[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www philosophy/po/free-software-even-more-impor...
From: |
Joerg Kohne |
Subject: |
www philosophy/po/free-software-even-more-impor... |
Date: |
Sun, 7 May 2017 10:49:42 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Joerg Kohne <joeko> 17/05/07 10:49:41
Modified files:
philosophy/po : free-software-even-more-important.de.po
free-sw.de.po essays-and-articles.de.po
speeches-and-interview.de.po
lessig-fsfs-intro.de.po
selling-exceptions.de.po
assigning-copyright.de.po
doc/po : other-free-books.de.po
help/po : gnu-bucks.de.po help.de.po
po : keepingup.de.po home.de.po
links/po : links.de.po
people/po : people.de.po speakers.de.po webmeisters.de.po
past-webmasters.de.po
thankgnus/po : 2017supporters.de.po
software/po : recent-releases.de.po
recent-releases-include.de.po for-windows.de.po
server/standards/po: README.translations.de.po
licenses/po : copyleft.de.po license-list.de.po
translations.de.po
proprietary/po : malware-apple.de.po malware-appliances.de.po
malware-microsoft.de.po malware-mobiles.de.po
proprietary-censorship.de.po proprietary.de.po
proprietary-insecurity.de.po
proprietary-jails.de.po
proprietary-sabotage.de.po
proprietary-surveillance.de.po
proprietary-tethers.de.po malware-google.de.po
education/misc/po: edu-misc.de.po
server/po : takeaction.de.po home-pkgblurbs.de.po
manual/po : allgnupkgs.de.po
fry/po : happy-birthday-to-gnu-download.de.po
happy-birthday-to-gnu.de.po
happy-birthday-to-gnu-credits.de.po
gnu/po : gnu-linux-faq.de.po
distros/po : common-distros.de.po
licenses/old-licenses/po: gpl-2.0-translations.de.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.de.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.de.po?cvsroot=www&r1=1.94&r2=1.95
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.de.po?cvsroot=www&r1=1.185&r2=1.186
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.de.po?cvsroot=www&r1=1.96&r2=1.97
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.de.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling-exceptions.de.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/assigning-copyright.de.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/other-free-books.de.po?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/gnu-bucks.de.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.de.po?cvsroot=www&r1=1.93&r2=1.94
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/keepingup.de.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.de.po?cvsroot=www&r1=1.342&r2=1.343
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.de.po?cvsroot=www&r1=1.98&r2=1.99
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.de.po?cvsroot=www&r1=1.274&r2=1.275
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/speakers.de.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/webmeisters.de.po?cvsroot=www&r1=1.64&r2=1.65
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/past-webmasters.de.po?cvsroot=www&r1=1.79&r2=1.80
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/2017supporters.de.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases.de.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases-include.de.po?cvsroot=www&r1=1.922&r2=1.923
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/for-windows.de.po?cvsroot=www&r1=1.86&r2=1.87
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.137&r2=1.138
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.de.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de.po?cvsroot=www&r1=1.258&r2=1.259
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.102&r2=1.103
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.de.po?cvsroot=www&r1=1.78&r2=1.79
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-appliances.de.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-microsoft.de.po?cvsroot=www&r1=1.91&r2=1.92
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-mobiles.de.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-censorship.de.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.de.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-insecurity.de.po?cvsroot=www&r1=1.74&r2=1.75
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-jails.de.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.de.po?cvsroot=www&r1=1.73&r2=1.74
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po?cvsroot=www&r1=1.145&r2=1.146
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-tethers.de.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-google.de.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/misc/po/edu-misc.de.po?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.de.po?cvsroot=www&r1=1.223&r2=1.224
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po?cvsroot=www&r1=1.181&r2=1.182
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/allgnupkgs.de.po?cvsroot=www&r1=1.125&r2=1.126
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.de.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu.de.po?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.de.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.de.po?cvsroot=www&r1=1.105&r2=1.106
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.de.po?cvsroot=www&r1=1.108&r2=1.109
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
Patches:
Index: philosophy/po/free-software-even-more-important.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.de.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/free-software-even-more-important.de.po 10 Apr 2017
07:03:30 -0000 1.15
+++ philosophy/po/free-software-even-more-important.de.po 7 May 2017
14:49:37 -0000 1.16
@@ -9,14 +9,13 @@
"Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-10 06:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-10 06:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -85,22 +84,6 @@
"Macht, die niemand haben sollte."
#. type: Content of: <p>
-# | Those two nonfree programs have something else in common: they are both
-# | <em>malware</em>. That is, both have functionalities designed to mistreat
-# | the user. Proprietary software nowadays is often malware because <a
-# | href=\"/proprietary/proprietary.html\">the developers' power corrupts
-# | them</a>. That directory lists around [-260-] {+300+} different malicious
-# | functionalities (as of [-Jan-] {+Apr+} 2017), but it is surely just the
-# | tip of the iceberg.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
-#| "<em>malware</em>. That is, both have functionalities designed to "
-#| "mistreat the user. Proprietary software nowadays is often malware "
-#| "because <a href=\"/proprietary/proprietary.html\">the developers' power "
-#| "corrupts them</a>. That directory lists around 260 different malicious "
-#| "functionalities (as of Jan 2017), but it is surely just the tip of the "
-#| "iceberg."
msgid ""
"Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
"<em>malware</em>. That is, both have functionalities designed to mistreat "
@@ -111,10 +94,10 @@
msgstr ""
"Diese beiden unfreien Programme haben noch etwas anderes gemein: beide sind "
"<em>Schadsoftware</em>. Das heiÃt, beide verfügen über Funktionen, um den "
-"Nutzer zu unterdrücken. Proprietäre Software ist heutzutage häufig "
+"Nutzer schlecht zu behandeln. Proprietäre Software ist heutzutage häufig "
"Schadsoftware, weil <a href=\"/proprietary/\">die Macht der Entwickler sie "
-"dazu verleitet</a>. Diese Ãbersicht führt rund 260 verschiedene bösartige "
-"Funktionen auf (Stand: Januar 2017), aber es ist sicherlich nur die Spitze "
+"dazu verleitet</a>. Diese Ãbersicht führt rund 300 verschiedene bösartige "
+"Funktionen auf (Stand: April 2017), aber es ist sicherlich nur die Spitze "
"des Eisbergs."
#. type: Content of: <p>
@@ -794,6 +777,23 @@
#~ "<em>malware</em>. That is, both have functionalities designed to "
#~ "mistreat the user. Proprietary software nowadays is often malware "
#~ "because <a href=\"/proprietary/proprietary.html\">the developers' power "
+#~ "corrupts them</a>. That directory lists around 260 different malicious "
+#~ "functionalities (as of Jan 2017), but it is surely just the tip of the "
+#~ "iceberg."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese beiden unfreien Programme haben noch etwas anderes gemein: beide "
+#~ "sind <em>Schadsoftware</em>. Das heiÃt, beide verfügen über Funktionen,
"
+#~ "um den Nutzer zu unterdrücken. Proprietäre Software ist heutzutage
häufig "
+#~ "Schadsoftware, weil <a href=\"/proprietary/\">die Macht der Entwickler "
+#~ "sie dazu verleitet</a>. Diese Ãbersicht führt rund 260 verschiedene "
+#~ "bösartige Funktionen auf (Stand: Januar 2017), aber es ist sicherlich nur
"
+#~ "die Spitze des Eisbergs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
+#~ "<em>malware</em>. That is, both have functionalities designed to "
+#~ "mistreat the user. Proprietary software nowadays is often malware "
+#~ "because <a href=\"/proprietary/proprietary.html\">the developers' power "
#~ "corrupts them</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Diese beiden unfreien Programme haben noch etwas anderes gemein: beide "
Index: philosophy/po/free-sw.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.de.po,v
retrieving revision 1.94
retrieving revision 1.95
diff -u -b -r1.94 -r1.95
--- philosophy/po/free-sw.de.po 4 Apr 2017 09:00:46 -0000 1.94
+++ philosophy/po/free-sw.de.po 7 May 2017 14:49:37 -0000 1.95
@@ -1,5 +1,5 @@
# German translation of https://gnu.org/philosophy/free-sw.html.
-# Copyright (C) 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012-2016 Free Software
Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012-2017 Free Software
Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Guido Arnold <address@hidden>, 2002.
# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012-2016, 2017.
@@ -9,14 +9,13 @@
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-04 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-04 08:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -131,8 +130,8 @@
msgid ""
"The freedom to run the program as you wish, for any purpose (freedom 0)."
msgstr ""
-"Die Freiheit, das Programm auszuführen wie man möchte, für jeden Zweck
<em>"
-"(Freiheit 0)</em>."
+"Die Freiheit, das Programm auszuführen wie man möchte, für jeden Zweck "
+"<em>(Freiheit 0)</em>."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -253,18 +252,6 @@
"ist nicht berechtigt, ihr eigene Absichten aufzuerlegen."
#. type: Content of: <p>
-# | The freedom to run the program as you wish means that you are not
-# | forbidden or stopped from [-doing so. It-] {+making it run. This+} has
-# | nothing to do with what functionality the program has, {+whether it is
-# | technically capable of functioning in any given environment,+} or whether
-# | it is useful for [-what you want to do.-] {+any particular computing
-# | activity.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The freedom to run the program as you wish means that you are not "
-#| "forbidden or stopped from doing so. It has nothing to do with what "
-#| "functionality the program has, or whether it is useful for what you want "
-#| "to do."
msgid ""
"The freedom to run the program as you wish means that you are not forbidden "
"or stopped from making it run. This has nothing to do with what "
@@ -273,9 +260,11 @@
"particular computing activity."
msgstr ""
"<cite><q>Die Freiheit, das Programm auszuführen wie man möchte</q></cite> "
-"bedeutet, dass einem nicht untersagt oder man davon abgehalten wird, es "
-"auszuführen. Welche Funktionalität das Programm hat oder ob es dafür, was "
-"man damit vor hat, geeignet ist, hat damit nichts zu tun."
+"bedeutet, dass einem nicht untersagt oder davon abgehalten wird, es "
+"auszuführen. Dies hat nichts mit der Funktionalität des Programm zu tun, ob
"
+"es technisch dazu in der Lage ist in einer bestimmten Umgebung zu "
+"funktionieren oder ob es für einen bestimmten Bereich der Datenverarbeitung "
+"sinnvoll ist."
#. type: Content of: <h4>
msgid "The freedom to study the source code and make changes"
@@ -663,12 +652,12 @@
"Spricht man über Freie Software, empfiehlt es sich Begriffe wie "
"<em>verschenken</em> oder <em>kostenlos</em> zu vermeiden, weil diese "
"Begriffe implizieren, es würde um den Preis gehen, nicht um Freiheit. Einige
"
-"gebräuchliche Begriffe wie <a href=\"/philosophy/words-to-avoid\"><em>"
-"âPiraterieâ</em></a> stellen Meinungen dar, von denen wir hoffen, dass
Sie "
-"diese nicht unterstützen. Weitere voreingenommene oder irreführende
Begriffe "
-"unter <cite><a href=\"/philosophy/words-to-avoid\">Zu vermeidende Wörter</"
-"a></cite>, ebenso verschiedene <cite><a href=\"/philosophy/fs-translations"
-"\">Ãbersetzungen des Begriffs <em>Freie Software</em></a></cite>."
+"gebräuchliche Begriffe wie <a href=\"/philosophy/words-to-avoid"
+"\"><em>âPiraterieâ</em></a> stellen Meinungen dar, von denen wir hoffen, "
+"dass Sie diese nicht unterstützen. Weitere voreingenommene oder
irreführende "
+"Begriffe unter <cite><a href=\"/philosophy/words-to-avoid\">Zu vermeidende "
+"Wörter</a></cite>, ebenso verschiedene <cite><a href=\"/philosophy/fs-"
+"translations\">Ãbersetzungen des Begriffs <em>Freie
Software</em></a></cite>."
#. type: Content of: <h4>
msgid "How we interpret these criteria"
@@ -818,25 +807,15 @@
"geändert wurde."
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.134&r2=1.135\">Version
-# | 1.135</a>: Say each time-]
-# |
{+href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.152&r2=1.153\">Version
-# | 1.153</a>: Clarify+} that freedom [-0 is the freedom-] to run the program
-# | [-as-] {+means nothing stops+} you [-wish.-] {+from making it run.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw."
-#| "html?root=www&r1=1.134&r2=1.135\">Version 1.135</a>: Say each "
-#| "time that freedom 0 is the freedom to run the program as you wish."
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.152&r2=1.153\">Version 1.153</a>: Clarify that freedom "
"to run the program means nothing stops you from making it run."
msgstr ""
"<a href=\"//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.134&r2=1.135\" hreflang=\"en\">Version 1.135</a>: "
-"Freiheit <em>0</em> ist die Freiheit, das Programm beliebig auszuführen. "
+"root=www&r1=1.152&r2=1.153\">Version 1.153\" hreflang=\"en\">Version "
+"1.153</a>: Klarstellung, dass die Freiheit, das Programm auszuführen, "
+"bedeutet, dass einen nichts davon abhält es auszuführen."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1222,17 +1201,11 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 1996, 2002, 2004-2007, 2009-201[-6-]{+7+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2016 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2017 Free Software Foundation, "
"Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012-2016 Free Software "
+"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012-2017 Free Software "
"Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -1258,6 +1231,24 @@
msgstr "Letzte Ãnderung:"
#~ msgid ""
+#~ "The freedom to run the program as you wish means that you are not "
+#~ "forbidden or stopped from doing so. It has nothing to do with what "
+#~ "functionality the program has, or whether it is useful for what you want "
+#~ "to do."
+#~ msgstr ""
+#~ "<cite><q>Die Freiheit, das Programm auszuführen wie man
möchte</q></cite> "
+#~ "bedeutet, dass einem nicht untersagt oder man davon abgehalten wird, es "
+#~ "auszuführen. Welche Funktionalität das Programm hat oder ob es dafür,
was "
+#~ "man damit vor hat, geeignet ist, hat damit nichts zu tun."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2016 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012-2016 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
#~ "However, certain kinds of rules about the manner of distributing free "
#~ "software are acceptable, when they don't conflict with the central "
#~ "freedoms. For example, <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> "
Index: philosophy/po/essays-and-articles.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.de.po,v
retrieving revision 1.185
retrieving revision 1.186
diff -u -b -r1.185 -r1.186
--- philosophy/po/essays-and-articles.de.po 25 Apr 2017 19:29:31 -0000
1.185
+++ philosophy/po/essays-and-articles.de.po 7 May 2017 14:49:37 -0000
1.186
@@ -1,5 +1,5 @@
# German translation of https://gnu.org/philosophy/essays-and-articles.html.
-# Copyright (C) 1996-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2016, 2017.
#
@@ -8,14 +8,13 @@
"Project-Id-Version: essays-and-articles.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-25 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-20 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-02 08:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Essays and Articles - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -624,8 +623,8 @@
"<a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\"> On Selling Exceptions to "
"the GNU GPL</a>"
msgstr ""
-"Richard Stallman (2010), <cite><a href=\"/philosophy/selling-exceptions"
-"\">Auf den Verkauf von Ausnahmen der GNU GPL</a></cite> 2009."
+"Richard Stallman (2017), <cite><a href=\"/philosophy/selling-exceptions"
+"\">Verkauf von Ausnahmen zur GNU GPL</a></cite> 2009."
# (" ") Unfuzzy (unnecessary inconvenience).
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -768,8 +767,8 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/amazon.html\">Boycott Amazon!</a>"
msgstr ""
-"Free Software Foundation (2015), <cite><a href=\"/philosophy/amazon\">"
-"[ehemals] Boykottiert Amazon!</a></cite> 1999."
+"Free Software Foundation (2015), <cite><a href=\"/philosophy/amazon"
+"\">[ehemals] Boykottiert Amazon!</a></cite> 1999."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -901,21 +900,6 @@
"2002."
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"/philosophy/software-literary-patents.html\"
-# | id=\"SoftwareLiteraryPatents\"> Software Patents and Literary Patents</a>,
-# | by Richard M. [-Stallman, speaking-] {+Stallman. Speaking+} of patenting
-# | artistic techniques, US patent (6,935,954) covers making game characters
-# | start to hallucinate when (according to the game) they are being driven
-# | insane. That is getting pretty close to the hypothetical examples cited in
-# | this article.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/software-literary-patents.html\" id="
-#| "\"SoftwareLiteraryPatents\"> Software Patents and Literary Patents</a>, "
-#| "by Richard M. Stallman, speaking of patenting artistic techniques, US "
-#| "patent (6,935,954) covers making game characters start to hallucinate "
-#| "when (according to the game) they are being driven insane. That is "
-#| "getting pretty close to the hypothetical examples cited in this article."
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/software-literary-patents.html\" id="
"\"SoftwareLiteraryPatents\"> Software Patents and Literary Patents</a>, by "
@@ -934,21 +918,6 @@
#
http://www.guardian.co.uk/technology/2003/jun/05/onlinesupplement1?INTCMP=SRCH
#
http://www.heise.de/ct/artikel/Die-Auseinandersetzung-um-das-Patentwesen-und-der-Streit-ueber-Softwarepatente-302334.html.
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"/philosophy/gif.html\">Why there are no GIF files on GNU web
-# | pages</a>[-,-]{+.+} While this story is a historical illustration of the
-# | danger of software patents, these particular patents are now no longer a
-# | concern. For details of our website <a
-# | href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics\"> policies
-# | regarding GIFs</a>, see our [-web-] <a href=\"/server/standards/\"> web
-# | guidelines</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/gif.html\">Why there are no GIF files on GNU web "
-#| "pages</a>, While this story is a historical illustration of the danger of "
-#| "software patents, these particular patents are now no longer a concern. "
-#| "For details of our website <a href=\"/server/fsf-html-style-sheet."
-#| "html#UseofGraphics\"> policies regarding GIFs</a>, see our web <a href=\"/"
-#| "server/standards/\"> web guidelines</a>."
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/gif.html\">Why there are no GIF files on GNU web "
"pages</a>. While this story is a historical illustration of the danger of "
@@ -958,12 +927,12 @@
"standards/\"> web guidelines</a>."
msgstr ""
"Free Software Foundation (2010), <cite><a href=\"/philosophy/gif\">Warum es "
-"keine GIF-Dateien auf Webseiten von GNU gibt</a></cite> 1997<br />‑"
-" eine historische Darstellung der Gefahr von Softwarepatenten, die aber "
-"heute kein Problem mehr darstellen. Weitere Informationen zur <cite><a href="
-"\"/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics\">Nutzung von Grafiken</"
-"a></cite> unter <cite><a href=\"/server/standards/\" hreflang=\"en"
-"\">Webmastering-Richtlinien für GNU</a></cite> 1997."
+"keine GIF-Dateien in HTML-Dokumenten von GNU gibt</a></cite> 1997<br /"
+">‑ eine zeitgeschichtliche Illustration der Gefahr von "
+"Softwarepatenten, die heute kein kein Grund mehr zur Sorge darstellen. Für "
+"weitere Informationen siehe den <cite><a href=\"/server/fsf-html-style-"
+"sheet#UseofGraphics\" hreflang=\"en\">Leitfaden für die
GNU-Internetpräsenz: "
+"Nutzung von Grafiken</a></cite> 1997."
#. type: Content of: <h4>
msgid "Copyright"
@@ -975,7 +944,7 @@
"Your Copyright</a>"
msgstr ""
"Free Software Foundation (2015), <cite><a href=\"/philosophy/assigning-"
-"copyright\">Wenn ein Unternehmen nach Ihrem Copyright fragt</a></cite> 2010."
+"copyright\">Wenn ein Unternehmen nach dem Copyright fragt</a></cite> 2010."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1071,33 +1040,19 @@
" es ist auch ein <a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old"
"\">älterer Aufsatz</a> (Erstveröffentlichung: 1999) abrufbar."
-# ## ab hier gehts weiter
#. type: Content of: <ul><li>
-# | An {+<a
-# |
href=\"https://www.oii.ox.ac.uk/archive/downloads/research/gpl/OIIFB_GPL2_20040903.pdf\">+}
-# | English translation of the famous [-<a
-# |
href=\"http://www.oii.ox.ac.uk/resources/feedback/OIIFB_GPL2_20040903.pdf\">-]
-# | decision of the District Court of [-Munich-] {+Munich</a>+} regarding the
-# | enforceability and validity of the [-GPL</a>.-] {+GPL.+} The translation
-# | was done by the Oxford Internet Institute.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An English translation of the famous <a href=\"http://www.oii.ox.ac.uk/"
-#| "resources/feedback/OIIFB_GPL2_20040903.pdf\"> decision of the District "
-#| "Court of Munich regarding the enforceability and validity of the GPL</a>. "
-#| "The translation was done by the Oxford Internet Institute."
msgid ""
"An <a href=\"https://www.oii.ox.ac.uk/archive/downloads/research/gpl/"
"OIIFB_GPL2_20040903.pdf\"> English translation of the famous decision of the "
"District Court of Munich</a> regarding the enforceability and validity of "
"the GPL. The translation was done by the Oxford Internet Institute."
msgstr ""
-"Oxford Internet Institute, <cite><a href=\"//www.oii.ox.ac.uk/resources/"
-"feedback/OIIFB_GPL2_20040903.pdf\" type=\"application/pdf\" hreflang=\"en"
-"\">Urteil über die Vollstreckbarkeit und Wirksamkeit der GNU GPL</a></cite>,
"
-"unter: oii.ox.ac.uk 2004<br />‑ eine übersetzung des Urteils des "
-"Landgericht München I (Urteil vom 19.05.2004 - Az.: 21 O 6123/04) <ins>[mehr
"
-"<a href=\"https://dejure.org/2004,1300\" hreflang=\"de"
+"Oxford Internet Institute, <cite><a href=\"https://www.oii.ox.ac.uk/archive/"
+"downloads/research/gpl/OIIFB_GPL2_20040903.pdf\" type=\"application/pdf\" "
+"hreflang=\"en\">Urteil über die Vollstreckbarkeit und Wirksamkeit der GNU "
+"GPL</a></cite>, unter: oii.ox.ac.uk 2004<br />‑ eine Ãbersetzung "
+"des Urteils des Landgericht München I (Urteil vom 19.05.2004 - Az.: 21 O "
+"6123/04) <ins>[mehr <a href=\"https://dejure.org/2004,1300\" hreflang=\"de"
"\">Há»ntergrundinformationen</a>]</ins>."
#. type: Content of: <h4>
@@ -1387,28 +1342,15 @@
"cite>, in: The Guardian, theguardian.com London 2005."
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"https://web.archive.org/web/20060721162054/http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&id=967\">-]
-# | {+href=\"/philosophy/fs-and-sustainable-development.html\">+} Free
-# | Software and Sustainable Development</a> — A short article by
-# | Richard Stallman regarding the use of proprietary software in cultural
-# | development.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://web.archive.org/web/20060721162054/http://www.insnet."
-#| "org/ins_headlines.rxml?cust=212&id=967\"> Free Software and "
-#| "Sustainable Development</a> — A short article by Richard Stallman "
-#| "regarding the use of proprietary software in cultural development."
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/fs-and-sustainable-development.html\"> Free Software "
"and Sustainable Development</a> — A short article by Richard Stallman "
"regarding the use of proprietary software in cultural development."
msgstr ""
-"Richard Stallman, <cite><a href=\"https://web.archive.org/web/http://www."
-"insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&id=967\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">Free Software and Sustainable Development</a></cite> unter: iNSnet.org "
-"2005 (Internet Archive)<br />‑ ein kurzer Artikel zur Nutzung "
-"proprietärer Software in der kulturellen Entwicklung."
+"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/fs-and-sustainable-development."
+"html\" hreflang=\"en\">Freie Software und nachhaltige Entwicklung</a></cite> "
+"2005 <br />‑ ein kurzer Artikel über die Nutzung proprietärer "
+"Software in der kulturellen Entwicklung."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1475,8 +1417,8 @@
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>."
msgstr ""
-"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/practical\">Vorteile von Freie"
-"(r) Software</a></cite> 2010."
+"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/practical\">Vorteile von "
+"Freie(r) Software</a></cite> 2010."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1794,11 +1736,8 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 1996-201[-6-]{+7+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 1996-2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 1996-2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 1996-2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 1996-2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1823,6 +1762,70 @@
msgstr "Letzte Ãnderung:"
#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/software-literary-patents.html\" id="
+#~ "\"SoftwareLiteraryPatents\"> Software Patents and Literary Patents</a>, "
+#~ "by Richard M. Stallman, speaking of patenting artistic techniques, US "
+#~ "patent (6,935,954) covers making game characters start to hallucinate "
+#~ "when (according to the game) they are being driven insane. That is "
+#~ "getting pretty close to the hypothetical examples cited in this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Richard Stallman (2008), <cite><a href=\"/philosophy/software-literary-"
+#~ "patents\" id=\"SoftwareLiteraryPatents\">Softwarepatente und literarische "
+#~ "Patente</a></cite><br />‑ hypothetische Beispiele über das "
+#~ "Patentieren künstlerischer Techniken (US-Patent 6.935.954), und wie "
+#~ "mutige Spielcharaktere zu halluzinieren beginnen, wenn sie (je nach "
+#~ "Spiel) in den Wahnsinn getrieben werden."
+
+#
http://www.guardian.co.uk/technology/2003/jun/05/onlinesupplement1?INTCMP=SRCH
+#
http://www.heise.de/ct/artikel/Die-Auseinandersetzung-um-das-Patentwesen-und-der-Streit-ueber-Softwarepatente-302334.html.
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/gif.html\">Why there are no GIF files on GNU web "
+#~ "pages</a>, While this story is a historical illustration of the danger of "
+#~ "software patents, these particular patents are now no longer a concern. "
+#~ "For details of our website <a href=\"/server/fsf-html-style-sheet."
+#~ "html#UseofGraphics\"> policies regarding GIFs</a>, see our web <a href=\"/"
+#~ "server/standards/\"> web guidelines</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Free Software Foundation (2010), <cite><a href=\"/philosophy/gif\">Warum "
+#~ "es keine GIF-Dateien auf Webseiten von GNU gibt</a></cite> 1997<br /"
+#~ ">‑ eine historische Darstellung der Gefahr von "
+#~ "Softwarepatenten, die aber heute kein Problem mehr darstellen. Weitere "
+#~ "Informationen zur <cite><a href=\"/server/fsf-html-style-sheet."
+#~ "html#UseofGraphics\">Nutzung von Grafiken</a></cite> unter <cite><a href="
+#~ "\"/server/standards/\" hreflang=\"en\">Webmastering-Richtlinien für GNU</"
+#~ "a></cite> 1997."
+
+# ## ab hier gehts weiter
+#~ msgid ""
+#~ "An English translation of the famous <a href=\"http://www.oii.ox.ac.uk/"
+#~ "resources/feedback/OIIFB_GPL2_20040903.pdf\"> decision of the District "
+#~ "Court of Munich regarding the enforceability and validity of the GPL</a>. "
+#~ "The translation was done by the Oxford Internet Institute."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oxford Internet Institute, <cite><a href=\"//www.oii.ox.ac.uk/resources/"
+#~ "feedback/OIIFB_GPL2_20040903.pdf\" type=\"application/pdf\" hreflang=\"en"
+#~ "\">Urteil über die Vollstreckbarkeit und Wirksamkeit der GNU GPL</a></"
+#~ "cite>, unter: oii.ox.ac.uk 2004<br />‑ eine übersetzung des "
+#~ "Urteils des Landgericht München I (Urteil vom 19.05.2004 - Az.: 21 O "
+#~ "6123/04) <ins>[mehr <a href=\"https://dejure.org/2004,1300\" hreflang=\"de"
+#~ "\">Há»ntergrundinformationen</a>]</ins>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://web.archive.org/web/20060721162054/http://www.insnet."
+#~ "org/ins_headlines.rxml?cust=212&id=967\"> Free Software and "
+#~ "Sustainable Development</a> — A short article by Richard Stallman "
+#~ "regarding the use of proprietary software in cultural development."
+#~ msgstr ""
+#~ "Richard Stallman, <cite><a href=\"https://web.archive.org/web/http://www."
+#~ "insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&id=967\" xml:lang=\"en\" lang="
+#~ "\"en\">Free Software and Sustainable Development</a></cite> unter: iNSnet."
+#~ "org 2005 (Internet Archive)<br />‑ ein kurzer Artikel zur "
+#~ "Nutzung proprietärer Software in der kulturellen Entwicklung."
+
+#~ msgid "Copyright © 1996-2016 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 1996-2016 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
#~ "<a href=\"/philosophy/gov-promote.html\"> How Should Governments Promote "
#~ "Free Software?</a>"
#~ msgstr ""
Index: philosophy/po/speeches-and-interview.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.de.po,v
retrieving revision 1.96
retrieving revision 1.97
diff -u -b -r1.96 -r1.97
--- philosophy/po/speeches-and-interview.de.po 1 Apr 2017 10:59:32 -0000
1.96
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.de.po 7 May 2017 14:49:37 -0000
1.97
@@ -8,14 +8,13 @@
"Project-Id-Version: speeches-and-interview.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-17 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-01 10:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Speeches and Interviews - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -244,8 +243,8 @@
"Richard Stallman im Interview: <cite xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Freedom, "
"Malware & Cannibalism</cite> (<a href=\"https://archive.org/details/"
"RichardStallmanInterviewByJustinHall201403\">Video</a>), geführt von Justin "
-"Hall, Internet Archive, San Francisco (Kalifornien), USA 2014<br />"
-"(âFreiheit, Schadsoftware & Kannibalismusâ)."
+"Hall, Internet Archive, San Francisco (Kalifornien), USA 2014<br /"
+">(âFreiheit, Schadsoftware & Kannibalismusâ)."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -489,30 +488,18 @@
"Eben Moglen, <cite xml:lang=\"en\">Free Software and Free Media</cite> (<a "
"href=\"http://punkcast.com/964/\">Audio/Video</a>/<a href=\"https://en."
"wikisource.org/wiki/Free_Software_and_Free_Media\">Transkript</a> abrufbar), "
-"Jefferson Market Library in Greenwich Village, New York City, USA 2006<br />"
-"(âFreie Software und freie Medienâ)."
+"Jefferson Market Library in Greenwich Village, New York City, USA 2006<br /"
+">(âFreie Software und freie Medienâ)."
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"https://web.archive.org/web/20080218094340/http://www.zmag.org/content/showarticle.cfm?SectionID=13&ItemID=9350\">-]
-# | {+href=\"http://www.countercurrents.org/stallman201205.htm\">+} Richard
-# | Stallman interviewed</a> by Justin Podur on Free Software as a Social
-# | Movement, 01 December 2005
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://web.archive.org/web/20080218094340/http://www.zmag.org/"
-#| "content/showarticle.cfm?SectionID=13&ItemID=9350\"> Richard Stallman "
-#| "interviewed</a> by Justin Podur on Free Software as a Social Movement, 01 "
-#| "December 2005"
msgid ""
"<a href=\"http://www.countercurrents.org/stallman201205.htm\"> Richard "
"Stallman interviewed</a> by Justin Podur on Free Software as a Social "
"Movement, 01 December 2005"
msgstr ""
-"Richard Stallman im Interview: <cite><a href=\"https://web.archive.org/"
-"web/20080218094340/http://www.zmag.org/content/showarticle.cfm?"
-"SectionID=13&ItemID=9350\"></a>Free Software as a Social Movement</"
-"cite>, geführt von Justin Podur, ZMag 2005<br />(âFreie Software als
soziale "
+"Richard Stallman im Interview: <cite><a href=\"https://www.countercurrents."
+"org/stallman201205.htm\">Free Software as a Social Movement</a></cite>, "
+"geführt von Justin Podur, ZMag 2005<br />(âFreie Software als soziale "
"Bewegungâ)."
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -597,8 +584,8 @@
"Risks and Cost of Portfolio Licensing and Hold-ups</cite> (<a href=\"/"
"philosophy/patent-practice-panel.html\" hreflang=\"en\">Transkript</a>), "
"<i><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Foundation for a Free Information "
-"Infrastructure</span></i> (FFII)-Konferenz, Brüssel, Belgien 2004<br />"
-"(âNeue Entwicklungen im Umgang mit Patenten: Beurteilung der Risiken und "
+"Infrastructure</span></i> (FFII)-Konferenz, Brüssel, Belgien 2004<br /"
+">(âNeue Entwicklungen im Umgang mit Patenten: Beurteilung der Risiken und "
"Kosten für Portfolio-Lizenzierung und Hold-upsâ)."
# (UNSW ???) University of New South Wales (UNSW, dt.: Universität von
Neusüdwales)?
@@ -789,8 +776,8 @@
msgstr ""
"Richard Stallman, <cite xml:lang=\"en\" lang=\"en\">The Danger of Software "
"Patents</cite> (<a href=\"/philosophy/stallman-mec-india.html\" hreflang=\"en"
-"\">Transkript</a>), Government Model Engineering College, Indien 2001<br />"
-"(âGefahr von Softwarepatentenâ)."
