<a href=\"/proprietary/malware-microsoft\">Schadsoftware von Microsoft</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | <a [-href=\"/proprietary/malware-apple.html\">Apple-]
-# | {+href=\"/proprietary/malware-google.html\">Google+} Malware</a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/proprietary/malware-apple.html\">Apple Malware</a>"
 msgid "<a href=\"/proprietary/malware-google.html\">Google Malware</a>"
-msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-apple\">Schadsoftware von Apple</a>"
+msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-google\">Schadsoftware von Google</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/proprietary/malware-adobe.html\">Adobe Malware</a>"
@@ -244,6 +231,10 @@
 "Software durch deren Nutzer kontrolliert wird, haben sie eine ziemlich gute "
 "Verteidigung gegen heimtückische Softwarefunktionen."
 
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
+# ! GNU should report facts briefly and crisply!  Also resulting !
+# ! consequences should not be swept away by an own opinion!     !
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -309,8 +300,7 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2013-2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -326,8 +316,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Joеrg Kohnе--> <a href=\"//savannah.gnu."
-"org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2013-2017."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Joеrg Kohnе, 2013-2017. --><a href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2013-2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -335,6 +325,15 @@
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "As of January, 2017, the files in this directory list around 260 "
+#~ "instances of malicious functionalities, but there are surely thousands "
+#~ "more we don't know about."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ungefähr 260 Fälle böswilliger Funktionalitäten sind in den Dokumenten 
"
+#~ "aufgelistet, es gibt aber sicherlich Tausende, über die nichts bekannt "
+#~ "ist (Stand 2017-01)."
+
+#~ msgid ""
 #~ "div.companies { float: right; margin-bottom: .5em; }\n"
 #~ "div.malfunctions { max-width: 27em; }\n"
 #~ "\n"
@@ -354,8 +353,8 @@
 #~ "<a href=\"/proprietary/malware-kindle-swindle.html\">Malware in the "
 #~ "Amazon Swindle</a>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/proprietary/malware-kindle-swindle\">Schadsoftware in Amazon Sw"
-#~ "(K)indle-Geräten</a>"
+#~ "<a href=\"/proprietary/malware-kindle-swindle\">Schadsoftware in Amazon "
+#~ "Sw(K)indle-Geräten</a>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/proprietary/proprietary-deception.html\">Deceptive companies</"
@@ -523,8 +522,8 @@
 #~ "<a href=\"/philosophy/malware-kindle-swindle.html\">Malware in the Kindle "
 #~ "Swindle</a>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/malware-kindle-swindle\">Schadsoftware im Sw(K)"
-#~ "indle Swindle</a>"
+#~ "<a href=\"/philosophy/malware-kindle-swindle\">Schadsoftware im "
+#~ "Sw(K)indle Swindle</a>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The way to avoid these forms of abuse is by insisting on <a href=\"/"

Index: proprietary/po/proprietary-insecurity.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-insecurity.de.po,v
retrieving revision 1.74
retrieving revision 1.75
diff -u -b -r1.74 -r1.75
--- proprietary/po/proprietary-insecurity.de.po 6 May 2017 15:00:10 -0000       
1.74
+++ proprietary/po/proprietary-insecurity.de.po 7 May 2017 14:49:39 -0000       
1.75
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: proprietary-insecurity.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-06 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-29 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-06 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-01 07:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Insecurity - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -66,25 +65,14 @@
 "below show that proprietary software isn't perfect, and is often quite "
 "sloppy."
 msgstr ""
+"Es ist falsch, Freie Software mit einer fiktiven Vorstellung, proprietäre "
+"Software als perfekt, zu vergleichen, aber die Presse macht implizit häufig "
+"genau das, wann auch immer ein Sicherheitslücke in einem freien Programm "
+"entdeckt wird. Die folgenden Beispiele zeigen, dass proprietäre Software "
+"nicht nur nicht perfekt ist, sondern häufig auch sehr schlampig "
+"<ins>programmiert</ins> ist."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | It would be {+equally+} incorrect to compare proprietary software with a
-# | fictitious idea of free software as perfect.  Every nontrivial program has
-# | bugs, and any system, free or proprietary, may have security [-holes. 
-# | That in itself-] {+errors.  To err+} is {+human, and+} not culpable.  But
-# | proprietary software developers frequently disregard gaping holes, or even
-# | introduce them [-deliberately, and <em>the-] {+deliberately.  In any case,
-# | they keep+} users [-are helpless-] {+<em>helpless+} to fix [-them</em>.-]
-# | {+any security problems that arise</em>.  Keeping the users helpless is
-# | what's culpable about proprietary software.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It would be incorrect to compare proprietary software with a fictitious "
-#| "idea of free software as perfect.  Every nontrivial program has bugs, and "
-#| "any system, free or proprietary, may have security holes.  That in itself "
-#| "is not culpable.  But proprietary software developers frequently "
-#| "disregard gaping holes, or even introduce them deliberately, and <em>the "
-#| "users are helpless to fix them</em>."
 msgid ""
 "It would be equally incorrect to compare proprietary software with a "
 "fictitious idea of free software as perfect.  Every nontrivial program has "
@@ -94,14 +82,26 @@
 "they keep users <em>helpless to fix any security problems that arise</em>.  "
 "Keeping the users helpless is what's culpable about proprietary software."
 msgstr ""
-"Es wäre falsch, proprietäre Software mit einer fiktiven Vorstellung zu "
-"vergleichen, <em>Freie Software</em> sei perfekt. Jedes nicht triviale "
+"Es wäre ebenso falsch, proprietäre Software mit einer fiktiven Vorstellung "
+"zu vergleichen, <em>Freie Software</em> sei perfekt. Jedes nicht-triviale "
 "Programm enthält Programmfehler, und jedes System, sei es frei oder "
-"proprietär, kann Sicherheitslücken aufweisen. Das ist an sich nicht "
+"proprietär, kann Sicherheitslücken aufweisen. Irren ist menschlich und 
nicht "
 "verwerflich. Aber Entwickler proprietärer Software missachten häufig "
-"klaffende Löcher oder führen sie sogar absichtlich ein, und <em>Nutzer sind 
"
-"hilflos sie zu beheben</em>."
-
+"klaffende Löcher oder führen sie sogar vorsätzlich ein. In jedem Fall 
lassen "
+"sie Nutzer <em>im Regen stehen, irgendwelche auftretende Sicherheitsprobleme "
+"beheben zu können</em>. Nutzer hilflos zu halten ist das verwerfliche an "
+"proprietärer Software."
+
+# Notizen:
+# 
https://security-center.intel.com/advisory.aspx?intelid=INTEL-SA-00075&languageid=en-fr
+#
+# (IME) "An Informal collaborator / IM (or unofficial collaborator[1] or, in 
German, "inoffizieller Mitarbeiter" or, more colloquially, "informeller 
Mitarbeiter"’) was a person in the German Democratic Republic who delivered 
private information to the Ministry for State Security (MfS / 
Staatssicherheitsdienstes, abbr. Stasi)."
+# // _I_noffizieller _M_itarbeiter des Staatssicherheitsdienstes im besonderen 
_E_insatz ;)
+# (Bearbeiten)
+#
+# Kommentarauszug:
+# type: Content of: <ul><li><p>
+#
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Intel's CPU backdoor&mdash;the Intel Management Engine&mdash;had a <a href="
@@ -109,6 +109,12 @@
 "execution-bug-that-lurked-in-cpus-for-10-years/\">major security "
 "vulnerability for 10 years</a>."
 msgstr ""
+"Intels CPU-Hintertür: <a href=\"https://arstechnica.com/security/2017/05/";
+"intel-patches-remote-code-execution-bug-that-lurked-in-cpus-for-10-years/\" "
+"title=\"Intel patches remote hijacking vulnerability that lurked in chips "
+"for 7 years, unter: arsTEXHNICA.com 2017\"><ins>Intel bestätigt 10-jährig "
+"bestehende</ins> schwerwiegende Sicherheitslücke</a> in <i>Intel Management "
+"Engine</i> (IME)-Chipsatz."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -117,6 +123,10 @@
 "their security can do nothing to protect themselves besides using machines "
 "that don't come with the backdoor."
 msgstr ""
+"Das es bei neueren Intel-Prozessoren unmöglich ist die Intel Management "
+"Engine auszuschalten, hilft nicht. Sogar Nutzer, die ihre Sicherheit "
+"proaktiv schützen, können neben Rechner zu nutzen, die nicht mit der "
+"Hintertür ausgeliefert werden, nichts tun."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -125,6 +135,12 @@
 "hijacked through their Wi-Fi chips</a> because of a bug in Broadcom's non-"
 "free firmware."
 msgstr ""
+"Android-Geräte durch <a 
href=\"https://arstechnica.com/security/2017/04/wide-";
+"range-of-android-phones-vulnerable-to-device-hijacks-over-wi-fi/\" title="
+"\"Android devices can be fatally hacked by malicious Wi-Fi networks, unter: "
+"arstechnica.com 2017.\">WLAN-Chips übernehmbar</a>&#160;&#8209;&#160;"
+"aufgrund schadhafter Software in Broadcoms unfreier Firmware.<a href="
+"\"#malicious-wifi\" id=\"malicious-wifi-ref\" class=\"tnote\">[4]</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -133,6 +149,13 @@
 "connecting-hospitals-to-the-internet-of-shit\">connected to the Internet, "
 "its security is crap</a>."
 msgstr ""
+"„Internet der (knackbaren) Dinge“: Gerät zur Desinfektion für 
medizinische "
+"Geräte und Laborbedarf von Miele <a href=\"https://motherboard.vice.com/";
+"en_us/article/a-hackable-dishwasher-is-connecting-hospitals-to-the-internet-"
+"of-shit\" title=\"A Hackable Dishwasher [sic] Is Connecting Hospitals to the "
+"Internet of Shit, unter: motherboard.vice.com 2017.\">enthält "
+"Sicherheitslücke</a>.<!--a href=\"#tn-miele01\" id=\"tn-miele01-ref\" class="
+"\"tnote\">[1]</a -->"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -141,6 +164,10 @@
 "devices in the network. Since these dishwashers are used in hospitals, such "
 "attacks could potentially put hundreds of lives at risk."
 msgstr ""
+"Ein Cracker könnte beispielsweise auf das Dateisystem des Geräts zugreifen, 
"
+"mit Schadsoftware infizieren und Angriffe auf andere Geräte im Netzwerk "
+"erzwingen. Da diese Geräte u. a. in Krankenhäusern eingesetzt werden, 
könnte "
+"ein solcher Angriff potenziell Hunderte von Menschenleben gefährden."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -705,8 +732,8 @@
 "plausible-was.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\" title=\"IOActive, “Broken "
 "Hearts”: How plausible was the Homeland pacemaker hack?, unter: 
ioactive.com "
 "2013.\">&ldquo;Broken Hearts&rdquo;: How plausible was the Homeland "
-"pacemaker hack?</a><a href=\"#tn03\" id=\"tn03-ref\" class=\"transnote\">[3]"
-"</a>"
+"pacemaker hack?</a><a href=\"#tn03\" id=\"tn03-ref\" class=\"transnote"
+"\">[3]</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -822,6 +849,10 @@
 # Nutzer, die in einer Gesellschaft leben müssen, in der man bald nichts und
 # niemandem mehr über den Weg trauen kann.“
 # - Verfasser unbekannt.
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
+# ! GNU should report facts briefly and crisply!  Also resulting !
+# ! consequences should not be swept away by an own opinion!     !
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -842,6 +873,11 @@
 "href=\"//www.sueddeutsche.de/digital/funksignal-an-herzschrittmacher-hack-"
 "ins-herz-1.297308\">Hack ins Herz</a></cite>, unter: sueddeutsche.de 2010. "
 "(abgerufen 2013-11-06)</li>\n"
+"<li id=\"malicious-wifi\"><a href=\"#malicious-wifi-ref\">[4]</a> Golem, "
+"<cite><a\n"
+"href=\"//www.golem.de/news/broadcom-sicherheitsluecke-vom-wlan-chip-das-"
+"smartphone-uebernehmen-1704-127287.html\">Vom WLAN-Chip das Smartphone "
+"übernehmen</a></cite>, unter: golem.de 2017. (abgerufen 2017-04-27)</li>\n"
 "</ol></li></ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -912,6 +948,22 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "It would be incorrect to compare proprietary software with a fictitious "
+#~ "idea of free software as perfect.  Every nontrivial program has bugs, and "
+#~ "any system, free or proprietary, may have security holes.  That in itself "
+#~ "is not culpable.  But proprietary software developers frequently "
+#~ "disregard gaping holes, or even introduce them deliberately, and <em>the "
+#~ "users are helpless to fix them</em>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es wäre falsch, proprietäre Software mit einer fiktiven Vorstellung zu "
+#~ "vergleichen, <em>Freie Software</em> sei perfekt. Jedes nicht triviale "
+#~ "Programm enthält Programmfehler, und jedes System, sei es frei oder "
+#~ "proprietär, kann Sicherheitslücken aufweisen. Das ist an sich nicht "
+#~ "verwerflich. Aber Entwickler proprietärer Software missachten häufig "
+#~ "klaffende Löcher oder führen sie sogar absichtlich ein, und <em>Nutzer "
+#~ "sind hilflos sie zu beheben</em>."
+
 #~ msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2013-2016 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: proprietary/po/proprietary-jails.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-jails.de.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- proprietary/po/proprietary-jails.de.po      6 May 2017 15:00:10 -0000       
1.26
+++ proprietary/po/proprietary-jails.de.po      7 May 2017 14:49:39 -0000       
1.27
@@ -1,21 +1,20 @@
 # German translation of https://gnu.org/proprietary/proprietary-jails.html.
-# Copyright (C) 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2014, 2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2014-2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-jails.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-06 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-01 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-06 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-01-07 12:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Jails - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -71,6 +70,9 @@
 "Unternehmen zu verkaufen, um Zensur zu verhängen, sollte per Gesetz verboten 
"
 "sein&#160;&#8209;&#160;ist es aber nicht."
 
+# ??? Why this [GNU] statement? Why would 'J' be more correct?
+#
+# GNU  should report facts briefly and crisply!  Also resulting consequences 
should not be swept away by an own opinion!
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Windows 10 S ought to be called Windows 10 J, for &ldquo;Jail&rdquo;: <a "
@@ -78,12 +80,20 @@
 "microsoft-faster-pc-comparison\">only programs from the Windows Store can be "
 "downloaded and executed</a>."
 msgstr ""
+"<b>Windows 10 S</b> sollte <b>Windows 10 J</b> für „das Gefängnis“ 
genannt "
+"werden: <a href=\"https://www.theguardian.com/technology/2017/may/03/";
+"windows-10-s-microsoft-faster-pc-comparison\" title=\"What is Windows 10 S "
+"and how is it different from regular Windows 10?, unter: theguardian.com "
+"2017.\">Ausschließlich Programme aus dem <i>Windows Store</i> können "
+"heruntergeladen und ausgeführt werden</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If the history of iOS as a jail is any indication, Windows 10 J will be no "
 "better."
 msgstr ""
+"Wenn die Geschichte von iOS als Gefängnis irgendein Hinweis ist, wird "
+"Windows 10 J nicht besser sein."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -91,6 +101,12 @@
 "privateinternetaccess.com/blog/2015/06/google-chrome-listening-in-to-your-"
 "room-shows-the-importance-of-privacy-defense-in-depth/\">is a jail</a>."
 msgstr ""
+"<b>Google Chrome</b> unter Windows, <a href=\"https://www.";
+"privateinternetaccess.com/blog/2015/06/google-chrome-listening-in-to-your-"
+"room-shows-the-importance-of-privacy-defense-in-depth/\" title=\"Google "
+"Chrome Listening In To Your Room Shows The Importance Of Privacy Defense In "
+"Depth, unter: PrivateInternetAccess.com 2015.\">entspricht einem Gefängnis</"
+"a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -99,6 +115,12 @@
 "html?partner=rss&amp;emc=rss&amp;_r=0\"> by blocking distribution of the "
 "LinkedIn app in Russia</a>."
 msgstr ""
+"Apple-Zensur-System: <a href=\"https://web.archive.org/web/20170107012517/";
+"http://www.nytimes.com/2017/01/06/technology/linkedin-blocked-in-russia.html";
+"\" title=\"Russia Requires Apple and Google to Remove LinkedIn From Local "
+"App Stores, unter: NYTimes.com 2017 (Internet Archive).\">LinkedIn-App in "
+"Russland blockiert</a>&#160;&#8209;&#160;um russische Überwachung "
+"durchzusetzen („Sperrung wegen ‚Datenschutz‘“)."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -106,10 +128,14 @@
 "subjecting its users to its own surveillance, it tries to protect its users "
 "from Russian surveillance, and is therefore subject to Russian censorship."
 msgstr ""
+"Ironischerweise ist LinkedIn selbst ein Überwachungssystem. Indem Nutzer "
+"selbst der Überwachung unterworfen werden, versucht es sie vor russischer "
+"Überwachung zu schützen, und deshalb Gegenstand russischer Zensur."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "However, the point here is the wrong of Apple's censorship of apps."
 msgstr ""
+"Wie dem auch sei, der Punkt hier ist das Unrecht der Apple-Zensur von Apps."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -117,6 +143,11 @@
 "\"https://www.theguardian.com/world/2017/jan/05/apple-removes-new-york-times-";
 "app-in-china\">by blocking distribution of the New York Times app</a>."
 msgstr ""
+"Apple-Zensur-System: <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2017/jan/05/";
+"apple-removes-new-york-times-app-in-china\" title=\"Apple removes New York "
+"Times app in China, unter: TheGuardian.com 2017.\">New York Times-Apps aus "
+"chinesischen App-Store gelöscht</a>&#160;&#8209;&#160;um Chinas Zensur "
+"durchzusetzen."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -125,6 +156,12 @@
 "cr&hellip;app store</a> because of which political points they suggest. Some "
 "political points are apparently considered acceptable."
 msgstr ""
+"Apple zensiert Spiele. <a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20160602092236///arstechnica.com/gaming/2016/05/apple-says-game-about-"
+"palestinian-child-isnt-a-game/\" title=\"Apple says game about Palestinian "
+"child isn’t a game, Ars Technica, unter: web.archive.org 2016.\">Einige "
+"werden aufgrund deren politischen Ansichten im App Store verboten</a>, "
+"einige werden offenbar als akzeptabel betrachtet."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -132,6 +169,10 @@
 "program from the App Store</a> because its developers committed the enormity "
 "of disassembling some iThings."
 msgstr ""
+"<a href=\"//ifixit.org/blog/7401/ifixit-app-pulled/\" title=\"iFixit App "
+"Pulled from Apple’s Store, unter: ifixit.org 2015.\">Ein Programm wurde aus 
"
+"dem App Store verbannt</a>, weil Entwickler die Ungeheuerlichkeit begingen, "
+"einige iDinger zu disassemblieren."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -142,6 +183,13 @@
 "drone-strikes/\">admitted it was censoring the app based on the subject "
 "matter</a>."
 msgstr ""
+"Mit fadenscheinigen Ausflüchten wurde eine Applikation abgewiesen, die die "
+"Positionen von US-Drohnen-Attentaten angab. Haben die Entwickler ein "
+"„Problem“ behoben, wurde sich jedes Mal über etwas anderes beklagt. Nach 
der "
+"5. Abweisung gab Apple dann zu, dass die App <a href=\"//mashable."
+"com/2014/02/07/apple-app-tracks-drone-strikes/\" title=\"After 5 Rejections, "
+"Apple Accepts App That Tracks U.S. Drone Strikes, unter: mashable.com 2014."
+"\">aufgrund der App selbst zensiert</a> wurde."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -150,6 +198,12 @@
 "\">systematically bans apps that endorse abortion rights or would help women "
 "find abortions</a>."
 msgstr ""
+"(2015) Apple <a href=\"//www.theguardian.com/commentisfree/2015/sep/23/apple-"
+"anti-choice-tendencies-showing-in-app-store-reproductive-rights\" title="
+"\"Jess Zimmerman, Apple, your anti-choice tendencies are showing in your app "
+"store, unter: //www.theguardian.com 2015.\">blockiert systematisch Apps, die "
+"das Recht auf Schwangerschaftsabbrüche befürworten oder jegliche Suche "
+"danach unterstützen würden</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -157,6 +211,11 @@
 "technology/2011/dec/01/siri-abortion-apple-unintenional-omissions\"> affects "
 "other Apple services</a>."
 msgstr ""
+"Diese besondere politische Schräge <a href=\"//www.theguardian.com/"
+"technology/2011/dec/01/siri-abortion-apple-unintenional-omissions\" title=\" "
+"Siri's abortion bias embarrasses Apple as it rues 'unintentional omissions', "
+"unter: //www.theguardian.com 2011.\">beeinflusst auch andere Apple-Dienste</"
+"a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -165,6 +224,12 @@
 "ad-blocker,</a> saying that blocking ads is &ldquo;interference&rdquo; with "
 "the sites that advertise (and surveil users through ads)."
 msgstr ""
+"<a href=\"//www.theguardian.com/media/2016/feb/03/google-pulls-ad-blocking-"
+"app-for-samsung-phones\" title=\"Jasper Jackson, Google pulls adblocking app "
+"for Samsung phones, The Guardian 2016.\">Google zensiert Installation von "
+"Samsungs Werbeblocker</a> mit der Begründung, dass das Blockieren von "
+"Werbung eine „Interferenz“ mit den werbenden (und Benutzer mittels "
+"Werbeanzeigen überwachenden) Internetpräsenzen verursacht."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -172,6 +237,10 @@
 "that Google used to deny access to install it. Using a nonfree program gives "
 "the owner power over you, and Google has exercised that power."
 msgstr ""
+"Der Werbeblocker ist proprietäre Software, ebenso wie das Programm (Google "
+"Play), dass Google verwendet, um den Zugriff zur Installation zu verweigern. "
+"Ein unfreies Programm gibt dem Eigentümer macht über einen, und Google übt 
"
+"diese Macht aus."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -179,6 +248,10 @@
 "Android allows users to install apps in other ways. You can install free "
 "programs from f-droid.org."
 msgstr ""
+"Googles Zensur, im Gegensatz zu der von Apple und Microsoft, ist nicht "
+"100%ig. Android ermöglicht Benutzern das Installieren von Apps auf andere "
+"Weise: man kann freie Programme <ins>(und deren Quellcode)</ins> via <b><a "
+"href=\"https://f-droid.org\";>F-Droid</a></b> installieren."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -315,6 +388,10 @@
 "hat (leider ist kein Referenzartikel für diese Tatsache auffindbar. Bitte "
 "informieren Sie uns, wenn Sie von einem wissen)."
 