+"\">Transkript</a>), Government Model Engineering College, Indien 2001<br /"
+">(âGefahr von Softwarepatentenâ)."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1031,6 +1018,18 @@
msgstr "Letzte Ãnderung:"
#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://web.archive.org/web/20080218094340/http://www.zmag.org/"
+#~ "content/showarticle.cfm?SectionID=13&ItemID=9350\"> Richard Stallman "
+#~ "interviewed</a> by Justin Podur on Free Software as a Social Movement, 01 "
+#~ "December 2005"
+#~ msgstr ""
+#~ "Richard Stallman im Interview: <cite><a href=\"https://web.archive.org/"
+#~ "web/20080218094340/http://www.zmag.org/content/showarticle.cfm?"
+#~ "SectionID=13&ItemID=9350\"></a>Free Software as a Social Movement</"
+#~ "cite>, geführt von Justin Podur, ZMag 2005<br />(âFreie Software als "
+#~ "soziale Bewegungâ)."
+
+#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.oreillynet.com/lpt/a/6222\">Richard Stallman "
#~ "interviewed</a> by Federico Biancuzzi about the importance of the GPL, "
#~ "for ONLamp.com, 22 September 2005"
Index: philosophy/po/lessig-fsfs-intro.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.de.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/lessig-fsfs-intro.de.po 25 Apr 2017 21:00:24 -0000
1.2
+++ philosophy/po/lessig-fsfs-intro.de.po 7 May 2017 14:49:37 -0000
1.3
@@ -2,26 +2,27 @@
# Copyright (C) 2002, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Roland Zowislo <address@hidden>, 2013.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lessig-fsfs-intro.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-25 20:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-25 09:28+0100\n"
-"Last-Translator: Roland Zowislo <address@hidden>\n"
-"Language-Team: address@hidden"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-25 20:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Introduction to Free Software, Free Society - GNU Project - Free Software "
"Foundation"
msgstr ""
-"Vorwort zu Freie Software, Freie Gesellschaft - GNU Project - Free Software "
+"Vorwort zu Free Software, Free Society - GNU-Projekt - Free Software "
"Foundation"
#. type: Content of: <h2>
@@ -30,15 +31,15 @@
"society/\"><i>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. "
"Stallman</i></a>"
msgstr ""
-"Vorwort zu <cite><a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-"
-"society/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software, Free Society: The "
-"Selected Essays of Richard M. Stallman</a></cite>."
+"Vorwort zu <cite><a href=\"//shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"
+"\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</a></cite>."
#. type: Content of: <p>
msgid "by Lawrence Lessig, Professor of Law, Stanford Law School"
msgstr ""
-"von Lawrence Lessig, Professor für Rechtswissenschaften an der Harvard Law "
-"School"
+"von <strong>Lawrence Lessig</strong>, Professor für Rechtswissenschaften, "
+"Stanford Law School"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -68,7 +69,7 @@
msgstr ""
"Unsere Generation hat einen Philosophen. Er ist kein Künstler oder "
"professioneller Schriftsteller. Er ist Programmierer. Richard Stallman "
-"begann seine Arbeit in den Laboren des <span xml:lang=\"en\" title=\"en"
+"begann seine Arbeit in den Laboren des <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
"\">Massachusetts Institute of Technology (MIT)</span> als Programmierer und "
"Architekt, Betriebssystemsoftware erstellend. Er baute seine Karriere auf "
"der Bühne des öffentlichen Lebens als Programmierer und Architekt auf, der "
@@ -126,22 +127,6 @@
"eine Welt, die auf Quellcode aufbaut."
#. type: Content of: <p>
-# | “Free.” Stallman laments the ambiguity in his own term.
-# | There's nothing to lament. Puzzles force people to think, and this term
-# | “free” does this puzzling work quite well. To modern American
-# | ears, “free software” sounds utopian, impossible. Nothing, not
-# | even lunch, is free. How could the most important words running the most
-# | critical machines running the world be [-“free.”-]
-# | {+“free”?+} How could a sane society aspire to such an ideal?
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "“Free.” Stallman laments the ambiguity in his own term. "
-#| "There's nothing to lament. Puzzles force people to think, and this term "
-#| "“free” does this puzzling work quite well. To modern American "
-#| "ears, “free software” sounds utopian, impossible. Nothing, "
-#| "not even lunch, is free. How could the most important words running the "
-#| "most critical machines running the world be “free.” How could "
-#| "a sane society aspire to such an ideal?"
msgid ""
"“Free.” Stallman laments the ambiguity in his own term. There's "
"nothing to lament. Puzzles force people to think, and this term “"
@@ -160,6 +145,8 @@
"laufen lassen, <em>frei</em> sein? Wie konnte eine zurechnungsfähige "
"Gesellschaft nach solch einem Ideal streben?"
+# freie Arbeit, hier: im Gegensatz zu Sklavenarbeit etc.
+# (by rendering it free) frei ausgibt/(ausgegeben wird)/übertragen/macht
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Yet the odd clink of the word “free” is a function of us, not of "
@@ -184,9 +171,9 @@
"Kontrolle und offen für Veränderungen wie etwa freie Gesetze oder die "
"Gesetze einer <em>freien Gesellschaft</em> dann frei sind, wenn sie ihre "
"Kontrolle bekannt machen und sie für Veränderungen öffnen. Das Ziel von "
-"Stallmans <em>Freie Software Bewegung</em> ist es, so viel Quellcode wie nur "
-"möglich transparent zu machen und ihn Ãnderungen vorzubehalten dadurch,
dass "
-"er <em>frei</em> ausgegeben wird."
+"Stallmans <em>Freie-Software-Bewegung</em> ist, so viel Quellcode wie nur "
+"möglich transparent und änderbar dadurch zu machen, indem sie ihn
<em>frei</"
+"em> macht."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -225,16 +212,16 @@
"modified versions of free software be free too."
msgstr ""
"<em>Freie Software</em> hat wie freie Gesellschaften Feinde. Microsoft "
-"startete einen Krieg gegen die GPL und warnte jeden mit der Bereitschaft "
-"zuzuhören, dass die GPL eine <em>gefährliche</em> Lizenz sei. Die genannten
"
-"Gefahren sind jedoch zum GroÃteil illusorisch. Andere widersprechen der "
-"<em>Nötigung</em>, durch das Beharren der GPL, dass modofizierte Versionen "
-"ebenso frei sind. Doch eine Bedingung ist keine Nötigung. Wenn es keine "
-"Nötigung ist, dass Microsoft Nutzern die Erlaubnis untersagt, modifizierte "
-"Versionen ihres Office-Produkts zu verbreiten, ohne an Microsoft "
-"(schätzungsweise) Millionen zu bezahlen, dann ist es keine Nötigung, dass "
-"die GPL darauf beharrt, dass modifizierte Versionen freier Software "
-"ebenfalls frei sind."
+"startete einen Krieg gegen die GNU GPL und warnte jeden mit der Bereitschaft "
+"zuzuhören, dass die GPL eine <em>âgefährlicheâ</em> Lizenz sei. Die "
+"genannten Gefahren sind jedoch zum GroÃteil illusorisch. Andere "
+"widersprechen der <em>âNötigungâ</em>, durch das Beharren der GPL, dass "
+"modifizierte Versionen ebenso frei sind. Doch eine Bedingung ist keine "
+"Nötigung. Wenn es keine Nötigung ist, dass Microsoft Nutzern die Erlaubnis "
+"untersagt, modifizierte Versionen ihres Office-Produkts zu verbreiten, ohne "
+"an Microsoft (schätzungsweise) Millionen zu bezahlen, dann ist es keine "
+"Nötigung, dass die GPL darauf beharrt, dass modifizierte Versionen freier "
+"Software ebenfalls frei sind."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -314,7 +301,7 @@
"Anwälte verwendet werden. Die von ihnen verfassten Auffassungen können in "
"späteren Musterbriefen zitiert werden. Sie können kopiert und in einen "
"anderen Musterbrief oder eine Auffassung integriert werden. Der "
-"<q>Quellcode</q> für das amerikanische Gesetz ist ist aufgrund seiner "
+"<em>Quellcode</em> für das amerikanische Gesetz ist ist aufgrund seiner "
"Beschaffenheit und Prinzipien offen und frei für die Verwendung von jedem. "
"Und Verwenden ist das, was Anwälte machen, denn es ist ein MaÃstab für
einen "
"bedeutsamen Musterbrief, dass er seine Kreativität durch die "
@@ -385,10 +372,10 @@
"sense."
msgstr ""
"Das Schreiben von Quellcode ist kein Rechtsverfahren. Es ist besser, "
-"reichhaltiger und produktiver. Doch die Rechtssprechung ist ein "
+"reichhaltiger und produktiver. Doch die Rechtsprechung ist ein "
"offensichtliches Beispiel dafür, wie unabhängig Kreativität und Anreize
von "
"perfekter Kontrolle über die erschaffenen Produkte sind. Wie Jazz, Romane "
-"oder Architektur wird die Rechtssprechung aus der zuvor gemachten Arbeit "
+"oder Architektur wird die Rechtsprechung aus der zuvor gemachten Arbeit "
"erbaut. Dieses Hinzufügen und Ãndern ist das, was Kreativität immer "
"ausmacht. Und eine freie Gesellschaft ist eine, die sicherstellt, dass ihre "
"wichtigsten Ressourcen in eben diesem Sinne frei bleiben."
@@ -406,17 +393,17 @@
"every other way. They will inspire others who would take these ideas, and "
"build upon them."
msgstr ""
-"Zum ersten mal enthält dieses Buch die Schriften und Vorlesungen Richard "
+"Zum ersten Mal enthält dieses Buch die Schriften und Vorlesungen Richard "
"Stallmans in einer Art und Weise, die ihre Subtilität und Kompetenz klar "
-"werden lassen. Die Essays umspannen ein weites Gebiet, von Urheberrecht bis "
-"zur Geschichte der <em>Freie Software</em>-Bewegung. Sie beinhalten viele "
-"weniger bekannte Argumente und unter diesen eine spezielle, "
-"einsichtgewährende Sammlung veränderter Umstände, welche das Urheberrecht
in "
-"der digitalen Welt als suspekt herausstellen. Sie werden denen als Ressource "
-"dienen, die um Verstehen der Gedanken dieses mächtigsten Mannes bemüht sind
"
-"– mächtig in seinen Ideen, seiner Leidenschaft und in seiner "
-"Integrität, wenn auch machtlos in jeder anderen Hinsicht. Sie werden andere "
-"inspirieren, die diese Ideen verwenden und etwas auf ihnen aufbauen werden."
+"werden lassen. Die Aufsätze umspannen ein weites Gebiet, von Urheberrecht "
+"bis zur Geschichte der Freie-Software-Bewegung. Sie beinhalten viele weniger "
+"bekannte Argumente und unter diesen eine spezielle, einsichtgewährende "
+"Sammlung veränderter Umstände, welche das Urheberrecht in der digitalen
Welt "
+"als suspekt herausstellen. Sie werden denen als Ressource dienen, die um "
+"Verstehen der Gedanken dieses mächtigsten Mannes bemüht sind ‑"
+" mächtig in seinen Ideen, seiner Leidenschaft und in seiner
Integrität, "
+"wenn auch machtlos in jeder anderen Hinsicht. Sie werden andere inspirieren, "
+"die diese Ideen verwenden und etwas auf ihnen aufbauen werden."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -467,11 +454,11 @@
#. type: Content of: <p>
msgid "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
-msgstr "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
+msgstr "Lawrence Lessig"
#. type: Content of: <p>
msgid "<strong>Professor of Law, Stanford Law School.</strong>"
-msgstr "Professor für Rechtswissenschaften, Juristische Fakultät, Stanford"
+msgstr "Professor für Rechtswissenschaften, Stanford Law School"
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
@@ -479,9 +466,9 @@
"society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
"M. Stallman</cite></a>."
msgstr ""
-"Erfahren Sie mehr über <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-"
-"free-society/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>Free Software, Free "
-"Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+"Mehr über <cite><a href=\"//shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"
+"\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</a></cite> im FSF Onlineshop."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -531,20 +518,10 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2002, [-2013-] {+2013, 2017+} Free Software Foundation,
-# | Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2002, 2013 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2002, 2013, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2002, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2002, 2013, 2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -559,7 +536,9 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<strong>Ãbersetzung:</strong> Roland Zowislo <a href=\"//savannah.gnu.org/"
-"projects/www-de\"><www-de></a>, 2013."
+"projects/www-de\"><www-de></a>, 2013. Aktualisiert: <!--Jоегg
Kоhпе, "
+"2017. --><a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, "
+"2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
@@ -567,6 +546,27 @@
msgstr "Letzte Ãnderung:"
#~ msgid ""
+#~ "“Free.” Stallman laments the ambiguity in his own term. "
+#~ "There's nothing to lament. Puzzles force people to think, and this term "
+#~ "“free” does this puzzling work quite well. To modern American "
+#~ "ears, “free software” sounds utopian, impossible. Nothing, "
+#~ "not even lunch, is free. How could the most important words running the "
+#~ "most critical machines running the world be “free.” How could "
+#~ "a sane society aspire to such an ideal?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<em>Frei</em>. Stallman beklagt die Mehrdeutigkeit am eigenen Begriff. Es "
+#~ "gibt nichts zu beklagen. Rätsel zwingen Menschen dazu, zu überlegen, und
"
+#~ "der Begriff <em>frei</em> erledigt diese rätselhafte Arbeit ziemlich gut.
"
+#~ "Für moderne amerikanische Ohren klingt <em>Freie Software</em> utopisch, "
+#~ "unmöglich. Nichts, nicht einmal das Mittagessen, ist frei. Wie konnten "
+#~ "die bedeutendsten Worte, die die kritischsten Geräte laufen lassen, die "
+#~ "die Welt laufen lassen, <em>frei</em> sein? Wie konnte eine "
+#~ "zurechnungsfähige Gesellschaft nach solch einem Ideal streben?"
+
+#~ msgid "Copyright © 2002, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 2002, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
Index: philosophy/po/selling-exceptions.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling-exceptions.de.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/po/selling-exceptions.de.po 8 Feb 2017 14:58:28 -0000
1.32
+++ philosophy/po/selling-exceptions.de.po 7 May 2017 14:49:37 -0000
1.33
@@ -1,21 +1,20 @@
-# German translation of http://gnu.org/philosophy/selling-exceptions.html
-# Copyright (C) 2009, 2010 Richard Stallman
+# German translation of https://gnu.org/philosophy/selling-exceptions.html.
+# Copyright (C) 2009, 2010, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Wesley Kohne <address@hidden>, 2011.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013.
+# Wesley Kоhпе <address@hidden>, 2011.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: selling-exceptions.html\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-08 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-26 22:00+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-02-08 14:55+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -30,8 +29,7 @@
#. type: Content of: <p>
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr ""
-"von <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></"
-"a>"
+"von <strong><a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></strong>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -43,31 +41,10 @@
"Der Verkauf von Ausnahmen bedeutet, dass der Urheberrechtsinhaber des "
"Quellcodes diesen unter einer freien Softwarelizenz der Ãffentlichkeit "
"freigibt und dann seinen Kunden gegen Bezahlung die Erlaubnis erteilt, den "
-"gleichen Quellcode unter verschiedenen Bedingungen zu nutzen, beispielsweise "
-"was die Einbindung in proprietäre Anwendungen betrifft."
+"gleichen Quellcode unter anderen Bedingungen zu nutzen, beispielsweise was "
+"die Einbindung in proprietäre Anwendungen betrifft."
#. type: Content of: <p>
-# | We must distinguish the practice of selling exceptions from something
-# | crucially different: purely proprietary extensions or versions of a free
-# | program. These two activities, even if practiced simultaneously by one
-# | company, are different issues. In selling exceptions, the same code that
-# | the exception applies to is available to the general public as free
-# | software. An extension or a modified version that is only available under
-# | a proprietary license is proprietary software, pure and simple, and [-no
-# | better than-] {+just as wrong as+} any other proprietary software. This
-# | article is concerned with cases that involve strictly and only the sale of
-# | exceptions.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We must distinguish the practice of selling exceptions from something "
-#| "crucially different: purely proprietary extensions or versions of a free "
-#| "program. These two activities, even if practiced simultaneously by one "
-#| "company, are different issues. In selling exceptions, the same code that "
-#| "the exception applies to is available to the general public as free "
-#| "software. An extension or a modified version that is only available "
-#| "under a proprietary license is proprietary software, pure and simple, and "
-#| "no better than any other proprietary software. This article is concerned "
-#| "with cases that involve strictly and only the sale of exceptions."
msgid ""
"We must distinguish the practice of selling exceptions from something "
"crucially different: purely proprietary extensions or versions of a free "
@@ -80,15 +57,16 @@
"cases that involve strictly and only the sale of exceptions."
msgstr ""
"Wir müssen die Praxis, Ausnahmen zu verkaufen, von etwas ausschlaggebend "
-"anderem unterscheiden: rein proprietäre Erweiterungen oder Versionen eines "
+"anderem unterscheiden: rein proprietäre Erweiterungen oder Verianten eines "
"freien Programms. Diese beiden Aktivitäten, selbst wenn gleichzeitig von "
-"einem Unternehmen praktiziert, sind verschiedene Dinge. Vom Verkauf der "
+"einem Unternehmen praktiziert, sind unterschiedliche Dinge. Vom Verkauf der "
"Ausnahmen abgesehen ist es derselbe Quellcode, für den diese Ausnahme "
"zutrifft, als Freie Software für die Ãffentlichkeit verfügbar. Eine "
"Erweiterung oder eine modifizierte Version, die nur unter einer proprietären
"
"Lizenz verfügbar ist, ist schlicht und einfach proprietäre Software und "
-"nicht besser als jede andere proprietäre Software. Dieser Artikel "
-"beschäftigt sich ausschlieÃlich und nur mit dem Verkauf von Ausnahmen."
+"ebenso falsch wie jede andere proprietäre Software. Dieser Artikel befasst "
+"sich mit Fällen, die einzig und allein den Verkauf von Ausnahmen mit sich "
+"bringen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -101,6 +79,15 @@
"GNU GPL and the Artistic License. That is not necessary any more because "
"version 2 of the Artistic License is compatible with the GNU GPL."
msgstr ""
+"Wir müssen den Verkauf von Ausnahmen auch von Doppellizenzierung "
+"unterscheiden, was die Freigabe des Programms unter einer Auswahl an "
+"Lizenzen bedeutet. Mit Doppellizenzierung kann jeder Nutzer das Programm "
+"unter entweder eine der Lizenzen oder unter beiden parallel für Aktivitäten
"
+"verwenden, die auf beide zutreffen (so distribuieren Weiterverteiler "
+"normalerweise beide Lizenzen). Perl beispielsweise, wurde viele Jahre lang "
+"unter Doppellizenz distribuiert, deren Alternativen die GNU GPL und die "
+"Artistic License waren. Nun ist das nicht mehr notwendig, da Version 2 der "
+"Artistic License mit der GNU GPL vereinbar ist."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -109,6 +96,11 @@
"users that buy an exception. The only license that the release carries is "
"the GNU GPL, so this is not dual licensing."
msgstr ""
+"Beim Verkauf von Ausnahmen sind die Bedingungen der Ausnahme keine zweite "
+"Lizenz, unter der das Programm freigegeben wird. Vielmehr sind sie nur für "
+"jene Nutzer verfügbar, die eine Ausnahme kauften. Die einzige Lizenz, die "
+"die Freigabe mit sich bringt, ist die GNU GPL, somit ist dies keine "
+"Doppellizenzierung."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -119,6 +111,13 @@
"independent of the GNU GPL. To avoid confusion it is best not to refer to "
"exceptions that are sold as “exceptions to the GPL.”"
msgstr ""
+"Wir müssen den Verkauf von Ausnahmen von der üblichen âAusnahme zur
GPLâ "
+"unterscheiden, welche einfach allen Nutzern die Berechtigung erteilt, die "
+"Bedingungen der GPL auf eine bestimmte Weise zu übertreffen. Diese Ausnahmen
"
+"werden durch § 7 GNU GPL geregelt. Der Verkauf von Ausnahmen hat rechtlich "
+"nichts mit der GNU GPL zu tun. Um Verwirrung zu vermeiden, ist es am besten "
+"sich nicht auf Ausnahmen zu beziehen, die als âAusnahmen zur GPLâ
verkauft "
+"werden."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -168,7 +167,7 @@
"them that it would work for the purpose."
msgstr ""
"Anfangs nutzten sie ihre eigene Lizenz, die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">Q Public License (QPL)</span> – für eine freie "
+"\">Q Public License (QPL)</span> ‑ für eine freie "
"Softwarelizenz sehr restriktiv und mit der GNU GPL unvereinbar. Später "
"wechselten sie zur GNU GPL; ich glaube, ich hatte ihnen erklärt, dass es "
"fürden Zweck funktionieren würde."
@@ -212,23 +211,6 @@
"das auch falsch ist?"
#. type: Content of: <p>
-# | If that implication [-is-] {+were+} valid, it would also apply to
-# | releasing the same program under a noncopyleft free software license, such
-# | as the X11 license. That also permits such embedding. So either we have
-# | to conclude that it's wrong to release anything under the X11
-# | license—a conclusion I find unacceptably extreme—or reject
-# | [-this-] {+the+} implication. Using a noncopyleft license is weak, and
-# | [-usually-] {+<a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">usually+}
-# | an inferior [-choice,-] {+choice</a>,+} but it's not wrong.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If that implication is valid, it would also apply to releasing the same "
-#| "program under a noncopyleft free software license, such as the X11 "
-#| "license. That also permits such embedding. So either we have to "
-#| "conclude that it's wrong to release anything under the X11 license—"
-#| "a conclusion I find unacceptably extreme—or reject this "
-#| "implication. Using a noncopyleft license is weak, and usually an "
-#| "inferior choice, but it's not wrong."
msgid ""
"If that implication were valid, it would also apply to releasing the same "
"program under a noncopyleft free software license, such as the X11 license. "
@@ -238,14 +220,15 @@
"license is weak, and <a href=\"/licenses/license-recommendations.html"
"\">usually an inferior choice</a>, but it's not wrong."
msgstr ""
-"Wenn diese Implikation stichhaltig ist, würde sie auch für die Freigabe "
+"Wenn diese Implikation stichhaltig wäre, würde sie auch für die Freigabe "
"desselben Programms unter einer freien Softwarelizenz ohne Copyleft "
"zutreffen, wie der X11-Lizenz. Das ermöglicht ebenso eine solche Einbindung.
"
"Also kommen wir entweder zu dem Schluss, dass es falsch ist, alles unter der "
-"X11-Lizenz freizugeben – eine Schlussfolgerung, die ich "
-"extrem inakzeptabel finde – oder diese Implikation "
-"abzulehnen. Eine Lizenz ohne Copyleft zu nutzen ist schwach und meist eine "
-"schlechtere Wahl, aber es ist nicht falsch."
+"X11-Lizenz freizugeben ‑ eine Schlussfolgerung, die ich "
+"extrem inakzeptabel finde ‑ oder die Implikation abzulehnen. "
+"Eine Lizenz ohne Copyleft zu nutzen ist schwach und <a href=\"/licenses/"
+"license-recommendations\">meist eine schlechtere Wahl</a>, aber es ist nicht "
+"falsch."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -263,24 +246,6 @@
"inakzeptabel."
#. type: Content of: <p>
-# | There are three reasons why the FSF doesn't practice selling exceptions.
-# | One is that it doesn't lead to the FSF's goal: assuring freedom for each
-# | user of our software. That's what we wrote the GNU GPL for, and the way
-# | to achieve this most thoroughly is to release under GPL version 3-or-later
-# | and not allow embedding in proprietary software. Selling exceptions
-# | wouldn't achieve this, just as release under the X11 license wouldn't. So
-# | normally we don't do either of those [-things. We-] {+things: we+}
-# | release under the GPL only.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are three reasons why the FSF doesn't practice selling exceptions. "
-#| "One is that it doesn't lead to the FSF's goal: assuring freedom for each "
-#| "user of our software. That's what we wrote the GNU GPL for, and the way "
-#| "to achieve this most thoroughly is to release under GPL version 3-or-"
-#| "later and not allow embedding in proprietary software. Selling "
-#| "exceptions wouldn't achieve this, just as release under the X11 license "
-#| "wouldn't. So normally we don't do either of those things. We release "
-#| "under the GPL only."
msgid ""
"There are three reasons why the FSF doesn't practice selling exceptions. "
"One is that it doesn't lead to the FSF's goal: assuring freedom for each "
@@ -298,7 +263,7 @@
"Freigabe unter der GNU GPL, Version 3 oder höher, und nicht die Einbindung "
"in proprietäre Software. Der Verkauf von Ausnahmen würde dies nicht "
"erreichen, ebensowenig die Freigabe unter der X11-Lizenz. Ãblicherweise "
-"machen wir beide Dinge auch nicht. Wir geben Software ausschlieÃlich unter "
+"machen wir beide Dinge auch nicht: Wir geben Software ausschlieÃlich unter "
"der GNU GPL frei."
#. type: Content of: <p>
@@ -313,33 +278,23 @@
"proprietären Erweiterungen zu ermöglichen, die praktische Vorteile
gegenüber "
"unseren freien Programmen darstellen würden. Benutzer, für die Freiheit
kein "
"Wert hat, können die unfreien Versionen wählen, statt der freien Programme "
-"auf denen sie basieren – und verlieren ihre Freiheit. Wir "
+"auf denen sie basieren ‑ und verlieren ihre Freiheit. Wir "
"wollen nicht dazu ermutigen."
# (*) (permissive license) Hmm, GNU All-Permissive-Lizenz
# (/l/license-list.html#GNUAllPermissive)?
#. type: Content of: <p>
-# | [-But there-]{+There+} are occasional cases where, for specific reasons of
-# | strategy, we decide that using a more permissive license on a certain
-# | program is better for the cause of freedom. In those cases, we release
-# | the program to everyone under that permissive license.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "But there are occasional cases where, for specific reasons of strategy, "
-#| "we decide that using a more permissive license on a certain program is "
-#| "better for the cause of freedom. In those cases, we release the program "
-#| "to everyone under that permissive license."
msgid ""
"There are occasional cases where, for specific reasons of strategy, we "
"decide that using a more permissive license on a certain program is better "
"for the cause of freedom. In those cases, we release the program to "
"everyone under that permissive license."
msgstr ""
-"Aber es gibt gelegentlich Fälle, in denen wir uns aus bestimmten "
-"strategischen Gründen für die Verwendung einer weniger restriktiven Lizenz "
-"entscheiden, die für ein bestimmtes Programm für die Sache der Freiheit "
-"besser ist. In diesen Fällen geben wir das Programm für jedermann unter der
"
-"<!-- (*) -->freizügigen Lizenz frei."
+"Es gibt gelegentlich Fälle, in denen wir uns aus bestimmten strategischen "
+"Gründen für die Verwendung einer weniger restriktiven Lizenz entscheiden, "
+"die für ein bestimmtes Programm für die Sache der Freiheit besser ist. In "
+"diesen Fällen geben wir das Programm für jedermann unter dieser "
+"freizügigeren Lizenz frei."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -415,11 +370,8 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2009, 2010, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2009, 2010, 2015, 2016 Richard Stallman"
msgid "Copyright © 2009, 2010, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright © 2009, 2010, 2015, 2016 Richard Stallman."
+msgstr "Copyright © 2009, 2010, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -429,12 +381,16 @@
msgstr ""
"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz."
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<strong>Ãbersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011."
+msgstr ""
+"<strong>Ãbersetzung:</strong> Wеslеy Kоhпе <a
href=\"//savannah.gnu.org/"
+"projects/www-de\"><www-de></a>, 2011. Aktualisiert: Jоегg Kоhпе
<a "
+"href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2011, 2013, "
+"2016, 2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
@@ -451,14 +407,91 @@
#~ "I think of the practice, and why."
#~ msgstr ""
#~ "Als ich den <a href=\"/philosophy/ec_letter_mysql_oct19.pdf\" type="
-#~ "\"application/pdf\" hreflang=\"en\">Brief an die Europäische Kommission "
-#~ "gegen die geplante Ãbernahme von MySQL durch Oracle (.pdf-Format)</a><a "
-#~ "href=\"#fn1\" id=\"fn1-ref\" class=\"fnote\">(1)</a> mitunterschrieb "
-#~ "(zusammen mit dem Rest von Sun), waren einige Freie-Software-Anhänger "
-#~ "überrascht, dass ich der Praxis des Verkaufs von Lizenzausnahmen "
-#~ "zustimmte, die die MySQL-Entwickler zugelassen haben. Sie erwarteten, "
-#~ "dass ich die Praxis völlig verurteilen würde. Dieser Artikel erklärt,
was "
-#~ "ich von der Praxis denke und warum."
+#~ "\"application/pdf\" title=\"Oracle should not be permitted to acquire its "
+#~ "competitor, MySQL\" hreflang=\"en\">Brief an die Europäische Kommission "
+#~ "gegen die geplante Ãbernahme von MySQL durch Oracle</a><a href=\"#fn1\" "
+#~ "id=\"fn1-ref\" class=\"fnote\">(1)</a> mitunterschrieb (zusammen mit dem "
+#~ "Rest von Sun), waren einige Freie-Software-Anhänger überrascht, dass ich
"
+#~ "der Praxis des Verkaufs von Lizenzausnahmen zustimmte, die die MySQL-"
+#~ "Entwickler zugelassen haben. Sie erwarteten, dass ich die Praxis völlig "
+#~ "verurteilen würde. Dieser Artikel erklärt, was ich von der Praxis denke "
+#~ "und warum."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We must distinguish the practice of selling exceptions from something "
+#~ "crucially different: purely proprietary extensions or versions of a free "
+#~ "program. These two activities, even if practiced simultaneously by one "
+#~ "company, are different issues. In selling exceptions, the same code that "
+#~ "the exception applies to is available to the general public as free "
+#~ "software. An extension or a modified version that is only available "
+#~ "under a proprietary license is proprietary software, pure and simple, and "
+#~ "no better than any other proprietary software. This article is concerned "
+#~ "with cases that involve strictly and only the sale of exceptions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir müssen die Praxis, Ausnahmen zu verkaufen, von etwas ausschlaggebend "
+#~ "anderem unterscheiden: rein proprietäre Erweiterungen oder Versionen "
+#~ "eines freien Programms. Diese beiden Aktivitäten, selbst wenn "
+#~ "gleichzeitig von einem Unternehmen praktiziert, sind verschiedene Dinge. "
+#~ "Vom Verkauf der Ausnahmen abgesehen ist es derselbe Quellcode, für den "
+#~ "diese Ausnahme zutrifft, als Freie Software für die Ãffentlichkeit "
+#~ "verfügbar. Eine Erweiterung oder eine modifizierte Version, die nur unter
"
+#~ "einer proprietären Lizenz verfügbar ist, ist schlicht und einfach "
+#~ "proprietäre Software und nicht besser als jede andere proprietäre "
+#~ "Software. Dieser Artikel beschäftigt sich ausschlieÃlich und nur mit dem
"
+#~ "Verkauf von Ausnahmen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If that implication is valid, it would also apply to releasing the same "
+#~ "program under a noncopyleft free software license, such as the X11 "
+#~ "license. That also permits such embedding. So either we have to "
+#~ "conclude that it's wrong to release anything under the X11 license—"
+#~ "a conclusion I find unacceptably extreme—or reject this "
+#~ "implication. Using a noncopyleft license is weak, and usually an "
+#~ "inferior choice, but it's not wrong."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn diese Implikation stichhaltig ist, würde sie auch für die Freigabe "
+#~ "desselben Programms unter einer freien Softwarelizenz ohne Copyleft "
+#~ "zutreffen, wie der X11-Lizenz. Das ermöglicht ebenso eine solche "
+#~ "Einbindung. Also kommen wir entweder zu dem Schluss, dass es falsch ist, "
+#~ "alles unter der X11-Lizenz freizugeben – eine "
+#~ "Schlussfolgerung, die ich extrem inakzeptabel finde – "
+#~ "oder diese Implikation abzulehnen. Eine Lizenz ohne Copyleft zu nutzen "
+#~ "ist schwach und meist eine schlechtere Wahl, aber es ist nicht falsch."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are three reasons why the FSF doesn't practice selling exceptions. "
+#~ "One is that it doesn't lead to the FSF's goal: assuring freedom for each "
+#~ "user of our software. That's what we wrote the GNU GPL for, and the way "
+#~ "to achieve this most thoroughly is to release under GPL version 3-or-"
+#~ "later and not allow embedding in proprietary software. Selling "
+#~ "exceptions wouldn't achieve this, just as release under the X11 license "
+#~ "wouldn't. So normally we don't do either of those things. We release "
+#~ "under the GPL only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gibt drei Gründe, warum die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free "
+#~ "Software Foundation</span> (FSF) den Verkauf von Ausnahmen nicht "
+#~ "praktiziert. Einer ist, dass es sie nicht zum Ziel führt: das Sichern der
"
+#~ "Freiheit für jeden Nutzer unserer Software. Darum haben wir die GNU GPL "
+#~ "geschrieben, und der Weg, um dies am Sorgfältigsten zu erreichen, ist die
"
+#~ "Freigabe unter der GNU GPL, Version 3 oder höher, und nicht die "
+#~ "Einbindung in proprietäre Software. Der Verkauf von Ausnahmen würde dies
"
+#~ "nicht erreichen, ebensowenig die Freigabe unter der X11-Lizenz. "
+#~ "Ãblicherweise machen wir beide Dinge auch nicht. Wir geben Software "
+#~ "ausschlieÃlich unter der GNU GPL frei."
+
+# (*) (permissive license) Hmm, GNU All-Permissive-Lizenz
+# (/l/license-list.html#GNUAllPermissive)?
+#~ msgid ""
+#~ "But there are occasional cases where, for specific reasons of strategy, "
+#~ "we decide that using a more permissive license on a certain program is "
+#~ "better for the cause of freedom. In those cases, we release the program "
+#~ "to everyone under that permissive license."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aber es gibt gelegentlich Fälle, in denen wir uns aus bestimmten "
+#~ "strategischen Gründen für die Verwendung einer weniger restriktiven "
+#~ "Lizenz entscheiden, die für ein bestimmtes Programm für die Sache der "
+#~ "Freiheit besser ist. In diesen Fällen geben wir das Programm für "
+#~ "jedermann unter der <!-- (*) -->freizügigen Lizenz frei."
# abgerufen 2011-10-28
#~ msgid ""
@@ -474,6 +507,9 @@
#~ "Oracle's acquisition of MySQL</a>.</li>\n"
#~ "</ol><p>"
+#~ msgid "Copyright © 2009, 2010, 2015, 2016 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright © 2009, 2010, 2015, 2016 Richard Stallman."
+
#~ msgid ""
#~ "<em>The practice of selling license exceptions became a hot topic when I "
#~ "co-signed Knowledge Ecology International's letter warning that Oracle's "
Index: philosophy/po/assigning-copyright.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/assigning-copyright.de.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/assigning-copyright.de.po 3 Dec 2016 23:45:12 -0000
1.18
+++ philosophy/po/assigning-copyright.de.po 7 May 2017 14:49:37 -0000
1.19
@@ -1,15 +1,16 @@
-# German translation of http://gnu.org/philosophy/assigning-copyright.html.
+# German translation of https://gnu.org/philosophy/assigning-copyright.html.
# Copyright (C) 2010, 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Roland Zowislo <address@hidden>, 2013.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: assigning-copyright.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-13 21:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-15 16:00+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,12 +22,12 @@
"When a Company Asks For Your Copyright - GNU Project - Free Software "
"Foundation"
msgstr ""
-"Wenn ein Unternehmen nach Ihrem Copyright fragt - GNU-Projekt - Free "
-"Software Foundation"
+"Wenn ein Unternehmen nach dem Copyright fragt - GNU-Projekt - Free Software "
+"Foundation"
#. type: Content of: <h2>
msgid "When a Company Asks For Your Copyright"
-msgstr "Wenn ein Unternehmen nach Ihrem Copyright fragt"
+msgstr "Wenn ein Unternehmen nach dem Copyright fragt"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -38,12 +39,12 @@
"some version of the code solely in a proprietary manner, we call that "
"releasing a purely proprietary version of the program."
msgstr ""
-"Unternehmen, die Freie Software entwickeln und unter der <a href=\"/licenses/"
-"gpl-3.0\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>GNU General Public License</em></"
-"a> (GPL) freigeben, verbreiten manchmal auch auf andere Weise einige Kopien "
-"des Quellcodes. Wenn sie den exakt gleichen Quellcode unter einer anderen "
-"Lizenz bestimmten Nutzern ‑ die dafür bezahlen ‑"
-" typischerweise mit der Erlaubnis weitergeben, den Quellcode in "
+"Unternehmen, die Freie Software entwickeln und unter der <cite><a href=\"/"
+"licenses/gpl-3.0\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU General Public License</"
+"a></cite> (GPL) freigeben, verbreiten manchmal auch auf andere Weise einige "
+"Kopien des Quellcodes. Wenn sie den exakt gleichen Quellcode unter einer "
+"anderen Lizenz bestimmten Nutzern ‑ die dafür bezahlen "
+"‑ typischerweise mit der Erlaubnis weitergeben, den Quellcode in "
"proprietäre Programme einzubinden, nennen wir das <em>Verkauf\n"
"von Ausnahmen</em>. Wenn sie irgendeine Quellcodeversion einzig in "
"proprietärer Weise verbreiten, nennen wir das Freigabe einer rein "
@@ -56,11 +57,11 @@
"acceptable, though only barely. By contrast, releasing a purely proprietary "
"version is outright wrong, like any other proprietary software."
msgstr ""
-"Der Artikel <a href=\"/philosophy/selling-exceptions\"><cite>Verkauf von "
-"Ausnahmen</cite></a> erklärt, warum der Verkauf von Ausnahmen akzeptabel "
-"ist, wenn auch nur notdürftig. Die Freigabe einer rein proprietären Version
"
-"ist ‑ wie jede andere proprietäre Software auch ‑"
-" im Gegensatz dazu geradezu falsch."
+"Der Artikel <cite><a href=\"/philosophy/selling-exceptions\">Verkauf von "
+"Ausnahmen zur GNU GPL</a></cite> erklärt, warum der Verkauf von Ausnahmen "
+"akzeptabel ist, wenn auch nur notdürftig. Die Freigabe einer rein "
+"proprietären Version ist ‑ wie jede andere proprietäre "
+"Software auch ‑ im Gegensatz dazu geradezu falsch."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -293,8 +294,8 @@
"FOO”."
msgstr ""
"Wird das Programm unter <a href=\"/licenses/agpl-3.0\"><em>GNU Affero GPL</"
-"em></a> freigegeben, fügen Sie dem obigen Text vor <em>âGeneralâ</em>
<em>"
-"âAfferoâ</em> hinzu, ändern <em>âGPLâ</em> in <em>âAGPLâ</em>
und <em>â2 "
+"em></a> freigegeben, fügen Sie dem obigen Text vor <em>âGeneralâ</em> "
+"<em>âAfferoâ</em> hinzu, ändern <em>âGPLâ</em> in
<em>âAGPLâ</em> und <em>â2 "
"oderâ</em> in <em>â3 oderâ</em> und es könnte Sinn machen, <em>âden
Foo "
"verbreitetâ</em> durch <em>âden Foo verbreitet oder auf einem Server
ablegt, "
"der anderen Nutzern auÃer Foo zugänglich istâ</em> zu ersetzen."
@@ -378,18 +379,19 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Dieses Werk ist unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons."
-"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons Namensnennung-Keine "
-"Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-Lizenz lizenziert."
+"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+"Lizenz."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<strong>Ãbersetzung:</strong> Roland Zowislo <a href=\"https://savannah.gnu."
-"org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2013. (Aktualisiert durch <!--"
-"Jоегg Kоhпе --><a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-"
-"de></a>, 2014.)"
+"<strong>Ãbersetzung:</strong> Roland Zowislo <a href=\"//savannah.gnu.org/"
+"projects/www-de\"><www-de></a>, 2013. (Aktualisiert durch <!--Jоегg "
+"Kоhпе --><a
href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, "
+"2014.)"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
Index: doc/po/other-free-books.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/other-free-books.de.po,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- doc/po/other-free-books.de.po 29 Mar 2017 12:58:59 -0000 1.67
+++ doc/po/other-free-books.de.po 7 May 2017 14:49:37 -0000 1.68
@@ -8,14 +8,13 @@
"Project-Id-Version: other-free-books.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-29 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-17 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-03-29 12:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -52,14 +51,14 @@
"documentation must be released under a <a href=\"/philosophy/license-list."
"html#FreeDocumentationLicenses\">free documentation license</a>."
msgstr ""
-"Wir unterstützten schon lange die Veröffentlichung von <a
href=\"/philosophy/"
-"free-doc\">freier Dokumentation</a> (frei im Sinne von Freiheit, nicht "
-"gratis). <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie Software</a> braucht freie "
-"Dokumentation, weil man die Freiheit haben muss, Dokumentation zusammen mit "
-"der Software zu kopieren, zu ändern und weiterzuverbreiten. Um sich als frei
"
-"zu qualifizieren, muss die Dokumentation unter einer <a href=\"/philosophy/"
-"license-list.html#FreeDocumentationLicenses\">freien Dokumentationslizenz</"
-"a> freigegeben werden."
+"Wir fördern schon lange die Veröffentlichung <a href=\"/philosophy/free-doc"
+"\">freier Dokumentation</a> (frei im Sinne von Freiheit, nicht gratis). <a "
+"href=\"/philosophy/free-sw\">Freie Software</a> braucht freie Dokumentation, "
+"da man die Freiheit haben muss diese zusammen mit der Software zu kopieren, "
+"zu ändern und weiterzuverbreiten. Dokumentation muss unter einer <a href=\"/"
+"philosophy/license-list.html#FreeDocumentationLicenses\">freien "
+"Dokumentationslizenz</a> freigegeben werden, um sich als frei zu "
+"qualifizieren."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -69,11 +68,11 @@
"order/ftp.html\">ftp site</a> and <a href=\"/manual/manual.html\">browse "
"them online</a>. We have been doing this since around 1986."
msgstr ""
-"Wir veröffentlichen eine Reihe von freien Büchern unserer Dokumentationen. "
-"Sie können <a href=\"http://shop.fsf.org/\">gedruckte Exemplare bestellen</"
-"a>, <a href=\"/order/ftp.html\">per FTP</a> im Ordner <code>/gnu/Manuals</"
-"code> herunterladen und <a href=\"/manual/manual\">online lesen</a>. Wir "
-"machen das schon seit etwa 1986."
+"<ins>Eine Reihe freier Bücher unserer Dokumentation können seit etwa 1986 "
+"über unseren <a href=\"https://shop.fsf.org/collection/books-docs"
+"\">Onlineshop der Free Software Foundation</a> bestellt, unter <code><a href="
+"\"//ftp.gnu.org/\">ftp.gnu.org/</a></code> abgerufen und <a href=\"/manual/"
+"\">online</a> gelesen werden.</ins>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -84,20 +83,20 @@
"listed here, please let us know by <a href=\"mailto:address@hidden"
"\">emailing us at <address@hidden></a>."
msgstr ""
-"In jüngster Zeit haben einige kommerzielle Verlage begonnen, freie Bücher
zu "
-"veröffentlichen (wie unsere Bücher sind sie <em>Frei im Sinne von
Freiheit</"
-"em>, kommerziell gedruckte Exemplare werden verkauft). Auf dieser Seite "
-"finden Sie uns bekannte Bücher. Kennen Sie weitere freie Bücher, lassen Sie
"
-"es uns bitte unter <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a> wissen."
+"In jüngster Zeit haben einige kommerzielle Verlage begonnen freie Bücher zu
"
+"publizieren (wie unsere Bücher sind sie <em>Frei im Sinne von Freiheit</em>;
"
+"kommerziell gedruckte Exemplare werden verkauft). In dieser Ãbersicht sind "
+"einige uns bekannter Bücher aufgeführt. Sind Ihnen weitere freie Bücher "
+"bekannt, lassen Sie es uns bitte unter <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a> wissen."
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\">Join our mailing list "
"about the dangers of eBooks</a>."
msgstr ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\">Abonnieren Sie unsere "
-"Mailingliste über die Gefahren von elektronischen Büchern</a>."
+"Abonnieren Sie unsere Mailingliste über die <a href=\"http://"
+"defectivebydesign.org/ebooks.html\">Gefahren von elektronischen Büchern</a>."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Free books"
@@ -113,7 +112,7 @@
#. type: Content of: <table><tr><th>
msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+msgstr "Autor/en"
#. type: Content of: <table><tr><th>
msgid "Publisher"
@@ -132,16 +131,16 @@
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/org/manual/\">The Org Mode 7 "
"Reference Manual (for Org version 7.3)</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/org/manual/\">The Org Mode 7 "
-"Reference Manual (for Org version 7.3)</a>"
+"<a href=\"//www.network-theory.co.uk/org/manual/\">The Org Mode 7 Reference "
+"Manual</a> (für Org 7.3)"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Carsten Dominik and others"
-msgstr "Carsten Dominik and others"
+msgstr "Carsten Dominik u. a."
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Network Theory Ltd"
-msgstr "Network Theory Ltd"
+msgstr "Network Theory Limited"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "978-1-906966-08-9"
@@ -149,15 +148,15 @@
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/fdl\">GNU Free Documentation License</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/fdl\">GNU FDL</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql9/\">The "
"PostgreSQL 9.0 Reference Manual (in four volumes)</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql9/\">The "
-"PostgreSQL 9.0 Reference Manual (in four volumes)</a>"
+"<a href=\"//www.network-theory.co.uk/postgresql9/\">The PostgreSQL 9.0 "
+"Reference Manual<br />(in 4 Bänden)</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "The PostgreSQL Global Development Group"
@@ -176,20 +175,20 @@
"<a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause\">Modified BSD "
"license</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause\">Modified BSD "
-"license</a>"
+"<a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause\">3-Klausel-"
+"BSD</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/perl/language/\">The Perl Language "
"Reference Manual (for Perl version 5.12.1)</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/perl/language/\">The Perl Language "
-"Reference Manual (for Perl version 5.12.1)</a>"
+"<a href=\"//www.network-theory.co.uk/perl/language/\">The Perl Language "
+"Reference Manual (für Perl 5.12.1)</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Larry Wall and others"
-msgstr "Larry Wall and others"
+msgstr "Larry Wall u. a."
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "9781906966027"
@@ -197,44 +196,45 @@
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU General Public License</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/gpl\">GNU GPL</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/octave/manual/\">GNU Octave Manual "
"Version 3</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/octave/manual/\">GNU Octave Manual "
-"Version 3</a>"
+"<a href=\"//www.network-theory.co.uk/octave/manual/\">GNU Octave Manual</a>, "
+"Ausgabe 3"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "J.W. Eaton et al."
-msgstr "J.W. Eaton et al."
+msgstr "J.W. Eaton u. a."
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Network Theory Ltd."
-msgstr "Network Theory Ltd."
+msgstr "Network Theory Limited"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "095461206X"
msgstr "095461206X"
+# (Old GNU manual license???) -> GNU Verbatim Copying
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Old GNU manual license"
msgstr "Old GNU manual license"
+# http://www.howwikipediaworks.net/?page_id=42
+#
https://web.archive.org/web/20090830110203/http://howwikipediaworks.com:80/index.html
+# Phoebe Ayers and Charles Matthews also relicense the book under the CC-BY-SA
license, as Wikipedia itself now uses this license.
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a [-href=\"http://nostarch.com/wikipedia.htm\">How-]
-# | {+href=\"http://www.howwikipediaworks.net/\">How+} Wikipedia Works</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://nostarch.com/wikipedia.htm\">How Wikipedia Works</a>"
msgid "<a href=\"http://www.howwikipediaworks.net/\">How Wikipedia Works</a>"
-msgstr "<a href=\"http://nostarch.com/wikipedia.htm\">How Wikipedia Works</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"//www.howwikipediaworks.net/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">How "
+"Wikipedia Works. And How You Can Be a Part of It.</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Phoebe Ayers, Charles Matthews, and Ben Yates"
-msgstr "Phoebe Ayers, Charles Matthews, and Ben Yates"
+msgstr "Phoebe Ayers, Charles Matthews, Ben Yates"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "No Starch Press"
@@ -250,13 +250,12 @@
"\">Valgrind 3.3 — Advanced Debugging and Profiling for GNU/Linux "
"applications</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/valgrind/manual/"
-"\">Valgrind 3.3 — Advanced Debugging and Profiling for GNU/Linux "
-"applications</a>"
+"<a href=\"//www.network-theory.co.uk/valgrind/manual/\">Valgrind 3.3. "
+"Advanced Debugging and Profiling for GNU/Linux applications</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "J. Seward, N. Nethercote, J. Weidendorfer et al"
-msgstr "J. Seward, N. Nethercote, J. Weidendorfer et al"
+msgstr "J. Seward, N. Nethercote, J. Weidendorfer u. a."
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0954612051"
@@ -267,8 +266,7 @@
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/gcc/intro/\">An Introduction to "
"GCC</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/gcc/intro/\">An Introduction to "
-"GCC</a>"
+"<a href=\"//www.network-theory.co.uk/gcc/intro/\">An Introduction to GCC</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Brian J. Gough"
@@ -283,12 +281,12 @@
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/python/language/\">Python Language "
"Reference Manual</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/python/language/\">Python Language "
+"<a href=\"//www.network-theory.co.uk/python/language/\">Python Language "
"Reference Manual</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Guido van Rossum and Fred L. Drake, Jr."
-msgstr "Guido van Rossum and Fred L. Drake, Jr."
+msgstr "Guido van Rossum, Fred L. Drake jr."
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-9541617-8-5"
@@ -303,8 +301,8 @@
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/python/manual/\">An Introduction "
"to Python</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/python/manual/\">An Introduction "
-"to Python</a>"
+"<a href=\"//www.network-theory.co.uk/python/manual/\">An Introduction to "
+"Python</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-9541617-6-9"
@@ -315,12 +313,12 @@
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/R/base/\">The R Reference Manual - "
"Base Package - Volume 1</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/R/base/\">The R Reference Manual - "
-"Base Package - Volume 1</a>"
+"<a href=\"//www.network-theory.co.uk/R/base/\">The R Reference Manual. Base "
+"Package</a>, Band 1"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "The R Development Core Team"
-msgstr "c"
+msgstr "The R Development Core Team"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-9546120-0-0"
@@ -331,8 +329,8 @@
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/R/base2/\">The R Reference Manual "
"- Base Package - Volume 2</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/R/base2/\">The R Reference Manual "
-"- Base Package - Volume 2</a>"
+"<a href=\"//www.network-theory.co.uk/R/base2/\">The R Reference Manual - "
+"Base Package</a>, Band 2"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-9546120-1-9"
@@ -343,7 +341,7 @@
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/bash/manual/\">GNU Bash Reference "
"Manual</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/bash/manual/\">GNU Bash Reference "
+"<a href=\"//www.network-theory.co.uk/bash/manual/\">GNU Bash Reference "
"Manual</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
@@ -359,8 +357,8 @@
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/diff/manual/\">Comparing and "
"Merging Files with GNU diff and patch</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/diff/manual/\">Comparing and "
-"Merging Files with GNU diff and patch</a>"
+"<a href=\"//www.network-theory.co.uk/diff/manual/\">Comparing and Merging "
+"Files with GNU Diff and Patch</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "D. MacKenzie, P. Eggert, R. Stallman"
@@ -375,12 +373,12 @@
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/gsl/manual/\">The GNU Scientific "
"Library Reference Manual</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/gsl/manual/\">The GNU Scientific "
+"<a href=\"//www.network-theory.co.uk/gsl/manual/\">The GNU Scientific "
"Library Reference Manual</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "M. Galassi, et al."
-msgstr "M. Galassi, et al."
+msgstr "M. Galassi u. a."
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-9541617-0-X"
@@ -391,12 +389,11 @@
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/R/manual/\">An Introduction "
"to R</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/R/manual/\">An Introduction "
-"to R</a>"
+"<a href=\"//www.network-theory.co.uk/R/manual/\">An Introduction to R</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "W.N. Venables, et al."
-msgstr "W.N. Venables, et al."
+msgstr "W.N. Venables u. a."
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-9541617-4-2"
@@ -407,8 +404,7 @@
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/octave/manual/\">GNU Octave "
"Manual</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/octave/manual/\">GNU Octave "
-"Manual</a>"
+"<a href=\"//www.network-theory.co.uk/octave/manual/\">GNU Octave Manual</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "John W. Eaton"
@@ -423,12 +419,12 @@
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/cvs/manual/\">Version Management "
"with CVS</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/cvs/manual/\">Version Management "
-"with CVS</a>"
+"<a href=\"//www.network-theory.co.uk/cvs/manual/\">Version Management with "
+"CVS</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Per Cederqvist, et al."
-msgstr "Per Cederqvist, et al."
+msgstr "Per Cederqvist u. a."
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-9541617-1-8"
@@ -436,7 +432,7 @@
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "<a href=\"http://www.diveintopython.net/\">Dive Into Python</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.diveintopython.net/\">Dive Into Python</a>"
+msgstr "<a href=\"//www.diveintopython.net/\">Dive Into Python</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Mark Pilgrim"
@@ -455,12 +451,12 @@
"<a href=\"http://www.greenteapress.com/thinkpython/thinkpython.html\">How to "
"Think Like a Computer Scientist: Learning with Python, First Edition</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.greenteapress.com/thinkpython/thinkpython.html\">How to "
+"<a href=\"//www.greenteapress.com/thinkpython/thinkpython.html\">How to "
"Think Like a Computer Scientist: Learning with Python, First Edition</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Allen Downey, Jeff Elkner and Chris Meyers"
-msgstr "Allen Downey, Jeff Elkner and Chris Meyers"
+msgstr "Allen Downey, Jeff Elkner, Chris Meyers"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Green Tea"
@@ -476,7 +472,7 @@
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Mark Mitchell, Jeffery Oldham, and Alex Samuel"
-msgstr "Mark Mitchell, Jeffery Oldham, and Alex Samuel"
+msgstr "Mark Mitchell, Jeffery Oldham, Alex Samuel"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "New Riders"
@@ -490,21 +486,18 @@
msgid ""
"Open Publication License, Version 1.0 (no options exercised) <a href="
"\"#ALP_NOTE\">(See note below)</a>"
-msgstr ""
-"Open Publication License, Version 1.0 (no options exercised) <a href="
-"\"#ALP_NOTE\">(See note below)</a>"
+msgstr "OPL 1.0 (keine Optionen ausgeübt) <a href=\"#ALP_NOTE\">[1]</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/docs/ZopeBook/\">The Zope Book, First Edition</"
"a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.faqs.org/docs/ZopeBook/\">The Zope Book, First Edition</"
-"a>"
+"<a href=\"//www.faqs.org/docs/ZopeBook/\">The Zope Book, First Edition</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Amos Latteier and Michel Pelletier"
-msgstr "Amos Latteier and Michel Pelletier"
+msgstr "Amos Latteier, Michel Pelletier"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-7357-1137-2"
@@ -512,35 +505,41 @@
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Open Publication License, Version 1.0 (no options exercised)"
-msgstr "Open Publication License, Version 1.0 (no options exercised)"
+msgstr "OPL 1.0 (keine Optionen ausgeübt)"
+# (3rd) Linux Device Drivers, Third Edition 2005
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Linux Device Drivers, Second Edition"
-msgstr "Linux Device Drivers, Second Edition"
+msgstr "Linux Device Drivers, Second Edition 2001"
+# (3rd) Jonathan Corbet, Alessandro Rubini, Greg Kroah-Hartman
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Alessandro Rubini and Jonathan Corbet"
-msgstr "Alessandro Rubini and Jonathan Corbet"
+msgstr "Alessandro Rubini, Jonathan Corbet"
+# (3rd) OâReilly Media
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "O'Reilly and Associates"
-msgstr "O’Reilly and Associates"
+msgstr "OâReilly & Associates"
+# (3rd) 0-596-00590-3
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-596-00008-1"
msgstr "0-596-00008-1"
+# (3rd) CC BY-SA 2.0
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a> <a href="
"\"#DRIVER_NOTE\">(See note below)</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/fdl\">GNU Free Documentation License</a> <a href="
-"\"#DRIVER_NOTE\">(See note below)</a>"
+"<a href=\"/licenses/fdl-1.1\">GNU FDL 1.1</a> <a href=\"#DRIVER_NOTE\" class="
+"\"fnote\">[2]</a>"
+# (4rd) Effective AWK Programming
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Effective <code>awk</code> Programming, Third Edition"
-msgstr "Effective <code>awk</code> Programming, Third Edition"
+msgstr "Effective AWK Programming, Third Edition"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Arnold Robbins"
@@ -555,8 +554,8 @@
"<a href=\"http://sources.redhat.com/autobook/\">GNU Autoconf, Automake, and "
"Libtool</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://sources.redhat.com/autobook/\">GNU Autoconf, Automake, and "
-"Libtool</a>"
+"<a href=\"//sources.redhat.com/autobook/\">GNU Autoconf, Automake, and "
+"Portable Library Tool</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Gary V. Vaughan, Ben Elliston, Tom Tromey, Ian Lance Taylor"
@@ -571,12 +570,12 @@
"<a href=\"http://www.gutenberg.org/etext/6527\">Debian GNU/Linux: Guide to "
"Installation and Usage</a> (Currently out-of-print)"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gutenberg.org/etext/6527\">Debian GNU/Linux: Guide to "
-"Installation and Usage</a> (Currently out-of-print)"
+"<a href=\"//www.gutenberg.org/etext/6527\">Debian GNU/Linux: Guide to "
+"Installation and Usage</a> (vergriffen)"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "John Goerzen and Ossama Othman"
-msgstr "John Goerzen and Ossama Othman"
+msgstr "John Goerzen, Ossama Othman"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-7357-0914-9"
@@ -598,11 +597,11 @@
msgid ""
"<a href=\"http://cvsbook.red-bean.com/\">Open Source Development with CVS</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://cvsbook.red-bean.com/\">Open Source Development with CVS</a>"
+"<a href=\"//cvsbook.red-bean.com/\">Open Source Development with CVS</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Karl Fogel and Moshe Bar"
-msgstr "Karl Fogel and Moshe Bar"
+msgstr "Karl Fogel, Moshe Bar"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Paraglyph Press"
@@ -616,17 +615,15 @@
msgid ""
"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</"
"a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0\">GNU General Public License</"
-"a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/gpl\">GNU GPL</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://producingoss.com/\">Producing Open Source Software: How to "
"Run a Successful Free Software Project</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://producingoss.com/\">Producing Open Source Software: How to "
-"Run a Successful Free Software Project</a>"
+"<a href=\"//producingoss.com/\">Producing Open Source Software: How to Run a "
+"Successful Free Software Project</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Karl Fogel"
@@ -641,8 +638,7 @@
"<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons "
"Attribution-ShareAlike 3.0</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de\">Creative "
-"Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>"
+"<a href=\"//creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de\">CC BY-SA 3.0</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
@@ -668,15 +664,15 @@
msgid ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/fdl.html\">GNU Free "
"Documentation License</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/fdl-1.3\">GNU Free Documentation License</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/fdl\">GNU FDL</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.oreilly.com/catalog/make3/book/index.csp\">Managing "
"Projects with GNU Make, Third Edition</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.oreilly.com/catalog/make3/book/index.csp\">Managing "
-"Projects with GNU Make, Third Edition</a>"
+"<a href=\"//www.oreilly.com/catalog/make3/book/index.csp\">Managing Projects "
+"with GNU Make, Third Edition</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Robert Mecklenburg"
@@ -690,15 +686,15 @@
msgid ""
"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation "
"License</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/fdl-1.3\">GNU Free Documentation License</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/fdl\">GNU FDL</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://shop.oreilly.com/product/9780596002565.do\">Using Samba, "
"2nd Edition</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://shop.oreilly.com/product/9780596002565.do\">Using Samba, "
-"2nd Edition</a>"
+"<a href=\"//shop.oreilly.com/product/9780596002565.do\">Using Samba, 2nd "
+"Edition</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Jay Ts, Robert Eckstein, David Collier-Brown"
@@ -712,7 +708,7 @@
msgid ""
"<a href=\"http://svnbook.red-bean.com/\">Version Control with Subversion</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://svnbook.red-bean.com/\">Version Control with Subversion</a>"
+"<a href=\"//svnbook.red-bean.com/\">Version Control with Subversion</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Ben Collins-Sussman, Brian W. Fitzpatrick, C. Michael Pilato"
@@ -727,16 +723,15 @@
"<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode\">Creative "
"Commons Attribution 2.0 License</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode\">Creative "
-"Commons Attribution 2.0 License</a>"
+"<a href=\"//creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode\">CC BY 2.0</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.oreilly.com/openbook/motif/\">Motif Reference Manual, "
"Vol. 6B, Second Edition</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.oreilly.com/openbook/motif/\">Motif Reference Manual, "
-"Vol. 6B, Second Edition</a>"
+"<a href=\"//www.oreilly.com/openbook/motif/\">Motif Reference Manual, Vol. "
+"6B, Second Edition</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Antony Fountain, Paula Ferguson"
@@ -748,15 +743,15 @@
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Open Publication License, Version 1.0 or later"
-msgstr "Open Publication License, Version 1.0 or later"
+msgstr "OPL 1.0+"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a href=\"#ALP_ENTRY\" name=\"ALP_NOTE\"><strong>Note on Advanced Linux "
"Programming, First Edition:</strong></a>"
msgstr ""
-"<sup><a href=\"#ALP_ENTRY\" id=\"ALP_NOTE\">2</a></sup><strong>Note on "
-"<em>Advanced Linux Programming</em>, First Edition:</strong>"
+"<a href=\"#ALP_ENTRY\" id=\"ALP_NOTE\" class=\"fnote\">[1]</a> <strong>Note "
+"on <em>Advanced Linux Programming</em>, First Edition:</strong>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -772,19 +767,19 @@
"The June 2001 printing of this book failed to list the license notification "
"properly. This printed edition says it is a proprietary book. The "
"publisher has assured us that this was purely a printing error and that the "
-"intended license is “Open Publication License, Version 1.0, No "
-"options exercised”. Their <a href=\"https://web.archive.org/"
-"web/20150330081029/http://www.advancedlinuxprogramming.com/errata.html"
-"\">errata page</a> confirms this. They have assured us that the next "
-"printing will have the corrected license."
+"intended license is “Open Publication License 1.0, No options "
+"exercised”. Their <a href=\"https://web.archive.org/"
+"web/20150330081029///www.advancedlinuxprogramming.com/errata.html\">errata "
+"page</a> (Internet Archive) confirms this. They have assured us that the "
+"next printing will have the corrected license."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a href=\"#DRIVER_ENTRY\" name=\"DRIVER_NOTE\"><strong>Note on Linux Device "
"Drivers, Second Edition:</strong></a>"
msgstr ""
-"<sup><a href=\"#DRIVER_ENTRY\" id=\"DRIVER_NOTE\">3</a></sup><strong>Note on "
-"<em>Linux Device Drivers</em>, Second Edition:</strong>"
+"<a href=\"#DRIVER_ENTRY\" id=\"DRIVER_NOTE\" class=\"fnote\">[2]</a> "
+"<strong>Note on <em>Linux Device Drivers</em>, Second Edition:</strong>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -793,8 +788,8 @@
"these problems in the next printing."
msgstr ""
"The printed edition failed to properly apply the GNU FDL; a copy of the GNU "
-"FDL is missing, and the license notice is not complete. O’Reilly will "
-"fix these problems in the next printing."
+"FDL is missing, and the license notice is not complete. OâReilly will fix "
+"these problems in the next printing."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -857,12 +852,13 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
"Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz."
+# ! English doc needs major overhaul !
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<strong>Ãbersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2011-2016.--> <a
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2011-2016."
+"<strong>Ãbersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2011-2017.--> <a
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2011-2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
@@ -870,6 +866,11 @@
msgstr "Letzte Ãnderung:"
#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://nostarch.com/wikipedia.htm\">How Wikipedia Works</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://nostarch.com/wikipedia.htm\">How Wikipedia Works</a>"
+
+#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol1/\">The "
#~ "PostgreSQL Reference Manual Volume 1: SQL Language Reference</a>"
#~ msgstr ""
Index: help/po/gnu-bucks.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/gnu-bucks.de.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- help/po/gnu-bucks.de.po 31 Mar 2017 11:00:23 -0000 1.53
+++ help/po/gnu-bucks.de.po 7 May 2017 14:49:38 -0000 1.54
@@ -9,14 +9,13 @@
"Project-Id-Version: gnu-bucks.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-31 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-17 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-03-31 10:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "GNU Bucks - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -28,13 +27,15 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
msgid "[Photo of a GNU Buck]"
-msgstr "Ein GNU Buck-Geldschein"
+msgstr "Foto von einem GNU Buck"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<a href=\"//static.fsf.org/licensing/gnu-bucks/\">Download</a> printable "
"files of GNU Bucks."
msgstr ""
+"Druckbare Dateien von <a href=\"//static.fsf.org/licensing/gnu-bucks/\">GNU "
+"Bucks herunterladen</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: help/po/help.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.de.po,v
retrieving revision 1.93
retrieving revision 1.94
diff -u -b -r1.93 -r1.94
--- help/po/help.de.po 31 Mar 2017 15:29:30 -0000 1.93
+++ help/po/help.de.po 7 May 2017 14:49:38 -0000 1.94
@@ -1,33 +1,32 @@
# German translation of https://gnu.org/help/help.html.
-# Copyright (C) 1996-2008, 2013-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-2008, 2013-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-31 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-01 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-03-31 15:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Helping the GNU Project and the Free Software Movement - GNU Project - Free "
"Software Foundation"
msgstr ""
-"Das GNU-Projekt und die Freie-Software-Bewegung unterstützen - GNU-Projekt -
"
-"Free Software Foundation"
+"GNU und die Freie-Software-Bewegung unterstützen - GNU-Projekt - Free "
+"Software Foundation"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Helping the GNU Project and the Free Software Movement"
-msgstr "Das GNU-Projekt und die Freie-Software-Bewegung unterstützen"
+msgstr "GNU und die Freie-Software-Bewegung unterstützen"
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Table of Contents"
@@ -72,21 +71,21 @@
"umgesetzt, das Sie mit der ganzen Welt teilen möchten, finden die Grafiken "
"schlecht oder braucht ein Handbuch eine Ãberarbeitung, dann zögern Sie
nicht "
"uns unter <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> zu "
-"schreibenaufzunehmen. Erläutern Sie kurz, wie es zu dem Projekt kam, auf "
-"welche Probleme Sie eventuell gestoÃen sind und wie Sie die Aufgabe gelöst "
-"haben. Wir melden uns, wenn wir mehr Informationen brauchen. Dabei ist zu "
-"beachten, dass wir empfehlen den Beitrag ebenfalls unter einer freien "
-"Lizenz, bevorzugt beispielsweise der <cite><a href=\"/licenses/#GPL\" xml:"
-"lang=\"en\" lang=\"en\">GNU General Public License</a></cite> oder <!--der "
-"<cite><a href=\"/licenses/#AGPL\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Affero "
-"General Public License</a></cite>, -->der <cite><a href=\"/licenses/#FDL\" "
-"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Free Documentation License</a></cite> u. a., "
-"zu veröffentlichen, deren Text entsprechend in der Datei <em>COPYING</em> im
"
-"Quelltextbaum und unter <em>Danksagungen und Lizenz</em> im entsprechenden "
-"Handbuch genannt werden muss.</ins> Allgemeine Fragen zum GNU-Projekt können
"
-"an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> gesendet
werden, "
-"Fragen und Anregungen zur Internetpräsenz an <a href=\"mailto:address@hidden"
-"org\"><address@hidden></a>."