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
+# ! GNU should report facts briefly and crisply!  Also resulting !
+# ! consequences should not be swept away by an own opinion!     !
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -363,12 +440,8 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014-2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014-2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -384,8 +457,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2014-2016.--> <a 
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2014-2016."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2014-2017. --><a 
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2014-2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: proprietary/po/proprietary-sabotage.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.de.po,v
retrieving revision 1.73
retrieving revision 1.74
diff -u -b -r1.73 -r1.74
--- proprietary/po/proprietary-sabotage.de.po   16 Apr 2017 15:29:23 -0000      
1.73
+++ proprietary/po/proprietary-sabotage.de.po   7 May 2017 14:49:39 -0000       
1.74
@@ -1,21 +1,20 @@
 # German translation of https://gnu.org/proprietary/proprietary-sabotage.html.
 # Copyright (C) 2013, 2015-2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013, 2015, 2016, 2017.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013-2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-sabotage.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-16 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-29 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-10 03:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Sabotage - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -63,6 +62,11 @@
 "new-processors-are-now-blocked-from-receiving-updates-on-old-windows/\"> has "
 "dropped support for Windows 7 and 8 on recent processors</a> in a big hurry."
 msgstr ""
+"Microsoft <a href=\"https://arstechnica.com/information-technology/2017/04/";
+"new-processors-are-now-blocked-from-receiving-updates-on-old-windows/\" "
+"title=\"New processors are now blocked from receiving updates on old "
+"Windows, unter: arstechnica.com 2017.\">hat Unterstützung für Windows 7 und 
"
+"8 auf neuen Prozessoren</a> eilig fallen gelassen."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -70,6 +74,9 @@
 "doing work to support them. If it doesn't want to do this work, it should "
 "let users do the work."
 msgstr ""
+"Es macht keinen Unterschied, welche legitimen Gründe Microsoft dafür haben "
+"könnte, nicht die Arbeit zu tun, sie zu unterstützen. Wenn es diese Arbeit "
+"nicht machen möchte, sollte es Nutzern die Arbeit machen lassen."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -79,6 +86,11 @@
 "#more-10275062\">Unless users create an account on Anova's servers, their "
 "cookers won't function.</a>"
 msgstr ""
+"Anova sabotierte Kochgeräte mit einem Downgrade, welches sie mit einen "
+"Remote-Server verbunden hat. <a href=\"https://consumerist.com/2017/04/12/";
+"anova-ticks-off-customers-by-requiring-mandatory-accounts-to-cook-food/"
+"#more-10275062\">Solange kein Kundenkonto erstellt wurde, funktionierten die "
+"Geräte nicht.</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -87,6 +99,10 @@
 "software-lock\"> brick it if an &ldquo;unauthorized&rdquo; repair shop fixes "
 "it</a>.  &ldquo;Unauthorized&rdquo; essentially means anyone besides Apple."
 msgstr ""
+"Der iPhone 7 enthält besonders entworfene DRM um <a href=\"https://";
+"motherboard.vice.com/en_us/article/iphone-7-home-button-unreplaceable-repair-"
+"software-lock\">es zu sperren, wenn es eine „unbefugte“ 
Reparaturwerkstatt "
+"behebt.</a>. „Unbefugte“ bedeutet im wesentlichen jemand anderes als 
Apple."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -94,6 +110,10 @@
 "prefer to use the term <a href=\"https://gnu.org/philosophy/words-to-avoid.";
 "html#DigitalLocks\"> digital handcuffs</a>."
 msgstr ""
+"Der Artikel verwendet den Begriff <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">Lock</span></em> (‚Sperre‘) um DRM zu beschreiben, aber wir bevorzugen 
"
+"<em><a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#DigitalLocks\">digitale "
+"Handschellen</a></em>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -635,6 +655,10 @@
 "computerworld.com 2013.\">bestand Oracle darauf, diese Praxis fortzusetzen</"
 "a>."
 
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
+# ! GNU should report facts briefly and crisply!  Also resulting !
+# ! consequences should not be swept away by an own opinion!     !
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -876,14 +900,14 @@
 #~ "<a href=\"https://www.techdirt.com/articles/20150812/11395231925/lenovo-";
 #~ "busted-stealthily-installing-crapware-via-bios-fresh-windows-installs."
 #~ "shtml\" title=\"Lenovo Busted For Stealthily Installing Crapware Via BIOS "
-#~ "On Fresh Windows Installs, unter: techdirt.com 2015.\">Lenovo installiert"
-#~ "(e) heimlich <i>unerwünschte vorinstallierte Software</i> 
(„Crapware“) "
-#~ "via BIOS</a> auf Windows-Installationen. <em>Beachten Sie</em>, dass "
-#~ "diese konkrete von Lenovo verwendete <strong>Sabotage-Methode keinerlei "
-#~ "Einfluss auf GNU-Systeme</strong> (mit Linux-Kern) hatte; auch ist eine "
-#~ "„saubere“ Windows-Installation nicht wirklich sauber, da <a href=\"/"
-#~ "proprietary/malware-microsoft\">Microsoft eigene Schadprogramme einbaut</"
-#~ "a>."
+#~ "On Fresh Windows Installs, unter: techdirt.com 2015.\">Lenovo "
+#~ "installiert(e) heimlich <i>unerwünschte vorinstallierte Software</i> "
+#~ "(„Crapware“) via BIOS</a> auf Windows-Installationen. <em>Beachten 
Sie</"
+#~ "em>, dass diese konkrete von Lenovo verwendete <strong>Sabotage-Methode "
+#~ "keinerlei Einfluss auf GNU-Systeme</strong> (mit Linux-Kern) hatte; auch "
+#~ "ist eine „saubere“ Windows-Installation nicht wirklich sauber, da <a 
href="
+#~ "\"/proprietary/malware-microsoft\">Microsoft eigene Schadprogramme "
+#~ "einbaut</a>."
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-";

Index: proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po,v
retrieving revision 1.145
retrieving revision 1.146
diff -u -b -r1.145 -r1.146
--- proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po       29 Apr 2017 22:29:50 
-0000      1.145
+++ proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po       7 May 2017 14:49:39 
-0000       1.146
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: proprietary-surveillance.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-29 22:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-25 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-05 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-07 05:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Surveillance - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -662,6 +661,7 @@
 "\">#SpywareInAndroid</a>)</span>"
 msgstr " "
 
+# ??? (study) http://people.cs.vt.edu/danfeng/papers/AsiaCCS-17-Yao.pdf
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Pairs of Android apps can collude to transmit users' personal data to "
@@ -669,6 +669,12 @@
 "when-apps-collude-to-steal-your-data/522177/\">A study found tens of "
 "thousands of pairs that collude</a>."
 msgstr ""
+"Koppeln von Android-Apps können zusammenarbeiten, um persönlichen "
+"Nutzerdaten an Server zu übertragen. Eine Studie berichtet über <a href="
+"\"https://www.theatlantic.com/technology/archive/2017/04/when-apps-collude-";
+"to-steal-your-data/522177/\" title=\"When Apps Secretly Team Up to Steal "
+"Your Data, unter: theatlantic.com 2017.\">Zehntausende von "
+"zusammenspielenden Kopplungen</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -676,6 +682,11 @@
 "com/apps/news/google-play-store-policy-raises-privacy-concerns-331116\"> the "
 "personal details of users that install the app</a>."
 msgstr ""
+"<b>Google Play</b> sendet App-Entwicklern vorsätzlich <a href=\"//gadgets."
+"ndtv.com/apps/news/google-play-store-policy-raises-privacy-concerns-331116\" "
+"title=\"Google Play Store policy raises privacy concerns, unter: gadgets."
+"ndtv.com 2013.\">persönlichen Details von Nutzern, die die App 
installieren</"
+"a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -686,12 +697,21 @@
 "information it collects on users, instead of hiding it in an obscurely "
 "worded EULA."
 msgstr ""
+"Nutzer lediglich nach der „Zustimmung“ zu fragen, ist nicht genug, um "
+"Aktionen wie diese zu legitimieren. An diesem Punkt haben die meisten Nutzer "
+"aufgehört, die „Liefer- und Zahlungsbedingungen“ zu lesen, die 
klarstellen, "
+"was sie da „zustimmen“. Google sollte gesammelte Informationen offen und "
+"ehrlich angeben, anstatt sie in einer vage formulierten EULA zu verstecken."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "However, to truly protect people's privacy, we must prevent Google and other "
 "companies from getting this personal information in the first place!"
 msgstr ""
+"Allerdings müssen&#160;&#8209;&#160;um die Privatsphäre der Menschen "
+"wirklich zu schützen&#160;&#8209;&#160;Google und andere Unternehmen schon "
+"vorher daran gehindert werden, diese persönliche Information überhaupt erst 
"
+"zu bekommen!"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -700,6 +720,12 @@
 "very-large-iceberg\"> tracks the users' movements without their permission</"
 "a>."
 msgstr ""
+"<b>Google Play</b> (eine Android-Komponente) <a href=\"https://www.";
+"extremetech.com/mobile/235594-yes-google-play-is-tracking-you-and-thats-just-"
+"the-tip-of-a-very-large-iceberg\" title=\"Yes, Google Play is tracking you 
— "
+"and that’s just the tip of a very large iceberg, unter: extremetech.com 
2016."
+"\">verfolgt sämtliche Bewegungen der Nutzer</a>&#160;&#8209;&#160;ohne "
+"Erlaubnis einzuholen!"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -709,6 +735,12 @@
 "doing something else.  Such a thing would be almost unthinkable with free "
 "software."
 msgstr ""
+"Selbst wenn <b>Google Maps</b> und <i>Standortverfolgung</i> deaktiviert "
+"sind, muss <b>Google Play</b> selbst deaktiviert werden, um auch das "
+"Verfolgen vollständig zu beenden. Dies ist ein weiteres Beispiel für 
unfreie "
+"Software, die vorgibt Anweisungen des Nutzers zu beachten, obwohl sie "
+"tatsächlich etwas anderes tut. So etwas wäre mit freier Software fast "
+"undenkbar."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -916,10 +948,10 @@
 "Quelle: <a href=\"https://www.apple.com/de/icloud/photos/\";>Apple – iCloud 
– "
 "Fotos:</a>, unter: https://www.apple.com/de/icloud/photos. (abgerufen:  "
 "2015-09-24)<br />Das iCloud-Feature wird <a href=\"https://support.apple.com/";
-"en-us/HT202033\">beim Startvorgang von iOS aktiviert</a>. Der Begriff <em>"
-"„Cloud“</em> bzw. <em>„Datenwolke“</em> bedeutet soviel wie 
<em>‚Bitte "
-"stell’ keine Fragen wo <ins>(meine Daten gespeichert und verarbeitet 
werden)"
-"</ins>‘</em>."
+"en-us/HT202033\">beim Startvorgang von iOS aktiviert</a>. Der Begriff "
+"<em>„Cloud“</em> bzw. <em>„Datenwolke“</em> bedeutet soviel wie 
<em>‚Bitte "
+"stell’ keine Fragen wo <ins>(meine Daten gespeichert und verarbeitet "
+"werden)</ins>‘</em>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1165,6 +1197,12 @@
 "with-faceapp-the-latest-creepy-photo-app-for-your-face/\"> how much access "
 "it demands to personal data in the device</a>."
 msgstr ""
+"<b>Faceapp</b> scheint eine Menge zu überwachen und zu beurteilen, <a href="
+"\"https://www.washingtonpost.com/news/the-intersect/wp/2017/04/26/everything-";
+"thats-wrong-with-faceapp-the-latest-creepy-photo-app-for-your-face/\" title="
+"\"Everything that’s wrong with FaceApp, the latest creepy photo app for 
your "
+"face, unter: washingtonpost.com 2017.\">wie viel Zugang es auf persönliche "
+"Daten im Gerät einfordert</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1174,6 +1212,14 @@
 "give Verizon the same information about the users' searches that Google "
 "normally gets when they use its search engine."
 msgstr ""
+"Verizon <a href=\"https://yro.slashdot.org/story/17/03/30/0112259/verizon-to-";
+"force-appflash-spyware-on-android-phones\" title=\"Verizon To Force "
+"'AppFlash' Spyware On Android Phone, unter: yro.slashdot.org 2017."
+"\">kündigte eine explizit das Einverständnis erfordernde proprietäre Such-"
+"App an,</a> die sie auf <ins>einem</ins> ihrer Telefon<ins>modelle</ins> "
+"vorinstallieren. Die App gibt Verizon dieselben Informationen über die Suche 
"
+"der Nutzer, die Google normalerweise bekommt, wenn sie deren Suchmaschine "
+"benutzen."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1183,6 +1229,13 @@
 "takes effect. However, the app remains spyware&mdash;an &ldquo;"
 "optional&rdquo; piece of spyware is still spyware."
 msgstr ""
+"Derzeit wird die <a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2017/04/update-";
+"verizons-appflash-pre-installed-spyware-still-spyware\" title=\"An Update on "
+"Verizon's AppFlash: Pre-Installed Spyware Is Still Spyware, unter: EFF.org "
+"2017.\">App auf nur einem Telefonmodell vorinstalliert</a>, und Nutzer "
+"müssen explizit ihr Einverständnis erklären bevor die App einsatzfähig 
ist. "
+"Wie dem auch sei, die App bleibt ein Spionageprogramm&#160;&#8209;&#160;"
+"„optional“ oder nicht."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1998,8 +2051,8 @@
 msgstr ""
 "Mehr oder weniger alle <a href=\"//www.myce.com/news/reseachers-all-smart-"
 "tvs-spy-on-you-sony-monitors-all-channel-switches-72851/\" title=\"Willem "
-"Aldershoff, Researchers: All Smart TVs spy on you, unter: myce.com 2014.\">"
-"„Smart“-TVs spionieren</a> Nutzer aus."
+"Aldershoff, Researchers: All Smart TVs spy on you, unter: myce.com 2014."
+"\">„Smart“-TVs spionieren</a> Nutzer aus."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "The report was as of 2014, but we don't expect this has got better."
@@ -2232,6 +2285,13 @@
 "Specifically, the app would record the names of the audio files users listen "
 "to along with the headphone's unique serial number."
 msgstr ""
+"US-Nutzer verklagt Bose:-<a href=\"https://www.washingtonpost.com/news/the-";
+"switch/wp/2017/04/19/bose-headphones-have-been-spying-on-their-customers-"
+"lawsuit-claims/\" title=\"Bose headphones have been spying on customers, "
+"lawsuit claims, unter: washingtonpost.com 2017.\">App späht offenbar über "
+"Kopfhörer aus</a>, welche Musik gerade läuft, welche Hörbücher und "
+"Radiosender der Nutzer sich anhört u. a., und leitet die Informationen an "
+"Drittanbieter weiter."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2240,6 +2300,12 @@
 "acceptable? No way! It should be flat out <a href=\"/philosophy/surveillance-"
 "vs-democracy.html\"> illegal to design the app to snoop at all</a>."
 msgstr ""
+"In der Klageschrift heißt es, dass dies ohne Bestätigung der "
+"Datenschutzbestimmungen erfolgen würde. Wenn das Kleingedruckte der App "
+"aussagt, dass man mit der Nutzung damit einverstanden wäre, würde es das "
+"akzeptabel machen? Auf keinen Fall! Es sollte geradeheraus <a href=\"/"
+"philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">illegal sein, die App so zu "
+"entwerfen, überhaupt auszuschnüffeln</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2439,8 +2505,8 @@
 "data-fbi-and-nsa/\" title=\"Microsoft openly offered cloud data to support "
 "NSA PRISM programme, unter: itproportal.com 2014.\"><b>Microsoft SkyDrive</"
 "b> ermöglicht der NSA die direkte Auswertung von Nutzerdaten</a>.<a href="
-"\"#tn08\" class=\"transnote\">[8]</a><a href=\"#tn09\" class=\"transnote\">"
-"[9]</a>"
+"\"#tn08\" class=\"transnote\">[8]</a><a href=\"#tn09\" class=\"transnote"
+"\">[9]</a>"
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Spyware in Chrome"
@@ -2458,6 +2524,10 @@
 "google-chrome-spyware-confirmed/\"> sends Google every URL typed in</a>, one "
 "key at a time."
 msgstr ""
+"<b>Google Chrome</b> enthält „Tasten-Protokollierer“, der <a 
href=\"//www."
+"favbrowser.com/google-chrome-spyware-confirmed/\" title=\"Google Chrome – "
+"Spyware? Confirmed?, unter: FavBrowser.com 2008.\">Google jede eingegebene "
+"URL sendet</a>, Taste für Taste."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2466,6 +2536,10 @@
 "room-shows-the-importance-of-privacy-defense-in-depth/\"> activates "
 "microphones and transmits audio to its servers</a>."
 msgstr ""
+"<b>Google Chrome</b>-Modul <a href=\"https://www.privateinternetaccess.com/";
+"blog/2015/06/google-chrome-listening-in-to-your-room-shows-the-importance-of-"
+"privacy-defense-in-depth/\">aktiviert Mikrofon und übermittelt Hörbares</a> 
"
+"an seine Server."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2473,9 +2547,9 @@
 "detectify.com/2015/07/28/how-i-disabled-your-chrome-security-extensions/"
 "\">total snooping on the user's browsing</a>, and many of them do so."
 msgstr ""
-"Google Chrome macht es für eine Erweiterung leicht, den gesamten <a href="
+"<b>Google Chrome</b> macht es Erweiterungen leicht, den gesamten <a href="
 "\"https://labs.detectify.com/2015/07/28/how-i-disabled-your-chrome-security-";
-"extensions/\">Browserverlauf total auszuschnüffeln</a>, und viele tun dies "
+"extensions/\">Browserverlauf total auszuschnüffeln</a>. Und viele tun dies "
 "auch."
 