+"schreiben. Erläutern Sie kurz, wie es zu dem Projekt kam, auf welche "
+"Probleme Sie eventuell gestoÃen sind und wie Sie die Aufgabe gelöst haben. "
+"Wir melden uns, wenn wir mehr Informationen brauchen. Dabei ist zu beachten, "
+"dass wir empfehlen den Beitrag ebenfalls unter einer freien Lizenz, "
+"bevorzugt beispielsweise der <cite><a href=\"/licenses/#GPL\" xml:lang=\"en"
+"\" lang=\"en\">GNU General Public License</a></cite> oder <!--der <cite><a "
+"href=\"/licenses/#AGPL\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Affero General "
+"Public License</a></cite>, --><cite><a href=\"/licenses/#FDL\" xml:lang=\"en"
+"\" lang=\"en\">GNU Free Documentation License</a></cite> u. a., freizugeben, "
+"deren Text entsprechend in der Datei <em>COPYING</em> im Quelltextbaum und "
+"unter <em>Danksagungen und Lizenz</em> im jeweiligen Handbuch genannt werden "
+"muss.</ins> Allgemeine Fragen zum GNU-Projekt können an <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a> gesendet werden, Fragen und
Anregungen "
+"zur Internetpräsenz an <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Help develop the GNU operating system"
@@ -426,9 +425,10 @@
msgstr ""
"Die Internetpräsenz in andere Sprachen übersetzen (siehe im <cite><a
href=\"/"
"server/standards/README.translations\">Leitfaden zur Ãbersetzung von "
-"Webseiten auf www.gnu.org</a></cite>). Bei Interesse bitte einfach unter <a "
-"href=\"mailto:address@hidden@gnu.org&"
-"subject=[www-de] \"><address@hidden></a> an uns wenden."
+"Internetdokumenten auf www.GNU.org</a></cite>). Bei Interesse bitte einfach "
+"unter <a href=\"mailto:address@hidden@gnu."
+"org&subject=[www-de] \"><address@hidden></a> an uns "
+"wenden."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -437,6 +437,10 @@
"member that is a native speaker of English (and fluent in the target "
"language)."
msgstr ""
+"Jedes Ãbersetzungsteam braucht mehrere Mitglieder, die Muttersprachler der "
+"Zielsprache sind (und flieÃend Englisch beherrschen), aber es braucht auch "
+"mindestens ein Mitglied, das englischer Muttersprachler ist (und flieÃend "
+"die Zielsprache beherrscht)."
# (Stand: 2012-09-18)
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -535,8 +539,8 @@
"der Regel eine regionale Vereinigung zur Erbringung gegenseitiger Leistungen "
"auf Grundlage einer geldlosen Tauschwirtschaft.\n"
"<p>Weitere Informationen unter <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/"
-"Zeitbank\">https://de.wikipedia.org/wiki/Zeitbank</a>. (abgerufen 2016-10-01)"
-"</p></li>\n"
+"Zeitbank\">https://de.wikipedia.org/wiki/Zeitbank</a>. (abgerufen "
+"2016-10-01)</p></li>\n"
"</ol>"
#. type: Content of: <div><div><p>
@@ -582,18 +586,10 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-# | 2005, 2006, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free
-# | Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, "
-#| "Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 1996-2008, 2013-2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 1996-2008, 2013-2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -603,20 +599,27 @@
msgstr ""
"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz."
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<strong>Ãbersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
href=\"//savannah.gnu.org/"
-"projects/www-de\"><www-de></a>, 2011-2016."
+"projects/www-de\"><www-de></a>, 2011-2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Letzte Ãnderung:"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2005, 2006, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1996-2008, 2013-2016 Free Software Foundation, Inc."
+
#~ msgid "<a href=\"#fsf\">Volunteer with the Free Software Foundation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"#fsf\">Der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software "
@@ -838,9 +841,9 @@
#~ "signature, software project, and writings."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie die FSF als Begünstigte auf der <a
href=\"//www.affero.com/ca/"
-#~ "fsf\">Affero</a>-Webseite [abgekündigt, Stand: 2015-02] und verweisen in "
-#~ "E-Mail-Signaturen, Softwareprojekten und Schriftstücken auf die eigene "
-#~ "FSF Affero-Webseite."
+#~ "fsf\">Affero</a>-Präsenz [abgekündigt, Stand: 2015-02] und verweisen in
E-"
+#~ "Mail-Signaturen, Softwareprojekten und Schriftstücken auf die eigene FSF "
+#~ "Affero-Präsenz."
#~ msgid ""
#~ "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
Index: po/keepingup.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/keepingup.de.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- po/keepingup.de.po 30 Mar 2017 08:00:44 -0000 1.43
+++ po/keepingup.de.po 7 May 2017 14:49:38 -0000 1.44
@@ -1,21 +1,20 @@
-# German translation of http://gnu.org/keepingup.html.
-# Copyright (C) 2003-2007, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# German translation of https://gnu.org/keepingup.html.
+# Copyright (C) 2003-2007, 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013-2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keepingup.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-30 07:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-13 22:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-03-30 07:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -197,6 +196,11 @@
"<a href=\"//www.fsf.org/free-software-supporter/\">Free Software Supporter</"
"a>"
msgstr ""
+"Bereits archivierte Neuigkeiten über GNU und die FSF können auf Spanisch "
+"unter <a href=\"https://web.archive.org/web/20160913034809/http://gnuticias."
+"es.gnu.org/\">GNUticias</a> (Internet Archive) abgerufen werden. Aktuelle "
+"Neuigkeiten stehen in der spanischen Ãbersetzung des <a
href=\"//www.fsf.org/"
+"free-software-supporter/\">Free Software Supporters</a> bereit."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -246,16 +250,11 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2014, [-2015-] {+2015,
-# | 2017+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2014, 2015 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2014, 2015, 2017 Free "
"Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2003-2007, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 2003-2007, 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -265,15 +264,14 @@
msgstr ""
"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz."
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<strong>Ãbersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2011, 2013-2016.--> <a
href="
-"\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2011, "
-"2013-2016."
+"<strong>Ãbersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011, 2013-2017. --> <a
href="
+"\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2011, 2013-2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
@@ -289,6 +287,12 @@
#~ "abrufbar."
#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2014, 2015 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 2003-2007, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
#~ "<a href=\"//www.fsf.org/free-software-supporter/\"> The Free Software "
#~ "Supporter</a> will keep you up-to-date each month on news from the free "
#~ "software movement. The Free Software Supporter is published in English, "
Index: po/home.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.de.po,v
retrieving revision 1.342
retrieving revision 1.343
diff -u -b -r1.342 -r1.343
--- po/home.de.po 21 Apr 2017 11:30:02 -0000 1.342
+++ po/home.de.po 7 May 2017 14:49:38 -0000 1.343
@@ -9,14 +9,13 @@
"Project-Id-Version: home.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-21 11:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-17 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-21 11:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "The GNU Operating System and the Free Software Movement"
@@ -182,8 +181,8 @@
msgid ""
"The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
msgstr ""
-"das Programm zu redistribuieren und damit Mitmenschen zu helfen <em>"
-"(Freiheit 2)</em>."
+"das Programm zu redistribuieren und damit Mitmenschen zu helfen "
+"<em>(Freiheit 2)</em>."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -192,8 +191,8 @@
"source code is a precondition for this."
msgstr ""
"das Programm zu verbessern und diese Verbesserungen der Ãffentlichkeit "
-"freizugeben, damit die gesamte Gesellschaft davon profitiert <em>(Freiheit 3)"
-"</em>. Der Zugang zum Quellcode ist dafür Voraussetzung."
+"freizugeben, damit die gesamte Gesellschaft davon profitiert <em>(Freiheit "
+"3)</em>. Der Zugang zum Quellcode ist dafür Voraussetzung."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -406,17 +405,8 @@
"unbetreutes GNU-Paket</a> zu betreuen?</strong>"
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-# | <a [-href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
-# | href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>-]
-# | {+href=\"/software/halifax/\">halifax</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/orgadoc/"
-#| "\">orgadoc</a>"
msgid "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/software/halifax/\">Halifax</a> oder <a href=\"/software/orgadoc/"
-"\">Orgadoc</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -569,6 +559,13 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Letzte Ãnderung:"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/orgadoc/"
+#~ "\">orgadoc</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/software/halifax/\">Halifax</a> oder <a href=\"/software/"
+#~ "orgadoc/\">Orgadoc</a>"
+
# (HPP) Add links and re-sort list:
# Automatic transcription
# Drivers for network routers
Index: links/po/links.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.de.po,v
retrieving revision 1.98
retrieving revision 1.99
diff -u -b -r1.98 -r1.99
--- links/po/links.de.po 29 Apr 2017 11:32:42 -0000 1.98
+++ links/po/links.de.po 7 May 2017 14:49:38 -0000 1.99
@@ -8,14 +8,13 @@
"Project-Id-Version: links.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-29 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-17 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-05 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-03-30 07:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -62,7 +61,7 @@
"other web sites, or how up-to-date they are.</span></em>"
msgstr ""
"<em><span class=\"highlight\">Die FSF ist nicht verantwortlich für den "
-"Webauftritt Dritter oder deren Aktualität.</span></em>"
+"Internetauftritt Dritter oder deren Aktualität.</span></em>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Free GNU/Linux distributions"
@@ -225,23 +224,13 @@
msgstr "Organisationen im Zusammenhang mit Freie Software"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"https://web.archive.org/web/20160306082159/http://es.gnu.org/P%C3%A1gina_Principal\">-]
-# | {+href=\"http://web.archive.org/web/20160801150658/http://mx.gnu.org/\">+}
-# | GNU [-Spain</a>-] {+Mexico</a>+} - The [-Spanish-] {+Mexican+} branch of
-# | the GNU Project
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://web.archive.org/web/20160306082159/http://es.gnu.org/P"
-#| "%C3%A1gina_Principal\"> GNU Spain</a> - The Spanish branch of the GNU "
-#| "Project"
msgid ""
"<a href=\"http://web.archive.org/web/20160801150658/http://mx.gnu.org/\"> "
"GNU Mexico</a> - The Mexican branch of the GNU Project"
msgstr ""
-"<a href=\"https://web.archive.org/web/20160306082159/http://es.gnu.org/P"
-"%C3%A1gina_Principal\">GNU Spain</a>, unter: es.gnu.org (Internet Archive)"
-"<br />‑ der spanische Zweig des GNU-Projekts."
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20160801150658/http://mx.gnu.org/"
+"\">GNU Mexico</a>, unter: mx.gnu.org (Internet Archive)<br />‑ "
+"der mexikanische Zweig des GNU-Projekts."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -249,43 +238,33 @@
"%C3%A1gina_Principal\"> GNU Spain</a> - The Spanish branch of the GNU Project"
msgstr ""
"<a href=\"https://web.archive.org/web/20160306082159/http://es.gnu.org/P"
-"%C3%A1gina_Principal\">GNU Spain</a>, unter: es.gnu.org (Internet Archive)"
-"<br />‑ der spanische Zweig des GNU-Projekts."
+"%C3%A1gina_Principal\">GNU Spain</a>, unter: es.gnu.org (Internet "
+"Archive)<br />‑ der spanische Zweig des GNU-Projekts."
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"https://web.archive.org/web/20160306082159/http://es.gnu.org/P%C3%A1gina_Principal\">-]
-# | {+href=\"http://web.archive.org/web/20140418145937/http://it.gnu.org/\">+}
-# | GNU [-Spain</a>-] {+Italia</a>+} - The [-Spanish-] {+Italian+} branch of
-# | the GNU Project
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://web.archive.org/web/20160306082159/http://es.gnu.org/P"
-#| "%C3%A1gina_Principal\"> GNU Spain</a> - The Spanish branch of the GNU "
-#| "Project"
msgid ""
"<a href=\"http://web.archive.org/web/20140418145937/http://it.gnu.org/\"> "
"GNU Italia</a> - The Italian branch of the GNU Project"
msgstr ""
-"<a href=\"https://web.archive.org/web/20160306082159/http://es.gnu.org/P"
-"%C3%A1gina_Principal\">GNU Spain</a>, unter: es.gnu.org (Internet Archive)"
-"<br />‑ der spanische Zweig des GNU-Projekts."
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20140418145937/http://it.gnu.org/"
+"\">GNU Italia</a>, unter: it.gnu.org (Internet Archive)<br />‑ "
+"der italienische Zweig des GNU-Projekts."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.fsfe.org/\">FSF Europe</a>, Free Software Foundation "
"Europe."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsfe.org/\">FSF Europe</a> ‑ Free "
-"Software Foundation Europe."
+"<a href=\"https://fsfe.org/\">FSF Europe</a>, unter: fsfe.org ‑"
+" Free Software Foundation Europe."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://fsffrance.org/\">FSF France</a>, Free Software Foundation "
"France."
msgstr ""
-"<a href=\"http://fsffrance.org/\">FSF France</a> ‑ Free "
-"Software Foundation France."
+"<a href=\"//fsffrance.org/\">FSF France</a>, unter: fsffrance.org "
+"‑ Free Software Foundation France."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -299,7 +278,7 @@
"<a href=\"http://www.fsfla.org\">FSF Latin America</a>, Free Software "
"Foundation Latin America"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsfla.org\">FSF Latin America</a> ‑ "
+"<a href=\"https://www.fsfla.org\">FSF Latin America</a> ‑ "
"Free Software Foundation Latin America."
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -308,10 +287,9 @@
"project to help developing countries with health and education using free "
"software tools"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnusolidario.org/\">GNU Solidario</a>, unter: "
-"gnusolidario.org<br />‑ ein gemeinnütziges Projekt, um in "
-"Entwicklungsländern Freie Software für Gesundheits- und Bildungswesen "
-"bereitzustellen."
+"<a href=\"//www.gnusolidario.org/\">GNU Solidario</a>, unter: gnusolidario."
+"org<br />‑ ein gemeinnütziges Projekt, um in Entwicklungsländern
"
+"Freie Software für Gesundheits- und Bildungswesen bereitzustellen."
# 2014-11-19 site is up again
#. site down <a href="http://www.belgeler.org/">
@@ -338,7 +316,7 @@
msgstr ""
"<a href=\"http://ec.europa.eu/internal_market/indprop/docs/comp/replies/"
"appendix44_en.pdf\" type=\"application/pdf\" hreflang=\"en\">Gruselkabinett "
-"der europäischen Softwarepatente</a>, unter: europa.eu."
+"europäischer Softwarepatente</a>, unter: ec.europa.eu."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -352,15 +330,15 @@
msgid ""
"<a href=\"http://endsoftpatents.org/\">End Software Patents campaign </a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://endsoftpatents.org/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">End "
-"Software Patents</a>-Kampagne, unter: endsoftpatents.org"
+"<a href=\"//endsoftpatents.org/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">End Software "
+"Patents</a>-Kampagne, unter: endsoftpatents.org."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.plos.org/\">Public Library of Science</a> organizes "
"support for online public libraries of science."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.plos.org/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Public Library "
+"<a href=\"https://www.plos.org/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Public Library "
"of Science</a>, unter: plos.org<br />‑ <ins>eine gemeinnützige "
"Organisation als Herausgeber und Befürworter</ins>, um den Fortschritt in "
"Wissenschaft und Medizin zu beschleunigen."
@@ -371,9 +349,9 @@
"interested in developing hardware, with a similar ethos to the free software "
"movement."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.opencores.org\">OpenCores.org</a><br />‑ "
-"eine Gruppe Freiwilliger, die an der Hardware-Entwicklung interessiert ist, "
-"mit ähnlicher Ethik wie die Freie-Software-Bewegung."
+"<a href=\"https://opencores.org\">OpenCores.org</a><br />‑ eine "
+"Gruppe Freiwilliger, die an der Hardware-Entwicklung interessiert ist, mit "
+"ähnlicher Ethik wie die Freie-Software-Bewegung."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -381,7 +359,7 @@
"map of the whole world. OpenStreetMap allows you to freely view, edit and "
"use geographical data in a collaborative way.</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap.org</a><br />‑"
+"<a href=\"https://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap.org</a><br />‑"
" eine frei bearbeitbare Karte der gesamten Welt. OpenStreetMap "
"ermöglicht geografische Daten gemeinschaftlich von überall auf der Welt "
"anzuschauen und zu bearbeiten."
@@ -391,7 +369,7 @@
"<a href=\"http://www.freemodelfoundry.com/\">The Free Model Foundry</a> - "
"for electrical engineers, free simulation models of digital components."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.freemodelfoundry.com/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">The "
+"<a href=\"http://freemodelfoundry.com/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">The "
"Free Model Foundry</a>, unter: freemodelfoundry.com<br />‑ für "
"Elektroingenieure, freie Simulationsmodelle digitaler Komponenten."
@@ -408,25 +386,24 @@
"<a href=\"http://www.ffii.org\">Foundation for a Free Informational "
"Infrastructure (FFII)</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.ffii.org\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Foundation For a "
+"<a href=\"https://ffii.org\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Foundation For a "
"Free Informational Infrastructure (FFII)</a>, unter: ffii.org."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://h2oproject.law.harvard.edu/\">OpenCode (H2O)</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://h2oproject.law.harvard.edu/\" xml:lang=\"en\">H2O-Projekt</"
-"a> (OpenCode), unter: harvard.edu."
+"<a href=\"//h2oproject.law.harvard.edu/\" xml:lang=\"en\">H2O Project</a> "
+"(OpenCode), unter: h2oproject.law.harvard.edu/."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://freegis.org\">FreeGIS Project</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://freegis.org\">FreeGIS-Projekt</a>, unter: freegis.org."
+msgstr "<a href=\"//freegis.org\">FreeGIS-Projekt</a>, unter: freegis.org."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://translation.sourceforge.net\">Translation Project</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://translation.sourceforge.net\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">The Translation Project</a>, unter: sourceforge.net."
+"<a href=\"https://sourceforge.net/projects/translation/\" xml:lang=\"en\" "
+"lang=\"en\">The Translation Project</a>, unter: sourceforge.net."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -446,8 +423,8 @@
"archive.org/web/20101007124617/http://www.cipsga.org.br/\"> protest against "
"software patents</a>)."
msgstr ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20060725024828/http://www.cipsga.org.br/"
-"\" xml:lang=\"br\" lang=\"br\" title=\"Comite de Incentivo a Produção do "
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20060725024828/http://www.cipsga.org."
+"br/\" xml:lang=\"br\" lang=\"br\" title=\"Comite de Incentivo a Produção do
"
"Software GNU e Alternativo, Brasilien, unter: web.archive.org.\">CIPSGA</a>, "
"unter: archive.org<br />‑ eine gemeinnützige Organisation als "
"Mittler, um <a href=\"http://web.archive.org/web/20101007124617/http://www."
@@ -461,7 +438,7 @@
"plugincinema Free Film Project promotes the use of free software to make and "
"distribute films."
msgstr ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20070110042254/http://www.plugincinema."
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20070110042254/http://www.plugincinema."
"com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm\">plugincinema Free Film Project (pFFP)</"
"a>, unter: archive.org<br />‑ fördert den Einsatz freier "
"Software, um Filme zu erstellen und zu veröffentlichen."
@@ -470,30 +447,20 @@
msgid ""
"<a href=\"http://www.softwarelivre.org\">Free Software Project in Brazil</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.softwarelivre.org\">Freie-Software in Brasilien</a>, "
-"unter: softwarelivre.org."
+"<a href=\"http://www.softwarelivre.org/\" xml:lang=\"br\" lang=\"br"
+"\">Software Livre Brasil</a>, unter: softwarelivre.org."
-# 404
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"http://www.fscorsica.org\">Free-]
-# |
{+href=\"https://web.archive.org/web/20150701183307/http://www.fscorsica.org\">Free+}
-# | Software Corsica</a> promotes free software and hardware that supports <a
-# | href=\"/distros/free-distros.html\">free GNU/Linux distributions</a> in
-# | Corsica.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.fscorsica.org\">Free Software Corsica</a> promotes "
-#| "free software and hardware that supports <a href=\"/distros/free-distros."
-#| "html\">free GNU/Linux distributions</a> in Corsica."
msgid ""
"<a href=\"https://web.archive.org/web/20150701183307/http://www.fscorsica.org"
"\">Free Software Corsica</a> promotes free software and hardware that "
"supports <a href=\"/distros/free-distros.html\">free GNU/Linux "
"distributions</a> in Corsica."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fscorsica.org\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free "
-"Software Corsica</a>, unter: fscorsica.org<br />‑ bewirbt Freie "
-"Software und Hardware, die <a href=\"/distros/free-distros\">freie GNU/Linux-"
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20150701183307/http://www.fscorsica.org"
+"\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Corsica</a>, unter: fscorsica."
+"org (Internet Archive)<br />‑ bewirbt Freie Software und "
+"Hardware, die <a href=\"/distros/free-distros\">freie GNU/Linux-"
"Distributionen</a> auf Korsika unterstützen."
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -502,7 +469,7 @@
"the propagation and usage of GNU/Linux and Free Software among the general "
"computer users community."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnulinuxclub.org\">GnuLinuxClub.org</a><br />‑"
+"<a href=\"https://www.gnulinuxclub.org\">GnuLinuxClub.org</a><br />‑"
" gewidmet der Verbreitung und Nutzung von GNU/Linux und Freie Software "
"in der allgemeinen Gemeinschaft der Rechnernutzer."
@@ -512,10 +479,11 @@
"organization which promotes sharing and development of the knowledge based "
"on free software movement principles."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.vialibre.org.ar\" xml:lang=\"ar\" lang=\"ar\">Fundacion "
-"via libre</a>, unter: vialibre.org.ar<br />‑ eine Organisation, "
-"die die gemeinsame Nutzung und Entwicklung der Wissensgesellschaft bezogen "
-"auf Prinzipien der Freie-Software-Bewegung fördert."
+"<a href=\"https://www.vialibre.org.ar\" xml:lang=\"ar\" lang=\"ar"
+"\">Fundacion via libre</a>, unter: vialibre.org.ar<br />‑ eine "
+"Organisation, die die gemeinsame Nutzung und Entwicklung der "
+"Wissensgesellschaft bezogen auf Prinzipien der Freie-Software-Bewegung "
+"fördert."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -542,8 +510,8 @@
"<a href=\"http://ceata.org/\">FundaÈia Ceata</a>, Romanian foundation "
"fighting for Free Software and Free Culture."
msgstr ""
-"<a href=\"https://ceata.org/\" xml:lang=\"ro\" lang=\"ro\">FundaÈia Ceata</"
-"a>, unter: ceata.org<br />‑ eine rumänische Stiftung im Kampf
für "
+"<a href=\"//ceata.org/\" xml:lang=\"ro\" lang=\"ro\">FundaÈia Ceata</a>, "
+"unter: ceata.org<br />‑ eine rumänische Stiftung im Kampf für "
"Freie Software und freie Kultur. "
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -554,8 +522,8 @@
"Software (FLOSS) projects."
msgstr ""
"<a href=\"https://sfconservancy.org\">Software Freedom Conservancy, Inc.</"
-"a>, eine gemeinnützige Organisationen nach USC 26 § 501(c)(3) mit Sitz in "
-"New York, USA,.zur Förderung, Verbesserung, Entwicklung und "
+"a>, eine nach U.S.C. 26 § 501(c)(3) gemeinnützige Organisationen mit Sitz
in "
+"New York, USA, zur Förderung, Verbesserung, Entwicklung und "
"Interessenvertretung von <em>Freie-, Libre- und Open-Source-Software</em> "
"(FLOSS)-Projekten."
@@ -564,8 +532,8 @@
"Several companies sell <a href=\"companies.html\">computers with GNU/Linux "
"preinstalled</a>."
msgstr ""
-"Einige Unternehmen verkaufen <a href=\"/links/companies\"><cite>Rechner mit "
-"vorinstalliertem GNU/Linux</cite></a>"
+"Einige Unternehmen verkaufen <cite><a href=\"/links/companies\">Rechner mit "
+"vorinstalliertem GNU/Linux</a></cite>"
#. type: Content of: <h3>
msgid ""
@@ -637,7 +605,9 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.chillingeffects.org\">chillingeffects.org</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.chillingeffects.org\">ChillingEffects.org</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://lumendatabase.org/\">lumendatabase.org</a> (vormals "
+"ChillingEffects.org)"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -646,12 +616,12 @@
"have received or sent. The website collects the C&Ds in a searchable "
"database and hyperlinks them to explanations of the legal issues."
msgstr ""
-"<em>Chilling Effects</em> ist eine Sammelstelle für
Unterlassungserklärungen "
-"bezüglich Onlineaktivitäten ‑ wir bitten Besucher, die eine
"
-"Unterlassungsaufforderung erhalten oder veranlasst haben, hier einzureicheb. "
-"Die Internetpräsenz sammelt Unterlassungsaufforderungen in einer "
-"durchsuchbaren Datenbank und verlinkt sie mit Beschreibungen zu rechtlichen "
-"Fragen."
+"<em>Lumen</em> ist eine Anlaufstelle für Unterlassungserklärungen
bezüglich "
+"Onlineaktivitäten ‑ wir bitten Besucherinnen und Besucher, "
+"die eine Unterlassungsaufforderung erhalten oder veranlasst haben, diese "
+"hier einzureichen. Die Internetpräsenz sammelt Unterlassungsaufforderungen "
+"in einer durchsuchbaren Datenbank und verlinkt sie mit Beschreibungen zu "
+"rechtlichen Fragen."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "The League for Programming Freedom"
@@ -689,11 +659,10 @@
"liberties, including privacy and freedom of expression, in the arena of "
"computers and the Internet."
msgstr ""
-"EFF, die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Electronic Frontier Foundation</"
-"span>, ist eine gemeinnützige, unvoreingenommene Organisation, die im "
-"öffentlichen Interesse fundamentale Bürgerrechte im Rechnerbereich und "
-"Internet fördert, einschlieÃlich der Privatsphäre & dem Datenschutz "
-"sowie der Meinungsfreiheit."
+"EFF ist eine gemeinnützige, unvoreingenommene Organisation, die im "
+"öffentlichen Interesse fundamentale Bürgerrechte im Bereich Rechner und "
+"Internet, wie Privatsphäre & Datenschutz sowie freie MeinungsäuÃerung,
"
+"fördert."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://epic.org\">Electronic Privacy Information Center</a>"
@@ -821,10 +790,10 @@
"contact us at <address@hidden> if you have suggestions for the "
"list."
msgstr ""
-"Diese Webseiten bieten Hosting für freie Softwarepakete mit Schwerpunkt auf "
-"Quellcode an. Wir führen keine weiteren namhaften Hosting-Seiten, wenn "
-"proprietäre Software beworben oder zu deren Nutzung ermutigt wird. Wenden "
-"Sie sich unter <address@hidden> an uns, wenn Sie weitere "
+"Diese Präsenzen bieten Hosting für freie Softwarepakete mit Schwerpunkt "
+"Quellcode an. Wir führen keine weiteren namhaften Hosting-Präsenzen auf, "
+"wenn proprietäre Software beworben oder zu deren Nutzung ermutigt wird. "
+"Wenden Sie sich unter <address@hidden> an uns, wenn Sie weitere "
"Vorschläge haben."
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -833,17 +802,17 @@
"by GNU for both GNU and non-GNU packages. <a href=\"/software/devel.html"
"\">More info.</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"//savannah.gnu.org/\">Savannah</a>, ein vom GNU-Projekt gehosteter "
+"<a href=\"//savannah.gnu.org/\">Savannah</a>, eine vom GNU-Projekt gehostete "
"Internetpräsenz für GNU- und GNU-fremde Pakete. <a href=\"/software/devel"
-"\">Weitere Informationen ‑</a>"
+"\">Weitere Informationen â¦</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://gna.org/\">Gna</a>, the hosting site provided by FSF "
"France, with support from the French company Free."
msgstr ""
-"<a href=\"//gna.org/\">Gna</a>, ein von FSF France, mit Unterstützung der "
-"französischen Firma Free, gehostete Internetpräsenz."
+"<a href=\"//gna.org/\">Gna</a>, ein von FSF France mit Unterstützung der "
+"französischen Firma Free gehostete Internetpräsenz."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -870,40 +839,36 @@
"<a href=\"//www.fsf.org/free-software-supporter/\">Free Software Supporter</"
"a> (translated into Spanish and French)."
msgstr ""
+"<a href=\"//www.fsf.org/free-software-supporter/\">Free Software Supporter</"
+"a> (übersetzt ins Spanische und Französische)."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://planet.gnu.org\">planet.gnu.org</a>, aggregation of blogs "
"and news announcements from GNU packages."
msgstr ""
-"<a href=\"//planet.gnu.org\">Planet GNU</a>, eine Ansammlung von Blogs und "
-"neuesten Ankündigungen von GNU-Paketen."
+"<a href=\"//planet.gnu.org\">Planet GNU</a>, Blogs und neueste Ankündigungen
"
+"von GNU-Paketen."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://singapore.gnu.googlepages.com/press\">Press/News</a>, free "
"software news from a Singapore GNU users group (inactive since May 2009)."
msgstr ""
-"<a href=\"https://sites.google.com/site/singaporegnu/press\" xml:lang=\"en\" "
-"lang=\"en\">Press/News</a>, über Freie Software von Singapurs GNU-"
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20100308222218/http://sites.google.com/"
+"site/singaporegnu/press\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Press/News</a> "
+"(Internet Archive 2010), Neuigkeiten über Freie Software von Singapurs GNU-"
"Benutzergruppe [seit Mai 2009 inaktiv]."
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"http://gnuticias.es.gnu.org\">GNUticias</a>,-]
-# |
{+href=\"http://web.archive.org/web/20160913034809/http://gnuticias.es.gnu.org/\">
-# | GNUticias</a> (in Spanish), archived+} news about free software and the
-# | GNU [-Project (in Spanish).-] {+Project.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://gnuticias.es.gnu.org\">GNUticias</a>, news about free "
-#| "software and the GNU Project (in Spanish)."
msgid ""
"<a href=\"http://web.archive.org/web/20160913034809/http://gnuticias.es.gnu."
"org/\"> GNUticias</a> (in Spanish), archived news about free software and "
"the GNU Project."
msgstr ""
-"<a href=\"//gnuticias.es.gnu.org\">GNUticias</a> (spanisch), Neuigkeiten "
-"über Freie Software und dem GNU-Projekt."
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20160913034809/http://gnuticias.es.gnu."
+"org/\" hreflang=\"es\">GNUticias</a> (Internet Archive), archivierte "
+"Neuigkeiten über Freie Software und dem GNU-Projekt."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -978,6 +943,17 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Letzte Ãnderung:"
+# 404
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.fscorsica.org\">Free Software Corsica</a> promotes "
+#~ "free software and hardware that supports <a href=\"/distros/free-distros."
+#~ "html\">free GNU/Linux distributions</a> in Corsica."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.fscorsica.org\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free "
+#~ "Software Corsica</a>, unter: fscorsica.org<br />‑ bewirbt "
+#~ "Freie Software und Hardware, die <a href=\"/distros/free-distros\">freie "
+#~ "GNU/Linux-Distributionen</a> auf Korsika unterstützen."
+
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://mx.gnu.org\">GNU Mexico</a> - The Mexican branch of the "
#~ "GNU Project"
@@ -992,6 +968,13 @@
#~ "<a href=\"http://it.gnu.org\">GNU Italia</a> ‑ Der "
#~ "italienische Zweig des GNU-Projekt."
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://gnuticias.es.gnu.org\">GNUticias</a>, news about free "
+#~ "software and the GNU Project (in Spanish)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//gnuticias.es.gnu.org\">GNUticias</a> (spanisch), Neuigkeiten "
+#~ "über Freie Software und dem GNU-Projekt."
+
#~ msgid "<a href=\"http://www.cs.pdx.edu/~trent/gnu\">Trent's pages.</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.cs.pdx.edu/~trent/gnu\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
Index: people/po/people.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.de.po,v
retrieving revision 1.274
retrieving revision 1.275
diff -u -b -r1.274 -r1.275
--- people/po/people.de.po 23 Apr 2017 21:30:14 -0000 1.274
+++ people/po/people.de.po 7 May 2017 14:49:38 -0000 1.275
@@ -9,14 +9,13 @@
"Project-Id-Version: people.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-23 21:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <www-de <address@hidden>>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-03-30 07:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "GNU's Who - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -33,10 +32,11 @@
"\"/server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway\"> "
"translators of www.gnu.org</a> pages."
msgstr ""
-"Hier sind einige Mitwirkende aufgeführt, die zu <b>GNU</b> beigetragen "
-"haben. Weitere Mitwirkende werden unter <a href=\"/people/webmeisters\">GNU-"
-"Webmaster</a> und <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html#TranslationsUnderway\">GNU-Ãbersetzungsteams</a> aufgeführt."
+"Hier sind einige Mitwirkende aufgeführt, die zu <b>www.GNU.org</b> "
+"beigetragen haben. Weitere Mitwirkende werden unter <cite><a href=\"/people/"
+"webmeisters\">Wir sind die Webmaster und Ãbersetzer von www.GNU.org!</a></"
+"cite> und den <cite><a href=\"/server/standards/README.translations."
+"html#TranslationsUnderway\">GNU-Ãbersetzungsteams</a></cite> genannt."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -61,9 +61,9 @@
"are sales-oriented in their tone or focus. Please keep this in mind when "
"writing your entry."
msgstr ""
-"Beachten Sie, dass unsere Richtlinie keine Verweise zu Internetseiten bzw. -"
-"präsenzen vorsieht, deren Gegenstand proprietäre Software ist oder deren "
-"Wortwahl oder Fokus allzusehr absatzorientiert sind."
+"Beachten Sie, dass unsere Richtlinie keine Verweise zu Internetpräsenzen "
+"bzw. -präsenzen vorsieht, deren Gegenstand proprietäre Software ist oder "
+"deren Wortwahl oder Fokus allzusehr absatzorientiert sind."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -203,24 +203,18 @@
msgstr "A"
#. type: Content of: <h4>
-# | [-Assaf Gordon-]{+Adam Bilbrough+} <a
-# | [-href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>-]
-# | {+href=\"mailto:address@hidden"> <address@hidden></a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Assaf Gordon <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>"
msgid ""
"Adam Bilbrough <a href=\"mailto:address@hidden"> <address@hidden"
"com></a>"
msgstr ""
-"Assaf Gordon <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"Adam Bilbrough <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"com></a>"
+# seit 04/2017
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Is the maintainer of GNU OrgaDoc. He has been a user of GNU/Linux since 2007."
-msgstr ""
+msgstr "Betreuer von <b>GNU OrgaDoc</b>. Seit 2007 Nutzer von GNU/Linux."
#. type: Content of: <h4>
msgid "Adam Fedor <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
@@ -264,10 +258,10 @@
"href=\"http://gcc.gnu.org\">GCC</a>. He has been a user of <a href=\"/gnu/"
"linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> since 1998."
msgstr ""
-"Mitbetreuer von <b><a href=\"/software/classpath/\">Classpath</a></b>, "
-"handhabt und fügt GNU Classpath-Code in die GCJ-Komponente der <b><a
href=\"/"
-"software/gcc/\">Compiler Collection</a></b> zusammen. Seit 1998 <a href=\"/"
-"gnu/linux-and-gnu\">GNU/Linux</a>-Nutzer."
+"Mitbetreuer von <b><a href=\"/software/classpath/\">GNU Classpath</a></b>, "
+"handhabt und fügt Classpath-Code in die GCJ-Komponente der <b><a href=\"/"
+"software/gcc/\">GNU Compiler Collection</a></b> zusammen. Seit 1998 <a href="
+"\"/gnu/linux-and-gnu\">GNU/Linux</a>-Nutzer."
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"http://adamspiers.org/\">Adam Spiers</a>"
@@ -281,11 +275,12 @@
"used GNU software for over half his life, especially <a href=\"/gnu/linux-"
"and-gnu.html\">GNU/Linux</a> and <a href=\"/s/emacs/\">GNU Emacs</a>."
msgstr ""
-"Mitbetreuer von <b><a href=\"/software/stow/\">Stow</a></b> und gelegentlich "
-"Mitwirkender an weiterer GNU-Software wie <b><a href=\"/software/lilypond/"
-"\">LilyPond</a></b> und <a href=\"//orgmode.org/\">Org-Mode</a>. Setzt schon "
-"sein halbes Leben GNU-Software ein, insbesondere <b><a href=\"/gnu/linux-and-"
-"gnu\">GNU/Linux</a></b> und <b><a href=\"/software/emacs/\">Emacs</a></b>."
+"Mitbetreuer von <b><a href=\"/software/stow/\">GNU Stow</a></b> und "
+"gelegentlich Mitwirkender an weiterer GNU-Software wie <b><a href=\"/"
+"software/lilypond/\">GNU LilyPond</a></b> und <a href=\"//orgmode.org/\">Org-"
+"Mode</a>. Setzt schon sein halbes Leben GNU-Software ein, insbesondere <b><a "
+"href=\"/gnu/linux-and-gnu\">GNU/Linux</a></b> und <b><a href=\"/software/"
+"emacs/\">GNU Emacs</a></b>."
#. type: Content of: <h4>
msgid ""
@@ -304,9 +299,9 @@
"Convolution and the FFT\"."
msgstr ""
"Ist fasziniert von Robotervisionen. Alleinige Autorin von <b><a href=\"/"
-"software/c-graph/\">C-Graph</a></b>, dem Produkt eines imaginären Nexus "
-"zwischen dem Film <cite>Blade Runner</cite> und ihrer 1983er Bachelor of "
-"Science Elektrotechnik-Dissertation <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"software/c-graph/\">GNU C-Graph</a></b>, dem Produkt eines imaginären Nexus "
+"zwischen dem Film <em>Blade Runner</em> und ihrer 1983er Bachelor of Science "
+"Elektrotechnik-Dissertation <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
"\">Interactive Computer Package Demonstrating: Sampling Convolution and the "
"FFT</span></em>."
@@ -330,16 +325,16 @@
"composed of an efficient C++ library, a Python interface, and a graphical "
"user interface on top of IPython."
msgstr ""
-"Ehemaliger Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/a2ps/\">A2PS</a></b>, "
-"<b><a href=\"/software/autoconf/\">Autoconf</a></b> und <b><a href=\"/"
-"software/bison/\">Bison</a></b> sowie Mitwirkender zu <b><a href=\"/software/"
-"automake/\">Automake</a></b>. Er ist Dozent/Forscher am <a href=\"https://"
-"www.lrde.epita.fr/wiki/Main_Page\">LRDE</a>, <a href=\"https://www.epita.fr"
-"\">EPITA</a> F & E-Laboratorium. Er arbeitet an <a href=\"https://www."
-"lrde.epita.fr/wiki/Vcsn\">Vcsn</a>, einer Plattform für Automaten und "
-"rationale Ausdrücke, bestehend aus einer effizienten C-Bibliothek, einer "
-"Python-Schnittstelle und einer grafischen Benutzeroberfläche auf Basis von "
-"IPython."
+"Ehemaliger Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/a2ps/\">GNU A2PS</a></"
+"b>, <b><a href=\"/software/autoconf/\">GNU Autoconf</a></b> und <b><a href="
+"\"/software/bison/\">GNU Bison</a></b> sowie Mitwirkender zu <b><a href=\"/"
+"software/automake/\">GNU Automake</a></b>. Er ist Dozent/Forscher am <a href="
+"\"https://www.lrde.epita.fr/wiki/Main_Page\">LRDE</a>, <a href=\"https://www."
+"epita.fr\">EPITA</a> F & E-Laboratorium. Er arbeitet an <a href="
+"\"https://www.lrde.epita.fr/wiki/Vcsn\">Vcsn</a>, einer Plattform für "
+"Automaten und rationale Ausdrücke, bestehend aus einer effizienten C-"
+"Bibliothek, einer Python-Schnittstelle und einer grafischen "
+"Benutzeroberfläche auf Basis von IPython."
#. type: Content of: <h4>
msgid "Al Davis"
@@ -352,10 +347,10 @@
"University (<a href=\"http://www.isu.edu/\">http://www.isu.edu/</a>) with "
"research in analog and mixed signal design and simulation."
msgstr ""
-"Hauptautor und Projektbetreuer von <b>GnuCAP</b>, das GNU Circuit Analysis "
-"Package. Professor für Elektrotechnik an der Idaho State University (<a
href="
-"\"//isu.edu/\">ISU.edu/</a>) mit der Forschung an Analog- und Mixed-Signal-"
-"Design und Simulation."
+"Hauptautor und Projektbetreuer des <b><a href=\"/software/gnucap/\">GNU "
+"Circuit Analysis Package</a></b> (GnuCAP). Professor für Elektrotechnik an "
+"der Idaho State University (<a href=\"//isu.edu/\">ISU.edu/</a>) mit der "
+"Forschung an Analog- und Mixed-Signal-Design und Simulation."
#. type: Content of: <h4>
msgid ""
@@ -383,7 +378,7 @@
"\">GNU GaMa</a> for adjustment of geodetic networks."
msgstr ""
"Mitautor und Projektbetreuer des C++-Pakets <b><a href=\"/software/gama/"
-"\">GaMa</a></b> zur Einstellung geodätischen Netze."
+"\">GNU GaMa</a></b> zur Einstellung geodätischen Netze."
#. type: Content of: <h4>
msgid ""
@@ -414,13 +409,13 @@
"Samba. As a researcher, he has created Guarana, a reflective architecture "
"implemented as an extension of Kaffe."
msgstr ""
-"Einer der Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/libtool/\">Library "
-"Tool</a></b>, <b><a href=\"/software/autoconf/\">Autoconf</a></b> und Autor "
-"von <b>GNU Ad HoC</b> und <b>GNU CVS</b> Utilities. Trägt regelmäÃig zu "
-"vielen anderen freien GNU- und GNU-fremden-Softwareprojekten wie <b>Kaffe</"
-"b>, <b>Amanda</b> und <b>Samba</b> bei. Als Forscher hat er Guarana "
-"erstellt, eine reflektierende Architektur, umgesetzt als Erweiterung von "
-"Kaffe."
+"Einer der Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/libtool/\">GNU Portable "
+"Library Tool</a></b>, <b><a href=\"/software/autoconf/\">GNU Autoconf</a></"
+"b> und Autor von <b>GNU Ad HoC</b> und <b>GNU CVS</b>-Utilities. Trägt "
+"regelmäÃig zu vielen anderen freien GNU- und GNU-fremden-Softwareprojekten "
+"wie <b>Kaffe</b>, <b>Amanda</b> und <b>Samba</b> bei. Als Forscher hat er "
+"Guarana erstellt, eine reflektierende Architektur, umgesetzt als Erweiterung "
+"von Kaffe."
#. type: Content of: <h4>
msgid ""
@@ -448,8 +443,8 @@
"schlieÃlich deren Koordinator. Ab Ende 2004 war er nach Masayuki Hatta für "
"einige Zeit ebenfalls <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/trans-coord"
"\">GNU-Ãbersetzungsleiter</a>, der die Bemühungen der verschiedenen <a
href="
-"\"/server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway\">Teams "
-"koordinierte</a>, die an den Ãbersetzungen des GNU.org-Webauftritts
arbeiten."
+"\"/server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway\">Teams</"
+"a> koordinierte, die an den Ãbersetzungen der www.GNU.org-Präsenz arbeiten."
#. type: Content of: <h4>
msgid "Alex Sassmannshausen"
@@ -461,8 +456,8 @@
"of Free Software to humanity's ongoing efforts âto emerge from its self-"
"incurred immaturityâ."
msgstr ""
-"Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/glean/\">Glean</a></b>. In erster "
-"Linie begeistert ihn das Verhältnis von Freie Software zu laufenden "
+"Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/glean/\">GNU Glean</a></b>. In "
+"erster Linie begeistert ihn das Verhältnis von Freie Software zu laufenden "
"Bemühungen der Menschheit, <em>die sich aus seiner selbstverschuldeten "
"Unmündigkeit ergeben</em>. "
@@ -488,9 +483,9 @@
"\">gretl</a>. He is Professor of Economics at Wake Forest University, North "
"Carolina."
msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/gretl/\">Regression, "
-"Econometrics and Time-series Library</a></b> (GRETL). Er ist Professor für "
-"Wirtschaftswissenschaften an der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Wake "
+"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/gretl/\">GNU "
+"Regression, Econometrics and Time-series Library</a></b> (GRETL). Professor "
+"für Wirtschaftswissenschaften an der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Wake "
"Forest University, North Carolina</span>."
#. type: Content of: <h4>
@@ -505,12 +500,12 @@
"fastest Super Computer, code named \"Thunder\", entirely out of Free "
"Software. Occasionally, he gives speeches about Free Software."
msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/freeipmi\">FreeIPMI</"
-"a></b>. Mitglied der FSF-India-Arbeitsgruppe, heute Technischer Direktor bei "
-"der Free Software Division of California Digital, baute mithilfe "
-"ausschlieÃlich freier Software den weltweit zweitschnellsten Superrechner "
-"mit dem Codenamen <em>Thunder</em>. Hält gelegentlich Vorträge über Freie "
-"Software."
+"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/freeipmi\">GNU "
+"FreeIPMI</a></b>. Mitglied der FSF-India-Arbeitsgruppe, heute Technischer "
+"Direktor bei der Free Software Division of California Digital, baute "
+"mithilfe ausschlieÃlich freier Software den weltweit zweitschnellsten "
+"Superrechner mit dem Codenamen <em>Thunder</em>. Hält gelegentlich Vorträge
"
+"über Freie Software."
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"https://www.math.u-bordeaux.fr/~aenge/\">Andreas Enge</a>"
@@ -522,8 +517,8 @@
"a C library for the arithmetic of complex numbers with arbitrarily high "
"precision and correct rounding of the result."
msgstr ""
-"Mitautor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/mpc/\">MPC</a></b>, "
-"einer C-Bibliothek für die Berechnung von komplexen Zahlen mit beliebig "
+"Mitautor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/mpc/\">GNU MPC</a></"
+"b>, einer C-Bibliothek für die Berechnung von komplexen Zahlen mit beliebig "
"hoher Genauigkeit und korrekter Rundung des Ergebnisses."
#. type: Content of: <h4>
@@ -536,9 +531,9 @@
"\"http://savannah.nongnu.org/projects/quilt\">quilt</a> (a utility for "
"managing stacks of patches), and a contributor to the Linux kernel."
msgstr ""
-"Mitbetreuer von <b>GNU Patch</b>. Auch Hauptautor von <a href=\"//savannah."
-"nongnu.org/projects/quilt\">quilt</a> (einem Dienstprogramm zur Verwaltung "
-"von Patch-Stapeln) und Mitwirkender zum Linux-Systemkern."
+"Mitbetreuer von <b>GNU Patch</b>. Ebenso Hauptautor von <b><a href=\"//"
+"savannah.nongnu.org/projects/quilt\">Quilt</a></b>, einem Dienstprogramm zur "
+"Verwaltung von Patch-Stapeln, und Mitwirkender zum Linux-Systemkern."
#. type: Content of: <h4>
msgid "Andrew Makhorin"
@@ -549,7 +544,7 @@
"Is the author and maintainer of <a href=\"/software/glpk/glpk.html\">GLPK</"
"a> (GNU Linear Programming Kit), Russia."
msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/glpk/\">Linear "
+"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/glpk/\">GNU Linear "
"Programming Kit</a></b> (GLPK), Russland."
#. type: Content of: <h4>
@@ -566,8 +561,8 @@
"Ist ein <a href=\"https://member.fsf.org/join?"
"referrer=3569\">AuÃerordentliches Mitglied</a> der <a
href=\"https://www.fsf."
"org/\">FSF</a> und Projektbetreuer von <b><a href=\"https://directory.fsf."
-"org/wiki/Ggradebook\">gGradebook</a></b>, einem Programm für Lehrkräfte zur
"
-"Auflistung des Lernfortschritts von Schulklassen."
+"org/wiki/Ggradebook\">GNU Gradebook</a></b>, einem Programm für Lehrkräfte "
+"zur Auflistung des Lernfortschritts von Schulklassen."
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"http://www.di.unipi.it/~cisterni/\">Antonio Cisternino</a>"
@@ -580,9 +575,9 @@
"easiest way to implement a markup language. He is active in the development "
"of many Free Software programs."
msgstr ""
-"Autor von <b><a href=\"/software/sxml/\">SXML</a></b>, dem einfachsten Weg, "
-"eine Auszeichnungssprache zu implementieren. sowie bei der Entwicklung "
-"vieler Freie-Software-Programme aktiv."
+"Autor von <b><a href=\"/software/sxml/\">GNU SXML</a></b>, dem einfachsten "
+"Weg um eine Auszeichnungssprache zu implementieren. sowie aktiv bei der "
+"Entwicklung vieler Freie-Software-Programme."
#. type: Content of: <h4>
msgid "Antonio Diaz"
@@ -593,7 +588,8 @@
"Is the author and maintainer of the <a href=\"/software/ocrad/\">Ocrad</a> "
"project."
msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/ocrad/\">Ocrad</a></b>."
+"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/ocrad/\">GNU OCRAD</a></"
+"b>."
#. type: Content of: <h4>
msgid "Anuradha Ratnaweera"
@@ -606,7 +602,7 @@
"Editor (GFE)</a>."
msgstr ""
"Technikstudent aus Sri Lanka. Autor und Projektbetreuer des (stillgelegten) "
-"<b><a href=\"/software/gfe/\">Font Editors</a></b> (GFE)."
+"<b><a href=\"/software/gfe/\">GNU Font Editors</a></b> (GFE)."
#. type: Content of: <h4>
msgid ""
@@ -647,8 +643,8 @@
"Maintainer for the GNU Slip package, an API substitute for the C++ STL list/"
"queue library."
msgstr ""
-"Projektbetreuer des <b>GNU Slip</b>-Pakets, einem API-Ersatz der list-/queue-"
-"Container-Klasse-Vorlagen der C++-Standardbibliotek."
+"Projektbetreuer des <b>GNU Slip</b>-Pakets, einem API-Ersatz der List-/Queue-"
+"Container-Klasse-Vorlagen der Standard-C++-Bibliotek."
#. type: Content of: <h4>
msgid ""
@@ -690,18 +686,18 @@
"bar annotater for INFO files, and the <a href=\"http://swissnet.ai.mit.edu/"
"~jaffer/infobar/index.html\">HITCH</a> change annotater for HTML files."
msgstr ""
-"Schrieb oder organisierte (und betreut) <a href=\"//swissnet.ai.mit.edu/"
-"~jaffer/JACAL.html\">JACAL</a> (ein symbolisches Mathematik-System), <a href="
-"\"//swissnet.ai.mit.edu/~jaffer/SLIB.html\">SLIB</a> (eine portable Scheme-"
-"Bibliothek), die TeXinfo- und HTML-Versionen von <a href=\"//swissnet.ai.mit."
-"edu/~jaffer/Scheme.html\">Revised Reports on the Algorithmic Language "
-"Scheme</a>, <a href=\"//swissnet.ai.mit.edu/~jaffer/SCM.html\">SCM</a> (eine "
-"Scheme-Umsetzung), <a href=\"//swissnet.ai.mit.edu/~jaffer/SIMSYNCH.html"
-"\">SIMSYNCH</a> (ein digitales Logik-Simulationssystem), <a href=\"//"
-"swissnet.ai.mit.edu/~jaffer/infobar/index.html\">INFOBAR</a> "
-"(Ãnderungsbalkenkommentare für Info-Dateien) und <a
href=\"//swissnet.ai.mit."
-"edu/~jaffer/infobar/index.html\">HITCH</a> (Ãnderungskommentare für HTML-"
-"Dateien)."
+"Schrieb oder organisierte (und betreut) <b><a href=\"//swissnet.ai.mit.edu/"
+"~jaffer/JACAL.html\">JACAL</a></b>, ein symbolisches Mathematik-System, "
+"<b><a href=\"//swissnet.ai.mit.edu/~jaffer/SLIB.html\">SLIB</a></b>, eine "
+"portable Scheme-Bibliothek, TeXinfo- und HTML-Versionen von <a href=\"//"
+"swissnet.ai.mit.edu/~jaffer/Scheme.html\">Revised Reports on the Algorithmic "
+"Language Scheme</a>, <b><a href=\"//swissnet.ai.mit.edu/~jaffer/SCM.html"
+"\">SCM</a></b>, eine Scheme-Umsetzung, <b><a href=\"//swissnet.ai.mit.edu/"
+"~jaffer/SIMSYNCH.html\">SIMSYNCH</a></b>, ein digitales Logik-"
+"Simulationssystem, <b><a href=\"//swissnet.ai.mit.edu/~jaffer/infobar/"
+"\">INFOBAR</a></b>, Ãnderungsbalkenkommentare für Info-Dateien, und <b><a "
+"href=\"//swissnet.ai.mit.edu/~jaffer/infobar/\">HITCH</a></b>, "
+"Ãnderungskommentare für HTML-Dateien."
#. type: Content of: <h4>
msgid ""
@@ -718,7 +714,7 @@
"ever."
msgstr ""
"Ist seit frühesten Tagen <a href=\"/gnu/linux-and-gnu\">GNU/Linux</a>-Fan "
-"und Autor der <b><a href=\"/software/osip/\">oSIP</a></b>-Bibliothek. "
+"und Autor der <b><a href=\"/software/osip/\">GNU oSIP</a></b>-Bibliothek. "
"Arbeitet im IP-Telekom-Bereich, in der Hoffnung, dass sich eines Tages jeder "
"für immer vom 50 Jahre alten traditionellen Telefon trennen wird."
@@ -759,9 +755,9 @@
"www.list.org\">GNU Mailman</a>, the GNU mailing list manager."
msgstr ""
"Schreibt seit den frühen 1980ern Freie Software und war ein früher "
-"Beitragender zu <b><a href=\"/software/emacs/\">Emacs</a></b>, derzeit "
-"Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/mailman/\">Mailman</a></b>, dem "
-"GNU Mailinglisten-System."
+"Beitragender zu <b><a href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</a></b>, derzeit "
+"Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/mailman/\">GNU Mailman</a></b>, "
+"dem GNU-Mailinglisten-System."
#. type: Content of: <h4>
msgid "Ben Elliston"
@@ -780,24 +776,14 @@
msgstr "<a href=\"//benpfaff.org\">Ben Pfaff</a>"
#. type: Content of: <p>
-# | Is the author of <a
-# | [-href=\"http://www.msu.edu/~pfaffben/avl/index.html\">GNU-]
-# | {+href=\"http://adtinfo.org/\">GNU+} libavl</a>, which he continues to
-# | develop and maintain. He is also the author of <a
-# | href=\"/software/pspp/\">GNU PSPP</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Is the author of <a href=\"http://www.msu.edu/~pfaffben/avl/index.html"
-#| "\">GNU libavl</a>, which he continues to develop and maintain. He is "
-#| "also the author of <a href=\"/software/pspp/\">GNU PSPP</a>."
msgid ""
"Is the author of <a href=\"http://adtinfo.org/\">GNU libavl</a>, which he "
"continues to develop and maintain. He is also the author of <a href=\"/"
"software/pspp/\">GNU PSPP</a>."
msgstr ""
-"Autor der <b><a href=\"/software/avl/\">AVL</a></b>-Bibliothek, die er "
-"weiterhin entwickelt und betreut, und <b><a href=\"/software/pspp/\">PSPP</"
-"a></b>."
+"Autor der <b><a href=\"/software/avl/\">GNU AVL</a></b>-Bibliothek, die er "
+"weiterhin entwickelt und betreut, und <b><a href=\"/software/pspp/\">GNU "
+"PSPP</a></b>."
#. type: Content of: <h4>
msgid ""
@@ -812,7 +798,7 @@
"Is the present maintainer of GNU grep, and a contributor to many Free "
"Software projects."
msgstr ""
-"Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/grep/\">Grep</a></b> und "
+"Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/grep/\">GNU Grep</a></b> und "
"Mitwirkender vieler Freie-Software-Projekte."
#. type: Content of: <h4>
@@ -829,9 +815,9 @@
"~bobg/\">http://www.zanshin.com/~bobg/</a>"
msgstr ""
"Bob ist ein langjährig zeitweiliger Mitwirkender zu <b><a href=\"/software/"
-"emacs/\">Emacs</a></b> und anderer GNU-Software. Er ist der Autor von <b><a "
-"href=\"/software/stow/\">Stow</a></b> und des <b>SymbolicRegexp</b>-<b>Emacs "
-"Lisp</b>-Pakets. Er schrieb auch andere Freie Software, insbesondere "
+"emacs/\">GNU Emacs</a></b> und anderer GNU-Software. Er ist Autor von <b><a "
+"href=\"/software/stow/\">GNU Stow</a></b> und des Emacs Lisp-Pakets "
+"<b>SymbolicRegexp</b>. Er schrieb auch andere Freie Software, insbesondere "
"<b>Latte</b>."
#. type: Content of: <h4>
@@ -1182,15 +1168,6 @@
"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
#. type: Content of: <p>
-# | Author and maintainer of <a
-# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Mll2html\">Mll2html</a>, a program
-# | to reformat an ASCII file. Also author of the [-Epeios project.-] {+<a
-# | href=\"https://sourceforge.net/p/epeios/wiki/Home/\">Epeios project</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Author and maintainer of <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Mll2html"
-#| "\">Mll2html</a>, a program to reformat an ASCII file. Also author of the "
-#| "Epeios project."
msgid ""
"Author and maintainer of <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Mll2html"
"\">Mll2html</a>, a program to reformat an ASCII file. Also author of the <a "
@@ -1198,7 +1175,8 @@
msgstr ""
"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/"
"Mll2html\">Mll2html</a>, ein Programm, um eine ASCII Datei zu reformatieren. "
-"Auch Autor des Epeios-Projektes."
+"Auch Autor des <a href=\"https://sourceforge.net/p/epeios/wiki/Home/"
+"\">Epeios</a>-Projektes."
#. type: Content of: <h4>
msgid ""
@@ -1380,22 +1358,6 @@
"be></a>"
#. type: Content of: <p>
-# | Is the author and maintainer of <a href=\"/software/foliot/\">GNU
-# | Foliot</a>. He contributes to <a href=\"/software/guile/\">GNU Guile</a>,
-# | <a href=\"http[-s-]://www.nongnu.org/guile-lib/\">Guile-Lib</a>,
-# | Guile-SQLite, <a href=\"http[-s-]://www.nongnu.org/g-wrap/\">G-wrap</a>,
-# | and <a href=\"http[-s-]://www.nongnu.org/guile-cairo/\">Guile-Cairo</a>.
-# | He co-maintains <a href=\"/software/guile-gnome/\">GNU Guile-Gnome</a>,
-# | and <a href=\"/software/guile-gnome/clutter/\">GNU Guile-Clutter</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Is the author and maintainer of <a href=\"/software/foliot/\">GNU Foliot</"
-#| "a>. He contributes to <a href=\"/software/guile/\">GNU Guile</a>, <a "
-#| "href=\"https://www.nongnu.org/guile-lib/\">Guile-Lib</a>, Guile-SQLite, "
-#| "<a href=\"https://www.nongnu.org/g-wrap/\">G-wrap</a>, and <a href="
-#| "\"https://www.nongnu.org/guile-cairo/\">Guile-Cairo</a>. He co-maintains "
-#| "<a href=\"/software/guile-gnome/\">GNU Guile-Gnome</a>, and <a href=\"/"
-#| "software/guile-gnome/clutter/\">GNU Guile-Clutter</a>."
msgid ""
"Is the author and maintainer of <a href=\"/software/foliot/\">GNU Foliot</"
"a>. He contributes to <a href=\"/software/guile/\">GNU Guile</a>, <a href="
@@ -1410,8 +1372,8 @@
"href=\"//www.nongnu.org/guile-lib/\">Guile-Lib</a></b>, <b>Guile-SQLite</b>, "
"<b><a href=\"//www.nongnu.org/g-wrap/\">G-Wrap</a></b> und <b><a href=\"//"
"www.nongnu.org/guile-cairo/\">Guile-Cairo</a></b> sowie Mitbetreuuer von "
-"<b><a href=\"/software/guile-gnome/\"> GNU Guile-Gnome</a></b> und der <b><a "
-"href=\"/sofware/guile-gnome/\">Gnome-Clutter</a></b>-Bibliothek."
+"<b><a href=\"/software/guile-gnome/\">Guile-Gnome</a></b> und der <b><a href="
+"\"/sofware/guile-gnome/\">Gnome-Clutter</a></b>-Bibliothek."
#. type: Content of: <h4>
msgid ""
@@ -1549,9 +1511,10 @@
msgstr ""
"Hat um 1989 GNU-Software auf MS-DOS portiert, der Höhepunkt war <a href=\"//"
"www.delorie.com/djgpp/\">DJGPP</a>. Er schrieb auch <a href=\"//ftp.gnu.org/"
-"non-gnu/doschk/\">doschk</a> und betreut <a href=\"//www.delorie.com/gnu/"
-"\">seine eigene Webseite</a> mit Onlinedokumenten und Paketlisten. Derzeit "
-"arbeitet er für Cygnus um GNU-Software auf Windows NT zu portieren."
+"non-gnu/doschk/\">doschk</a> und betreut seine eigene Internetpräsenz <a "
+"href=\"//www.delorie.com/gnu/\">delorie.com/gnu/</a> mit Onlinedokumenten "
+"und Paketlisten. Derzeit arbeitet er für Cygnus um GNU-Software auf Windows "
+"NT zu portieren."
#. type: Content of: <h3>
msgid "E"
@@ -1738,27 +1701,9 @@
#. type: Content of: <h4>
msgid "Georg C. F. Greve"
-msgstr ""
+msgstr "Georg C. F. Greve"
#. type: Content of: <p>
-# | Physicist and Free Software advocate. Author of the <a
-# | href=\"/brave-gnu-world/\">Brave GNU World</a>, speaker for the <a
-# | href=\"/\">GNU Project</a>, name-giver of the <a
-# | [-href=\"/copyleft/lesser.html\">GNU-]
-# | {+href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU+} Lesser General Public License</a> and
-# | principal author and maintainer of <a
-# | href=\"/software/xlogmaster/xlogmaster.html\"> The Xlogmaster</a> and some
-# | other software projects. Also initiator and president of the <a
-# | href=\"http://fsfe.org\">Free Software Foundation Europe</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Physicist and Free Software advocate. Author of the <a href=\"/brave-gnu-"
-#| "world/\">Brave GNU World</a>, speaker for the <a href=\"/\">GNU Project</"
-#| "a>, name-giver of the <a href=\"/copyleft/lesser.html\">GNU Lesser "
-#| "General Public License</a> and principal author and maintainer of <a href="
-#| "\"/software/xlogmaster/xlogmaster.html\"> The Xlogmaster</a> and some "
-#| "other software projects. Also initiator and president of the <a href="
-#| "\"http://fsfe.org\">Free Software Foundation Europe</a>."
msgid ""
"Physicist and Free Software advocate. Author of the <a href=\"/brave-gnu-"
"world/\">Brave GNU World</a>, speaker for the <a href=\"/\">GNU Project</a>, "
@@ -1768,14 +1713,15 @@
"projects. Also initiator and president of the <a href=\"http://fsfe.org"
"\">Free Software Foundation Europe</a>."
msgstr ""
-"Physiker und Freie-Software-Befürworter, Autor der <b><a href=\"/brave-gnu-"
-"world/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Brave GNU World</a></b>, Sprecher für "
-"das <b><a href=\"/\">GNU</a></b>-Projekt, Namensgeber der <b><a href=\"/"
-"copyleft/lesser\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Lesser General Public License</"
-"a></b> und Hauptautor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/"
-"xlogmaster/\">Xlogmaster</a></b> und einigen anderen Softwareprojekten sowie "
-"Initiator und <ins>ehemaliger</ins> Präsident der <i><a href=\"//fsfe.org\" "
-"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation Europe</a></i> (FSFE)."