 #. type: Content of: <div><h4>
@@ -2593,6 +2667,10 @@
 "Oculus Rift-Datenbrillen implementieren wird. Moral daraus ist: vertraue nie "
 "einem VR-System mit unfreier Software darin."
 
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
+# ! GNU should report facts briefly and crisply!  Also resulting !
+# ! consequences should not be swept away by an own opinion!     !
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"

Index: proprietary/po/proprietary-tethers.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-tethers.de.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- proprietary/po/proprietary-tethers.de.po    13 Apr 2017 23:29:47 -0000      
1.2
+++ proprietary/po/proprietary-tethers.de.po    7 May 2017 14:49:39 -0000       
1.3
@@ -1,20 +1,20 @@
 # German translation of https://gnu.org/proprietary/proprietary-tethers.html.
-# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-tethers.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-13 23:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-17 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-13 23:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Tethers - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -62,6 +62,11 @@
 "#more-10275062\">Unless users create an account on Anova's servers, their "
 "cookers won't function.</a>"
 msgstr ""
+"Anova sabotierte Kochgeräte mit einem Downgrade, welches sie mit einen "
+"Remote-Server verbunden hat. <a href=\"https://consumerist.com/2017/04/12/";
+"anova-ticks-off-customers-by-requiring-mandatory-accounts-to-cook-food/"
+"#more-10275062\">Solange kein Kundenkonto erstellt wurde, funktionierten die "
+"Geräte nicht.</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -141,6 +146,10 @@
 "funktionieren zu können. Die Lehre ist: nicht dafür einstehen! Bestehen Sie 
"
 "auf eigenständige Anlagen/Rechner auf denen Freie Software ausgeführt wird!"
 
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
+# ! GNU should report facts briefly and crisply!  Also resulting !
+# ! consequences should not be swept away by an own opinion!     !
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -189,12 +198,8 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2015, 2016-] {+2016, 2017+} Free Software Foundation,
-# | Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -210,8 +215,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-" <strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2016. --><a href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2016."
+" <strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2016, 2017. --><a 
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2016, 2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: proprietary/po/malware-google.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-google.de.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- proprietary/po/malware-google.de.po 5 May 2017 13:59:27 -0000       1.2
+++ proprietary/po/malware-google.de.po 7 May 2017 14:49:39 -0000       1.3
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: malware-google.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-01 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-17 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-05 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-05-01 16:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Google's Software Is Malware - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -125,10 +124,10 @@
 "google-blocking-this-ad-blocker-on-chrome/\">for remote erasure of add-ons</"
 "a>."
 msgstr ""
-"Chrome enthält Hintertür zur <a href=\"https://consumerist.com/2017/01/18/";
-"why-is-google-blocking-this-ad-blocker-on-chrome/\" title=\"Why Is Google "
-"Blocking This Ad-Blocker On Chrome?, unter: Consumerist.com 2017."
-"\">Fernlöschung von Add-ons</a>."
+"<b>Google Chrome</b> enthält Hintertür zur <a href=\"https://consumerist.";
+"com/2017/01/18/why-is-google-blocking-this-ad-blocker-on-chrome/\" title="
+"\"Why Is Google Blocking This Ad-Blocker On Chrome?, unter: Consumerist.com "
+"2017.\">Fernlöschung von Add-ons</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -189,6 +188,11 @@
 "google/2014/05/27/google-starts-blocking-extensions-chrome-web-store-windows-"
 "users-disables-installed-ones/\"> is a jail</a>."
 msgstr ""
+"<b>Google Chrome</b> unter Windows <a href=\"https://thenextweb.com/";
+"google/2014/05/27/google-starts-blocking-extensions-chrome-web-store-windows-"
+"users-disables-installed-ones/\" title=\"Google starts blocking extensions "
+"not in the Chrome Web Store for Windows users, disables installed ones too, "
+"unter: thenextweb.com 2014.\">entspricht einem Gefängnis</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -196,14 +200,19 @@
 "Link-gives-parents-a-way-to-monitor-preteens-accounts\"> offers censorship "
 "software</a>, ostensibly for parents to put into their children's computers."
 msgstr ""
+"<a href=\"https://www.csmonitor.com/Technology/2017/0316/Google-Family-Link-";
+"gives-parents-a-way-to-monitor-preteens-accounts\" title=\" Google 'Family "
+"Link' gives parents a way to monitor preteens' accounts, unter: csmonitor."
+"com 2017.\">Zensursoftware</a> gibt Eltern ein mächtiges Werkzeug in die "
+"Hand."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Chrome is <a href=\"#back-door-dup1\">censored by a back door</a> described "
 "above."
 msgstr ""
-"Chrome wird wie oben beschriebenen <a href=\"#back-door-dup1\">über "
-"Hintertür zensiert</a>."
+"<b>Google Chrome</b> wird wie oben beschriebenen <a href=\"#back-door-"
+"dup1\">über Hintertür zensiert</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -251,6 +260,10 @@
 "not count as malware. We mention them to refute the supposition that "
 "prestigious proprietary software doesn't have grave bugs."
 msgstr ""
+"Diese Programmfehler sind/waren nicht beabsichtigt, so dass sie im Gegensatz "
+"zum Rest der Datei nicht als Schadsoftware zählen. Wir erwähnen sie, um die 
"
+"Annahme zu widerlegen, dass renommierte proprietäre Software keine "
+"schwerwiegenden Fehler hat."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -317,6 +330,10 @@
 "google-chrome-spyware-confirmed/\"> sends Google every URL typed in</a>, one "
 "key at a time."
 msgstr ""
+"<b>Google Chrome</b> enthält „Tasten-Protokollierer“, der <a 
href=\"//www."
+"favbrowser.com/google-chrome-spyware-confirmed/\" title=\"Google Chrome – "
+"Spyware? Confirmed?, unter: FavBrowser.com 2008.\">Google jede eingegebene "
+"URL sendet</a>, Taste für Taste."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -325,6 +342,10 @@
 "room-shows-the-importance-of-privacy-defense-in-depth/\"> activates "
 "microphones and transmits audio to its servers</a>."
 msgstr ""
+"<b>Google Chrome</b>-Modul <a href=\"https://www.privateinternetaccess.com/";
+"blog/2015/06/google-chrome-listening-in-to-your-room-shows-the-importance-of-"
+"privacy-defense-in-depth/\">aktiviert Mikrofon und übermittelt Hörbares</a> 
"
+"an seine Server."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -333,9 +354,9 @@
 "Projects/Motorola_Is_Listening.html\"> send personal data to Motorola</a>."
 msgstr ""
 "In einigen Android-Geräten ist bereits bei Verkauf Software zum Ausspähen "
-"vorhanden. In einigen Motorola-Telefonen wurde Android modifiziert um <a "
+"vorhanden. In einigen Motorola-Telefonen wurde Android modifiziert, um <a "
 "href=\"//www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html\" title="
-"\" Motorola Is Listening, unter: beneaththewaves.net 2013.\">persönliche "
+"\"Motorola Is Listening, unter: beneaththewaves.net 2013.\">persönliche "
 "Daten an Motorola</a> zu senden."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -401,10 +422,10 @@
 "detectify.com/2015/07/28/how-i-disabled-your-chrome-security-extensions/"
 "\">total snooping on the user's browsing</a>, and many of them do so."
 msgstr ""
-"Google Chrome macht es für eine Erweiterung leicht, den gesamten <a href="
-"\"https://labs.detectify.com/2015/07/28/how-i-disabled-your-chrome-security-";
-"extensions/\">Browserverlauf total auszuschnüffeln</a>, und viele tun dies "
-"auch."
+"<b>Google Chrome</b> macht es für eine Erweiterung leicht, den gesamten <a "
+"href=\"https://labs.detectify.com/2015/07/28/how-i-disabled-your-chrome-";
+"security-extensions/\">Browserverlauf total auszuschnüffeln</a>, und viele "
+"tun dies auch."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Google DRM"
@@ -453,10 +474,14 @@
 "azimuthsecurity.com/2013/04/unlocking-motorola-bootloader.html\" title="
 "\"Unlocking the Motorola Bootloader, unter: blog.azimuthsecurity.com 2013 "
 "(Internet Archive).\">Einige von Google hergestellte Android-Mobilgeräte "
-"sind Tyrannen</a> (obwohl jemand ein Weg fand die Restriktion zu <i>"
-"‚cracken‘</i>). Glücklicherweise sind die meisten Android-Geräte keine "
+"sind Tyrannen</a> (obwohl jemand ein Weg fand die Restriktion zu "
+"<i>‚cracken‘</i>). Glücklicherweise sind die meisten Android-Geräte 
keine "
 "Tyrannen."
 
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
+# ! GNU should report facts briefly and crisply!  Also resulting !
+# ! consequences should not be swept away by an own opinion!     !
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"

Index: education/misc/po/edu-misc.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/misc/po/edu-misc.de.po,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- education/misc/po/edu-misc.de.po    21 Apr 2017 07:31:45 -0000      1.58
+++ education/misc/po/edu-misc.de.po    7 May 2017 14:49:40 -0000       1.59
@@ -1,21 +1,20 @@
 # German translation of https://gnu.org/education/misc/edu-misc.html.
 # Copyright (C) 2011, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013, 2016, 
2017.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2013, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-misc.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-21 07:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-17 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-21 07:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -337,20 +336,12 @@
 "irimpanam-high-sub.fr.ogv\">110 MB</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | [-French:-]{+Portuguese (Brazilian):+} <a
-# | [-href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.fr.ogv\";>110-]
-# | 
{+href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.pt-br.ogv\";>102+}
-# | MB</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "French: <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.fr.";
-#| "ogv\">110 MB</a>"
 msgid ""
 "Portuguese (Brazilian): <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-";
 "high-sub.pt-br.ogv\">102 MB</a>"
 msgstr ""
-"auf Malayalam (franz. Untertitel): <a href=\"//audio-video.gnu.org/video/"
-"irimpanam-high-sub.fr.ogv\">110 MB</a>"
+"auf Malayalam (Portugiesische (Brasilien) Untertitel): <a href=\"//audio-"
+"video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.pt-br.ogv\">102 MB</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Video Transcriptions and Descriptions"
@@ -440,27 +431,20 @@
 msgid ""
 "Subtitles for the video &ldquo;Freedom in Practice at Irimpanam "
 "School&rdquo;:"
-msgstr "<em>Freiheit in der Praxis an der VHHS Irimpanam</em>"
+msgstr "<cite>Freiheit in der Praxis an der VHHS Irimpanam</cite>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <a href=\"/education/misc/irimpanam.sq.srt\">Albanian</a> | <a
-# | href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt\">English</a> | <a
-# | href=\"/education/misc/irimpanam.fr.srt\">French</a> | {+<a
-# | href=\"/education/misc/irimpanam.pt-br.srt\">Portuguese (Brazilian)</a> |+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/education/misc/irimpanam.sq.srt\">Albanian</a> | <a href=\"/"
-#| "education/misc/irimpanam.en.srt\">English</a> | <a href=\"/education/misc/"
-#| "irimpanam.fr.srt\">French</a> |"
 msgid ""
 "<a href=\"/education/misc/irimpanam.sq.srt\">Albanian</a> | <a href=\"/"
 "education/misc/irimpanam.en.srt\">English</a> | <a href=\"/education/misc/"
 "irimpanam.fr.srt\">French</a> | <a href=\"/education/misc/irimpanam.pt-br.srt"
 "\">Portuguese (Brazilian)</a> |"
 msgstr ""
-"<a href=\"/education/misc/irimpanam.sq.srt\">Albanisch</a> | \n"
-"<a href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt\">Englisch</a> | \n"
-"<a href=\"/education/misc/irimpanam.fr.srt\">Französisch</a>"
+"<a\n"
+"href=\"/education/misc/irimpanam.sq.srt\">Albanisch</a> | <a\n"
+"href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt\">Englisch</a> | <a\n"
+"href=\"/education/misc/irimpanam.fr.srt\">Französisch</a> | <a\n"
+"href=\"/education/misc/irimpanam.pt-br.srt\">Portugiesisch (Brasilien)</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Audio"
@@ -540,7 +524,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014-2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -550,15 +534,15 @@
 msgstr ""
 "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz."
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2011, 2012, 2013, 2016, 
"
-"2017.--> <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, "
-"2011, 2012, 2013, 2016, 2017."
+"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2011-2013, 2016, 
2017.--> <a "
+"href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2013, "
+"2016, 2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -566,6 +550,15 @@
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/education/misc/irimpanam.sq.srt\">Albanian</a> | <a href=\"/"
+#~ "education/misc/irimpanam.en.srt\">English</a> | <a href=\"/education/misc/"
+#~ "irimpanam.fr.srt\">French</a> |"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/education/misc/irimpanam.sq.srt\">Albanisch</a> | \n"
+#~ "<a href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt\">Englisch</a> | \n"
+#~ "<a href=\"/education/misc/irimpanam.fr.srt\">Französisch</a>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.sq.txt"
 #~ "\">Albanian</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-translation-"
 #~ "to-en.txt\">English</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-"

Index: server/po/takeaction.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.de.po,v
retrieving revision 1.223
retrieving revision 1.224
diff -u -b -r1.223 -r1.224
--- server/po/takeaction.de.po  21 Apr 2017 11:30:03 -0000      1.223
+++ server/po/takeaction.de.po  7 May 2017 14:49:40 -0000       1.224
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: takeaction.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-21 11:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-21 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-21 11:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Take Action - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -184,17 +183,8 @@
 msgstr "Diese GNU-Pakete suchen nach Projektbetreuern (m/w):"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <a [-href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
-# | href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>-]
-# | {+href=\"/software/halifax/\">halifax</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/orgadoc/"
-#| "\">orgadoc</a>"
 msgid "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a> und <a href=\"/software/orgadoc/"
-"\">orgadoc</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ".  And these packages are looking for co-maintainers:"
@@ -397,6 +387,13 @@
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/orgadoc/"
+#~ "\">orgadoc</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a> und <a href=\"/software/"
+#~ "orgadoc/\">orgadoc</a>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/gnuae/"
 #~ "\">gnuae</a>, <a href=\"/software/gnubik/\">gnubik</a>, <a href=\"/"
 #~ "software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a href=\"/software/powerguru/"