+"Physiker und Freie-Software-Befürworter, Autor der <cite><a href=\"/brave-"
+"gnu-world/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Brave GNU World</a></cite>, "
+"Sprecher für das <b><a href=\"/\">GNU</a></b>-Projekt, Namensgeber der <b><a
"
+"href=\"/licenses/lgpl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Lesser General Public "
+"License</a></b> und Hauptautor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/"
+"software/xlogmaster/\">Xlogmaster</a></b> und einigen anderen "
+"Softwareprojekten sowie Initiator und <ins>ehemaliger</ins> Präsident der "
+"<i><a href=\"//fsfe.org\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software "
+"Foundation Europe</a></i> (FSFE)."
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"http://www.pfeifer.com/gerald/\">Gerald Pfeifer</a>"
@@ -1789,8 +1735,8 @@
"\"/software/gnats/\">GNATS</a> bug tracking system."
msgstr ""
"Mitglied des <b><a href=\"/software/gcc/\">Compiler Collection</a></b>-"
-"Lenkungskomitees, betreut die Internetseiten (und die Dokumentation) für "
-"GCC. Darüber hinaus betreute er zwischen 2000 und 2003 <b>Gnatsweb</b>, ein "
+"Lenkungskomitees, betreut die Internetpräsenz (und Dokumentation) für GCC. "
+"Darüber hinaus betreute er zwischen 2000 und 2003 <b>Gnatsweb</b>, ein "
"internet-basiertes Frontend des <b><a href=\"/software/gnats/\">GNATS</a></"
"b>-Fehlerverfolgungssystems."
@@ -1925,7 +1871,7 @@
#. type: Content of: <h4>
msgid "Henrik Abelsson"
-msgstr ""
+msgstr "Henrik Abelsson"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1954,18 +1900,8 @@
msgid "Hilaire L. S. Fernandes"
msgstr "Hilaire L. S. Fernandes"
+# (past history) OFSET
#. type: Content of: <p>
-# | Is the author of <a href=\"/software/dr_geo/dr_geo.html\">DrGeo</a> and
-# | DrGenius geometry GNU software. He is also a volunteer at the [-OFSET-]
-# | {+<a
-# |
href=\"https://web.archive.org/web/20150420025426/http://www.ofset.org/tiki-index.php\">
-# | OFSET</a>+} organization, promoting free software development for
-# | education.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Is the author of <a href=\"/software/dr_geo/dr_geo.html\">DrGeo</a> and "
-#| "DrGenius geometry GNU software. He is also a volunteer at the OFSET "
-#| "organization, promoting free software development for education."
msgid ""
"Is the author of <a href=\"/software/dr_geo/dr_geo.html\">DrGeo</a> and "
"DrGenius geometry GNU software. He is also a volunteer at the <a href="
@@ -1973,9 +1909,11 @@
"php\"> OFSET</a> organization, promoting free software development for "
"education."
msgstr ""
-"Autor von <b><a href=\"/software/dr_geo/dr_geo.html\">Dr.Geo</a></b> und der "
-"Geometrie-Software Dr,Genius. Ebenfalls Freiwilliger bei der OFSET-"
-"Organisation, die die Entwicklung freier Software im Bildungsbereich
fördert."
+"Autor von <b><a href=\"/software/dr_geo/\">Dr.Geo</a></b> und der Geometrie-"
+"Software <b>Dr.Genius</b>, auÃerdem Freiwilliger bei der Organisation <a "
+"href=\"https://web.archive.org/web/20150420025426/http://www.ofset.org/tiki-"
+"index.php\">OFSET</a> (Internet Archive), die die Entwicklung freier "
+"Software im Bildungsbereich förderte."
#. type: Content of: <h4>
msgid "Hugo Gayosso"
@@ -1986,8 +1924,8 @@
"Was a software evaluator for the GNU Project and coordinator of the Spanish "
"translation team for the GNU web site."
msgstr ""
-"War Softwaregutachter für das GNU-Projekt und Koordinator des spanischen
GNU-"
-"Ãbersetzungsteams der gnu.org-Webseiten."
+"War Softwaregutachter für das GNU-Projekt und Koordinator des spanischen "
+"Ãbersetzungsteams für gnu.org (www-es)."
#. type: Content of: <h3>
msgid "I"
@@ -2117,7 +2055,7 @@
#. type: Content of: <h4>
msgid "Jan Nieuwenhuizen"
-msgstr ""
+msgstr "Jan Nieuwenhuizen"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2452,12 +2390,8 @@
"b>."
#. type: Content of: <h4>
-# | <a [-href=\"http://www.coyote.org/~jonas/\">-]
-# | {+href=\"http://blog.jonasoberg.net/\">+} Jonas Ãberg</a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.coyote.org/~jonas/\"> Jonas Ãberg</a>"
msgid "<a href=\"http://blog.jonasoberg.net/\"> Jonas Ãberg</a>"
-msgstr "<a href=\"//www.coyote.org/~jonas/\">Jonas Ãberg</a>"
+msgstr "<a href=\"//blog.jonasoberg.net/\">Jonas Ãberg</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2504,46 +2438,14 @@
"Emulator von Donald Knuth MIX mythischen Computer."
#. type: Content of: <h4>
-# | [-<a href=\"http://www.jemarch.net\">Jose-]{+Jose+} E. [-Marchesi</a>-]
-# | {+Marchesi+} <<a href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.jemarch.net\">Jose E. Marchesi</a> <<a href="
-#| "\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>>"
msgid ""
"Jose E. Marchesi <<a href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</"
"a>>"
msgstr ""
-"<a href=\"//www.jemarch.net\">Jose E. Marchesi</a> <<a href=\"mailto:"
-"address@hidden">address@hidden</a>>"
+"Jose E. Marchesi <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
+"a>"
#. type: Content of: <p>
-# | Jose E. Marchesi is a long-term GNU activist. In 1999, he founded <a
-# | [-href=\"http://es.gnu.org/Página_Principal\">GNU-]
-# |
{+href=\"https://web.archive.org/web/20160306082159/http://es.gnu.org/P%C3%A1gina_Principal\">
-# | GNU+} Spain</a>, and he later assisted in the creation of <a
-# | href=\"http://it.gnu.org\">GNU Italy</a> and <a
-# | href=\"http://mx.gnu.org\">GNU Mexico</a>. His experience in GNU software
-# | maintainership cover <a href=\"/software/gv/\">GNU GV</a> (up to 2007), <a
-# | href=\"/software/ghostscript/\">GNU Ghostscript</a> (up to 2006), <a
-# | href=\"/software/ferret/\">GNU Ferret</a> and <a
-# | href=\"/software/pdf/\">GNU PDF</a>. He also performs what he calls
-# | \"random works\" in the GNU Project, such as writing internal code and
-# | editing Web pages as needed. He develop his professional work in the Space
-# | sector, writing software for the European Space Agency.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Jose E. Marchesi is a long-term GNU activist. In 1999, he founded <a href="
-#| "\"http://es.gnu.org/Página_Principal\">GNU Spain</a>, and he later "
-#| "assisted in the creation of <a href=\"http://it.gnu.org\">GNU Italy</a> "
-#| "and <a href=\"http://mx.gnu.org\">GNU Mexico</a>. His experience in GNU "
-#| "software maintainership cover <a href=\"/software/gv/\">GNU GV</a> (up to "
-#| "2007), <a href=\"/software/ghostscript/\">GNU Ghostscript</a> (up to "
-#| "2006), <a href=\"/software/ferret/\">GNU Ferret</a> and <a href=\"/"
-#| "software/pdf/\">GNU PDF</a>. He also performs what he calls \"random works"
-#| "\" in the GNU Project, such as writing internal code and editing Web "
-#| "pages as needed. He develop his professional work in the Space sector, "
-#| "writing software for the European Space Agency."
msgid ""
"Jose E. Marchesi is a long-term GNU activist. In 1999, he founded <a href="
"\"https://web.archive.org/web/20160306082159/http://es.gnu.org/P"
@@ -2558,14 +2460,15 @@
"work in the Space sector, writing software for the European Space Agency."
msgstr ""
"Jose E. Marchesi ist GNU-Langzeit-Aktivist. Im Jahre 1999 gründete er <a "
-"href=\"//es.gnu.org/\">GNU España</a> und half später bei der Gründung von
"
+"href=\"https://web.archive.org/web/20160306082159/http://es.gnu.org/P"
+"%C3%A1gina_Principal\">GNU España</a> und half später bei der Gründung von
"
"<a href=\"//it.gnu.org\">GNU Italia</a> und <a href=\"//mx.gnu.org\">GNU "
"México</a>. Seine Erfahrung mit der Betreuung von GNU-Software umfasst <b><a
"
-"href=\"/software/gv\">GV</a></b> (bis 2007), <b><a href=\"/software/"
+"href=\"/software/gv/\">GV</a></b> (bis 2007), <b><a href=\"/software/"
"ghostscript/\">Ghostscript</a></b> (bis 2006), <b><a href=\"/software/ferret/"
-"\">Ferret</a></b> und <b><a href=\"/software/pdf/\">PDF</a></b>. Er führt "
-"auch das, was er <em>Random Works</em> nannte, in das GNU-Projekt ein, wie "
-"auch Schreiben von internen Quellcode und Bearbeiten von Internetseiten bei "
+"\">Ferret</a></b> und <b><a href=\"/software/pdf/\">PDF</a></b>. Er führte "
+"auch das, was er âRandom Worksâ nannte, in das GNU-Projekt ein, wie auch "
+"Schreiben von internen Quellcode und Bearbeiten von Internetseiten bei "
"Bedarf. Er entwickelt seine berufliche Tätigkeit im Raumfahrt-Bereich und "
"schreibt Software für die European Space Agency (ESA)."
@@ -2580,37 +2483,20 @@
msgstr "Arbeitet derzeit am <b><a href=\"/software/hurd/\">Hurd</a></b>."
#. type: Content of: <h4>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://www.es.gnu.org/Ponentes#Juan_Antonio_A.C3.B1el\">Juan A.-]
-# | {+href=\"http://ephyslab.uvigo.es/juan/\">Juan A.+} Añel</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.es.gnu.org/Ponentes#Juan_Antonio_A.C3.B1el"
-#| "\">Juan A. Añel</a>"
msgid ""
"<a href=\"http://ephyslab.uvigo.es/juan/\">Juan A. Añel</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"//www.es.gnu.org/Ponentes#Juan_Antonio_A.C3.B1el\">Juan A. Juan A. "
-"Añel</a>"
+msgstr "<a href=\"//ephyslab.uvigo.es/juan/\">Juan A. Añel</a>"
#. type: Content of: <p>
-# | Is the <a [-href=\"http://gnuticias.es.gnu.org/\">GNUticias</a>-]
-# |
{+href=\"http://web.archive.org/web/20160913034809/http://gnuticias.es.gnu.org/\">GNUticias</a>+}
-# | chief editor, an official speaker for GNU Spain, and helped organize the
-# | first GNU Hackers Meeting. He's also a researcher in Atmospheric Sciences.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Is the <a href=\"http://gnuticias.es.gnu.org/\">GNUticias</a> chief "
-#| "editor, an official speaker for GNU Spain, and helped organize the first "
-#| "GNU Hackers Meeting. He's also a researcher in Atmospheric Sciences."
msgid ""
"Is the <a href=\"http://web.archive.org/web/20160913034809/http://gnuticias."
"es.gnu.org/\">GNUticias</a> chief editor, an official speaker for GNU Spain, "
"and helped organize the first GNU Hackers Meeting. He's also a researcher "
"in Atmospheric Sciences."
msgstr ""
-"<a href=\"//gnuticias.es.gnu.org/\">GNUticias</a>-Chefredakteur, offizieller "
-"Sprecher für <a href=\"//es.gnu.org\">Spain</a>. Er half bei der "
+"War Chefredakteur von <a href=\"https://web.archive.org/web/20160913034809/"
+"http://gnuticias.es.gnu.org/\">GNUticias</a> (Internet Archive) sowie "
+"offizieller Sprecher für <a href=\"\">GNU Spain</a>. Er half bei der "
"Organisation des ersten GNU-Hacker-Meetings mit und ist ebenso ein Forscher "
"in Atmosphärenwissenschaften."
@@ -2618,27 +2504,7 @@
msgid "<a href=\"http://www.juanbidini.com\">Juan Bidini</a>"
msgstr "<a href=\"//www.juanbidini.com\">Juan Bidini</a>"
-# (404) http://www.lugcasares.org.ar/
-# (Carlos Casares) Add more details: a town in Buenos Aires Province, Argentina
#. type: Content of: <p>
-# | Is a member of the core team of the <a
-# | href=\"http://www.ututo.org\">UTUTO-e Project</a>, co-founder of <a
-# | [-href=\"http://www.solar.org.ar\">SOLAR-]
-# | {+href=\"https://softlibreargentina.blogspot.fr/\">SOLAR+} (Software Libre
-# | ARgentina)</a>, and founder of LUGCASARES ( <a
-# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> User Group of Carlos
-# | Casares). Currently writing a project about “The creation of a
-# | GNU/Linux Distribution” made from source. This distribution will be
-# | named for Carlos Casares, the city where he lives.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Is a member of the core team of the <a href=\"http://www.ututo.org"
-#| "\">UTUTO-e Project</a>, co-founder of <a href=\"http://www.solar.org.ar"
-#| "\">SOLAR (Software Libre ARgentina)</a>, and founder of LUGCASARES ( <a "
-#| "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> User Group of Carlos "
-#| "Casares). Currently writing a project about “The creation of a GNU/"
-#| "Linux Distribution” made from source. This distribution will be "
-#| "named for Carlos Casares, the city where he lives."
msgid ""
"Is a member of the core team of the <a href=\"http://www.ututo.org\">UTUTO-e "
"Project</a>, co-founder of <a href=\"https://softlibreargentina.blogspot.fr/"
@@ -2649,13 +2515,14 @@
"Carlos Casares, the city where he lives."
msgstr ""
"Mitglied im Kernteam des <b><a href=\"//www.ututo.org\">UTUTO-e-Projekt</a></"
-"b>, Mitgründer von <b><a href=\"//www.solar.org.ar\">SoLAr</a></b> (<span "
-"xml:lang=\"es\" lang=\"es\">Software Libre Argentina</span>) und Gründer der
"
-"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu\">GNU/Linux</a>-Benutzergruppe <b>LUGCASARES</"
-"b> aus Carlos Casares, einer Stadt in der Provinz Buenos Aires, Argentinien. "
-"<ins>Juan</ins> schreibt derzeit an einem Projekt über <cite>The creation of
"
-"a GNU/Linux Distribution</cite>. Diese Distribution soll nach Carlos "
-"Casares, der Stadt in der er lebt, benannt werden."
+"b>, Mitgründer von <b><a href=\"https://softlibreargentina.blogspot.fr"
+"\">SoLAr</a></b> (<span xml:lang=\"es\" lang=\"es\">Software Libre "
+"Argentina</span>) und Gründer der <a href=\"/gnu/linux-and-gnu\">GNU/Linux</"
+"a>-Benutzergruppe <b>LUGCASARES</b> aus Carlos Casares, einer Stadt in der "
+"Provinz Buenos Aires, Argentinien. <ins>Juan</ins> schreibt derzeit an einem "
+"Projekt über <cite>The creation of a GNU/Linux Distribution</cite>. Diese "
+"Distribution soll nach Carlos Casares, der Stadt in der er lebt, benannt "
+"werden."
#. type: Content of: <h4>
msgid "Justin Baugh"
@@ -2821,8 +2688,8 @@
"Has prepared some web pages, and wrote the awk script that produces the html "
"for our Program-Package Cross Reference."
msgstr ""
-"Hat einige Webseiten vorbereitet und schrieb das AWK-Skript, dass das HTML "
-"für unseren Programmpaketquerverweis produziert."
+"Hat einige Internetseiten vorbereitet und schrieb das AWK-Skript, dass das "
+"HTML für unseren Programmpaketquerverweis produziert."
#. type: Content of: <h4>
msgid "Lezz Giles"
@@ -3026,11 +2893,8 @@
msgstr "Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/gv/\">GV</a></b>."
#. type: Content of: <h4>
-# | [-Prof.-]Masayuki [-Ida-] {+Hatta+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Prof. Masayuki Ida"
msgid "Masayuki Hatta"
-msgstr "Prof. Masayuki Ida"
+msgstr "Masayuki Hatta"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -3195,7 +3059,7 @@
"maintainer and translator to French of GNU web pages."
msgstr ""
"Neuer Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/gtypist/\">Typist</a></b> "
-"und Ãbersetzer von GNU.org-Webseiten ins Französische."
+"und Ãbersetzer von GNU.org-Internetseiten ins Französische."
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"http://www.nada.kth.se/~mdj\">Mikael Djurfeldt</a>"
@@ -3204,31 +3068,6 @@
"href=\"//www.nada.kth.se/~mdj\"><nada.kth.se/~mdj></a>"
#. type: Content of: <p>
-# | Is one of the maintainers for <a href=\"/software/guile/\">Guile</a> and
-# | has ported and worked on development of <a
-# | href=\"/software/goops/\">GOOPS</a>, Guile's object system. He is
-# | currently working on his PhD in <a
-# |
href=\"https://web.archive.org/web/19970605032448/http://www.nada.kth.se/~mdj/\">Graybiel
-# | Lab</a>, see the Wayback Machine (archived June 05, 1997), at the <a
-# | href=\"http://web.mit.edu/bcs\">Department of Brain and Cognitive
-# | Sciences</a>, <a href=\"http://www.mit.edu\">MIT</a> and is a graduate
-# | student in <a [-href=\"http://www.nada.kth.se/sans\">SANS</a> (Studied-]
-# |
{+href=\"https://www.nada.kth.se/om/reports/annualreport99/SANS.pdf\">SANS</a>
-# | (Studies+} of Artificial Neural Systems) at <a
-# | href=\"http://www.kth.se\">KTH</a> (Royal Institute of Technology),
-# | Stockholm.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Is one of the maintainers for <a href=\"/software/guile/\">Guile</a> and "
-#| "has ported and worked on development of <a href=\"/software/goops/"
-#| "\">GOOPS</a>, Guile's object system. He is currently working on his PhD "
-#| "in <a href=\"https://web.archive.org/web/19970605032448/http://www.nada."
-#| "kth.se/~mdj/\">Graybiel Lab</a>, see the Wayback Machine (archived June "
-#| "05, 1997), at the <a href=\"http://web.mit.edu/bcs\">Department of Brain "
-#| "and Cognitive Sciences</a>, <a href=\"http://www.mit.edu\">MIT</a> and is "
-#| "a graduate student in <a href=\"http://www.nada.kth.se/sans\">SANS</a> "
-#| "(Studied of Artificial Neural Systems) at <a href=\"http://www.kth.se"
-#| "\">KTH</a> (Royal Institute of Technology), Stockholm."
msgid ""
"Is one of the maintainers for <a href=\"/software/guile/\">Guile</a> and has "
"ported and worked on development of <a href=\"/software/goops/\">GOOPS</a>, "
@@ -3246,13 +3085,13 @@
"arbeitete ebenso an der Entwicklung von Guiles Objektsystem <b><a href=\"/"
"software/goops/\">GOOPS</a></b>, <ins>war seinerzeit</ins> Doktorant am <a "
"href=\"https://web.archive.org/web/19970605032448/http://www.nada.kth.se/"
-"~mdj/\">Graybiel Lab</a> unter Wayback Machine (archiviert 1997-06-05) des "
+"~mdj/\">Graybiel Lab</a> (unter: Wayback Machine, archiviert 1997-06-05) des "
"<a href=\"//web.mit.edu/bcs\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">MIT Department of "
"Brain and Cognitive Sciences</a> und Student des Magisterstudiengangs <a "
-"href=\"//sans.nada.kth.se/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Studies of "
-"Artificial Neural Systems</a> (SANS) am <a href=\"//www.kth.se\" xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">KTH Royal Institute of Technology</a> in Stockholm, "
-"Schweden."
+"href=\"https://www.nada.kth.se/om/reports/annualreport99/SANS.pdf\" xml:lang="
+"\"en\" lang=\"en\" type=\"application/pdf\">Studies of Artificial Neural "
+"Systems</a> (SANS) am <a href=\"//www.kth.se\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">KTH Royal Institute of Technology</a> in Stockholm, Schweden."
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"https://mikegerwitz.com\">Mike Gerwitz</a>"
@@ -4427,28 +4266,134 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<strong>Ãbersetzung:</strong><!-- Wesley Kohne, 2011, 2012. Jоегg
Kоhпе, "
-"2011-2017. --> <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de>"
-"</a>, 2011-2017."
+"<strong>Ãbersetzung:</strong> <!--Wesley Kohne, 2011, 2012. Jоегg
Kоhпе, "
+"2011-2017. --><a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></"
+"a>, 2011-2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Letzte Ãnderung:"
+#~ msgid ""
+#~ "Is the author of <a href=\"http://www.msu.edu/~pfaffben/avl/index.html"
+#~ "\">GNU libavl</a>, which he continues to develop and maintain. He is "
+#~ "also the author of <a href=\"/software/pspp/\">GNU PSPP</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Autor der <b><a href=\"/software/avl/\">AVL</a></b>-Bibliothek, die er "
+#~ "weiterhin entwickelt und betreut, und <b><a href=\"/software/pspp/"
+#~ "\">PSPP</a></b>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Author and maintainer of <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Mll2html"
+#~ "\">Mll2html</a>, a program to reformat an ASCII file. Also author of the "
+#~ "Epeios project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Autor und Projektbetreuer von <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/"
+#~ "Mll2html\">Mll2html</a>, ein Programm, um eine ASCII Datei zu "
+#~ "reformatieren. Auch Autor des Epeios-Projektes."
+
#~ msgid "<a href=\"http://gnuhh.org\">Georg C. F. Greve</a>"
#~ msgstr "<a href=\"//gnuhh.org\">Georg C. F. Greve</a>"
+#~ msgid ""
+#~ "Physicist and Free Software advocate. Author of the <a href=\"/brave-gnu-"
+#~ "world/\">Brave GNU World</a>, speaker for the <a href=\"/\">GNU Project</"
+#~ "a>, name-giver of the <a href=\"/copyleft/lesser.html\">GNU Lesser "
+#~ "General Public License</a> and principal author and maintainer of <a href="
+#~ "\"/software/xlogmaster/xlogmaster.html\"> The Xlogmaster</a> and some "
+#~ "other software projects. Also initiator and president of the <a href="
+#~ "\"http://fsfe.org\">Free Software Foundation Europe</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Physiker und Freie-Software-Befürworter, Autor der <b><a href=\"/brave-"
+#~ "gnu-world/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Brave GNU World</a></b>, "
+#~ "Sprecher für das <b><a href=\"/\">GNU</a></b>-Projekt, Namensgeber der "
+#~ "<b><a href=\"/copyleft/lesser\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Lesser "
+#~ "General Public License</a></b> und Hauptautor und Projektbetreuer von "
+#~ "<b><a href=\"/software/xlogmaster/\">Xlogmaster</a></b> und einigen "
+#~ "anderen Softwareprojekten sowie Initiator und <ins>ehemaliger</ins> "
+#~ "Präsident der <i><a href=\"//fsfe.org\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free "
+#~ "Software Foundation Europe</a></i> (FSFE)."
+
#~ msgid "<a href=\"http://www.xs4all.nl/~jantien\">Jan Nieuwenhuizen</a>"
#~ msgstr "<a href=\"//www.xs4all.nl/~jantien\">Jan Nieuwenhuizen</a>"
#~ msgid ""
+#~ "Jose E. Marchesi is a long-term GNU activist. In 1999, he founded <a href="
+#~ "\"http://es.gnu.org/Página_Principal\">GNU Spain</a>, and he later "
+#~ "assisted in the creation of <a href=\"http://it.gnu.org\">GNU Italy</a> "
+#~ "and <a href=\"http://mx.gnu.org\">GNU Mexico</a>. His experience in GNU "
+#~ "software maintainership cover <a href=\"/software/gv/\">GNU GV</a> (up to "
+#~ "2007), <a href=\"/software/ghostscript/\">GNU Ghostscript</a> (up to "
+#~ "2006), <a href=\"/software/ferret/\">GNU Ferret</a> and <a href=\"/"
+#~ "software/pdf/\">GNU PDF</a>. He also performs what he calls \"random works"
+#~ "\" in the GNU Project, such as writing internal code and editing Web "
+#~ "pages as needed. He develop his professional work in the Space sector, "
+#~ "writing software for the European Space Agency."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jose E. Marchesi ist GNU-Langzeit-Aktivist. Im Jahre 1999 gründete er <a "
+#~ "href=\"//es.gnu.org/\">GNU España</a> und half später bei der Gründung "
+#~ "von <a href=\"//it.gnu.org\">GNU Italia</a> und <a href=\"//mx.gnu.org"
+#~ "\">GNU México</a>. Seine Erfahrung mit der Betreuung von GNU-Software "
+#~ "umfasst <b><a href=\"/software/gv\">GV</a></b> (bis 2007), <b><a href=\"/"
+#~ "software/ghostscript/\">Ghostscript</a></b> (bis 2006), <b><a href=\"/"
+#~ "software/ferret/\">Ferret</a></b> und <b><a href=\"/software/pdf/\">PDF</"
+#~ "a></b>. Er führt auch das, was er <em>Random Works</em> nannte, in das "
+#~ "GNU-Projekt ein, wie auch Schreiben von internen Quellcode und Bearbeiten "
+#~ "von Internetseiten bei Bedarf. Er entwickelt seine berufliche Tätigkeit "
+#~ "im Raumfahrt-Bereich und schreibt Software für die European Space Agency "
+#~ "(ESA)."
+
+#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.geocities.co.jp/SiliconValley-PaloAlto/9803/"
#~ "\">Masayuki Hatta</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"//www.geocities.co.jp/SiliconValley-PaloAlto/9803/\">Masayuki "
#~ "Hatta</a>"
+#~ msgid ""
+#~ "Is one of the maintainers for <a href=\"/software/guile/\">Guile</a> and "
+#~ "has ported and worked on development of <a href=\"/software/goops/"
+#~ "\">GOOPS</a>, Guile's object system. He is currently working on his PhD "
+#~ "in <a href=\"https://web.archive.org/web/19970605032448/http://www.nada."
+#~ "kth.se/~mdj/\">Graybiel Lab</a>, see the Wayback Machine (archived June "
+#~ "05, 1997), at the <a href=\"http://web.mit.edu/bcs\">Department of Brain "
+#~ "and Cognitive Sciences</a>, <a href=\"http://www.mit.edu\">MIT</a> and is "
+#~ "a graduate student in <a href=\"http://www.nada.kth.se/sans\">SANS</a> "
+#~ "(Studied of Artificial Neural Systems) at <a href=\"http://www.kth.se"
+#~ "\">KTH</a> (Royal Institute of Technology), Stockholm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einer der <ins>ehemaligen</ins> Projektbetreuer und <ins>nun "
+#~ "Mitwirkender</ins> von <b><a href=\"/software/guile/\">Guile</a></b>, "
+#~ "portierte und arbeitete ebenso an der Entwicklung von Guiles Objektsystem "
+#~ "<b><a href=\"/software/goops/\">GOOPS</a></b>, <ins>war seinerzeit</ins> "
+#~ "Doktorant am <a href=\"https://web.archive.org/web/19970605032448/http://"
+#~ "www.nada.kth.se/~mdj/\">Graybiel Lab</a> unter Wayback Machine "
+#~ "(archiviert 1997-06-05) des <a href=\"//web.mit.edu/bcs\" xml:lang=\"en\" "
+#~ "lang=\"en\">MIT Department of Brain and Cognitive Sciences</a> und "
+#~ "Student des Magisterstudiengangs <a href=\"//sans.nada.kth.se/\" xml:lang="
+#~ "\"en\" lang=\"en\">Studies of Artificial Neural Systems</a> (SANS) am <a "
+#~ "href=\"//www.kth.se\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">KTH Royal Institute of "
+#~ "Technology</a> in Stockholm, Schweden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Is the author and maintainer of <a href=\"/software/foliot/\">GNU Foliot</"
+#~ "a>. He contributes to <a href=\"/software/guile/\">GNU Guile</a>, <a "
+#~ "href=\"https://www.nongnu.org/guile-lib/\">Guile-Lib</a>, Guile-SQLite, "
+#~ "<a href=\"https://www.nongnu.org/g-wrap/\">G-wrap</a>, and <a href="
+#~ "\"https://www.nongnu.org/guile-cairo/\">Guile-Cairo</a>. He co-maintains "
+#~ "<a href=\"/software/guile-gnome/\">GNU Guile-Gnome</a>, and <a href=\"/"
+#~ "software/guile-gnome/clutter/\">GNU Guile-Clutter</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/foliot/\">Foliot</"
+#~ "a></b>, Mitwirkender zu <b><a href=\"/software/guile/\">Guile</a></b>, "
+#~ "<b><a href=\"//www.nongnu.org/guile-lib/\">Guile-Lib</a></b>, <b>Guile-"
+#~ "SQLite</b>, <b><a href=\"//www.nongnu.org/g-wrap/\">G-Wrap</a></b> und "
+#~ "<b><a href=\"//www.nongnu.org/guile-cairo/\">Guile-Cairo</a></b> sowie "
+#~ "Mitbetreuuer von <b><a href=\"/software/guile-gnome/\"> GNU Guile-Gnome</"
+#~ "a></b> und der <b><a href=\"/sofware/guile-gnome/\">Gnome-Clutter</a></b>-"
+#~ "Bibliothek."
+
#~ msgid "<a href=\"http://www.abelsson.com\">Henrik Abelsson</a>"
#~ msgstr "<a href=\"//www.abelsson.com\">Henrik Abelsson</a>"
@@ -4456,6 +4401,64 @@
#~ msgstr "<a href=\"//www.ofset.org\">Hilaire L. S. Fernandes</a>"
#~ msgid ""
+#~ "Is the author of <a href=\"/software/dr_geo/dr_geo.html\">DrGeo</a> and "
+#~ "DrGenius geometry GNU software. He is also a volunteer at the OFSET "
+#~ "organization, promoting free software development for education."
+#~ msgstr ""
+#~ "Autor von <b><a href=\"/software/dr_geo/dr_geo.html\">Dr.Geo</a></b> und "
+#~ "der Geometrie-Software Dr,Genius. Ebenfalls Freiwilliger bei der OFSET-"
+#~ "Organisation, die die Entwicklung freier Software im Bildungsbereich "
+#~ "fördert."
+
+#~ msgid "<a href=\"http://www.coyote.org/~jonas/\"> Jonas Ãberg</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"//www.coyote.org/~jonas/\">Jonas Ãberg</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.jemarch.net\">Jose E. Marchesi</a> <<a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//www.jemarch.net\">Jose E. Marchesi</a> <<a href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden">address@hidden</a>>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.es.gnu.org/Ponentes#Juan_Antonio_A.C3.B1el"
+#~ "\">Juan A. Añel</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//www.es.gnu.org/Ponentes#Juan_Antonio_A.C3.B1el\">Juan A. Juan "
+#~ "A. Añel</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Is the <a href=\"http://gnuticias.es.gnu.org/\">GNUticias</a> chief "
+#~ "editor, an official speaker for GNU Spain, and helped organize the first "
+#~ "GNU Hackers Meeting. He's also a researcher in Atmospheric Sciences."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//gnuticias.es.gnu.org/\">GNUticias</a>-Chefredakteur, "
+#~ "offizieller Sprecher für <a href=\"//es.gnu.org\">Spain</a>. Er half bei "
+#~ "der Organisation des ersten GNU-Hacker-Meetings mit und ist ebenso ein "
+#~ "Forscher in Atmosphärenwissenschaften."
+
+# (404) http://www.lugcasares.org.ar/
+# (Carlos Casares) Add more details: a town in Buenos Aires Province, Argentina
+#~ msgid ""
+#~ "Is a member of the core team of the <a href=\"http://www.ututo.org"
+#~ "\">UTUTO-e Project</a>, co-founder of <a href=\"http://www.solar.org.ar"
+#~ "\">SOLAR (Software Libre ARgentina)</a>, and founder of LUGCASARES ( <a "
+#~ "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> User Group of Carlos "
+#~ "Casares). Currently writing a project about “The creation of a GNU/"
+#~ "Linux Distribution” made from source. This distribution will be "
+#~ "named for Carlos Casares, the city where he lives."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mitglied im Kernteam des <b><a href=\"//www.ututo.org\">UTUTO-e-Projekt</"
+#~ "a></b>, Mitgründer von <b><a href=\"//www.solar.org.ar\">SoLAr</a></b> "
+#~ "(<span xml:lang=\"es\" lang=\"es\">Software Libre Argentina</span>) und "
+#~ "Gründer der <a href=\"/gnu/linux-and-gnu\">GNU/Linux</a>-Benutzergruppe "
+#~ "<b>LUGCASARES</b> aus Carlos Casares, einer Stadt in der Provinz Buenos "
+#~ "Aires, Argentinien. <ins>Juan</ins> schreibt derzeit an einem Projekt "
+#~ "über <cite>The creation of a GNU/Linux Distribution</cite>. Diese "
+#~ "Distribution soll nach Carlos Casares, der Stadt in der er lebt, benannt "
+#~ "werden."