Index: server/po/home-pkgblurbs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po,v
retrieving revision 1.181
retrieving revision 1.182
diff -u -b -r1.181 -r1.182
--- server/po/home-pkgblurbs.de.po      21 Apr 2017 12:30:15 -0000      1.181
+++ server/po/home-pkgblurbs.de.po      7 May 2017 14:49:40 -0000       1.182
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: home-pkgblurbs.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-21 12:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-09 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-02 04:03+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-21 12:27+0000\n"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for 3dldf"
@@ -182,8 +181,8 @@
 "html#apl\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU APL</b> (<i>A Programming Language</i>) ist ein freier Interpreter "
-"für die Programmiersprache APL und eine Umsetzung der ISO-Norm 13751. 
<small>"
-"(<a href=\"/manual/#apl\">Handbuch</a>)</small>"
+"für die Programmiersprache APL und eine Umsetzung der ISO-Norm 13751. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#apl\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -218,8 +217,8 @@
 "and predicate logic, as well as Boolean algebra and arithmetical logic.  In "
 "addition to its predefined inference and equivalence rules, Aris also "
 "supports references to older proofs. Its use of standard logical symbols and "
-"its natural deduction interface make it easy to use for beginners.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#aris\">doc</a>)</small>"
+"its natural deduction interface make it easy to use for beginners.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#aris\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Aris</strong> ist ein Programm zum Durchführen logischer "
 "Nachweise. Es unterstützt Aussagen- und Prädikatenlogik sowie boolesche "
@@ -250,8 +249,8 @@
 "sehr schnell Ergebnisse zu erzielen und lauffähige Internetanwendungen zu "
 "erstellen. Artanis bietet verschiedene Hilfsmittel: Datenbankzugriff,  "
 "Templating-Mechanismen, Session-Management, URL-Remapping für RESTful, "
-"Seiten-Caching und mehr.  <small>(<a href=\"/manual/#artanis\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"Seiten-Caching und mehr.  <small>(<a href=\"/manual/#artanis\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -318,8 +317,8 @@
 "den Shell-Code erweitern, um die Eigenschaften unixoider Systeme zu testen "
 "und deren Softwarepaket automatisch mit diesen Systemen anzupassen. Die "
 "daraus resultierenden Shell-Skripte sind in sich geschlossen und portierbar, "
-"ohne dass der Nutzer irgendetwas über Autoconf oder M4 wissen müsste. 
<small>"
-"(<a href=\"/manual/#autoconf\">Handbuch</a>)</small>"
+"ohne dass der Nutzer irgendetwas über Autoconf oder M4 wissen müsste. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#autoconf\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/autoconf-archive/\">Autoconf-archive</a>"
@@ -378,8 +377,8 @@
 "standardkonformen <b>Make</b>-Dateien. Build-Anforderungen werden in einem "
 "intuitiven Format eingegeben und <em>Automake</em> erzeugt dann mithilfe von "
 "<em>Autoconf</em> eine robuste Make-Datei, den gesamten Vorgang für den "
-"Entwickler vereinfachend. <small>(<a href=\"/manual/#automake\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"Entwickler vereinfachend. <small>(<a href=\"/manual/#automake\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/avl/\">Avl</a>"
@@ -431,8 +430,8 @@
 "GNU Barcode is a flexible tool to produce printed barcodes from text "
 "strings.  It supports a variety of encoding standards and sizing "
 "measurements.  Barcodes can be output in PostScript or Encapsulated "
-"PostScript formats.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#barcode\">doc</a>)"
-"</small>"
+"PostScript formats.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#barcode\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Barcode</strong> ist ein flexibles Dienstprogramm zur Erzeugung "
 "gedruckter Barcodes aus Textzeichen. Es unterstützt eine Vielzahl von "
@@ -451,8 +450,8 @@
 "from the Korn Shell and the C Shell and new improvements of its own.  It "
 "allows command-line editing, unlimited command history, shell functions and "
 "aliases, and job control while still allowing most sh scripts to be run "
-"without modification.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bash\">doc</a>)"
-"</small>"
+"without modification.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bash\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU Bourne-Again Shell</b> (Bash) bezeichnet die Benutzerschnittstelle "
 "(Befehlszeileninterpreter oder kurz <em>Shell</em>) des GNU-Systems. Bash "
@@ -769,8 +768,8 @@
 "GNU cflow analyzes C source files and produces a graph charting the control "
 "flow of the program.  It can output the graph in several styles and in "
 "either the POSIX format or in an extended GNU format. cflow also includes a "
-"major mode for Emacs for examining the flowcharts that it produces.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#cflow\">doc</a>)</small>"
+"major mode for Emacs for examining the flowcharts that it produces.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#cflow\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Cflow</strong> analyzes C source files and produces a graph "
 "charting the control flow of the program. It can output the graph in several "
@@ -868,8 +867,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU Common Lisp</strong> (CLISP) ist eine Umsetzung von <em>ANSI "
 "Common Lisp</em>. <em>Common Lisp</em> (CL) ist ein Programmierparadigma. "
-"Common Lisp umfasst Interpreter, Compiler, Debugger und vieles mehr. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#clisp\">Handbuch</a>)</small>"
+"Common Lisp umfasst Interpreter, Compiler, Debugger und vieles mehr. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#clisp\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1214,8 +1213,8 @@
 "according to RFC 2229 (DICT Server). It is able to access any database "
 "available, regardless of format, thanks to its modular structure. New "
 "modules may be written in C, GUILE or Python. Dico also includes a command-"
-"line client, which may be used to query remote dictionary databases. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#dico\">Handbuch</a>)</small>"
+"line client, which may be used to query remote dictionary databases. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#dico\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/diction/\">Diction</a>"
@@ -1255,8 +1254,8 @@
 "während <span class=\"teletype\">cmp</span> bei Unterschieden Offsets und "
 "Zeilennummern anzeigt. <span class=\"teletype\">diff3</span> ermöglicht drei 
"
 "Dateien zu vergleichen. <span class=\"teletype\">sdiff</span> bietet "
-"schließlich ein interaktives Mittel zwei Dateien zusammenzuführen. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#diffutils\">Handbuch</a>)</small>"
+"schließlich ein interaktives Mittel zwei Dateien zusammenzuführen. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#diffutils\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1484,8 +1483,8 @@
 "EMMS is the Emacs Multimedia System.  It is a small front-end which can "
 "control one of the supported external players.  Thus, it supports whatever "
 "formats are supported by your music player.  It also supports tagging and "
-"playlist management, all behind a clean and light user interface.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#emms\">doc</a>)</small>"
+"playlist management, all behind a clean and light user interface.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#emms\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>EMMS</strong> is the Emacs Multimedia System. It is a small front-"
 "end which can control one of the supported external players. Thus, it "
@@ -1590,8 +1589,8 @@
 "<strong>GNU FisicaLab</strong> ist ein pädagogisches Programm zur Lösung 
von "
 "physikalischen Problemen. Wichtigstes Ziel ist dem Nutzer zu erlauben sich "
 "auf physikalische Konzepte zu konzentrieren, abgesehen von den "
-"mathematischen Details. <small>(<a href=\"/manual/#fisicalab\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"mathematischen Details. <small>(<a href=\"/manual/#fisicalab\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/foliot/\">Foliot</a>"
@@ -1641,8 +1640,8 @@
 "GNU Fontutils is a collection of programs for handling fonts. Bitmaps can be "
 "extracted from scanned images of characters, edited, and converted into "
 "outline fonts.  In general, Fontutils supports the font formats supported by "
-"the TeX typesetting environment, including PostScript Type 1 fonts.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#fontutils\">doc</a>)</small>"
+"the TeX typesetting environment, including PostScript Type 1 fonts.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#fontutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU Fontutils</b> ist eine Sammlung von Programmen für den Umgang mit "
 "Schriftarten. Bitmaps können aus eingescannten Bildern von Zeichen "
@@ -1894,8 +1893,8 @@
 msgid ""
 "GCC is the GNU Compiler Collection.  It provides compiler front-ends for "
 "several languages, including C, C++, Objective-C, Fortran, Java, Ada, and "
-"Go.  It also includes runtime support libraries for these languages.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gcc\">doc</a>)</small>"
+"Go.  It also includes runtime support libraries for these languages.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcc\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU Compiler Collection</b> (GCC) unterstützt Compiler-Frontends "
 "verschiedener Programmiersprachen, darunter C, C++, Objective-C, Fortran, "
@@ -1921,8 +1920,8 @@
 "Zusammenstellung verschiedener Quellen beruhendes Wörterbuch. Es kann über "
 "das Programm <b><a href=\"/s/dico\">GNU Dico</a></b> genutzt oder online "
 "über den Wörterbuch-Server unter <a href=\"//gcide.gnu.org.ua/\">gcide.gnu."
-"org.ua</a> abgerufen werden. <small>(<a href=\"/manual/#gcide\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"org.ua</a> abgerufen werden. <small>(<a href=\"/manual/#gcide\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gcl/\">GNU Common Lisp</a>"
@@ -1954,8 +1953,8 @@
 "variety of activities suitable for kids aged 2 to 10 years old.  The suite "
 "includes activities to introduce and develop skills in computer use, "
 "algebra, science, reading and more.  It also features some games such as "
-"chess and sudoku.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcompris\">doc</a>)"
-"</small>"
+"chess and sudoku.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcompris\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU Gcompris</b> ist eine Lernsoftware, die verschiedene Aktivitäten für 
"
 "Kinder im Alter von 2 bis 10 Jahren anbietet. <ins>Einige Aktivitäten sind "
@@ -2569,8 +2568,8 @@
 msgid ""
 "GNUcap is a circuit analysis package.  It offers a general purpose circuit "
 "simulator and can perform DC and transient analyses, fourier analysis and AC "
-"analysis.  The engine is designed to do true mixed-mode simulation.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
+"analysis.  The engine is designed to do true mixed-mode simulation.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNUcap</strong> is a circuit analysis package. It offers a general "
 "purpose circuit simulator and can perform DC and transient analyses, fourier "
@@ -2600,8 +2599,8 @@
 "Ausgaben nach dem Prinzip der doppelten Buchführung. Weiter unterstützt es "
 "die Datenformate QIF, OFX (für den Finanzdaten-Austausch) sowie den HBCI-"
 "Standard (für E-Banking). Ebenso können zahlreiche Aufgaben wie "
-"Finanzauswertungen oder geplante Transaktionen automatisiert werden. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gnucash\">Handbuch</a>)</small>"
+"Finanzauswertungen oder geplante Transaktionen automatisiert werden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gnucash\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnucomm/\">GNUCOMM</a>"
@@ -2701,8 +2700,8 @@
 "pane) file manager, an ASCII/hex file viewer, and a process viewer/killer. "
 "The package also includes some related utilities and scripts, such as a tool "
 "to decompress any type of archive file. All the tools can be enhanced and "
-"extended through their configuration files to perform new commands. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gnuit\">Handbuch</a>)</small>"
+"extended through their configuration files to perform new commands. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gnuit\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnujump"
@@ -2727,8 +2726,8 @@
 "bewegen je höher man kommt. Das Spiel wartet mit einem Mehrspielermodus, "
 "unbegrenzter Anzahl Bilder pro Sekunde, gleichmäßigem sinken der "
 "Plattformen, themenbezogenen Grafik- und Klangthemen und "
-"Wiederholungsspielen auf. <small>(<a href=\"/manual/#gnujump\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"Wiederholungsspielen auf. <small>(<a href=\"/manual/#gnujump\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnulib/\">GNUlib</a>"
@@ -2836,8 +2835,8 @@
 "GNUnited Nations is a build system for translating the web site at www.gnu."
 "org.  It works via template files, which allow changes to be merged into "
 "individual translations of a page, from which the final HTML is generated.  "
-"In effect, this helps to keep all translations of a page up-to-date.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnun\">doc</a>)</small>"
+"In effect, this helps to keep all translations of a page up-to-date.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnun\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNUnited Nations</strong> is a build system for translating the web "
 "site at www.gnu.org. It works via template files, which allow changes to be "
@@ -2856,8 +2855,8 @@
 "distributed network that provides security and privacy.  GNUnet in that "
 "sense aims to replace the current internet protocol stack.  Along with an "
 "application for secure publication of files, it has grown to include all "
-"kinds of basic applications for the foundation of a GNU internet.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnunet\">doc</a>)</small>"
+"kinds of basic applications for the foundation of a GNU internet.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnunet\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNUnet</b> ist ein System für sicheres und anonymes Peer-to-Peer-"
 "Networking, das keine zentralisierten oder anderweitig vertraute Dienste "
@@ -2970,8 +2969,8 @@
 "erforschen, Hindernisse müssen überwunden und Nahrung gefunden werden. Ziel 
"
 "des Spiels ist es, am Leben zu bleiben und so viele Preise wie möglich zu "
 "sammeln. Das Programm zur Steuerung des Roboters kann passenderweise in eine "
-"Nur Text-Datei in der Programmiersprache Scheme geschrieben werden. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gnurobots\">Handbuch</a>)</small>"
+"Nur Text-Datei in der Programmiersprache Scheme geschrieben werden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gnurobots\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3046,8 +3045,8 @@
 "functionality of the standard printing system, it provides post-processing "
 "capabilities, form type handling, alignment pages and other features.  It "
 "functions transparently on a network, sharing jobs on any host with printers "
-"on any other host.  Several user different interfaces are available.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnuspool\">doc</a>)</small>"
+"on any other host.  Several user different interfaces are available.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnuspool\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNUspool</strong> ist ein erweitertes Druckerwarteschlangen-System. "
 "Zusätzlich zur Funktionalität des Standarddrucksystems bietet es "
@@ -3089,8 +3088,8 @@
 "GnuTLS is a secure communications library implementing the SSL, TLS and DTLS "
 "protocols.  It is provided in the form of a C library to support the "
 "protocols, as well as to parse and write X.5009, PKCS 12, OpenPGP and other "
-"required structures.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnutls\">doc</a>)"
-"</small>"
+"required structures.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnutls\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GnuTLS</b> (GNU Transport Layer Security Library) ist eine freie "
 "Umsetzung von SSL-, TLS- und DTLS-Protokollen zum Aufbau verschlüsselter "
@@ -3181,8 +3180,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU Paint</strong> is a simple, easy-to-use paint program for the "
 "GNOME environment. It supports drawing freehand as well as basic shapes and "
-"text. It features cut-and-paste for irregular regions or polygons. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gpaint\">Handbuch</a>)</small>"
+"text. It features cut-and-paste for irregular regions or polygons. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gpaint\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gperf/\">Gperf</a>"
@@ -3235,8 +3234,8 @@
 "phpGrabComics is a program that fetches and saves comic strips from the "
 "web.  It features both a server, which can download strips from different "
 "sources, and ports, tiny applications which get the list of available comics "
-"from the server.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics\">doc</a>)"
-"</small>"
+"from the server.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>phpGrabComics</strong> is a program that fetches and saves comic "
 "strips from the web. It features both a server, which can download strips "
@@ -3493,8 +3492,8 @@
 "application programming interface for programs to access security services. "
 "Security services present a generic, GSS interface, with which the calling "
 "application interacts via this library, freeing the application developer "
-"from needing to know about the underlying security implementation. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gss\">Handbuch</a>)</small>"
+"from needing to know about the underlying security implementation. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gss\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gtick"
@@ -3628,8 +3627,8 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Guile-OpenGL is a library for Guile that provides bindings to the OpenGL "
-"graphics API.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-opengl\">doc</a>)"
-"</small>"
+"graphics API.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-opengl\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "GUILE-OpenGL ist eine Bibliothek für GUILE, die Anbindungen an die OpenGL-"
 "Grafik-API unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/#guile-opengl\">Handbuch</"
@@ -3956,8 +3955,8 @@
 "used in a list of file names and then to query that index.  Thus, it allows "
 "the user to, for example, find all the uses of a particular function in a "
 "large programming project.  In addition to handling textual tokens, it can "
-"also handle numeric constants and the contents of character strings.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>"
+"also handle numeric constants and the contents of character strings.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Idutils</strong> stellt Dienstprogramme bereit, um einen Index "
 "textueller Folgen zusammengehöriger Zeichen (Tokens) in einer Liste von "
@@ -4130,8 +4129,8 @@
 "<b>GNU Java Training Wheels</b> liefert eine weniger steile Lernkurve für "
 "das Erlernen der Java-Programmierung. Das System wird durch ein Präprozessor 
"
 "angetrieben, der Eigenschaften zu Java, wie einem Superfor-Makro und einem "
-"<i>File-Inclusion-System</i> ähnlich dem C-Präprozessor, hinzufügt. 
<small>"
-"(<a href=\"/manual/#jtw\">Handbuch</a>)</small>"
+"<i>File-Inclusion-System</i> ähnlich dem C-Präprozessor, hinzufügt. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#jtw\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/jwhois/\">Jwhois</a>"
@@ -4405,8 +4404,8 @@
 "ist flexibel und unterstützt eine beliebige Anzahl von Variablen beliebiger "
 "Namen, dezimale und symbolische Konstanten, grundlegende unäre und binäre "
 "Operatoren und elementare mathematische Funktionen. Symbolische Derivate "
-"können verarbeitet und Ausdrücke zu Zeichenfolgen ausgegeben werden. 
<small>"
-"(<a href=\"/manual/#libmatheval\">Handbuch</a>)</small>"
+"können verarbeitet und Ausdrücke zu Zeichenfolgen ausgegeben werden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#libmatheval\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/libmicrohttpd/\">Libmicrohttpd</a>"
@@ -4580,8 +4579,8 @@
 "<b>GNU LilyPond</b> ist ein Musiksatzprogramm, das hochwertige Notenblätter "
 "erzeugt. Musik wird mit Steuersequenzen in eine Textdatei eingegeben, die "
 "interpretiert wird, um das Enddokument zu erzeugen. LilyPond ist durch "
-"<b>GUILE</b> erweiterbar. <small>(<a href=\"/manual/#lilypond\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"<b>GUILE</b> erweiterbar. <small>(<a href=\"/manual/#lilypond\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/lims/\">Lims</a>"
@@ -4617,8 +4616,8 @@
 msgstr ""
 "<b>GNU Linux-libre</b> ist eine modifizierte, freie (<em>‚wie in 
Freiheit‘</"
 "em>) Variante des Systemkerns <b>Linux</b>, in dem alle unfreien binären "
-"BLOBs entfernt wurden. <small>(<a href=\"/manual/#linux-libre\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"BLOBs entfernt wurden. <small>(<a href=\"/manual/#linux-libre\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/liquidwar6/\">Liquid War 6</a>"
@@ -4702,8 +4701,8 @@
 "extensions over other implementations, some of which are required by GNU "
 "Autoconf.  It is used as a macro processor, which means it processes text, "
 "expanding macros as it encounters them.  It also has some built-in "
-"functions, for example to run shell commands or to do arithmetic.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">doc</a>)</small>"
+"functions, for example to run shell commands or to do arithmetic.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU M4</b> ist eine Umsetzung der Makrosprache M4 mit einigen "
 "Erweiterungen gegenüber anderen Umsetzungen, von denen einige von <b>GNU "
@@ -4800,8 +4799,8 @@
 "der Quelldatei erzeugt wird. Es verfügt über eine leistungsfähige 
Auflösung "
 "von Abhängigkeiten und die Möglichkeit zu bestimmen, wann Dateien nach 
einer "
 "Änderung ihrer Quelldatei regeneriert werden müssen. GNU Make bietet viele "
-"leistungsstarke Erweiterungen gegenüber dem Standard-Dienstprogramm. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#make\">Handbuch</a>)</small>"
+"leistungsstarke Erweiterungen gegenüber dem Standard-Dienstprogramm. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#make\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -4835,8 +4834,8 @@
 "and interaction with those environments.  It sits on top of a low-level "
 "rendering engine that uses OpenGL or Mesa, and provides mechanisms to render "
 "different kinds of objects, to manage environments and to provide support "
-"for 3D interaction.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#maverik\">doc</a>)"
-"</small>"
+"for 3D interaction.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#maverik\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU MAVERIK</strong> is a development toolkit that supports 3D "
 "virtual environments and interaction with those environments. It sits on top "
@@ -5070,8 +5069,8 @@
 "for harmless commands like cursor movements while combinations with the "
 "Control key are for commands that will modify the text.  Moe features "
 "multiple windows, unlimited undo/redo, unlimited line length, global search "
-"and replace, and more.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#moe\">doc</a>)"
-"</small>"
+"and replace, and more.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#moe\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Moe</strong> is a powerful-but-simple-to-use text editor. It "
 "works in a modeless manner, and features an intuitive set of key-bindings "
@@ -5090,13 +5089,13 @@
 msgid ""
 "GNU Motti is a simple multiplayer strategy game played in a terminal. The "
 "objective of the game is to conquer enemy capitals by occupying and "
-"encircling territory.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">doc</a>)"
-"</small>"
+"encircling territory.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Motti</strong> ist ein einfaches Mehrspieler-Strategiespiel, "
 "spielbar in einem Terminalfenster. Ziel des Spiels ist, feindliche "
-"Hauptstädte durch Besetzung und umlaufende Territorium zu erobern. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#motti\">Handbuch</a>)</small>"
+"Hauptstädte durch Besetzung und umlaufende Territorium zu erobern. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#motti\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mpc/\">Mpc</a>"
@@ -5174,8 +5173,8 @@
 "GNU Nana is a framework for adding assertion checking, logging and "
 "performance measurement to C and C++ programs.  Operations can either be "
 "implemented directly in C or by generating debugger commands. Checking and "
-"logging features can be enabled or disabled at compile or runtime.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</a>)</small>"
+"logging features can be enabled or disabled at compile or runtime.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU Nana</b> ist ein Rahmenwerk um Assertions-Prüfung, -Protokollierung "
 "und -Performance-Messung bei C- und C++- Programmen hinzuzufügen. Vorgänge "
@@ -5222,8 +5221,8 @@
 "Quantenmechanik in Bezug auf einem Phasenraum, welcher mathematisch "
 "äquivalent der Schrödinger-Gleichung ist. Nano-Archimedes setzt die Wigner "
 "Monte-Carlo-Methode um. Der Quellcode kann leicht zu Dichtefunktionaltheorie "
-"(DFT)- und zeitabhängigen Ab-initio-Simulationen erweitert werden. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#nano-archimedes\">Handbuch</a>)</small>"
+"(DFT)- und zeitabhängigen Ab-initio-Simulationen erweitert werden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#nano-archimedes\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ncurses/\">Ncurses</a>"
@@ -5325,27 +5324,15 @@
 msgstr "<a href=\"/software/orgadoc/\">OrgaDoc</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | GNU OrgaDoc is a system for easily maintaining a pool of documents between
-# | computers.  Documents are synchronized by rsync or unison; no database or
-# | HTTP server is required.  [-This package is looking for a maintainer.-] 
-# | <small>(<a href=\"/manual/manual.html#orgadoc\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU OrgaDoc is a system for easily maintaining a pool of documents "
-#| "between computers.  Documents are synchronized by rsync or unison; no "
-#| "database or HTTP server is required.  This package is looking for a "
-#| "maintainer.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#orgadoc\">doc</a>)</"
-#| "small>"
 msgid ""
 "GNU OrgaDoc is a system for easily maintaining a pool of documents between "
 "computers.  Documents are synchronized by rsync or unison; no database or "
 "HTTP server is required.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#orgadoc"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<b>GNU OrgaDoc</b> ist ein System zur einfachen Pflege einer Ansammlung von "
-"Dokumenten zwischen Rechnern. Dokumente werden mit Rsync und Unison "
-"synchronisiert; eine Datenbank oder ein HTTP-Server ist nicht erforderlich. "
-"Dieses Paket ist auf der Suche nach einem Betreuer (m/w). <small>(<a href=\"/"
+"<b>GNU OrgaDoc</b> ist ein System für den einfachen Zugriff auf Dokumente "
+"auf Rechnern. Dokumente werden mit Rsync und Unison synchronisiert, eine "
+"Datenbank oder ein HTTP-Server ist nicht erforderlich. <small>(<a href=\"/"
 "manual/#orgadoc\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
@@ -5361,8 +5348,8 @@
 msgid ""
 "GNU oSIP is an implementation of the SIP protocol.  It is used to provide "
 "multimedia and telecom software developers with an interface to initiate and "
-"control SIP sessions.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#osip\">doc</a>)"
-"</small>"
+"control SIP sessions.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#osip\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU oSIP</b> ist eine Umsetzung des SIP-Protokolls. Es soll Entwicklern "
 "von Multimedia- und Telekommunikationssoftware eine Schnittstelle bieten, "
@@ -5549,8 +5536,8 @@
 "includes a library, <tt>libplot</tt>, for C and C++ for exporting 2D vector "
 "graphics in many file formats.  It also has support for 2D vector graphics "
 "animations.  The package also contains command-line programs for plotting "
-"scientific data.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#plotutils\">doc</a>)"
-"</small>"
+"scientific data.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#plotutils\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Plotutils</strong> is a package for plotting and working with 2D "
 "graphics. It includes a library, <span class=\"teletype\">libplot</span>, "
@@ -5614,8 +5601,8 @@
 "GNU Psychosynth is an interactive, modular soft-synth.  It emulates a 3D "
 "surface on which modules are placed and manipulated, generating and altering "
 "music.  Psychosynth consists of a C++ library, a 3D interface and a command-"
-"line interface.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">doc</a>)"
-"</small>"
+"line interface.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Psychosynth</strong> ist ein interaktiver, modularer "
 "Synthesizer, der eine 3D-Oberfläche emuliert, auf der Module platziert und "
@@ -5744,8 +5731,8 @@
 "RCS is the original Revision Control System.  It works on a file-by-file "
 "basis, in contrast to subsequent version control systems such as CVS, "
 "Subversion, and Git.  This can make it suitable for system administration "
-"files, for example, which are often inherently local to one machine.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#rcs\">doc</a>)</small>"
+"files, for example, which are often inherently local to one machine.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#rcs\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "Das <strong>GNU Revision Control System</strong> (RCS) ist das ursprüngliche 
"
 "Revisionskontrollsystem. Es arbeitet, im Gegensatz zu späteren "
@@ -5849,8 +5836,8 @@
 "Ring is a program for universal communication which respects freedoms and "
 "privacy of its users. Ring uses distributed hash tables for establishing "
 "communication. This avoids keeping centralized registries of users and "
-"storing personal data.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ring\">doc</a>)"
-"</small>"
+"storing personal data.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ring\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU Ring</b> ist ein Programm für die universelle Kommunikation, das die "
 "Freiheiten und die Privatsphäre der Nutzer respektiert. Ring verwendet "
@@ -5991,8 +5978,8 @@
 "a file or from standard input and it then applies a series of text editing "
 "commands to the stream and prints its output to standard output.  It is "
 "often used for substituting text patterns in a stream.  The GNU "
-"implementation offers several extensions over the standard utility.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#sed\">doc</a>)</small>"
+"implementation offers several extensions over the standard utility.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#sed\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Sed</strong> ist ein nicht-interaktiver <em>S</em>tream-<em>ED</"
 "em>itor, mit dem Text-Datenströme bearbeitet werden können. Sed empfängt "
@@ -6163,8 +6150,8 @@
 msgid ""
 "GNU SLIB is a portable common library for the Scheme programming language.  "
 "It supports a large variety of different Scheme implementations, offering "
-"them a framework for using packages of Scheme procedures and syntax.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#slib\">doc</a>)</small>"
+"them a framework for using packages of Scheme procedures and syntax.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#slib\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Scheme-Bibiothek</strong> (slib) ist eine portable, gemeinsam "
 "genutzte Bibliothek für die Programmiersprache Scheme. <strong>slib</strong> 
"
@@ -6255,8 +6242,8 @@
 "<strong>GNU Speex</strong> is a patent-free audio compression codec "
 "specially designed for speech. It is well-adapted to internet applications, "
 "such as VoIP. It features compression of different bands in the same "
-"bitstream, intensity stereo encoding, and voice activity detection. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#speex\">Handbuch</a>)</small>"
+"bitstream, intensity stereo encoding, and voice activity detection. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#speex\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -6306,8 +6293,8 @@
 "syntactic role.  It supports over 150 different languages and it can output "
 "to 8 different formats, including HTML, LaTeX and ODF.  It can also output "
 "to ANSI color escape sequences, so that highlighted source code can be seen "
-"in a terminal.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#src-highlite\">doc</a>)"
-"</small>"
+"in a terminal.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#src-highlite\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Source-Highlight</strong> liest eine Quellcodedatei ein und "
 "erzeugt eine Ausgabedatei, in der die Schlüsselwörter in unterschiedlichen "
@@ -6352,8 +6339,8 @@
 "GNU STUMP is a robomoderator program for USENET newsgroups and mailing "
 "lists, featuring web-based moderation.  It supports group moderation via "
 "multiple human moderators.  It can also automatically reject non-conforming "
-"messages without human intervention.  It includes a web interface.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
+"messages without human intervention.  It includes a web interface.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU STUMP</b> (für ‚<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Secure Team-based 
"
 "Usenet Moderation Program</span>‘) ist ein sicherer, teambasierter Usenet-"
@@ -6377,8 +6364,8 @@
 msgstr ""
 "<b>GNU Superopt</b> ist ein Funktionsabfolgen-Generator zur "
 "Superoptimierung. Es verwendet eine ausgiebige Erzeugen-und-Prüfen-Methode, "
-"um die kürzeste Befehlsfolge für eine bestimmte Funktion zu finden. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#superopt\">Handbuch</a>)</small>"
+"um die kürzeste Befehlsfolge für eine bestimmte Funktion zu finden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#superopt\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/swbis/\">Swbis</a>"
@@ -6427,8 +6414,8 @@
 "extract, update or list files in an existing archive.  It is useful for "
 "combining many files into one larger file, while maintaining directory "
 "structure and file information such as permissions and creation/modification "
-"dates.  GNU tar offers many extensions over the standard utility.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#tar\">doc</a>)</small>"
+"dates.  GNU tar offers many extensions over the standard utility.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#tar\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Tar</strong> ermöglicht Tar-Archive zu erstellen sowie ein "
 "vorhandenes Archiv zu entpacken, aktualisieren oder Dateien aufzulisten. "
@@ -6494,8 +6481,8 @@
 "<strong>GNU Teseq</strong> is a program that analyzes files that contain "
 "control sequences. It converts the sequences that it encounters into a human-"
 "readable description of what actions those sequences perform. It can also "
-"translate its output back into machine-readable control sequences. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#teseq\">Handbuch</a>)</small>"
+"translate its output back into machine-readable control sequences. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#teseq\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/teximpatient/\">TeX for the Impatient</a>"
@@ -6644,8 +6631,8 @@
 msgid ""
 "GNU Unifont is a bitmap font covering essentially all of Unicode's Basic "
 "Multilingual Plane.  The package also includes utilities to ease adding new "
-"glyphs to the font.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#unifont\">doc</a>)"
-"</small>"
+"glyphs to the font.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#unifont\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Unifont</strong> ist eine Bitmap-Schrift, die im Wesentlichen "
 "alle <em>Mehrsprachigen Basis-Ebene</em> (<abbr title=\"Basic Multilingual "
@@ -6827,8 +6814,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU Wdiff</strong> ist ein Frontend für das Diff-Programm von "
 "Diffutils, mit dem Dateien Wort-für-Wort verglichen werden können (ein Wort 
"
-"stellt <ins>eine Zeichenfolge</ins> innerhalb von Leerzeichen dar). <small>"
-"(<a href=\"/manual/#wdiff\">Handbuch</a>)</small>"
+"stellt <ins>eine Zeichenfolge</ins> innerhalb von Leerzeichen dar). "
+"<small>(<a href=\"/manual/#wdiff\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -6906,8 +6893,8 @@
 "GNU XaoS is a graphical program that generates fractal patterns and allows "
 "you to zoom in and out of them infinitely in a fluid, continuous manner.  It "
 "also includes tutorials that help to explain how fractals are built.  It can "
-"generate many different fractal types such as the Mandelbrot set.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#xaos\">doc</a>)</small>"
+"generate many different fractal types such as the Mandelbrot set.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#xaos\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU XaoS</strong> ist ein grafisches Programm, dass fraktale Muster "
 "erzeugt und ein flüssiges, stufenloses Vergrößern und Verkleinern "
@@ -6931,8 +6918,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU XBoard</strong> ist eine grafische Benutzeroberfläche für alle "
 "Schach-Varianten, einschließlich des internationalen Schachspiels, Xiangqi "
-"(chinesisches Schach), Shogi (japanisches Schach) und Makruk <ins>"
-"(thailändisches Schach)</ins>. Einige weniger bekannte Varianten werden "
+"(chinesisches Schach), Shogi (japanisches Schach) und Makruk "
+"<ins>(thailändisches Schach)</ins>. Einige weniger bekannte Varianten werden 
"
 "ebenfalls unterstützt. Es stellt eine vollständig interaktive grafische "
 "Oberfläche bereit und kann Schachspiele im <strong>Portable Game Notation</"
 "strong>-Format laden und speichern. <small>(<a href=\"/manual/#xboard"
@@ -7009,10 +6996,22 @@
 "Emacs configuration, but it carries a much lighter feature set.  <small>(<a "
 "href=\"/manual/manual.html#zile\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<strong>GNU Zile</strong> ist ein leichtgewichtiger Emacs-Klon. Die "
-"Benutzung ist ähnlich der Standard-Emacs-Konfiguration, hat aber ein viel "
-"einfacheren Funktionsumfang. <small>(<a href=\"/manual/#zile\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"<b>GNU Zile</b> ist ein leichtgewichtiger Emacs-Klon. Die Benutzung ist "
+"ähnlich der Standard-Emacs-Konfiguration, hat aber ein viel einfacheren "
+"Funktionsumfang. <small>(<a href=\"/manual/#zile\">Handbuch</a>)</small>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU OrgaDoc is a system for easily maintaining a pool of documents "
+#~ "between computers.  Documents are synchronized by rsync or unison; no "
+#~ "database or HTTP server is required.  This package is looking for a "
+#~ "maintainer.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#orgadoc\">doc</a>)</"
+#~ "small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>GNU OrgaDoc</b> ist ein System zur einfachen Pflege einer Ansammlung "
+#~ "von Dokumenten zwischen Rechnern. Dokumente werden mit Rsync und Unison "
+#~ "synchronisiert; eine Datenbank oder ein HTTP-Server ist nicht "
+#~ "erforderlich. Dieses Paket ist auf der Suche nach einem Betreuer (m/w). "
+#~ "<small>(<a href=\"/manual/#orgadoc\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #~ msgid "<a href=\"/software/cobol/\">Cobol</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/software/cobol/\">Cobol</a>"
@@ -7065,8 +7064,8 @@
 #~ "GNU Freetalk is a command-line Jabber/XMPP chat client.  It notably uses "
 #~ "the Readline library to handle input, so it features convenient "
 #~ "navigation of text as well as tab-completion of buddy names, commands and "
-#~ "English words.  It is also scriptable and extensible via Guile.  <small>"
-#~ "(<a href=\"/manual/manual.html#freetalk\">doc</a>)</small>"
+#~ "English words.  It is also scriptable and extensible via Guile.  "
+#~ "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#freetalk\">doc</a>)</small>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<strong>GNU Freetalk</strong> is a command-line Jabber/XMPP chat client. "
 #~ "It notably uses the Readline library to handle input, so it features "
@@ -7104,8 +7103,8 @@
 #~ "die Java-Programmierung zu erlernen. Das System wird durch ein "
 #~ "Präprozessor angetrieben, der Eigenschaften zu Java, wie einem Superfor-"
 #~ "Makro und einem <i>File-Inclusion-System</i> ähnlich dem C-Präprozessor, 
"
-#~ "hinzufügt. <small>(<a 
href=\"/manual/#java-training-wheels\">Handbuch</a>)"
-#~ "</small>"
+#~ "hinzufügt. <small>(<a href=\"/manual/#java-training-wheels\">Handbuch</"
+#~ "a>)</small>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "GNU Nano is a small and simple text editor.  In addition to basic "
@@ -7128,8 +7127,8 @@
 #~ "<b>GNU Gradebook</b> ist eine Anwendung für Lehrkräfte zum Verfolgen von 
"
 #~ "Schülernoten. Es unterstützt verschiedene Benotungssysteme, darunter das 
"
 #~ "amerikanische mit Buchstaben (A, B, C, D, F) oder das europäische mit "
-#~ "Zahlen. Dieses Paket ist auf der Suche nach einem Betreuer (m/w). <small>"
-#~ "(<a href=\"/manual/#ggradebook\">Handbuch</a>)</small>"
+#~ "Zahlen. Dieses Paket ist auf der Suche nach einem Betreuer (m/w). "
+#~ "<small>(<a href=\"/manual/#ggradebook\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "GNUnet is a framework for secure peer-to-peer networking that does not "

Index: manual/po/allgnupkgs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/manual/po/allgnupkgs.de.po,v
retrieving revision 1.125
retrieving revision 1.126
diff -u -b -r1.125 -r1.126
--- manual/po/allgnupkgs.de.po  3 May 2017 08:30:26 -0000       1.125
+++ manual/po/allgnupkgs.de.po  7 May 2017 14:49:40 -0000       1.126
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: allgnupkgs.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-03 08:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-09 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-21 12:27+0000\n"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -799,12 +798,8 @@
 "big></a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | * <a [-href=\"http://www.gnu.org/software/gtypist/doc/\";>Gtypist</a>-]
-# | {+href=\"https://www.gnu.org/software/dr-geo/doc/\";>Dr. Geo</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "* <a href=\"http://www.gnu.org/software/gtypist/doc/\";>Gtypist</a>"
 msgid "* <a href=\"https://www.gnu.org/software/dr-geo/doc/\";>Dr. Geo</a>"
-msgstr "* <a href=\"/software/gtypist/doc/\">Gtypist</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/dr-geo/doc/\">Dr. Geo</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -2259,18 +2254,12 @@
 "Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | * <a [-href=\"/software/mcron/\">Mcron</a>-]
-# | {+href=\"/software/metalogic-inference/\">MLI</a>+}
 #, fuzzy
 #| msgid "* <a href=\"/software/mcron/\">Mcron</a>"
 msgid "* <a href=\"/software/metalogic-inference/\">MLI</a>"
 msgstr "* <a href=\"/software/mcron/\">Mcron</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-Automated program generator.-]{+Logical proof program.+}  [<a
-# | [-href=\"/software/autogen/\">autogen&nbsp;home</a>]-]
-# | {+href=\"/software/metalogic-inference/\">metalogic-inference&nbsp;home</a>
-# | ]+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Automated program generator.  [<a href=\"/software/autogen/"
@@ -2410,19 +2399,12 @@
 msgstr "Notensatz. [<a href=\"/software/lilypond/\">Lilypond</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | * <a
-# | 
[-href=\"http://www.psychosynth.com/index.php/Documentation\";>Psychosynth</a>-]
-# | {+href=\"http://www.psychosynth.com/index.php?title=Documentation\";>Psychos
-# | ynth</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "* <a href=\"http://www.psychosynth.com/index.php/Documentation";
-#| "\">Psychosynth</a>"
 msgid ""
 "* <a href=\"http://www.psychosynth.com/index.php?title=Documentation";
 "\">Psychosynth</a>"
 msgstr ""
-"* <a href=\"//www.psychosynth.com/index.php/Documentation\">Psychosynth</a>"
+"* <a href=\"https://www.psychosynth.com/?title=Documentation\";>Psychosynth</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -3199,36 +3181,6 @@
 