+
+#~ msgid ""
#~ "The author and maintainer of <a href=\"/software/gnudos\">Fontopia</a> "
#~ "and <a href=\"/software/gnudos\"> GnuDOS</a> packages."
#~ msgstr ""
@@ -4572,8 +4575,8 @@
#~ "Clutter</a></b>."
#~ msgid ""
-#~ "<a id=\"sinuhe\" href=\"http://oberon07.com/dee\">D. E. Evans (aka sinuhe)"
-#~ "</a>"
+#~ "<a id=\"sinuhe\" href=\"http://oberon07.com/dee\">D. E. Evans (aka "
+#~ "sinuhe)</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a id=\"sinuhe\" href=\"//oberon07.com/dee\">David E. Evans
(âsinuheâ)</a>"
@@ -5088,7 +5091,7 @@
#~ "maintainer and translator to French of GNU web pages."
#~ msgstr ""
#~ "Neuer Projektbetreuer von <a href=\"/software/gtypist/gtypist.html\">GNU "
-#~ "Typist</a> und Ãbersetzer französischer GNU-Webseiten."
+#~ "Typist</a> und Ãbersetzer französischer GNU-Internetseiten."
#~ msgid ""
#~ "is one of the maintainers for <a href=\"/software/guile/guile.html"
@@ -5246,8 +5249,8 @@
#~ "Is translator to Spanish of GNU web pages; was co-maintainer of <a href="
#~ "\"http://www.gnu.org/software/gtypist\">GNU Typist</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Ãbersetzer der spanischen GNU-Webseiten, war Mitbetreuer von <a href=\"/"
-#~ "software/gtypist\">GNU Typist</a>."
+#~ "Ãbersetzer der spanischen GNU-Internetseiten, war Mitbetreuer von <a
href="
+#~ "\"/software/gtypist\">GNU Typist</a>."
#~ msgid ""
#~ "Is a strong supporter and advocate of free software, works as a software "
@@ -5279,7 +5282,7 @@
#~ "He volunteers since 1999 and lives currently in Germany. Occasionally "
#~ "gives speeches about free software."
#~ msgstr ""
-#~ "Administrierte ehemals Webseiten, die in anderen Sprachen auÃer auf "
+#~ "Administrierte ehemals Internetseiten, die in anderen Sprachen auÃer auf "
#~ "Englisch geschrieben wurden. Bis zu seiner Pensionierung im Jahr 2003 "
#~ "koordinierte er ebenfalls die Angelegenheiten der <a href=\"/server/"
#~ "standards/README.translations.html#teams\">Ãbersetzungsteams</a> und war "
@@ -5389,13 +5392,13 @@
#~ "Spanish translation team for the GNU webpages."
#~ msgstr ""
#~ "Softwaregutachter für das GNU-Projekt und war Koordinator des spanischen "
-#~ "Ãbersetzungsteams der gnu.org-Webseiten."
+#~ "Ãbersetzungsteams der gnu.org-Internetseiten."
#~ msgid ""
#~ "Is translator to Spanish of GNU web pages, he is co-maintainer of <a href="
#~ "\"http://www.gnu.org/software/gtypist\">GNU Typist</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Ãbersetzer der spanischen GNU-Webseiten, Mitbetreuer von <a href=\"/"
+#~ "Ãbersetzer der spanischen GNU-Internetseiten, Mitbetreuer von <a href=\"/"
#~ "software/gtypist\">GNU Typist</a>."
#~ msgid ""
@@ -5613,9 +5616,9 @@
#~ "\"http://www.gnuferret.org\">GNU Ferret</a> und <a href=\"http://www."
#~ "gnupdf.org\">GNU PDF</a>. Er führt auch das, was er ârandom worksâ "
#~ "nannte, in das GNU-Projekt ein, wie auch Schreiben von internen Quellcode "
-#~ "und Bearbeiten von Webseiten bei Bedarf. Er entwickelt seine berufliche "
-#~ "Tätigkeit im Bereich der Raumfahrt, schreibt Software für die European "
-#~ "Space Agency (ESA)."
+#~ "und Bearbeiten von Internetseiten bei Bedarf. Er entwickelt seine "
+#~ "berufliche Tätigkeit im Bereich der Raumfahrt, schreibt Software für die
"
+#~ "European Space Agency (ESA)."
# runs ⦠over: könnte 3. Person Present Tense sein
#
Index: people/po/speakers.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/speakers.de.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- people/po/speakers.de.po 30 Mar 2017 08:00:44 -0000 1.42
+++ people/po/speakers.de.po 7 May 2017 14:49:38 -0000 1.43
@@ -2,21 +2,20 @@
# Copyright (C) 2011, 2012, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Wesley Kohne <address@hidden>, 2012.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012, 2014-2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012, 2014-2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: speakers.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-30 07:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-03-30 07:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "GNU and Free Software Speakers - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -266,32 +265,6 @@
"\"><address@hidden></a>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | <a href=\"http://gnowgi.org/About\">Nagarjuna G.</a> is one of the
-# | founding members of the <a href=\"http://www.gnu.org.in/\">FSF India</a>
-# | and currently serving as its Chairperson. He holds a faculty position at
-# | <a href=\"http://www.hbcse.tifr.res.in/people/academic/nagarjuna-g\">Homi
-# | Bhabha Centre for Science Education, TIFR</a> in Mumbai. He is an author
-# | and maintainer of the GNU project <a
-# | href=\"http://www.gnu.org/software/gnowsys/\">GNOWSYS</a>, and leads the
-# | <a [-href=\"http://lab.gnowledge.org/\">gnowledge.org lab</a>-]
-# | {+href=\"http://www.hbcse.tifr.res.in/research-development/gnowledge-lab\">
-# | Gnowledge Lab</a>+} in Mumbai. He holds M.Sc.(Biology), M.A. (Philosophy)
-# | from <a href=\"http://www.du.ac.in/\">University of Delhi</a> and Ph.D.
-# | from <a href=\"http://www.iitk.ac.in/\">Indian Institute of Technology
-# | Kanpur</a> in the area of Philosophy of Science.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://gnowgi.org/About\">Nagarjuna G.</a> is one of the "
-#| "founding members of the <a href=\"http://www.gnu.org.in/\">FSF India</a> "
-#| "and currently serving as its Chairperson. He holds a faculty position at "
-#| "<a href=\"http://www.hbcse.tifr.res.in/people/academic/nagarjuna-g\">Homi "
-#| "Bhabha Centre for Science Education, TIFR</a> in Mumbai. He is an author "
-#| "and maintainer of the GNU project <a href=\"http://www.gnu.org/software/"
-#| "gnowsys/\">GNOWSYS</a>, and leads the <a href=\"http://lab.gnowledge.org/"
-#| "\">gnowledge.org lab</a> in Mumbai. He holds M.Sc.(Biology), M.A. "
-#| "(Philosophy) from <a href=\"http://www.du.ac.in/\">University of Delhi</"
-#| "a> and Ph.D. from <a href=\"http://www.iitk.ac.in/\">Indian Institute of "
-#| "Technology Kanpur</a> in the area of Philosophy of Science."
msgid ""
"<a href=\"http://gnowgi.org/About\">Nagarjuna G.</a> is one of the founding "
"members of the <a href=\"http://www.gnu.org.in/\">FSF India</a> and "
@@ -308,16 +281,16 @@
msgstr ""
"<a href=\"//gnowgi.org/About\">Nagarjuna G.</a> ist eines der "
"Gründungsmitglieder der <a href=\"//www.gnu.org.in/\">FSF India</a> und "
-"zurzeit deren Vorsitzender. Er hat einen Stelle am <a href=\"//www.hbcse."
+"zurzeit deren Vorsitzender. Er lehrt an der Fakultät <a href=\"//www.hbcse."
"tifr.res.in/people/academic/nagarjuna-g\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Homi "
-"Bhabha Centre for Science Education, TIFR</a>, Mumbai, und Autor und "
-"Betreuer des GNU-Projekts <a href=\"//www.gnu.org/software/gnowsys/"
-"\">GNOWSYS</a> und Leiter des <a href=\"//lab.gnowledge.org/\">Gnowledge-"
-"Labors</a>, Mumbai. Magister der Naturwissenschaften (Biologie) und Magister "
-"der Künste (Philosophie) der <a href=\"//www.du.ac.in/\">Universität von "
-"Delhi</a> und Doktor der Philosophie am <a href=\"//www.iitk.ac.in/\" xml:"
-"lang=\"en\" lang=\"en\">Indian Institute of Technology Kanpur</a> auf dem "
-"Gebiet der Wissenschaftsphilosophie."
+"Bhabha Centre for Science Education, TIFR</a> in Mumbai, Indien, ist Autor "
+"und Betreuer von <a href=\"/software/gnowsys/\">GNU GNOWSYS</a> und Leiter "
+"des <a href=\"//www.hbcse.tifr.res.in/research-development/gnowledge-lab"
+"\">Gnowledge Lab</a> in Mumbai, Indien. Magister der Naturwissenschaften "
+"(Biologie) und Magister der Künste (Philosophie) der <a href=\"//www.du.ac."
+"in/\">Universität von Delhi</a> und Doktor der Philosophie am <a href=\"//"
+"www.iitk.ac.in/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Indian Institute of Technology "
+"Kanpur</a> auf dem Gebiet der Wissenschaftsphilosophie."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "Nagarjuna G. is willing to deliver speeches about the following topics:"
@@ -911,29 +884,7 @@
"<a id=\"Marchesi\">Jose E. Marchesi</a> <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | Jose E. Marchesi is a long-term GNU hacker. In 1999, he founded <a
-# | [-href=\"http://es.gnu.org/Página_Principal\">GNU-]
-# |
{+href=\"https://web.archive.org/web/20160306082159/http://es.gnu.org/P%C3%A1gina_Principal\">
-# | GNU+} Spain</a>, and he later assisted in the creation of <a
-# | [-href=\"http://it.gnu.org\">GNU-]
-# | {+href=\"http://web.archive.org/web/20140418145937/http://it.gnu.org/\">
-# | GNU+} Italy</a> and <a [-href=\"http://mx.gnu.org\">GNU-]
-# | {+href=\"http://web.archive.org/web/20160801150658/http://mx.gnu.org/\">
-# | GNU+} Mexico</a>. He maintains several GNU programs such as <a
-# | href=\"http://www.gnu.org/software/sed\">sed</a> and <a
-# | href=\"http://www.gnu.org/software/recutils\">GNU Recutils</a> and is a
-# | member of the GNU Advisory Comittee.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Jose E. Marchesi is a long-term GNU hacker. In 1999, he founded <a href="
-#| "\"http://es.gnu.org/Página_Principal\">GNU Spain</a>, and he later "
-#| "assisted in the creation of <a href=\"http://it.gnu.org\">GNU Italy</a> "
-#| "and <a href=\"http://mx.gnu.org\">GNU Mexico</a>. He maintains several "
-#| "GNU programs such as <a href=\"http://www.gnu.org/software/sed\">sed</a> "
-#| "and <a href=\"http://www.gnu.org/software/recutils\">GNU Recutils</a> and "
-#| "is a member of the GNU Advisory Comittee."
-msgid ""
+#. type: Content of: <dl><dd><p
"Jose E. Marchesi is a long-term GNU hacker. In 1999, he founded <a href="
"\"https://web.archive.org/web/20160306082159/http://es.gnu.org/P"
"%C3%A1gina_Principal\"> GNU Spain</a>, and he later assisted in the creation "
@@ -944,13 +895,15 @@
"gnu.org/software/recutils\">GNU Recutils</a> and is a member of the GNU "
"Advisory Comittee."
msgstr ""
-"Jose ist langjähriger GNU-Hacker. 1999 gründete er <a href=\"//es.gnu.org/"
-"Página_Principal\">GNU Spain</a>, assistierte daraufhin bei der Einrichtung "
-"von <a href=\"//it.gnu.org/\">GNU Italy</a> und <a href=\"//mx.gnu.org/"
-"\">GNU Mexico</a>, betreut einige GNU-Programme wie den Stream-Edidor <a "
-"href=\"/software/sed/\"><strong>GNU Sed</strong></a> und <a href=\"/software/"
-"recutils/\"><strong>GNU Recutils</strong></a>. AuÃerdem ist er Mitglied im "
-"<a href=\"/contact/gnu-advisory\">GNU-Beirat</a>."
+"Jose E. Marchesi ist langjähriger GNU-Hacker. 1999 gründete er <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/20160306082159/http://es.gnu.org/P"
+"%C3%A1gina_Principal\">GNU Spain</a>, assistierte daraufhin bei der "
+"Einrichtung von <a href=\"https://web.archive.org/web/20140418145937/http://"
+"it.gnu.org/\">GNU Italy</a> und <a href=\"https://web.archive.org/"
+"web/20160801150658/http://mx.gnu.org/\">GNU Mexico</a>, betreut Programme "
+"wie den Stream-Edidor <b><a href=\"/software/sed/\">GNU Sed</a></b> sowie "
+"<b><a href=\"/software/recutils/\">GNU Recutils</a></b>. AuÃerdem ist er "
+"Mitglied im <a href=\"/contact/gnu-advisory\">GNU-Beirat</a>."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "Jose can address the following topics:"
@@ -1358,19 +1311,10 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2014, 2015, 201[-6-]{+7+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2014-2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2014-2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -1384,15 +1328,58 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<strong>Ãbersetzung:</strong> <!-- Wesley Kоhпе, 2012. Jоегg Kоhпе,
2012, "
-"2014, 2015.--><a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-"
-"de></a>, 2015."
+"<strong>Ãbersetzung:</strong> <!--Wesley Kоhпе, 2012. Jоегg Kоhпе,
2012, "
+"2014-2017.--><a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-"
+"de></a>, 2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Letzte Ãnderung:"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://gnowgi.org/About\">Nagarjuna G.</a> is one of the "
+#~ "founding members of the <a href=\"http://www.gnu.org.in/\">FSF India</a> "
+#~ "and currently serving as its Chairperson. He holds a faculty position at "
+#~ "<a href=\"http://www.hbcse.tifr.res.in/people/academic/nagarjuna-g\">Homi "
+#~ "Bhabha Centre for Science Education, TIFR</a> in Mumbai. He is an author "
+#~ "and maintainer of the GNU project <a href=\"http://www.gnu.org/software/"
+#~ "gnowsys/\">GNOWSYS</a>, and leads the <a href=\"http://lab.gnowledge.org/"
+#~ "\">gnowledge.org lab</a> in Mumbai. He holds M.Sc.(Biology), M.A. "
+#~ "(Philosophy) from <a href=\"http://www.du.ac.in/\">University of Delhi</"
+#~ "a> and Ph.D. from <a href=\"http://www.iitk.ac.in/\">Indian Institute of "
+#~ "Technology Kanpur</a> in the area of Philosophy of Science."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//gnowgi.org/About\">Nagarjuna G.</a> ist eines der "
+#~ "Gründungsmitglieder der <a href=\"//www.gnu.org.in/\">FSF India</a> und "
+#~ "zurzeit deren Vorsitzender. Er hat einen Stelle am <a href=\"//www.hbcse."
+#~ "tifr.res.in/people/academic/nagarjuna-g\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+#~ "\">Homi Bhabha Centre for Science Education, TIFR</a>, Mumbai, und Autor "
+#~ "und Betreuer des GNU-Projekts <a href=\"//www.gnu.org/software/gnowsys/"
+#~ "\">GNOWSYS</a> und Leiter des <a href=\"//lab.gnowledge.org/\">Gnowledge-"
+#~ "Labors</a>, Mumbai. Magister der Naturwissenschaften (Biologie) und "
+#~ "Magister der Künste (Philosophie) der <a href=\"//www.du.ac.in/"
+#~ "\">Universität von Delhi</a> und Doktor der Philosophie am <a href=\"//"
+#~ "www.iitk.ac.in/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Indian Institute of "
+#~ "Technology Kanpur</a> auf dem Gebiet der Wissenschaftsphilosophie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Jose E. Marchesi is a long-term GNU hacker. In 1999, he founded <a href="
+#~ "\"http://es.gnu.org/Página_Principal\">GNU Spain</a>, and he later "
+#~ "assisted in the creation of <a href=\"http://it.gnu.org\">GNU Italy</a> "
+#~ "and <a href=\"http://mx.gnu.org\">GNU Mexico</a>. He maintains several "
+#~ "GNU programs such as <a href=\"http://www.gnu.org/software/sed\">sed</a> "
+#~ "and <a href=\"http://www.gnu.org/software/recutils\">GNU Recutils</a> and "
+#~ "is a member of the GNU Advisory Comittee."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jose ist langjähriger GNU-Hacker. 1999 gründete er <a
href=\"//es.gnu.org/"
+#~ "Página_Principal\">GNU Spain</a>, assistierte daraufhin bei der "
+#~ "Einrichtung von <a href=\"//it.gnu.org/\">GNU Italy</a> und <a href=\"//"
+#~ "mx.gnu.org/\">GNU Mexico</a>, betreut einige GNU-Programme wie den Stream-"
+#~ "Edidor <a href=\"/software/sed/\"><strong>GNU Sed</strong></a> und <a "
+#~ "href=\"/software/recutils/\"><strong>GNU Recutils</strong></a>. AuÃerdem "
+#~ "ist er Mitglied im <a href=\"/contact/gnu-advisory\">GNU-Beirat</a>."
+
#~ msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
#~ msgstr "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
Index: people/po/webmeisters.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/webmeisters.de.po,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -b -r1.64 -r1.65
--- people/po/webmeisters.de.po 3 Dec 2016 23:45:09 -0000 1.64
+++ people/po/webmeisters.de.po 7 May 2017 14:49:38 -0000 1.65
@@ -20,12 +20,12 @@
#. type: Content of: <title>
msgid "GNU's Webmasters - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
-"Wir sind die Webmaster von www.GNU.org! - GNU-Projekt - Free Software "
-"Foundation"
+"Wir sind die Webmaster und Ãbersetzer von www.GNU.org! - GNU-Projekt - Free "
+"Software Foundation"
#. type: Content of: <h2>
msgid "We are the GNU Webmasters!"
-msgstr "Wir sind die Webmaster von www.GNU.org!"
+msgstr "Wir sind die Webmaster und Ãbersetzer von www.GNU.org!"
# (obsolete) To move to past-webmasters.html
#. type: Content of: <h3>
@@ -39,7 +39,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Pavel Kharitonov, GNU Translations Manager"
-msgstr "Pavel Kharitonov, Ãbersetzungsleiter"
+msgstr "Pavel Kharitonov, Leiter Ãbersetzungen"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -48,13 +48,13 @@
msgstr ""
"Pavel ist für alle Ãbersetzung<ins>sangelegenheiten</ins> auf www.GNU.org "
"zuständig und einer der Entwickler von <b><a href=\"/s/gnun/\">GNUnited "
-"Nations</a></b>, dem auf www.GNU.org eingesetzten Dienstprogramm zur "
+"Nations</a></b> (GNUN), dem auf www.GNU.org eingesetzten Dienstprogramm zur "
"Generierung von Ãbersetzungsdateien im <b>GNU Gettext</b>-Format."
# (obsolete) To move to past-webmasters.html
#. type: Content of: <h3>
msgid "Yavor Doganov, GNU Translations Manager"
-msgstr "Yavor Doganov, Leiter Ãbersetzungen"
+msgstr "<!--Yavor Doganov, Leiter Ãbersetzungen. -->"
# (obsolete) To move to past-webmasters.html
#. type: Content of: <p>
@@ -62,10 +62,10 @@
"Yavor is responsible for all the translations of the GNU website, and is the "
"author of GNUnited Nations, the translation tool used on gnu.org."
msgstr ""
-"Yavor ist für alle Ãbersetzung<ins>sangelegenheiten</ins> auf www.GNU.org "
-"zuständig und einer der Entwickler von <b><a href=\"/s/gnun/\">GNUnited "
+"<!--Yavor ist für alle Ãbersetzung<ins>sangelegenheiten</ins> auf www.GNU."
+"org zuständig und einer der Entwickler von <b><a href=\"/s/gnun/\">GNUnited "
"Nations</a></b>, dem auf www.GNU.org eingesetzten Dienstprogramm zur "
-"Generierung von Ãbersetzungen."
+"Generierung von Ãbersetzungen. -->"
#. type: Content of: <h3>
msgid ""
@@ -82,20 +82,20 @@
"He helps with design and development work for all FSF web sites, and is also "
"a <a href=\"/people/speakers.html\">speaker for the GNU Project</a>."
msgstr ""
-"John ist derzeit der geschäftsführende Direktor der Free Software "
-"Foundation, bei der er seit Anfang 2003 arbeitet. John war der frühere "
-"leitende Webmaster und arbeitete eng mit Matt Lee an der Neugestaltung von "
-"GNU.org zusammen. Er unterstützt bei der Gestaltung und Entwicklung aller "
-"FSF-Internetpräsenzen und ist ebenfalls <a href=\"/people/speakers"
-"\">Referent für das GNU-Projekt</a>."
+"John ist derzeit geschäftsführender Direktor der Free Software Foundation, "
+"bei der er seit Anfang 2003 tätig ist. John war der frühere Chief Webmaster
"
+"und arbeitete eng mit Matt Lee an der Neugestaltung von GNU.org zusammen. Er "
+"unterstützt bei der Gestaltung und Entwicklung aller FSF-Internetpräsenzen "
+"und ist ebenfalls ein <a href=\"/people/speakers\">Referent des GNU-"
+"Projekts</a>."
#. type: Content of: <h3>
msgid ""
"<a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>, Chief GNUisance "
"and founder of the GNU Project"
msgstr ""
-"<a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>, Chief GNUisance und "
-"Gründer des GNU-Projekts."
+"<a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>, Chief GNUisance, "
+"Gründer des GNU-Projekts"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -105,11 +105,11 @@
"of other packages. He is the President of the <a href=\"http://www.fsf.org/"
"\">Free Software Foundation (FSF)</a>."
msgstr ""
-"Gründete 1984 das GNU-Projekt. Er ist der hauptsächliche bzw. initiale
Autor "
-"des Texteditors <a href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</a>, des Compilers <a "
-"href=\"/software/gcc/\">GNU GCC</a>, dem Debugger <a href=\"/software/gdb/"
-"\">GNU GDB</a> und Teile anderer Pakete. Er ist Präsident der <a href=\"//"
-"www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> (FSF)."
+"Gründete 1984 das GNU-Projekt. Hauptsächlicher bzw. initialer Autor des "
+"Texteditors <a href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</a>, des Compilers <a "
+"href=\"/software/gcc/\">GNU GCC</a>, des Debuggers <a href=\"/software/gdb/"
+"\">GNU GDB</a> und Teile anderer Pakete. Präsident der <a href=\"//www.fsf."
+"org/\">Free Software Foundation</a>."
#. type: Content of: <h3>
msgid ""
@@ -155,17 +155,17 @@
"Leader of the <a href=\"/education/\">GNU Education Team</a> and the <a href="
"\"http://savannah.gnu.org/projects/www-es\">GNU Spanish Translation Team</a>."
msgstr ""
-"Betreuerin des <a href=\"/education/\">GNU-Bildungsteams</a> und "
-"Koordinatorin des <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-es\">spanischen "
-"GNU-Ãbersetzungsteams für gnu.org</a>."
+"Betreuerin des <a href=\"/education/\">GNU-Bildungsteams</a>, Koordinatorin "
+"des <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-es\">spanischen GNU-"
+"Ãbersetzungsteams für gnu.org</a>."
#. type: Content of: <h3>
msgid "<a href=\"mailto:address@hidden">James Turner</a>"
-msgstr "James Turner<a href=\"mailto:\"><address@hidden></a>"
+msgstr "James Turner <a href=\"mailto:\"><address@hidden></a>"
#. type: Content of: <p>
msgid "James is a volunteer GNU webmaster and free software advocate."
-msgstr "James ist ehrenamtlicher GNU-Webmaster und
Freie-Software-Befürworter."
+msgstr "GNU-Webmaster und Freie-Software-Befürworter."
#. type: Content of: <h3>
msgid "<a href=\"mailto:address@hidden">Luiji Maryo</a>"
@@ -178,9 +178,8 @@
"Luiji is a volunteer GNU Webmaster and a hacker of many a program designed "
"to distract him from actually working. He's also massively paranoid."
msgstr ""
-"Luiji ist ehrenamtlicher GNU-Webmaster und Hacker manch eines entwickelten "
-"Programms, um sich vom tatsächlichen arbeiten abzulenken. AuÃerdem ist er "
-"extremst paranoid."
+"GNU-Webmaster und Hacker manch eines entwickelten Programms, um sich vom "
+"tatsächlichen arbeiten abzulenken. AuÃerdem ist er extremst paranoid."
#. type: Content of: <h3>
msgid "<a href=\"mailto:address@hidden">Navaneeth</a>"
@@ -188,11 +187,11 @@
"Navaneeth <a href=\"mailto:address@hidden"><mailto:address@hidden"
"org></a>"
-# 'www-ml' is marked as inactive. https://savannah.gnu.org/projects/www-ml
+# (obsolete) 'www-ml' is marked as inactive.
https://savannah.gnu.org/projects/www-ml
#. type: Content of: <p>
msgid "GNU Webmaster, developer and GNU Malayalam translator."
msgstr ""
-"GNU-Webmaster, Entwickler und Ãbersetzer im Malayalam GNU-Ãbersetzungsteam "
+"GNU-Webmaster, -Entwickler und -Ãbersetzer im Malayalam
GNU-Ãbersetzungsteam "
"für gnu.org."
# (obsolete) -> also in past-webmasters.html !!!
@@ -209,9 +208,9 @@
"\">FSF</a> since 2003, and a programmer of <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
"\">free software</a>."
msgstr ""
-"Robert ist GNU-Webmaster, seit 2003 <a href=\"//www.fsf.org/associate/"
-"\">auÃerordentliches Mitglied</a> der <a href=\"//www.fsf.org/\">FSF</a> und
"
-"ein <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie-Software</a>-Programmierer."
+"GNU-Webmaster, seit 2003 <a href=\"https://www.fsf.org/associate/"
+"\">auÃerordentliches Mitglied</a> der <a href=\"https://www.fsf.org/\">FSF</"
+"a>, <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie-Software</a>-Programmierer."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Alex Patel"
@@ -223,9 +222,9 @@
"org/blogs/community/introducing-alex-patel-our-summer-campaigns-intern"
"\">campaigns intern</a> at the FSF."
msgstr ""
-"Alex ist ehrenamtlicher GNU-Webmaster und ein Sommer 2014-<a href=\"//www."
-"fsf.org/blogs/community/introducing-alex-patel-our-summer-campaigns-intern"
-"\">Praktikant im Kampagnenteam</a> bei der FSF."
+"GNU-Webmaster und Sommer 2014-<a href=\"//www.fsf.org/blogs/community/"
+"introducing-alex-patel-our-summer-campaigns-intern\">Praktikant im "
+"Kampagnenteam</a> der FSF."
#. type: Content of: <h3>
msgid "rsiddharth"
@@ -237,22 +236,22 @@
#. type: Content of: <p>
msgid "Webmastering the GNU since 2010."
-msgstr "Administriert GNU.org seit 2010."
+msgstr "GNU-Webmaster seit 2010."
#. type: Content of: <h3>
msgid "<a href=\"mailto:address@hidden">hellekin</a>"
msgstr ""
-"Hellekin <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+"Hellekin <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> "
+"<small>GnuPG-Schlüssel-ID: <a href=\"//hkps.pool.sks-keyservers.net/pks/"
+"lookup?search=hellekin%40gnu.org&op=index&fingerprint=on&exact=on"
+"\">386361391ca24a13</a></small>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Joined the team in October 2012. GPG key: <a href=\"http://hkps.pool.sks-"
"keyservers.net/pks/lookup?search=hellekin%40gnu.org&op=index&"
"fingerprint=on&exact=on\">0x386361391CA24A13</a>"
-msgstr ""
-"<small>GnuPG-Schlüssel-ID: <a href=\"//hkps.pool.sks-keyservers.net/pks/"
-"lookup?search=hellekin%40gnu.org&op=index&fingerprint=on&exact=on"
-"\">386361391ca24a13</a></small><br />GNU-Webmaster seit Oktober 2012 im Team."
+msgstr "GNU-Webmaster seit 10.2012."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Avdesh Kr Singh"
@@ -260,7 +259,7 @@
#. type: Content of: <p>
msgid "Avdesh is a GNU webmaster, joined the team in September 2014."
-msgstr "Avdesh ist seit September 2014 als GNU-Webmaster im Team."
+msgstr "GNU-Webmaster seit 09.2014."
#. type: Content of: <h3>
msgid "<a href=\"mailto:address@hidden">David Allen</a>"
@@ -272,8 +271,8 @@
"gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free software</a>. He joined the team late "
"2015."
msgstr ""
-"David ist ein freiwilliger GNU-Webmaster und ein <a href=\"/philosophy/free-"
-"sw\">Freie-Software</a>-Verfechter. Er schloss sich dem Team Ende 2015 an."
+"GNU-Webmaster seit Ende 2015, <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie-"
+"Software</a>-Verfechter."
#. type: Content of: <h2>
msgid "GNU Web Translators"
@@ -291,7 +290,7 @@
"a> and the documentation it refers to."
msgstr ""
"Wenn Sie Erfahrungen mit dem Ãbersetzen haben und, in unserem Bemühen GNU."
-"org-Aufsätze zu übersetzen, bereit sind zu helfen, wenden Sie sich bitte an
"
+"org-Dokumenre zu übersetzen, bereit sind zu helfen, wenden Sie sich bitte an
"
"das <a href=\"/server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway"
"\">entsprechende Ãbersetzungsteam</a>. Sollte es noch kein Team in Ihrer "
"Sprache geben (oder die Teamkoordinatorin bzw. Teamkoordinator verloren "
@@ -316,16 +315,17 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Past and present webmasters and translators"
-msgstr "Webmaster und Ãbersetzer von GNU: gestern und heute"
+msgstr ""
+"Wir <!--sind --><ins>waren</ins> die Webmaster und Ãbersetzer von www.GNU."
+"org!"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href=\"/people/past-webmasters.html\">An exhaustive list of GNU "
"webmasters and GNU Web Translators</a> is also available."
msgstr ""
-"Eine umfassende Ãbersicht <a href=\"/people/past-webmasters"
-"\"><ins>ehemaliger</ins> Webmaster und Ãbersetzer von GNU.org</a> ist "
-"ebenfalls abrufbar."
+"‑ eine umfassende Ãbersicht <a href=\"/people/past-webmasters"
+"\"><ins>ehemaliger</ins> Webmaster und Ãbersetzer von www.GNU.org</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -386,16 +386,15 @@
msgstr ""
"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz."
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<strong>Ãbersetzung:</strong> Wesley Kоhпе <a
href=\"https://savannah.gnu."
-"org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2012, 2013. <a href=\"https://"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2014, 2015 "
-"(aktualisiert)."
+"<strong>Ãbersetzung:</strong> Wesley Kоhпе <a href=\"//savannah.gnu.org/"
+"projects/www-de\"><www-de></a>, 2012, 2013. <a href=\"//savannah.gnu."
+"org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2014-2017 (aktualisiert)."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
Index: people/po/past-webmasters.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/past-webmasters.de.po,v
retrieving revision 1.79
retrieving revision 1.80
diff -u -b -r1.79 -r1.80
--- people/po/past-webmasters.de.po 22 Apr 2017 18:59:37 -0000 1.79
+++ people/po/past-webmasters.de.po 7 May 2017 14:49:38 -0000 1.80
@@ -1,36 +1,35 @@
# German translation of https://gnu.org/people/past-webmasters.html.
-# Copyright (C) 2007, 2012-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2012-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Wesley Kohne <address@hidden>, 2012, 2013.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012-2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: past-webmasters.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-22 18:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-04 13:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-22 18:56+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
# as referenced in people.html
#. type: Content of: <title>
msgid "GNU's Webmasters - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
-"Ehemalige GNU-Webmaster und -Ãbersetzer - GNU-Projekt - Free Software "
-"Foundation"
+"Wir waren die Webmaster und Ãbersetzer von www.GNU.org! - GNU-Projekt - Free
"
+"Software Foundation"
# as referenced in people.html
#. type: Content of: <h2>
msgid "GNU's Webmasters Past and Present"
-msgstr "Ehemalige GNU-Webmaster und -Ãbersetzer"
+msgstr ""
+"Wir <!--sind --><ins>waren</ins> die Webmaster <ins>und Ãbersetzer</ins> von
"
+"www.GNU.org!"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -41,21 +40,24 @@
"questions to <a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>).
We "
"are always looking for comments and are open to suggestions."
msgstr ""
-"Dies <!--sind oder -->waren einmal <a href=\"/people/webmeisters\">Webmaster "
-"<ins> und/oder Ãbersetzer</ins></a> von www.GNU.org. Sollten sich Fehler "
-"eingeschlichen haben oder etwas geändert werden, wende dich bitte unter <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> an uns "
-"(andere Anfragen unter <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
-"a>). Wir sind immer auf der Suche nach Kommentaren und offen für
Vorschläge."