 #.  again 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | * <a href=\"/software/gcc/\">GCC</a> <small>(<a
-# | href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/cpp/\";>cpp</a> <a
-# | href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/cppinternals/\";>cppinternals</a> <a
-# | href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/\";>gcc</a> <a
-# | href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gccint/\";>gccint</a> <a
-# | href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcj/\";>gcj</a> <a
-# | href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfc-internals/\";>gfc-internals</a> <a
-# | href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfortran/\";>gfortran</a> <a
-# | href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat-style/\";>gnat-style</a> <a
-# | href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_rm/\";>gnat_rm</a> <a
-# | [-href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_ugn_unw/\";>gnat_ugn_unw</a>-]
-# | {+href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_ugn/\";>gnat_ugn</a>+} <a
-# | href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/libgomp/\";>libgomp</a> <a
-# | href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/libiberty/\";>libiberty</a> <a
-# | href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/libstdc++/\";>libstdc++</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "* <a href=\"/software/gcc/\">GCC</a> <small>(<a href=\"http://gcc.gnu.org/";
-#| "onlinedocs/cpp/\">cpp</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/";
-#| "cppinternals/\">cppinternals</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/";
-#| "gcc/\">gcc</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gccint/\";>gccint</"
-#| "a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcj/\";>gcj</a> <a href="
-#| "\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfc-internals/\";>gfc-internals</a> <a "
-#| "href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfortran/\";>gfortran</a> <a href="
-#| "\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat-style/\";>gnat-style</a> <a href="
-#| "\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_rm/\";>gnat_rm</a> <a href=\"http://";
-#| "gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_ugn_unw/\">gnat_ugn_unw</a> <a href=\"http://";
-#| "gcc.gnu.org/onlinedocs/libgomp/\">libgomp</a> <a href=\"http://gcc.gnu.";
-#| "org/onlinedocs/libiberty/\">libiberty</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/";
-#| "onlinedocs/libstdc++/\">libstdc++</a>)</small>"
 msgid ""
 "* <a href=\"/software/gcc/\">GCC</a> <small>(<a href=\"http://gcc.gnu.org/";
 "onlinedocs/cpp/\">cpp</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/";
@@ -3252,7 +3204,7 @@
 "\">gfc-internals</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gfortran/"
 "\">gfortran</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat-style/\">gnat-style</"
 "a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_rm/\">gnat_rm</a> <a href=\"//gcc."
-"gnu.org/onlinedocs/gnat_ugn_unw/\">gnat_ugn_unw</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/"
+"gnu.org/onlinedocs/gnat_ugn/\">gnat_ugn</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/"
 "onlinedocs/libgomp/\">libgomp</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/"
 "libiberty/\">libiberty</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/libstdc++/"
 "\">libstdc++</a>)</small>"
@@ -3291,9 +3243,10 @@
 "sourceware.org/gdb/current/onlinedocs/gdb/\">gdb</a> <a href=\"http://";
 "sourceware.org/gdb/current/onlinedocs/stabs/\">stabs</a>)</small>"
 msgstr ""
-"* <a href=\"/software/gdb/documentation/\">GDB</a> <small>(<a href=\"//"
-"sourceware.org/gdb/current/onlinedocs/gdb/\">gdb</a> <a href=\"//sourceware."
-"org/gdb/current/onlinedocs/stabs/\">stabs</a>)</small>"
+"* <a\n"
+"href=\"/software/gdb/documentation/\">GDB</a> <small>(<a\n"
+"href=\"//sourceware.org/gdb/current/onlinedocs/gdb/\">gdb</a> <a\n"
+"href=\"//sourceware.org/gdb/current/onlinedocs/stabs/\">stabs</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "The GNU debugger."
@@ -3779,20 +3732,20 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
-"* <a href=\"/software/mit-scheme/#Documentation\">MIT/GNU Scheme</a> <small>"
-"(<a href=\"http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-";
-"imail/\">mit-scheme-imail</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/mit-";
-"scheme/documentation/mit-scheme-ref/\">mit-scheme-ref</a> <a href=\"http://";
-"www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-sos/\">sos</a> <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-user/";
-"\">mit-scheme-user</a>)</small>"
-msgstr ""
-"* <a href=\"/software/mit-scheme/#Documentation\">MIT/GNU Scheme</a> <small>"
-"(<a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-imail/\">mit-scheme-"
-"imail</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-ref/\">mit-"
-"scheme-ref</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-sos/"
-"\">sos</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-user/"
-"\">mit-scheme-user</a>)</small>"
+"* <a href=\"/software/mit-scheme/#Documentation\">MIT/GNU Scheme</a> "
+"<small>(<a href=\"http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-";
+"scheme-imail/\">mit-scheme-imail</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/";
+"mit-scheme/documentation/mit-scheme-ref/\">mit-scheme-ref</a> <a href="
+"\"http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-sos/";
+"\">sos</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/";
+"mit-scheme-user/\">mit-scheme-user</a>)</small>"
+msgstr ""
+"* <a href=\"/software/mit-scheme/#Documentation\">MIT/GNU Scheme</a> "
+"<small>(<a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-imail/\">mit-"
+"scheme-imail</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-ref/"
+"\">mit-scheme-ref</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-"
+"scheme-sos/\">sos</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-"
+"scheme-user/\">mit-scheme-user</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -3987,11 +3940,11 @@
 #.  again 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
-"* <a href=\"http://smalltalk.gnu.org/documentation\";>Smalltalk</a> <small>"
-"(<a href=\"http://www.gnu.org/software/smalltalk/manual-base/html_node/";
-"\">smalltalk-base</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/smalltalk/manual-";
-"libs/html_node/\">smalltalk-libs</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/";
-"smalltalk/manual/html_node/\">smalltalk</a>)</small>"
+"* <a href=\"http://smalltalk.gnu.org/documentation\";>Smalltalk</a> "
+"<small>(<a href=\"http://www.gnu.org/software/smalltalk/manual-base/";
+"html_node/\">smalltalk-base</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/";
+"smalltalk/manual-libs/html_node/\">smalltalk-libs</a> <a href=\"http://www.";
+"gnu.org/software/smalltalk/manual/html_node/\">smalltalk</a>)</small>"
 msgstr ""
 "* <a href=\"//smalltalk.gnu.org/documentation\">Smalltalk</a> <small>(<a "
 "href=\"/software/smalltalk/manual-base/html_node/\">smalltalk-base</a> <a "
@@ -4296,27 +4249,22 @@
 "href=\"/software/gss/\">GSS</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | * <a [-href=\"/software/guile-sdl/doc/\">Guile-sdl</a>-]
-# | {+href=\"/software/guile-cv/\">Guile-cv</a>+}
 #, fuzzy
 #| msgid "* <a href=\"/software/guile-sdl/doc/\">Guile-sdl</a>"
 msgid "* <a href=\"/software/guile-cv/\">Guile-cv</a>"
 msgstr "* <a href=\"/software"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-Guile database abstraction layer.-]{+Computer Vision library for
-# | Guile.+}  [<a [-href=\"/software/guile-dbi/\">guile-dbi&nbsp;home</a>]-]
-# | {+href=\"/software/guile-cv/\">guile-cv&nbsp;home</a>]+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Guile database abstraction layer.  [<a href=\"/software/guile-dbi/"
-#| "\">guile-dbi&nbsp;home</a>]"
+#| "Numerical library for C and C++.  [<a href=\"/software/gsl/\">gsl&nbsp;"
+#| "home</a>]"
 msgid ""
 "Computer Vision library for Guile.  [<a href=\"/software/guile-cv/\">guile-"
 "cv&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
-"GUILE-Datenbank-Abstraktionsschicht. [<a href=\"/software/guile-dbi/\">GUILE-"
-"DBI</a>-Startseite]"
+"Numerische Bibliothek für C und C++. [<a href=\"/software/gsl/\">GSL</a>-"
+"Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -4741,8 +4689,8 @@
 "Log rotation and management.  [<a href=\"/software/rottlog/\">rottlog&nbsp;"
 "home</a>]"
 msgstr ""
-"Dienstprogramm für Protokollverwaltung [<a 
href=\"/software/rottlog/\">Rot[t]"
-"log</a>-Startseite]"
+"Dienstprogramm für Protokollverwaltung [<a href=\"/software/rottlog/"
+"\">Rot[t]log</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/serveez/manual/\">Serveez</a>"
@@ -5435,21 +5383,6 @@
 "Einfaches XML zur Definition und Umsetzung von Auszeichnungssprachen. [<a "
 "href=\"/software/xmlat/\">XMLAT</a>-Startseite]"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "* <a href=\"/software/gcc/\">GCC</a> <small>(<a href=\"http://gcc.gnu.";
-#~| "org/onlinedocs/cpp/\">cpp</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/";
-#~| "cppinternals/\">cppinternals</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/";
-#~| "gcc/\">gcc</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gccint/\";>gccint</"
-#~| "a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcj/\";>gcj</a> <a href="
-#~| "\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfc-internals/\";>gfc-internals</a> <a "
-#~| "href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfortran/\";>gfortran</a> <a href="
-#~| "\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat-style/\";>gnat-style</a> <a href="
-#~| "\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_rm/\";>gnat_rm</a> <a href=\"http://";
-#~| "gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_ugn/\">gnat_ugn</a> <a href=\"http://gcc.gnu.";
-#~| "org/onlinedocs/libgomp/\">libgomp</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/";
-#~| "onlinedocs/libiberty/\">libiberty</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/";
-#~| "onlinedocs/libstdc++/\">libstdc++</a>)</small>"
 #~ msgid ""
 #~ "* <a href=\"/software/gcc/\">GCC</a> <small>(<a href=\"http://gcc.gnu.org/";
 #~ "onlinedocs/cpp/\">cpp</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/";
@@ -5465,22 +5398,31 @@
 #~ "\">libiberty</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/libstdc++/";
 #~ "\">libstdc++</a>)</small>"
 #~ msgstr ""
-#~ "* <a href=\"/software/gcc/\">GCC</a> <small>(<a href=\"//gcc.gnu.org/"
-#~ "onlinedocs/cpp/\">cpp</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/cppinternals/"
-#~ "\">cppinternals</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/\">gcc</a> <a "
-#~ "href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gccint/\">gccint</a> <a href=\"//gcc.gnu."
-#~ "org/onlinedocs/gcj/\">gcj</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gfc-"
-#~ "internals/\">gfc-internals</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/"
-#~ "gfortran/\">gfortran</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat-style/"
-#~ "\">gnat-style</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_rm/\">gnat_rm</"
-#~ "a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_ugn/\">gnat_ugn</a> <a href="
-#~ "\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/libgomp/\">libgomp</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/"
-#~ "onlinedocs/libiberty/\">libiberty</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/"
-#~ "libstdc++/\">libstdc++</a>)</small>"
+#~ "* <a\n"
+#~ "href=\"/software/gcc/\">GCC</a> <small>(<a\n"
+#~ "href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/cpp/\">cpp</a> <a\n"
+#~ "href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/cppinternals/\">cppinternals</a> <a\n"
+#~ "href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/\">gcc</a> <a\n"
+#~ "href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gccint/\">gccint</a> <a\n"
+#~ "href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gfc-internals/\">gfc-internals</a> <a\n"
+#~ "href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gfortran/\">gfortran</a> <a\n"
+#~ "href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat-style/\">gnat-style</a> <a\n"
+#~ "href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_rm/\">gnat_rm</a> <a\n"
+#~ "href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_ugn/\">gnat_ugn</a> <a\n"
+#~ "href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/libgomp/\">libgomp</a> <a\n"
+#~ "href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/libiberty/\">libiberty</a> <a\n"
+#~ "href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/libstdc++/\">libstdc++</a>)</small>"
 
 #~ msgid "* <a href=\"http://community.ofset.org/index.php/DrGeo\";>Dr. Geo</a>"
 #~ msgstr "* <a href=\"//community.ofset.org/index.php/DrGeo\">Dr. Geo</a>"
 
+#~ msgid ""
+#~ "* <a href=\"http://www.psychosynth.com/index.php/Documentation";
+#~ "\">Psychosynth</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "* <a href=\"//www.psychosynth.com/index.php/Documentation\">Psychosynth</"
+#~ "a>"
+
 #~ msgid "* <a href=\"/software/gbehistun/\">Behistun</a>"
 #~ msgstr "* <a href=\"/software/gbehistun/\">Behistun</a>"
 
@@ -5597,6 +5539,34 @@
 #~ "href=\"/software/java-training-wheels/\">Java-Training-Wheels/a>]</a>-"
 #~ "Startseite]"
 
+#~ msgid ""
+#~ "* <a href=\"/software/gcc/\">GCC</a> <small>(<a href=\"http://gcc.gnu.org/";
+#~ "onlinedocs/cpp/\">cpp</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/";
+#~ "cppinternals/\">cppinternals</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/";
+#~ "gcc/\">gcc</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gccint/\";>gccint</"
+#~ "a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcj/\";>gcj</a> <a href="
+#~ "\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfc-internals/\";>gfc-internals</a> <a "
+#~ "href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfortran/\";>gfortran</a> <a href="
+#~ "\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat-style/\";>gnat-style</a> <a href="
+#~ "\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_rm/\";>gnat_rm</a> <a href=\"http://";
+#~ "gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_ugn_unw/\">gnat_ugn_unw</a> <a href=\"http://";
+#~ "gcc.gnu.org/onlinedocs/libgomp/\">libgomp</a> <a href=\"http://gcc.gnu.";
+#~ "org/onlinedocs/libiberty/\">libiberty</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/";
+#~ "onlinedocs/libstdc++/\">libstdc++</a>)</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "* <a href=\"/software/gcc/\">GCC</a> <small>(<a href=\"//gcc.gnu.org/"
+#~ "onlinedocs/cpp/\">cpp</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/cppinternals/"
+#~ "\">cppinternals</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/\">gcc</a> <a "
+#~ "href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gccint/\">gccint</a> <a href=\"//gcc.gnu."
+#~ "org/onlinedocs/gcj/\">gcj</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gfc-"
+#~ "internals/\">gfc-internals</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/"
+#~ "gfortran/\">gfortran</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat-style/"
+#~ "\">gnat-style</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_rm/\">gnat_rm</"
+#~ "a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_ugn_unw/\">gnat_ugn_unw</a> <a "
+#~ "href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/libgomp/\">libgomp</a> <a href=\"//gcc."
+#~ "gnu.org/onlinedocs/libiberty/\">libiberty</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/"
+#~ "onlinedocs/libstdc++/\">libstdc++</a>)</small>"
+
 #~ msgid "* <a href=\"/software/texmacs/\">Texmacs</a>"
 #~ msgstr "* <a href=\"/software/texmacs/\">TeXmacs</a>"
 

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.de.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.de.po 22 Apr 2017 14:29:51 -0000      
1.48
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.de.po 7 May 2017 14:49:40 -0000       
1.49
@@ -1,20 +1,19 @@
-# German translation of http://gnu.org/fry/happy-birthday-to-gnu-download.html.
-# Copyright (C) 2008, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# German translation of 
https://gnu.org/fry/happy-birthday-to-gnu-download.html.
+# Copyright (C) 2008, 2013, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013, 2014, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: happy-birthday-to-gnu-download.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-22 14:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:00+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-22 14:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Stephen Fry - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -143,8 +142,8 @@
 msgstr ""
 "Alle Bilder sind lizenziert unter <a href=\"http://creativecommons.org/";
 "licenses/by-sa/3.0/us/deed.de\">Creative Commons Namensnennung-Weitergabe "
-"unter gleichen Bedingungen 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika (CC BY-SA 3.0)"
-"</a>."
+"unter gleichen Bedingungen 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika (CC BY-SA "
+"3.0)</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -204,20 +203,10 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2008, 2013, [-2014-] {+2014, 2017+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2008, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2008, 2013, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2008, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2008, 2013, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -234,25 +223,26 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-No "
 "Derivative Works 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
-"a>."
+"<cite><a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu\">Happy Birthday to GNU</a></"
+"cite> ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//creativecommons."
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons Namensnennung-Keine "
+"Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-Lizenz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please <a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\";>contact us</a> for "
 "further permissions, including derived works."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\";>Kontaktieren Sie uns</a> "
+"<a href=\"https://www.fsf.org/about/contact.html\";>Kontaktieren Sie uns</a> "
 "für weitere Berechtigungen, einschließlich abgeleiteter Werke."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a 
href=\"https://savannah.";
-"gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2013."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011, 2013, 2014, 2017. 
--><a "
+"href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2013, "
+"2014, 2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -262,6 +252,9 @@
 #~ msgid "<a href=\"http://files.tdobson.net/fsf/video/fry/\";>California</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"http://files.tdobson.net/fsf/video/fry/\";>Kalifornien</a>"
 
+#~ msgid "Copyright &copy; 2008, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2008, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu.de.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu.de.po  3 Dec 2016 23:44:58 -0000       1.51
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu.de.po  7 May 2017 14:49:40 -0000       1.52
@@ -1,4 +1,4 @@
-# German translation of http://gnu.org/fry/happy-birthday-to-gnu.html.
+# German translation of https://gnu.org/fry/happy-birthday-to-gnu.html.
 # Copyright (C) 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013, 2014.
@@ -119,9 +119,9 @@
 "into your own language</a> and <a href=\"happy-birthday-to-gnu-credits.html"
 "\">full credits</a>"
 msgstr ""
-"(<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-translation\">Helfen Sie mit, das "
-"Video in Ihre eigene Sprache zu übersetzen</a>, und den <a href=\"./happy-"
-"birthday-to-gnu-credits\">gesamten Nachspann</a>)"
+"(Das <a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-translation\">Video</a> und den "
+"gesamten <a href=\"./happy-birthday-to-gnu-credits\">Nachspann</a> in die "
+"eigene Sprache übersetzen.)"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -129,18 +129,19 @@
 "licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-No Derivative Works "
 "3.0 United States License</a>.</small>"
 msgstr ""
-"Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"<small><cite><a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu\">Happy Birthday to GNU</"
+"a></cite> ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
-"a>."
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+"Lizenz.</small>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://onebigtorrent.org/torrents/3899/Happy-Birthday-to-GNU";
 "\">Help share this movie by BitTorrent</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://onebigtorrent.org/torrents/3899/Happy-Birthday-to-GNU";
-"\">Helfen diesen Film durch BitTorrent auszutauschen</a>."
+"Diesen Film <a href=\"//onebigtorrent.org/torrents/3899/Happy-Birthday-to-GNU"
+"\">via BitTorrent</a> mit anderen teilen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -148,13 +149,13 @@
 "\" class=\"highlight\">Sign up for the Free Software Supporter, a monthly "
 "update on GNU and the FSF</span></a>"
 msgstr ""
-"<a style=\"font-weight: bold;\" href=\"#signup\"><span style=\" padding: 5px;"
-"\" class=\"highlight\">Den Free Software Supporter abonnieren, eine "
-"monatliche Aktualisierung über GNU und der FSF</span></a>"
+"Den <a style=\"font-weight: bold;\" href=\"#signup\"><span style=\" padding: "
+"5px;\" class=\"highlight\">Free Software Supporter</span></a> abonnieren, "
+"ein monatlicher Newsletter Rund um GNU und FSF."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "Get involved with GNU!"
-msgstr "Beteiligen Sie sich an GNU!"
+msgstr "Bei GNU mitwirken!"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid ""
@@ -239,7 +240,7 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><h3>
 msgid "Support the FSF"
-msgstr "Unterstützen Sie die FSF"
+msgstr "Die FSF unterstützen"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid ""
@@ -297,9 +298,9 @@
 "today!</a> or <a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/donate";
 "\">Make a donation</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/register_form?referrer=2442\";>Der FSF noch "
-"heute anschließen!</a> oder <a href=\"https://www.fsf.org/associate/";
-"support_freedom/donate\">Spenden</a>"
+"Noch heute der <a href=\"https://www.fsf.org/register_form?";
+"referrer=2442\">FSF anschließen</a> oder <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"associate/support_freedom/donate\">Spenden</a>!"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><h3>
 msgid "Philosophy"
@@ -307,30 +308,29 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid "Learn more about the philosophy behind free software."
-msgstr "Erfahren Sie mehr über die Philosophie hinter Freie Software."
+msgstr "Mmehr über die Philosophie hinter Freie Software erfahren."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is free software?</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw\">Was ist Freie Software?</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie Software. Was ist das?</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why \"open source"
 "\" misses the point</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point\">Warum &#8222;Open "
-"Source&#8220; das Ziel <em>Freie Software</em> verfehlt</a>"
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point\">Warum „Open Source“ 
das "
+"Ziel <em>Freie Software</em> verfehlt</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid "<strong>Sign up for the <em>Free Software Supporter</em></strong>"
 msgstr ""
-"<strong><span xml:lang=\"en\"><em>Free Software Supporter</em></span> "
-"abonnieren</strong>"
+"Den <strong><cite><span xml:lang=\"en\">Free Software Supporter</span></"
+"cite></strong> abonnieren"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid "A monthly update on GNU and the Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"Eine monatliche Aktualisierung über GNU und der Free Software Foundation"
+msgstr "Ein monatlicher Newsletter Rund um GNU und Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><form><p>
 msgid ""
@@ -352,8 +352,7 @@
 "distribution based on Debian and Ubuntu, with sponsorship from the FSF."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>gNewSense</a> ist eine GNU/Linux-"
-"Distribution basierend auf Debian und Ubuntu, mit der finanziellen "
-"Unterstützung der FSF."
+"Distribution basierend Debian und Ubuntu, mit Unterstützung der FSF."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
@@ -368,9 +367,8 @@
 "<a href=\"/distros\">More GNU distributions</a> and a <a href=\"http://";
 "directory.fsf.org/wiki/GNU/\">complete list of GNU packages</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/distros/distros\">Weitere GNU-Distributionen</a> und eine <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/wiki/GNU/\";>vollständige Übersicht der GNU "
-"Pakete</a>"
+"Weitere <a href=\"/distros/\">GNU-Distributionen</a> und eine <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/wiki/GNU/\";>Übersicht aller GNU-Pakete</a>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -429,10 +427,10 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
-"a>."
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+"Lizenz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -441,25 +439,25 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-No "
 "Derivative Works 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
-"a>."
+"<cite><a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu\">Happy Birthday to GNU</a></"
+"cite> ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//creativecommons."
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons Namensnennung-Keine "
+"Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-Lizenz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please <a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\";>contact us</a> for "
 "further permissions, including derived works."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\";>Kontaktieren Sie uns</a> "
+"<a href=\"https://www.fsf.org/about/contact.html\";>Kontaktieren Sie uns</a> "
 "bitte für weitere Berechtigungen, einschließlich abgeleiteter Werke."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a 
href=\"https://savannah.";
-"gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2013."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011, 2013, 2014. --><a 
href="
+"\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2013, 2014."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -473,10 +471,10 @@
 #~ "3em 1em 3em; -moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; "
 #~ "margin: 0.4em; text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;} "
 #~ "#download a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;} .title{font-"
-#~ "size: 180%;} td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td p"
-#~ "{font-size: 0.8em;} .formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: "
-#~ "90%;} table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; margin: "
-#~ "0 auto 1em auto;}"
+#~ "size: 180%;} td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td "
+#~ "p{font-size: 0.8em;} .formHelp{text-align: center; color: #666; font-"
+#~ "size: 90%;} table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; "
+#~ "margin: 0 auto 1em auto;}"
 #~ msgstr ""
 #~ ".inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 !"
 #~ "important; margin-bottom: 1em !important;} .inline li{list-style: none; "
@@ -484,10 +482,10 @@
 #~ "3em 1em 3em; -moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; "
 #~ "margin: 0.4em; text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;} "
 #~ "#download a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;} .title{font-"
-#~ "size: 180%;} td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td p"
-#~ "{font-size: 0.8em;} .formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: "
-#~ "90%;} table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; margin: "
-#~ "0 auto 1em auto;}"
+#~ "size: 180%;} td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td "
+#~ "p{font-size: 0.8em;} .formHelp{text-align: center; color: #666; font-"
+#~ "size: 90%;} table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; "
+#~ "margin: 0 auto 1em auto;}"
 
 #~ msgid "Copyright &copy; 2008 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2008 Free Software Foundation, Inc."

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.de.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.de.po  29 Apr 2017 11:32:41 -0000      
1.48
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.de.po  7 May 2017 14:49:40 -0000       
1.49
@@ -1,20 +1,20 @@
-# German translation of http://gnu.org/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.html.
-# Copyright (C) 2008, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# German translation of https://gnu.org/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.html.
+# Copyright (C) 2008, 2013, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013, 2014, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: happy-birthday-to-gnu-credits.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-29 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:00+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-06 02:44+0200\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-29 11:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Stephen Fry - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -1323,24 +1323,16 @@
 msgstr "Copyright &copy; 2008 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <h4>
-# | Production by [-<a href=\"http://www.sampsonian.com/\";>The-] {+The+}
-# | Sampsonian [-Company</a>-] {+Company+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Production by <a href=\"http://www.sampsonian.com/\";>The Sampsonian "
-#| "Company</a>"
 msgid "Production by The Sampsonian Company"
-msgstr ""
-"Produktion von <span xml:lang=\"en\"><a href=\"http://www.sampsonian.com/";
-"\">The Sampsonian Company</a></span>"
+msgstr "Produktion von <span xml:lang=\"en\">The Sampsonian Company</span>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Released under a <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
 "\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 License</a>."
 msgstr ""
-"Freigegeben unter <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">CC BY 3.0</a>-Lizenz."
+"Freigegeben unter <a rel=\"license\" href=\"//creativecommons.org/licenses/"
+"by-nd/3.0/us/deed.de\">CC BY 3.0</a>-Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -1390,20 +1382,10 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2008, 2013, [-2014-] {+2014, 2017+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2008, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2008, 2013, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2008, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2008, 2013, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -1417,8 +1399,9 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a 
href=\"https://savannah.";
-"gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2013."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011, 2013, 2014, 2017 
--><a "
+"href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2013, "
+"2014, 2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1426,6 +1409,16 @@
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Production by <a href=\"http://www.sampsonian.com/\";>The Sampsonian "
+#~ "Company</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Produktion von <span xml:lang=\"en\"><a href=\"http://www.sampsonian.com/";
+#~ "\">The Sampsonian Company</a></span>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2008, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2008, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 #~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
@@ -1445,11 +1438,11 @@
 #~ "size: 180%;} h2{color: black !important; border: 0 !important; text-"
 #~ "align: center;} h3{color: black !important; border: 0 !important; text-"
 #~ "align: center; font-size: 1.2em !important;} h4{color: black !important; "
-#~ "border: 0 !important; text-align: center; font-size: 1em !important;} ul"
-#~ "{text-align: center;} li{list-style: none !important;} td p{padding-left: "
-#~ "1em; padding-right: 1em;} td li, td p{font-size: 0.8em;} .formHelp{text-"
-#~ "align: center; color: #666; font-size: 90%;} table{margin-bottom: 0.8em !"
-#~ "important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}"
+#~ "border: 0 !important; text-align: center; font-size: 1em !important;} "
+#~ "ul{text-align: center;} li{list-style: none !important;} td p{padding-"
+#~ "left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td p{font-size: 0.8em;} ."
+#~ "formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;} table{margin-"
+#~ "bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}"
 #~ msgstr ""
 #~ ".inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 !"
 #~ "important; margin-bottom: 1em !important;} .inline li{list-style: none; "
@@ -1460,11 +1453,11 @@
 #~ "size: 180%;} h2{color: black !important; border: 0 !important; text-"
 #~ "align: center;} h3{color: black !important; border: 0 !important; text-"
 #~ "align: center; font-size: 1.2em !important;} h4{color: black !important; "
-#~ "border: 0 !important; text-align: center; font-size: 1em !important;} ul"
-#~ "{text-align: center;} li{list-style: none !important;} td p{padding-left: "
-#~ "1em; padding-right: 1em;} td li, td p{font-size: 0.8em;} .formHelp{text-"
-#~ "align: center; color: #666; font-size: 90%;} table{margin-bottom: 0.8em !"
-#~ "important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}"
+#~ "border: 0 !important; text-align: center; font-size: 1em !important;} "
+#~ "ul{text-align: center;} li{list-style: none !important;} td p{padding-"
+#~ "left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td p{font-size: 0.8em;} ."
+#~ "formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;} table{margin-"
+#~ "bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}"
 
 #~ msgid "Copyright &copy; 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
@@ -1491,8 +1484,8 @@
 #~ "size: 180%;} h2{color: black !important; border: 0 !important; text-"
 #~ "align: center;} h3{color: black !important; border: 0 !important; text-"
 #~ "align: center; font-size: 1.2em !important;} h4{color: black !important; "
-#~ "border: 0 !important; text-align: center; font-size: 1em !important;} ul"
-#~ "{text-align: center;} li{line-height: 0.7em !important; list-style: "
+#~ "border: 0 !important; text-align: center; font-size: 1em !important;} "
+#~ "ul{text-align: center;} li{line-height: 0.7em !important; list-style: "
 #~ "none;} td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td p{font-"
 #~ "size: 0.8em;} .formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;} "
 #~ "table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto "
@@ -1507,8 +1500,8 @@
 #~ "size: 180%;} h2{color: black !important; border: 0 !important; text-"
 #~ "align: center;} h3{color: black !important; border: 0 !important; text-"
 #~ "align: center; font-size: 1.2em !important;} h4{color: black !important; "
-#~ "border: 0 !important; text-align: center; font-size: 1em !important;} ul"
-#~ "{text-align: center;} li{line-height: 0.7em !important; list-style: "
+#~ "border: 0 !important; text-align: center; font-size: 1em !important;} "
+#~ "ul{text-align: center;} li{line-height: 0.7em !important; list-style: "
 #~ "none;} td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td p{font-"
 #~ "size: 0.8em;} .formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;} "
 #~ "table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto "

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.de.po,v
retrieving revision 1.105
retrieving revision 1.106
diff -u -b -r1.105 -r1.106
--- gnu/po/gnu-linux-faq.de.po  21 Apr 2017 03:59:32 -0000      1.105
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.de.po  7 May 2017 14:49:40 -0000       1.106
@@ -1,22 +1,21 @@
 # German translation of https://gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html.
-# Copyright (C) 2001, 2006-2008, 2010, 2011, 2013-2016 Free Software 
Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2006-2008, 2010, 2011, 2013-2017 Free Software 
Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Richard Steuer <ri.st(at)freenet.de>, 2006.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-21 03:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-01 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-21 02:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU/Linux FAQ - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -52,37 +51,24 @@
 "nennen, stellen sie häufig viele Fragen. Hier sind unsere Antworten."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Why do you call [-it-] {+the system we
-# | use+} GNU/Linux and not Linux?</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?"
-#| "</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Why do you call the system we use GNU/Linux "
 "and not Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Warum heißt es <b>GNU/Linux</b> und nicht 
<em>"
-"„Linux“</em>?</a>"
+"<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Warum wird das benutzte System <b>GNU/Linux</"
+"b> genannt, nicht <em>„Linux“</em>?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#whycare\" id=\"TOCwhycare\">Why is the name important?</a>"
 msgstr "<a href=\"#whycare\" id=\"TOCwhycare\">Warum ist der Name wichtig?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Why do you call it GNU/Linux-]
-# | {+href=\"#what\" id=\"TOCwhat\">What is the real relationship between
-# | GNU+} and [-not Linux?</a>-] {+Linux</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?"
-#| "</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#what\" id=\"TOCwhat\">What is the real relationship between GNU "
 "and Linux</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Warum heißt es <b>GNU/Linux</b> und nicht 
<em>"
-"„Linux“</em>?</a>"
+"<a href=\"#what\" id=\"TOCwhat\">Was ist die tatsächliche Beziehung zwischen 
"
+"<em>GNU</em> und <em>Linux</em>?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -97,8 +83,8 @@
 "<a href=\"#always\" id=\"TOCalways\">Should we always say &ldquo;GNU/"
 "Linux&rdquo; instead of &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#always\" id=\"TOCalways\">Sollte immer <b>GNU/Linux</b> statt <em>"
-"„Linux“</em> gesagt werden?</a>"
+"<a href=\"#always\" id=\"TOCalways\">Sollte immer <b>GNU/Linux</b> statt "
+"<em>„Linux“</em> gesagt werden?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -134,8 +120,8 @@
 "name go without saying?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#everyoneknows\" id=\"TOCeveryoneknows\">Seit jedem die Rolle von "
-"GNU bei der Entwicklung des Systems bekannt ist, ist die Erwähnung von <em>"
-"‚GNU/‘</em> im Namen noch nötig?</a>"
+"GNU bei der Entwicklung des Systems bekannt ist, ist die Erwähnung von "
+"<em>‚GNU/‘</em> im Namen noch nötig?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -153,8 +139,8 @@
 "Windows&rdquo; to &ldquo;Windows&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#windows\" id=\"TOCwindows\">Ist <b>GNU/Linux</b> mit 
<em>„Linux“</"
-"em> abzukürzen nicht genauso wie <em>Microsoft Windows</em> mit <em>"
-"‚Windows‘</em> abzukürzen?</a>"
+"em> abzukürzen nicht genauso wie <em>Microsoft Windows</em> mit "
+"<em>‚Windows‘</em> abzukürzen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -304,8 +290,8 @@
 "should we treat GNU specially?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#others\" id=\"TOCothers\">Zahlreiche andere Projekte haben zum "
-"heutigen System beigetragen, aber bestehen nicht auf die Nennung von <em>"
-"‚XYZ/Linux‘</em>. Warum sollte GNU besonders behandelt werden?</a>"
+"heutigen System beigetragen, aber bestehen nicht auf die Nennung von "
+"<em>‚XYZ/Linux‘</em>. Warum sollte GNU besonders behandelt werden?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -406,9 +392,9 @@
 "the GNU kernel&rdquo; and release some existing version of GNU/Linux under "
 "the name &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxgnu\" id=\"TOClinuxgnu\">Warum heißt es nicht einfach <em>"
-"‚Linux ist der GNU-Betriebssystemkern‘</em> und eine vorhandene 
GNU/Linux-"
-"Variante wird unter dem Namen GNU freigegeben?</a>"
+"<a href=\"#linuxgnu\" id=\"TOClinuxgnu\">Warum heißt es nicht einfach "
+"<em>‚Linux ist der GNU-Betriebssystemkern‘</em> und eine vorhandene GNU/"
+"Linux-Variante wird unter dem Namen GNU freigegeben?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -499,14 +485,14 @@
 "Linus Torvalds' work as GNU?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#claimlinux\" id=\"TOCclaimlinux\">Ist es nicht falsch, das Werk "
-"von Linus Torvalds’ als GNU zu bezeichnen?</a>"
+"von Linus Torvalds als GNU zu bezeichnen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linusagreed\" id=\"TOClinusagreed\">Does Linus Torvalds agree "
 "that Linux is just the kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linusagreed\" id=\"TOClinusagreed\">Ist Linus Torvalds’ damit "
+"<a href=\"#linusagreed\" id=\"TOClinusagreed\">Ist Linus Torvalds damit "
 "einverstanden, dass Linux nur der Betriebssystemkern ist?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -545,8 +531,8 @@
 "system &ldquo;Linux&rdquo; and teach people its real origin with a ten-"
 "minute explanation?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#explain\" id=\"TOCexplain\">Wäre es nicht besser das System <em>"
-"„Linux“</em> zu nennen und den wahren Ursprung in einer zehnminütigen "
+"<a href=\"#explain\" id=\"TOCexplain\">Wäre es nicht besser das System "
+"<em>„Linux“</em> zu nennen und den wahren Ursprung in einer 
zehnminütigen "
 "Erklärung zu lehren?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -660,18 +646,12 @@
 "bekommen?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | Why do you call [-it-] {+the system we use+} GNU/Linux and not Linux?
-# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why do you call it GNU/Linux and not Linux? <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
 msgid ""
 "Why do you call the system we use GNU/Linux and not Linux? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Warum heißt es <b>GNU/Linux</b> und nicht <em>„Linux“</em>? <span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
+"Warum wird das benutzte System <b>GNU/Linux</b> genannt, nicht 
<em>„Linux“</"
+"em>? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -686,7 +666,7 @@
 "Die meisten Betriebssystem-Distributionen, die auf Linux als "
 "Betriebssystemkern beruhen, sind im Grunde modifizierte Varianten des "
 "Betriebssystems GNU. Wir begannen 1984 mit der Entwicklung von GNU, Jahre "
-"bevor Linus Torvalds’ seinen Betriebssystemkern anfing zu schreiben. Unser "
+"bevor Linus Torvalds seinen Betriebssystemkern anfing zu schreiben. Unser "
 "Ziel war ein komplett freies Betriebssystem zu entwickeln. Natürlich wurden "
 "nicht alle Teile selbst entwickelt&#160;&#8209;&#160;aber wir hatten eine "
 "Vorreiterrolle. Wir entwickelten die meisten der zentralen Komponenten, die "
@@ -747,19 +727,12 @@
 "Ideale zu erkennen</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-Why do you call it GNU/Linux-]{+What is the real relationship between
-# | GNU+} and [-not-] Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | [-href=\"#why\">#why</a>)</span>-] {+href=\"#what\">#what</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why do you call it GNU/Linux and not Linux? <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
 msgid ""
 "What is the real relationship between GNU and Linux? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#what\">#what</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Warum heißt es <b>GNU/Linux</b> und nicht <em>„Linux“</em>? <span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
+"Was ist die tatsächliche Beziehung zwischen <em>GNU</em> und <em>Linux</em>? 
"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#what\">#what</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -767,6 +740,10 @@
 "that do complementary jobs.  Typically they are packaged in a <a href=\"/"
 "distros/distros.html\">GNU/Linux distribution</a>, and used together."
 msgstr ""
+"Das GNU-Betriebssystem und der Linux-Kern sind separate Softwareprojekte, "
+"die ergänzende Aufgaben erledigen. Typischerweise werden sie in einer <a "
+"href=\"/distros/\">GNU/Linux-Distribution</a> verpackt und gemeinsam "
+"eingesetzt."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -783,8 +760,8 @@
 "Calling the system &ldquo;Linux&rdquo; is a confusion that has spread faster "
 "than the corrective information."
 msgstr ""
-"Das System <em>„Linux“</em> zu nennen ist eine Verwirrung, die sich "
-"schneller als die korrigierende Information verbreitet hat."
+"Das System <em>„Linux“</em> zu nennen ist ein Verwirrspiel, das sich "
+"schneller verbreitet hat als die korrigierende Information."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -821,7 +798,7 @@
 "verbreitet auch ein falsches Bild des Systemursprungs, weil man zu der "
 "Annahme neigt, die Systemgeschichte sei so gewesen, wie sie auf diesem Namen "
 "passt. Beispielsweise wird häufig angenommen, die Entwicklung von Linus "
-"Torvalds’ hätte 1991 begonnen. Dieses falsche Bild neigt die Idee zu "
+"Torvalds hätte 1991 begonnen. Dieses falsche Bild neigt die Idee zu "
 "verstärken, dass das System <em>„Linux“</em> genannt werden sollte."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -873,8 +850,8 @@
 "span>"
 msgstr ""
 "Wäre Linux genau so erfolgreich gewesen, wenn es kein GNU gegeben hätte? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxalone\">#linuxalone</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxalone\">#linuxalone</"
+"a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -898,12 +875,11 @@
 "Linux became free in 1992 when Linus rereleased it under the GNU GPL.  (See "
 "the release notes for version 0.12.)"
 msgstr ""
-"Linus Torvalds’ wurde 1990 teilweise durch einen Vortrag über GNU in "
-"Finnland beeinflusst. Es ist möglich, dass er auch ohne diesen Einfluss "
-"einen unixoiden Betriebssystemkern geschrieben hätte, aber wäre "
-"wahrscheinlich keine Freie Software geworden. Linux wurde, als Linus es "
-"erneut unter der GNU GPL freigab, 1992 frei (siehe Versionshinweise für "
-"Version 0.12)."
+"Linus Torvalds wurde 1990 teilweise durch einen Vortrag über GNU in Finnland 
"
+"beeinflusst. Es ist möglich, dass er auch ohne diesen Einfluss einen "
+"unixoiden Betriebssystemkern geschrieben hätte, aber wäre wahrscheinlich "
+"keine Freie Software geworden. Linux wurde, als Linus es erneut unter der "
+"GNU GPL freigab, 1992 frei (siehe Versionshinweise für Version 0.12)."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -912,7 +888,7 @@
 "significance of Linux came from fitting into a larger framework, a complete "
 "free operating system: GNU/Linux."
 msgstr ""
-"Selbst wenn Torvalds’ Linux unter irgendeiner anderen freien Softwarelizenz 
"
+"Selbst wenn Torvalds Linux unter irgendeiner anderen freien Softwarelizenz "
 "freigegeben hätte, ein freier Systemkern allein hätte in der Welt nicht 
viel "
 "bewegt. Die Bedeutung von Linux kam davon, in einem größeren Rahmen, einem "
 "komplett freien Betriebssystem zu passen: GNU/Linux."
@@ -1019,8 +995,8 @@
 msgstr ""
 "Unterstützt das GNU-Projekt nicht das individuelle Recht auf Redefreiheit, "
 "das System durch einen beliebigen Namen zu benennen, den Einzelne wählen? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#freespeech\">#freespeech</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#freespeech\">#freespeech</"
+"a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1108,7 +1084,7 @@
 msgstr ""
 "Wenn Worte kein Wissen widerspiegeln, sollte man andere nicht unterrichtet. "
 "Die meisten Menschen, die vom GNU/Linux-System gehört haben, denken es sei "
-"<em>„Linux“</em>, wurde von Linus Torvalds’ gestartet und sei 
<em>offener "
+"<em>„Linux“</em>, wurde von Linus Torvalds gestartet und sei <em>offener "
 "Quellcode</em> ‚Open Source‘. Wenn Sie es ihnen nicht erklären, wer 
dann?"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -1213,8 +1189,8 @@
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Was ist der Unterschied zwischen einem Betriebssystem und einem "
-"<em>Betriebssystemkern</em> ‚Kernel‘? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</span>"
+"<em>Betriebssystemkern</em> ‚Kernel‘? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1444,8 +1420,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "We're calling the whole system after the kernel, Linux.  Isn't it normal to "
-"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
+"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Wir benennen das Gesamtsystem nach dem Betriebssystemkern Linux. Ist es "
 "nicht normal, ein Betriebssystem nach einem Systemkern zu benennen? <span "
@@ -1660,11 +1636,11 @@
 "rather than by trying to cut him out of the credit for his contribution to "
 "the system."
 msgstr ""
-"Es wäre unhöflich darum zu bitten, Linus Torvalds’ <em>keine</em> "
-"Anerkennung zu geben. Er schrieb eine wichtige Systemkomponente. Wir möchten 
"
-"die Einführung und Aufrechterhaltung der Systementwicklung anerkennen, aber "
-"das bedeutet nicht, dass wir Linus genauso behandeln sollten wie diejenigen, "
-"die das System als <em>„Linux“</em> bezeichnen, uns behandeln. Wir sind 
mit "
+"Es wäre unhöflich darum zu bitten, Linus Torvalds <em>keine</em> 
Anerkennung "
+"zu geben. Er schrieb eine wichtige Systemkomponente. Wir möchten die "
+"Einführung und Aufrechterhaltung der Systementwicklung anerkennen, aber das "
+"bedeutet nicht, dass wir Linus genauso behandeln sollten wie diejenigen, die "
+"das System als <em>„Linux“</em> bezeichnen, uns behandeln. Wir sind mit "
 "seinen politischen Ansichten absolut nicht einverstanden, aber wir gehen mit "
 "dieser Meinungsverschiedenheit ehrlich und offen um, anstatt zu versuchen, "
 "seinen Beitrag zum System nicht anzuerkennen."
@@ -1701,9 +1677,9 @@
 "that's what it is.  It is nice to give Linus Torvalds a share of the credit "
 "as well, but you have no obligation to pay for the privilege of doing so."
 msgstr ""
-"Es ist nicht falsch das System <em>GNU</em> zu nennen; im Grunde ist es das. "
-"Es ist nett Linus Torvalds’ auch einen Teil der Anerkennung zukommen zu "
-"lassen, aber man ist dazu nicht verpflichtet."
+"Es ist nichts falsch daran, das System <em>GNU</em> zu nennen. Im Grunde ist "
+"es das. Es ist nett Linus Torvalds auch einen Teil der Anerkennung zukommen "
+"zu lassen, aber man ist dazu nicht verpflichtet."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1719,8 +1695,8 @@
 "Many other projects contributed to the system as it is today; it includes "
 "TeX, X11, Apache, Perl, and many more programs.  Don't your arguments imply "
 "we have to give them credit too? (But that would lead to a name so long it "
-"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</a>)"
-"</span>"
+"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "Viele andere Projekte haben zum heutigen System beigetragen: <b>TeX</b>, "
 "<em>X11</em>, <em>Apache</em>, <em>Perl</em> und viele weitere Programme. "
@@ -1917,7 +1893,7 @@
 msgstr ""
 "Linux ist kein GNU-Paket. Das heißt, dass es nicht unter der Ägide des GNU-"
 "Projekts entwickelt oder speziell zum GNU-Projekt beigesteuert worden ist. "
-"Linus Torvalds’ hat Linux unabhängig als sein eigenes Projekt geschrieben. 
"
+"Linus Torvalds hat Linux unabhängig als sein eigenes Projekt geschrieben. "
 "Deswegen ist die Bedeutung <em>Linux, das ein GNU-Paket ist</em> nicht "
 "richtig."
 
@@ -2032,8 +2008,8 @@
 "\">#distronames</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Der Name meiner Distribution ist <em>„Fubar Linux“</em>. Wird dadurch 
nicht "
-"ausgedrückt, dass es wirklich Linux ist? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#distronames\">#distronames</a>)</span>"
+"ausgedrückt, dass es wirklich Linux ist? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#distronames\">#distronames</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2069,10 +2045,10 @@
 "proper for you to correct the misinformation by calling it &ldquo;Foobar GNU/"
 "Linux&rdquo;."
 msgstr ""
-"Wenn Fehlinformation verbreitet werden, indem man <em>GNU</em> zu <em>"
-"„Linux“</em> ändert und deren Version davon <em>„Fubar Linux“</em> 
nennt, "
-"wäre es angemessen die Fehlinformation dadurch zu korrigieren, dass man es "
-"<em>Fubar GNU/Linux</em> nennt."
+"Wenn Fehlinformation verbreitet werden, indem man <em>GNU</em> zu "
+"<em>„Linux“</em> ändert und deren Version davon <em>„Fubar 
Linux“</em> "
+"nennt, wäre es angemessen die Fehlinformation dadurch zu korrigieren, dass "
+"man es <em>Fubar GNU/Linux</em> nennt."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2124,8 +2100,8 @@
 msgid ""
 "Wouldn't it be better to reserve the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for "
 "distributions that are purely free software? After all, that is the ideal of "
-"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</a>)"
-"</span>"
+"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "Wäre es nicht besser, den Namen <b>GNU/Linux</b> für Distributionen "
 "aufzuheben, die komplett aus freier Software bestehen? Letzten Endes ist das "
@@ -2482,8 +2458,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give credit to Unix by "
-"using &ldquo;Unix&rdquo; in its name? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
+"using &ldquo;Unix&rdquo; in its name? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Da vieles von GNU aus Unix stammt, sollte GNU keine Anerkennung an Unix "
 "mithilfe von <em>Unix</em> im Namen geben? <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -2572,8 +2548,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
+"Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Sollte auch <em>GNU/BSD</em> gesagt werden? <span class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
@@ -2759,8 +2735,8 @@
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howmuch\">#howmuch</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Wie viel des GNU-Systems ist für das System erforderlich, um GNU/Linux zu "
-"sein? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howmuch\">#howmuch</a>)"
-"</span>"
+"sein? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howmuch\">#howmuch</"
+"a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2818,14 +2794,14 @@
 "\">freedom to cooperate</a> as an ethical principle, which is why the public "
 "does not connect the name &ldquo;Linux&rdquo; with that principle."
 msgstr ""
-"Linus Torvalds’ ist das <i>„Aushängeschild“</i> (das ist die Wortwahl "
-"anderer Menschen, nicht unsere) für seine Ziele, nicht unserer. Sein Ziel "
-"ist es, das System populärer zu machen und zu glauben, dass dessen Wert für 
"
-"die Gesellschaft lediglich in den praktischen Vorteilen liegt, die es "
-"bietet: seiner Leistung, Verlässlichkeit und einfacher Verfügbarkeit. Er 
hat "
-"die <a href=\"/philosophy/why-free\">Freiheit zur Zusammenarbeit</a> nie als "
-"ethischen Grundsatz befürwortet, weshalb die Öffentlichkeit den Namen <em>"
-"„Linux“</em> nicht mit diesem Grundsatz verbindet."
+"Linus Torvalds ist das <i>„Aushängeschild“</i> (das ist die Wortwahl 
anderer "
+"Menschen, nicht unsere) für seine Ziele, nicht unserer. Sein Ziel ist es, "
+"das System populärer zu machen und zu glauben, dass dessen Wert für die "
+"Gesellschaft lediglich in den praktischen Vorteilen liegt, die es bietet: "
+"seiner Leistung, Verlässlichkeit und einfacher Verfügbarkeit. Er hat die <a 
"
+"href=\"/philosophy/why-free\">Freiheit zur Zusammenarbeit</a> nie als "
+"ethischen Grundsatz befürwortet, weshalb die Öffentlichkeit den Namen "
+"<em>„Linux“</em> nicht mit diesem Grundsatz verbindet."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2840,10 +2816,10 @@
 msgstr ""
 "Linus bekundet seine Uneinigkeit mit den Idealen der Freie-Software-Bewegung "
 "öffentlich. Er entwickelte für viele Jahre mit seiner Arbeit unfreie "
-"Software (und sagte das auch vor einem großen Publikum bei einer <em>"
-"„Linux“</em> World-Messe) und lud öffentlich Mitentwickler von Linux, 
dem "
-"Systemkern, ein, Software zu verwenden, um darauf mit ihm zu arbeiten. Er "
-"geht sogar noch weiter und weist Leute zurecht, die vorschlagen, dass "
+"Software (und sagte das auch vor einem großen Publikum bei einer "
+"<em>„Linux“</em> World-Messe) und lud öffentlich Mitentwickler von 
Linux, "
+"dem Systemkern, ein, Software zu verwenden, um darauf mit ihm zu arbeiten. "
+"Er geht sogar noch weiter und weist Leute zurecht, die vorschlagen, dass "
 "Ingenieure und Wissenschaftler soziale Konsequenzen unserer technischen "
 "Arbeit berücksichtigen sollten&#160;&#8209;&#160;weist die Lektionen 
zurück, "
 "die die Gesellschaft aus der Entwicklung der Atombombe lernte."
@@ -2874,9 +2850,9 @@
 "Isn't it wrong for us to label Linus Torvalds' work as GNU? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Ist es nicht falsch, das Werk von Linus Torvalds’ als GNU zu bezeichnen? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)"
-"</span>"
+"Ist es nicht falsch, das Werk von Linus Torvalds als GNU zu bezeichnen? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</"
+"a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2885,7 +2861,7 @@
 "label it as &ldquo;GNU&rdquo;.  When we talk about the whole system, the "
 "name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; gives him a share of the credit."
 msgstr ""
-"Es wäre falsch, also machen wir das nicht. Die Arbeit von Torvalds’ ist "
+"Es wäre falsch, also machen wir das nicht. Die Arbeit von Torvalds ist "
 "Linux, der Betriebssystemkern; wir sind darauf bedacht, diese Arbeit nicht "
 "dem GNU-Projekt zuzuschreiben oder es als <em>‚GNU‘</em> zu bezeichnen. 
Wenn "
 "wir über das Gesamtsystems sprechen, gibt ihm der Name <strong>GNU/Linux</"
@@ -2896,7 +2872,7 @@
 "Does Linus Torvalds agree that Linux is just the kernel? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linusagreed\">#linusagreed</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Ist Linus Torvalds’ damit einverstanden, dass Linux nur der "
+"Ist Linus Torvalds damit einverstanden, dass Linux nur der "
 "Betriebssystemkern ist? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#linusagreed\">#linusagreed</a>)</span>"
 
@@ -2923,8 +2899,8 @@
 msgstr ""
 "Warum wurde der <strong>GNU Hurd</strong>-Systemkern nie fertiggestellt, das "
 "GNU-System als Ganzes freigegeben und die Frage vergessen, <i>was</i> "
-"<em><b>GNU/Linux</b></em> zu nennen sei? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#finishhurd\">#finishhurd</a>)</span>"
+"<em><b>GNU/Linux</b></em> zu nennen sei? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#finishhurd\">#finishhurd</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2952,8 +2928,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "The battle is already lost&mdash;society has made its decision and we can't "
-"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
+"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Der Kampf ist bereits verloren&#160;&#8209;&#160;die Gesellschaft hat ihre "
 "Entscheidung getroffen und wir können es nicht ändern, warum also noch "
@@ -3167,8 +3143,8 @@
 "rename it to &ldquo;Linux&rdquo; should not have done so."
 msgstr ""
 "Wir benennen nichts um. Wir haben dieses System <em>GNU</em> genannt, "
-"seitdem wir es im Jahr 1983 ankündigten. Die Leute, die versuchten es in 
<em>"
-"„Linux“</em> umzubenennen, hätten das nicht tun sollen."
+"seitdem wir es im Jahr 1983 ankündigten. Die Leute, die versuchten es in "
+"<em>„Linux“</em> umzubenennen, hätten das nicht tun sollen."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3305,8 +3281,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Wouldn't you be better off not contradicting what so many people believe? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "Wäre es nicht besser dem nicht zu widersprechen, was so viele glauben? <span 
"
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)</"
@@ -3446,18 +3422,12 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015,
-# | [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, "
-#| "2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, "
 "2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016 "
-"Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, "
+"2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -3473,7 +3443,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе 2011-2016 <a 
href=\"//savannah.gnu."
+"<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе 2011-2017 <a 
href=\"//savannah.gnu."
 "org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a> (basiert auf einer Übersetzung von "
 "Richard Steuer, 2006)."
 
@@ -3483,6 +3453,27 @@
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?"
+#~ "</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Warum heißt es <b>GNU/Linux</b> und nicht "
+#~ "<em>„Linux“</em>?</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Why do you call it GNU/Linux and not Linux? <span class=\"anchor-"
+#~ "reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warum heißt es <b>GNU/Linux</b> und nicht <em>„Linux“</em>? <span 
class="
+#~ "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, "
+#~ "2016 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, "
+#~ "2016 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"#distronames1\" id=\"TOCdistronames1\">My distro's official "
 #~ "name is &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro "
 #~ "anything but &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
@@ -3666,9 +3657,9 @@
 #~ "GNU&rdquo;, but GNU is what they are basically are."
 #~ msgstr ""
 #~ "Viele <a href=\"/distros/distros\">zusammengestellte und installierbare "
-#~ "Versionen von GNU</a> sind verfügbar. Keine davon wird einfach nur <em>"
-#~ "‚GNU‘</em> genannt, aber GNU ist genau das, was sie im Grunde genommen 
"
-#~ "sind."
+#~ "Versionen von GNU</a> sind verfügbar. Keine davon wird einfach nur "
+#~ "<em>‚GNU‘</em> genannt, aber GNU ist genau das, was sie im Grunde "
+#~ "genommen sind."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Users are not incapable of learning.  Since &ldquo;GNU/Linux&rdquo; "

Index: distros/po/common-distros.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.de.po,v
retrieving revision 1.108
retrieving revision 1.109
diff -u -b -r1.108 -r1.109
--- distros/po/common-distros.de.po     21 Apr 2017 02:30:03 -0000      1.108
+++ distros/po/common-distros.de.po     7 May 2017 14:49:40 -0000       1.109
@@ -9,14 +9,13 @@
 "Project-Id-Version: common-distros.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-21 02:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-07 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-21 02:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -236,6 +235,7 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Debian's wiki includes pages about installng nonfree firmware."
 msgstr ""
+"Das Wiki von Debian enthält Informationen zur Installation unfreier 
Firmware."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Fedora"
@@ -684,7 +684,7 @@
 msgstr ""
 "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz."
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po 29 Apr 2017 11:32:41 
-0000      1.51
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po 7 May 2017 14:49:41 
-0000       1.52
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: gpl-2.0-translations.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-29 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-29 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-05 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-29 11:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -142,7 +141,7 @@
 "\n"
 "<p class=\"translation\"><small>[auf Deutsch]</small><br /><q>Diese "
 "Übersetzung darf, modifiziert oder unmodifiziert, nur unter den unter <a "
-"href=\"/licenses/translations.html\">http://www.gnu.org/licenses/";
+"href=\"/licenses/translations.html\">https://www.gnu.org/licenses/";
 "translations.html</a> genannten Bedingungen veröffentlicht werden.</q></p></"
 "blockquote>"
 
@@ -203,17 +202,17 @@
 "state the distribution terms for software that uses the GNU GPL&mdash;only "
 "the original English text of the GNU GPL does that.  However, we hope that "
 "this translation will help <var title=\"language\">German</var> speakers "
-"understand the GNU GPL better.</span><br /><br />\n"
+"understand the GNU GPL better.</span></q></p>\n"
 "\n"
-"<span class=\"translation\"><!-- <small>[auf Deutsch]</small><br /> -->Dies "
-"ist eine inoffizielle Übersetzung der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU "
-"General Public License</span> auf <var title=\"language\">Deutsch</var>. Sie "
-"wurde nicht von der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software "
-"Foundation</span> herausgegeben und ist keine rechtsverbindliche "
-"Vertriebsbedingung für Software, die GNU&#160;GPL lizenziert 
ist&#160;&#8209;"
-"&#160;dies kann nur der englische Originaltext der GNU&#160;GPL. Dennoch "
-"hoffen wir, dass diese Übersetzung <var title=\"language\">Deutsch</"
-"var>sprachigen helfen wird, die GNU&#160;GPL besser zu verstehen.</span></q>"
+"<p class=\"translation\"><small>[auf Deutsch]</small><br /><q>Dies ist eine "
+"inoffizielle Übersetzung der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU General "
+"Public License</span> auf <var title=\"language\">Deutsch</var>. Sie wurde "
+"nicht von der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</"
+"span> herausgegeben und ist keine rechtsverbindliche Vertriebsbedingung für "
+"Software, die GNU&#160;GPL lizenziert ist&#160;&#8209;&#160;dies kann nur "
+"der englische Originaltext der GNU&#160;GPL. Dennoch hoffen wir, dass diese "
+"Übersetzung <var title=\"language\">Deutsch</var>sprachigen helfen wird, die 
"
+"GNU&#160;GPL besser zu verstehen.</q>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -305,27 +304,16 @@
 "\">HTML</a>"
 
 #.  RT #977716 
-#. type: Content of: <ul><li>
-# | <code>[zh-cn]</code> Chinese (Simplified) translation of the GPL - <a
-# | [-href=\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl.html\";>HTML</a>,-]
-# | 
{+href=\"https://web.archive.org/web/20160405171755/http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl.html\";>HTML</a>,+}
-# | <a [-href=\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl.pdf\";>PDF</a>-]
-# | {+href=\"https://web.archive.org/web/20160405180205/http://mprc.pku.edu.cn/
-# | ~ruankunliang/gpl.pdf\">PDF</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[zh-cn]</code> Chinese (Simplified) translation of the GPL - <a "
-#| "href=\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl.html\";>HTML</a>, <a href="
-#| "\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl.pdf\";>PDF</a>"
 msgid ""
 "<code>[zh-cn]</code> Chinese (Simplified) translation of the GPL - <a href="
 "\"https://web.archive.org/web/20160405171755/http://mprc.pku.edu.cn/";
 "~ruankunliang/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"https://web.archive.org/";
 "web/20160405180205/http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl.pdf\";>PDF</a>"
 msgstr ""
-"<code>[zh-cn]</code> Chinesisch (vereinfacht): <a href=\"http://mprc.pku.edu.";
-"cn/~ruankunliang/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"http://mprc.pku.edu.cn/";
-"~ruankunliang/gpl.pdf\">PDF</a>"
+"<code>[zh-cn]</code> Chinesisch (vereinfacht): <a href=\"https://web.archive.";
+"org/web/20160405171755/http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl.html\";>HTML</"
+"a>, <a href=\"https://web.archive.org/web/20160405180205/http://mprc.pku.edu.";
+"cn/~ruankunliang/gpl.pdf\">PDF</a>"
 
 #.  RT #1198827 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -399,7 +387,7 @@
 msgstr ""
 "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz."
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -414,6 +402,15 @@
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<code>[zh-cn]</code> Chinese (Simplified) translation of the GPL - <a "
+#~ "href=\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl.html\";>HTML</a>, <a href="
+#~ "\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl.pdf\";>PDF</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>[zh-cn]</code> Chinesisch (vereinfacht): <a href=\"http://mprc.pku.";
+#~ "edu.cn/~ruankunliang/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"http://mprc.pku.edu.";
+#~ "cn/~ruankunliang/gpl.pdf\">PDF</a>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<code>[ru]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-2.ru.shtml";
 #~ "\">Russian</a> translation of the GPL"
 #~ msgstr ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]