+"Dies <!--sind oder -->waren einmal <ins>ehrenamtlich engagierte</ins> <a "
+"href=\"/people/webmeisters\">Webmaster <ins>und/oder Ãbersetzer</ins></a> "
+"von www.GNU.org. Sollten sich Fehler eingeschlichen haben oder etwas "
+"geändert werden, wende dich bitte unter <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a> an uns (andere Anfragen unter <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>). Wir sind immer auf der "
+"Suche nach Kommentaren und offen für Vorschläge."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "(-:-------------:-)"
msgstr " "
-# The text _in_this_document_ is very misleading, since only past webmasters
+# (?) This text _in_this_document_ is very misleading, since only past
webmasters
# should be included, not current.
-# Why of all things promoting for new webmaster just here? (and not _only_ in
"webmasters.html")?
+# Why of all things promoting for new webmaster just here?
+# (and not _only_ in "./webmasters.html")?
#
+# (commented out)
# "Dieser Platz ist für dich reserviert, wenn du dich unserem Webmasterteam "
# "anschlieÃt. Möchtest du dich uns als Webmaster anschlieÃen, beantworte
bitte "
# "die <a href=\"/server/standards/webmaster-quiz\">Fragen für ehrenamtliche "
@@ -81,7 +83,7 @@
msgid ""
"Is the current GNU web translation manager and translation teams coordinator."
msgstr ""
-"war der Leiter für Ãbersetzungen und Koordinator des <ins>Tagalog</ins> "
+"Leiter für Ãbersetzungen und Koordinator des <ins>Tagalog</ins> "
"Ãbersetzungsteams für gnu.org."
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -92,14 +94,13 @@
"<strong>Andias T. Wira Alam</strong> <a href=\"mailto:address@hidden"
"stuttgart.de\"><address@hidden></a>"
-# 'einer' statt 'der' Uni
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Andias is a volunteer GNU webmaster and computer science student. He also "
"works at the University as GNU/Linux System Administrator."
msgstr ""
-"Andias war ehrenamtlicher GNU-Webmaster und Informatikstudent. AuÃerdem "
-"arbeitet er an einer Universität als GNU/Linux-Systemadministrator."
+"GNU-Webmaster und Informatikstudent. An einer Universität als GNU/Linux-"
+"Systemadministrator tätig."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "<strong>Baishampayan Ghose</strong>"
@@ -107,7 +108,7 @@
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid "Baishampayan is a volunteer GNU Webmaster from India."
-msgstr "Baishampayan war ehrenamtlicher GNU-Webmaster aus Indien."
+msgstr "GNU-Webmaster aus Indien."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "<strong>Cesar J. Alaniz</strong>"
@@ -115,64 +116,43 @@
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid "Cesar is a volunteer GNU webmaster and student."
-msgstr "Cesarist war ehrenamtlicher GNU-Webmaster und Student."
+msgstr "GNU-Webmaster und Student."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href= \"http://anderson.pegasus.eti.br/\"><strong>Christiano
-# | Anderson</strong></a>-]{+<strong>Christiano Anderson</strong>+} <a href=
-# | \"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href= \"http://anderson.pegasus.eti.br/\"><strong>Christiano Anderson</"
-#| "strong></a> <a href= \"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
-#| "</a>"
msgid ""
"<strong>Christiano Anderson</strong> <a href= \"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>"
msgstr ""
-"<a href=\"//anderson.pegasus.eti.br/\"><strong>Christiano Anderson</strong></"
-"a> <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+"<strong>Christiano Anderson</strong> <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>"
-# statt 'Webmaster des GNU-Projekts' einheitlich 'GNU-Webnaster' verwendet!
-# ohne -Verzeichnisses
#. type: Content of: <dl><dd>
-# | Christiano is a GNU Project webmaster and <a [-href=
-# | \"http://www.gnu.org/directory\">Free-] {+href=\"/directory\">Free+}
-# | Software Directory</a> maintainer.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Christiano is a GNU Project webmaster and <a href= \"http://www.gnu.org/"
-#| "directory\">Free Software Directory</a> maintainer."
msgid ""
"Christiano is a GNU Project webmaster and <a href=\"/directory\">Free "
"Software Directory</a> maintainer."
msgstr ""
-"Christiano war GNU-Webmaster und <ins>betreute</ins> das <a href=\"/directory"
-"\">Freie-Software-Verzeichnis</a>."
+"GNU-Webmaster, <ins>betreute</ins> das <a href=\"/directory/\">Freie-"
+"Software-Verzeichnis</a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-by <strong>Richard-]{+<strong>Chris+} M. [-Stallman</strong>-]
-# | {+Simon</strong>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
msgid "<strong>Chris M. Simon</strong>"
-msgstr "von <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "<strong>Chris M. Simon</strong>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid "Free Software hacker and activist, volunteer GNU webmaster."
-msgstr "Freie-Software-Hacker und -Aktivist, ehrenamtlicher GNU-Webmaster."
+msgstr "Freie-Software-Hacker und -Aktivist, GNU-Webmaster."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a href=\"http://www.webinject.org/\"><strong>Corey Goldberg</strong></a> <a "
"href= \"mailto:cmg_at_gnu_dot_org\"><cmg_at_gnu_dot_org></a>"
msgstr ""
-"<a href=\"//www.webinject.org/\"><strong>Corey Goldberg</strong></a> <a href="
+"<strong><a href=\"//www.webinject.org/\">Corey Goldberg</a></strong> <a href="
"\"mailto:cmg_at_gnu_dot_org\"><cmg_at_gnu_dot_org></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid "Corey is a GNU Project webmaster and lives in Boston, MA."
-msgstr "Corey war ein GNU-Webmaster und lebt in Boston, MA, USA."
+msgstr "GNU-Webmaster aus Boston, MA, USA."
# # ???
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -180,17 +160,17 @@
"<a href=\"http://dma.tx0.org\">David Allen</a> <a href= \"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>"
msgstr ""
-"<a href=\"//dma.tx0.org\">David Allen</a> <a href= \"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>"
+"<!-- a href=\"//dma.tx0.org\">David Allen</a> <a href=
\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a -->"
-# # ???
+# --> webmeisters.html
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"David is a GNU webmaster from the United States, he joined the team December "
"2015."
msgstr ""
-"David ist ein GNU Webmaster aus den Vereinigten Staaten, er schloss sich dem "
-"Team im Dezember 2015 an."
+"<!--GNU Webmaster aus den Vereinigten Staaten, er schloss sich dem Team im "
+"Dezember 2015 an. -->"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "David Thompson"
@@ -202,8 +182,8 @@
msgid ""
"David was a Web Developer at the FSF and assisted with Chief Webmaster tasks."
msgstr ""
-"David war <ins>bis 2015</ins> als Web-Entwickler bei der FSF angestellt und "
-"unterstützte <ins>das GNU-Projekt</ins> bei Aufgaben als Chief Webmaster
mit."
+"Web-Entwickler bei der FSF <ins>bis 2015</ins>, unterstützte <ins>das GNU-"
+"Projekt</ins> bei Aufgaben als Chief Webmaster mit."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -218,8 +198,8 @@
"Sinuhe is described as brusque by rms, so beware. He is dedicated to free "
"software and served as Chief Webmaster after John Paul."
msgstr ""
-"Sinuhe wird von RMS als schroff beschrieben, also Vorsicht. Er widmet sich "
-"freier Software und war nach John Paul Chief Webmaster."
+"Wird von RMS als schroff beschrieben, also Vorsicht. Er widmet sich freier "
+"Software und war, nach John Paul, Chief Webmaster."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "<strong>Dmitri Alenitchev</strong>"
@@ -227,36 +207,17 @@
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid "Dmitri is a GNU webmaster and a free software programmer from Russia."
-msgstr ""
-"Dmitri war GNU-Webmaster und ein Freie-Software-Programmierer aus Russland."
+msgstr "GNU-Webmaster und ein Freie-Software-Programmierer aus Russland."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href= \"http://www.rootmode.com/ealfert\"><strong>Edward
-# | Alfert</strong></a>-]{+<strong>Edward Alfert</strong>+} <a href=
-# | \"mailto:ealfert_at_rootmode_dot_com%3E\"><ealfert at rootmode dot
-# | com></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href= \"http://www.rootmode.com/ealfert\"><strong>Edward Alfert</"
-#| "strong></a> <a href= \"mailto:ealfert_at_rootmode_dot_com%3E\"><"
-#| "ealfert at rootmode dot com></a>"
msgid ""
"<strong>Edward Alfert</strong> <a href= \"mailto:ealfert_at_rootmode_dot_com"
"%3E\"><ealfert at rootmode dot com></a>"
msgstr ""
-"<a href=\"//www.rootmode.com/ealfert\"><strong>Edward Alfert</strong></a> <a "
-"href=\"mailto:ealfert_at_rootmode_dot_com%3E\"><ealfert at rootmode dot "
-"com></a>"
+"<strong>Edward Alfert</strong> <a href= \"mailto:ealfert_at_rootmode_dot_com"
+"%3E\"><ealfert at rootmode dot com></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
-# | Edward has been using GNU software for over nine years. He is giving back
-# | to the community by volunteering as a GNU Project webmaster and designing
-# | <a href=[- -]\"http://graphics.rootmode.com/\">GNU graphics</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Edward has been using GNU software for over nine years. He is giving back "
-#| "to the community by volunteering as a GNU Project webmaster and designing "
-#| "<a href= \"http://graphics.rootmode.com/\">GNU graphics</a>."
msgid ""
"Edward has been using GNU software for over nine years. He is giving back to "
"the community by volunteering as a GNU Project webmaster and designing <a "
@@ -268,19 +229,12 @@
"zurück."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<strong><a href=\"http://exal.0x2.org/\">Exal-]{+<strong>Exal+} de Jesus
-# | Garcia [-Carrillo</a></strong>-] {+Carrillo</strong>+} <a href=
-# | \"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong><a href=\"http://exal.0x2.org/\">Exal de Jesus Garcia Carrillo</"
-#| "a></strong> <a href= \"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
msgid ""
"<strong>Exal de Jesus Garcia Carrillo</strong> <a href=
\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>"
msgstr ""
-"<strong><a href=\"//exal.0x2.org/\">Exal de Jesus Garcia Carrillo</a></"
-"strong> <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+"<strong>Exal de Jesus Garcia Carrillo</strong> <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -288,10 +242,10 @@
"to use free software and follow the GNU philosophy, he also works with the "
"spanish translation team."
msgstr ""
-"Exal war GNU-Webmaster und versucht Menschen in seiner Nähe davon zu "
-"überzeugen, Freie Software zu benutzen und der GNU-Philosophie zu folgen; er
"
-"ist auch Mitglied im <ins><a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es"
-"\">spanischen GNU-Ãbersetzungsteam für gnu.org</a></ins>."
+"GNU-Webmaster, versucht andere davon zu überzeugen, Freie Software zu "
+"benutzen und der GNU-Philosophie zu folgen. Mitglied im <ins><a href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-es\">spanischen GNU-Ãbersetzungsteam für gnu."
+"org</a></ins>."
#. broken link 2014-07-19 a href="http://francoiacomella.org/"
#. /a
@@ -308,32 +262,23 @@
"Franco is the argentinian GNU Webmaster, he is also envolved in others areas "
"of the project related with administration, licences and education."
msgstr ""
-"Franco war ein argentinischer GNU-Webmaster und engagierte sich auch in "
-"anderen Bereichen des Projekts, beispielsweise mit Administration, Lizenzen "
-"und Bildung."
+"Argentinischer GNU-Webmaster, engagierte sich auch in anderen Bereichen des "
+"Projekts, beispielsweise mit Administration, Lizenzen und Schulung."
#. 2017-04-22 - Commenting out this link out of consideration
#. for visitors' ears. ~ Thérèse <a href="http://schmoo.me.uk/">
#. </a>
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"http://schmoo.me.uk/\"><strong>Gaz
-# | Collins</strong></a>-]{+<strong>Gaz Collins</strong>+} <<a href=
-# | \"mailto:schmooster-at-gmail-dot-com\">schmooster-at-gmail-dot-com</a> >
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://schmoo.me.uk/\"><strong>Gaz Collins</strong></a> <<a "
-#| "href= \"mailto:schmooster-at-gmail-dot-com\">schmooster-at-gmail-dot-com</"
-#| "a> >"
msgid ""
"<strong>Gaz Collins</strong> <<a href= \"mailto:schmooster-at-gmail-dot-"
"com\">schmooster-at-gmail-dot-com</a> >"
msgstr ""
-"<a href=\"//schmoo.me.uk/\"><strong>Gaz Collins</strong></a> <<a href="
-"\"mailto:schmooster-at-gmail-dot-com\">schmooster-at-gmail-dot-com</a> >"
+"<strong>Gaz Collins</strong> <a href=\"mailto:schmooster-at-gmail-dot-com"
+"\"><schmooster-at-gmail-dot-com></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid "Gaz is a volunteer GNU webmaster, and GNU/Linux user since around 1997."
-msgstr "Gaz war ein GNU-Webmaster und ist seit 1997 GNU/Linux-Nutzer."
+msgstr "Seit 1997 GNU/Linux-Nutzer und war GNU-Webmaster."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "<strong>Hatem Hossny</strong>"
@@ -342,23 +287,23 @@
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid "Was a GNU webmaster and Arabic translation team co-leader."
msgstr ""
-"War GNU-Webmaster und Mit-Koordinator des arabischen GNU-Ãbersetzungsteams "
-"für gnu.org."
+"GNU-Webmaster und Mit-Koordinator des arabischen GNU-Ãbersetzungsteams für "
+"gnu.org."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<strong>Hicham Yamout</strong> <a href= \"mailto:address@hidden"><"
"hicham(@)gmail.com></a>"
msgstr ""
-"<strong>Hicham Yamout</strong> <a href=\"mailto:address@hidden"><hicham"
-"(@)gmail.com></a>"
+"<strong>Hicham Yamout</strong> <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"hicham(@)gmail.com></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Is a Computer & Communications Engineer, and was a GNU webmaster and a "
"member of Arabic translation team."
msgstr ""
-"Rechner- und Nachrichtentechniker, war ein GNU-Webmaster und Mitglied des "
+"Rechner- und Nachrichtentechniker, war GNU-Webmaster und Mitglied des "
"arabischen GNU-Ãbersetzungsteams für gnu.org."
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -385,7 +330,7 @@
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid "Is a GNU Webmaster and comp sci student."
-msgstr "war ein GNU-Webmaster und Informatikstudent."
+msgstr "GNU-Webmaster und Informatikstudent."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -397,9 +342,7 @@
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid "James is a volunteer GNU webmaster and free software advocate."
-msgstr ""
-"James war ehrenamtlicher GNU-Webmaster und ist ein Freie-Software-"
-"Befürworter."
+msgstr "Freie-Software-Befürworter und GNU-Webmaster."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -411,94 +354,63 @@
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid "Is a webmaster, and was chief webmaster after Brett Smith."
-msgstr "Webmaster und war nach Brett Smith Chief Webmaster."
+msgstr "Webmaster und, nach Brett Smith, Chief Webmaster."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<strong>John Paul Wallington</strong>-]{+<strong>Joakim
-# | Olsson</strong>+} <a href=
-# | [-\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>-]
-# | {+\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>John Paul Wallington</strong> <a href=
\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>"
msgid ""
"<strong>Joakim Olsson</strong> <a href= \"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>"
msgstr ""
-"<strong>John Paul Wallington</strong> <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>"
+"<strong>Joakim Olsson</strong> <a href= \"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid "Joakim (a.k.a. Jocke) is a Swedish webmaster."
-msgstr "Joakim (alias Jocke) war ein schwedischer GNU-Webmaster."
+msgstr "Schwedischer GNU-Webmaster."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "<strong><a href=\"mailto:address@hidden">John Sullivan</a></strong>"
msgstr "<strong><a href=\"mailto:address@hidden">John Sullivan</a></strong>"
#. type: Content of: <dl><dd>
-# | Is the Executive Director of the <a href=[-
-# | -]\"http://www.fsf.org/\">FSF</a>, a GNU webmaster and was chief webmaster
-# | after Derek Chen-Becker until Matt Lee.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Is the Executive Director of the <a href= \"http://www.fsf.org/\">FSF</"
-#| "a>, a GNU webmaster and was chief webmaster after Derek Chen-Becker until "
-#| "Matt Lee."
msgid ""
"Is the Executive Director of the <a href=\"http://www.fsf.org/\">FSF</a>, a "
"GNU webmaster and was chief webmaster after Derek Chen-Becker until Matt Lee."
msgstr ""
-"war geschäftsführender Direktor der <a href=\"/fsf\">FSF</a>, GNU-Webmaster
"
-"und war, bis Matt Lee kam, nach Derek Chen-Becker Chief Webmaster."
+"Geschäftsführender Direktor der <a href=\"https://www.fsf.org/\">FSF</a>, "
+"GNU-Webmaster sowie, nach Derek Chen-Becker und bis Matt Lee kam, Chief "
+"Webmaster."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a href=[- -]\"http://jonaskoelker.homeunix.org/\"><strong>Jonas
-# | Kölker</strong></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href= \"http://jonaskoelker.homeunix.org/\"><strong>Jonas Kölker</"
-#| "strong></a>"
msgid ""
"<a href=\"http://jonaskoelker.homeunix.org/\"><strong>Jonas
Kölker</strong></"
"a>"
msgstr ""
-"<a href=\"//jonaskoelker.homeunix.org/\"><strong>Jonas Kölker</strong></a>"
+"<strong><a href=\"//jonaskoelker.homeunix.org/\">Jonas Kölker</a></strong>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Jonas is a volunteer GNU webmaster, hobbyist programmer, GNU/Linux user and "
"computer science student."
msgstr ""
-"Jonas war ehrenamtlicher GNU-Webmaster, Hobbyprogrammierer, GNU/Linux-Nutzer "
-"und Informatikstudent."
+"Jonas ist Hobbyprogrammierer, GNU/Linux-Nutzer und war GNU-Webmaster sowie "
+"Informatikstudent."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=
-# | \"http://jorge.digitalwolves.org/\"><strong>Jorge-]{+<strong>Jorge+}
-# | Barrera [-Grandon</strong></a>-] {+Grandon</strong>+} <<a href=
-# | \"mailto:jorge%5Bat%5Dgnu%5Bdot%5Dorg\">jorge[at]gnu[dot]org</a>>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href= \"http://jorge.digitalwolves.org/\"><strong>Jorge Barrera "
-#| "Grandon</strong></a> <<a href= \"mailto:jorge%5Bat%5Dgnu%5Bdot%5Dorg"
-#| "\">jorge[at]gnu[dot]org</a>>"
msgid ""
"<strong>Jorge Barrera Grandon</strong> <<a href= \"mailto:jorge%5Bat%5Dgnu"
"%5Bdot%5Dorg\">jorge[at]gnu[dot]org</a>>"
msgstr ""
-"<a href=\"//jorge.digitalwolves.org/\"><strong>Jorge Barrera Grandon</"
-"strong></a> <<a href=\"mailto:jorge%5Bat%5Dgnu%5Bdot%5Dorg\">jorge[at]gnu"
-"[dot]org</a>>"
+"<strong>Jorge Barrera Grandon</strong> <<a href=\"mailto:jorge%5Bat%5Dgnu"
+"%5Bdot%5Dorg\">jorge[at]gnu[dot]org</a>>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Jorge is a chilean GNU Project webmaster and works as a GNU/Linux and "
"Windows systems administrator in Norway."
msgstr ""
-"Jorge war chilenischer GNU-Webmaster und arbeitet als GNU/Linux- und Windows-"
-"Systemadministrator in Norwegen."
+"Jorge arbeitet als GNU/Linux- und Windows-Systemadministrator in Norwegen "
+"und war chilenischer GNU-Webmaster."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -510,83 +422,44 @@
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid "Is a webmaster for the GNU Project."
-msgstr "Webmaster für das GNU-Projekt."
+msgstr "GNU-Webmaster."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "<strong>Leo Jackson</strong>"
msgstr "<strong>Leo Jackson</strong>"
#. type: Content of: <dl><dd>
-# | Volunteers on <a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www/\"> GNU
-# | Project [-WWW,</a>-] {+WWW</a>, and+} <a
-# | href=\"http://www.fsf.org/campaigns/playogg/sites\"> Ogg Sites listing.</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Volunteers on <a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www/\"> GNU "
-#| "Project WWW,</a> <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/playogg/sites\"> "
-#| "Ogg Sites listing.</a>"
msgid ""
"Volunteers on <a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www/\"> GNU Project "
"WWW</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/playogg/sites\"> Ogg "
"Sites listing.</a>"
msgstr ""
-"Wirkte beim GNU <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www/\">www</a>-Projekt "
-"mit und erstellte eine Ãbersicht mit Webpräsenzen und Radiosendern, die das
"
-"<a href=\"https://www.fsf.org/campaigns/playogg/sites\">Ogg</a>-Format "
-"verwenden."
+"Wirkte als <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www/\">GNU</a>-Webmaster "
+"beim Projekt mit und erstellte eine Ãbersicht mit Internetpräsenzen und "
+"Radiosendern, die das <a href=\"https://www.fsf.org/campaigns/playogg/sites"
+"\">Ogg</a>-Format verwenden."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=
-# | \"http://www.es.gnu.org/%7Earaujo/\"><strong>Luis-]{+<strong>Luis+} F.
-# | [-Araujo</strong></a>-] {+Araujo</strong>+} <a href=
-# | \"mailto:araujo_at_es_gnu_org\"><araujo_at_es_gnu_org></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href= \"http://www.es.gnu.org/%7Earaujo/\"><strong>Luis F. Araujo</"
-#| "strong></a> <a href= \"mailto:araujo_at_es_gnu_org\"><"
-#| "araujo_at_es_gnu_org></a>"
msgid ""
"<strong>Luis F. Araujo</strong> <a href= \"mailto:araujo_at_es_gnu_org\"><"
"araujo_at_es_gnu_org></a>"
-msgstr "<strong>Luis F. Araujo</strong> <araujo_at_es_gnu_org>"
+msgstr ""
+"<strong>Luis F. Araujo</strong> <a href= \"mailto:araujo_at_es_gnu_org\"><"
+"araujo_at_es_gnu_org></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid "Luis is a GNU Project webmaster; he is also a free software programmer."
-msgstr ""
-"Luis war ein GNU-Webmaster<ins>, ist aber weiterhin</ins> ein Freie-Software-"
-"Programmierer."
+msgstr "Freie-Software-Programmierer und war GNU-Webmaster."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<strong><a href=
-# | \"http://www.geocities.com/larteaga\">Luis-]{+<strong>Luis+} M.
-# | [-Arteaga</a></strong>-] {+Arteaga</strong>+} <<a href=
-# | \"mailto:address@hidden">address@hidden</a>>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong><a href= \"http://www.geocities.com/larteaga\">Luis M. Arteaga</"
-#| "a></strong> <<a href= \"mailto:address@hidden">address@hidden</"
-#| "a>>"
msgid ""
"<strong>Luis M. Arteaga</strong> <<a href= \"mailto:address@hidden"
"\">address@hidden</a>>"
msgstr ""
-"<strong><a href=\"//www.geocities.com/larteaga\">Luis M. Arteaga</a></"
-"strong> <<a href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>>"
+"<strong>Luis M. Arteaga</strong> <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
-# | Formerly administered web pages written in other languages apart from
-# | English. Also coordinated the <a [-href=
-# | \"http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html\">-]
-# | {+href=\"/server/standards/README.translations.html\">+} translation
-# | efforts</a> until he retired in 2003. He volunteers since 1999 and lives
-# | currently in Germany. Occasionally gives speeches about free software.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Formerly administered web pages written in other languages apart from "
-#| "English. Also coordinated the <a href= \"http://www.gnu.org/server/"
-#| "standards/README.translations.html\"> translation efforts</a> until he "
-#| "retired in 2003. He volunteers since 1999 and lives currently in "
-#| "Germany. Occasionally gives speeches about free software."
msgid ""
"Formerly administered web pages written in other languages apart from "
"English. Also coordinated the <a href=\"/server/standards/README."
@@ -594,11 +467,11 @@
"volunteers since 1999 and lives currently in Germany. Occasionally gives "
"speeches about free software."
msgstr ""
-"Betreute nicht-englischsprachige Webseiten. Koordinierte auch die <a href=\"/"
-"server/standards/README.translations.html\">Ãbersetzungsbemühungen</a>, bis
"
-"er sich im Jahr 2003 zurückzog. Er wirkte seit 1999 ehrenamtlich mit, und "
-"lebt derzeit in Deutschland. Gelegentlich hält er Vorträge über Freie "
-"Software."
+"Wirkte seit 1999 ehrenamtlich mit, betreute nicht-englischsprachige "
+"Internetdokumente und koordinierte, bis er sich im Jahr 2003 zurückzog, die "
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Ãbersetzungsbemühungen</a> des Projekts. Er hält gelegentlich Vorträge
"
+"über Freie Software und lebt in Deutschland."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -610,7 +483,7 @@
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid "Mark is a GNU Project webmaster."
-msgstr "Mark war ein GNU-Webmaster."
+msgstr "GNU-Webmaster."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -618,51 +491,33 @@
"strong></a> <a href= \"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
msgstr ""
"<a href=\"//www.mhatta.org/\"><strong>Masayuki Hatta (alias mhatta)</"
-"strong></a> <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+"strong></a> <a href=\"mailto:address@hidden" id=\"mhatta\"><address@hidden"
+"org></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
-# | Was the chief GNU translation coordinator, who administers <a [-href=
-# | \"http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html\">-]
-# | {+href=\"/server/standards/README.translations.html\">+} web translation
-# | efforts</a> into other languages apart from English, after Luis M.
-# | Arteaga. He is one of the GNU webmasters, too.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Was the chief GNU translation coordinator, who administers <a href= "
-#| "\"http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html\"> web "
-#| "translation efforts</a> into other languages apart from English, after "
-#| "Luis M. Arteaga. He is one of the GNU webmasters, too."
msgid ""
"Was the chief GNU translation coordinator, who administers <a href=\"/server/"
"standards/README.translations.html\"> web translation efforts</a> into other "
"languages apart from English, after Luis M. Arteaga. He is one of the GNU "
"webmasters, too."
msgstr ""
-"War Leiter für Ãbersetzungen, der nach Luis M. Arteaga <a href=\"/server/"
-"standards/README.translations\">Ãbersetzungsbemühungen</a> in andere "
-"Sprachen, ausser Englisch, betreute. Er war auch einer der GNU-Webmaster."
+"War, nach Luis M. Arteaga, leitender Koordinator für GNU-Ãbersetzungen, der
"
+"<a
href=\"/server/standards/README.translations\">Ãbersetzungsbemühungen</a> "
+"in andere Sprachen auÃer Englisch betreute, GNU-Webmaster."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "<strong>Matt Lee</strong>"
msgstr "<strong>Matt Lee</strong>"
#. type: Content of: <dl><dd>
-# | Was the Chief Webmaster for the <a [-href= \"http://www.gnu.org/\">GNU-]
-# | {+href=\"/\">GNU+} Project</a> from 2005 to 2008, when he took a role at
-# | the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Was the Chief Webmaster for the <a href= \"http://www.gnu.org/\">GNU "
-#| "Project</a> from 2005 to 2008, when he took a role at the <a href="
-#| "\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."
msgid ""
"Was the Chief Webmaster for the <a href=\"/\">GNU Project</a> from 2005 to "
"2008, when he took a role at the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free "
"Software Foundation</a>."
msgstr ""
-"War von 2005 bis 2008 Chief Webmaster für das <a href=\"/\">GNU-Projekt</a>,
"
-"bis er eine Funktion bei der <a href=\"/fsf\">Free Software Foundation</a> "
-"annahm."
+"War von 2005 bis 2008 Chief Webmaster für das <a href=\"/\">GNU</a>-Projekt,
"
+"bis er eine Funktion bei der <a href=\"https://www.fsf.org/\">Free Software "
+"Foundation</a> annahm."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -672,21 +527,6 @@
"<a href=\"//robmyers.org/\">Rob Myers</a>, GNU Chief Webmaster (2008-2010)."
#. type: Content of: <dl><dd>
-# | Rob Myers is an artist and programmer who has been involved in free
-# | software and free culture for over a decade. All his <a
-# | href=\"http://robmyers.org/free_software\">software</a> and <a
-# | href=\"http://robmyers.org/art\">art</a> is copyleft, and he held an
-# | all-copyleft <a
-# |
href=\"http://www.robmyers.org/weblog/2005/08/03/rob-myers-howto-images/\">{+
-# | +}solo exhibition</a> in Belgrade in 2005.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Rob Myers is an artist and programmer who has been involved in free "
-#| "software and free culture for over a decade. All his <a href=\"http://"
-#| "robmyers.org/free_software\">software</a> and <a href=\"http://robmyers."
-#| "org/art\">art</a> is copyleft, and he held an all-copyleft <a href="
-#| "\"http://www.robmyers.org/weblog/2005/08/03/rob-myers-howto-images/"
-#| "\">solo exhibition</a> in Belgrade in 2005."
msgid ""
"Rob Myers is an artist and programmer who has been involved in free software "
"and free culture for over a decade. All his <a href=\"http://robmyers.org/"
@@ -698,38 +538,29 @@
"Rob Myers ist Künstler und Programmierer, der sich seit über einem
Jahrzehnt "
"für freie Software und freie Kultur einsetzt. Seine gesamte <a href=\"//"
"robmyers.org/free_software\">Software</a> und gesamten<a href=\"//robmyers."
-"org/art\">Kunstwerke</a> sind mit Copyleft; stellte im Jahr 2005 eine All-"
-"Copyleft-<a href=\"//www.robmyers.org/weblog/2005/08/03/rob-myers-howto-"
-"images/\">Einzelausstellung</a> in Belgrad aus."
+"org/art\">Kunstwerke</a> sind mit Copyleft ausgestattet. In 2005 stellte er "
+"eine All-Copyleft-<a href=\"//www.robmyers.org/weblog/2005/08/03/rob-myers-"
+"howto-images/\">Einzelausstellung</a> in Belgrad aus."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href= \"http://home.cfl.rr.com/mpresley1/\"><strong>Michael
-# | Presley</strong></a>-]{+<strong>Michael Presley</strong>+} <a href=
-# | \"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href= \"http://home.cfl.rr.com/mpresley1/\"><strong>Michael Presley</"
-#| "strong></a> <a href= \"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>"
msgid ""
"<strong>Michael Presley</strong> <a href= \"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>"
msgstr ""
-"<a href=\"//home.cfl.rr.com/mpresley1/\"><strong>Michael Presley</strong></"
-"a> <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
-"</a>"
+"<strong>Michael Presley</strong> <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid "Michael was recruited for webmaster duty by RMS."
-msgstr "Michael wurde für Webmaster-Aufgaben von RMS rekrutiert."
+msgstr "Wurde von RMS für Webmaster-Aufgaben rekrutiert."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a name=\"demrit\" id=\"demrit\"><strong>Miguel Vázquez Gocobachi</strong></"
"a> <<a href= \"mailto:address@hidden">address@hidden</a>>"
msgstr ""
-"<a id=\"demrit\"><strong>Miguel Vázquez Gocobachi</strong></a> <<a href="
-"\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>>"
+"<strong>Miguel Vázquez Gocobachi</strong> <a href=\"mailto:address@hidden" "
+"id=\"demrit\"><address@hidden></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -737,53 +568,37 @@
"member of GNU Spanish Translation Team and he is working in his country "
"(Mexico) promoting the GNU philosophy."
msgstr ""
-"GNU-Webmaster, der an der XHTML-Validierung für www.gnu.org arbeitete. "
-"AuÃerdem Mitglied des spanischen GNU-Ãbersetzungsteams; fördert in seinem "
-"Heimatland (Mexiko) die GNU-Philosophie."
+"GNU-Webmaster, der an der XHTML-Validierung für www.gnu.org arbeitete, "
+"Mitglied des spanischen GNU-Ãbersetzungsteams. Fördert in seinem Heimatland
"
+"Mexiko die GNU-Philosophie."
# Ist Miquel auf dem falschen Weg? -> webmasters.html
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "<strong>Miquel Puigpelat</strong>"
msgstr "<strong>Miquel Puigpelat</strong>"
-# Ist Miquel auf dem falschen Weg? -> webmasters.html
#. type: Content of: <dl><dd>
-# | Works on the translation into Catalan of the GNU webpages and coordinates
-# | the Catalan translation team. He also maintains a personal site about <a
-# | href=[- -]\"http://www.puigpe.org/\">free software</a> and related issues.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Works on the translation into Catalan of the GNU webpages and coordinates "
-#| "the Catalan translation team. He also maintains a personal site about <a "
-#| "href= \"http://www.puigpe.org/\">free software</a> and related issues."
msgid ""
"Works on the translation into Catalan of the GNU webpages and coordinates "
"the Catalan translation team. He also maintains a personal site about <a "
"href=\"http://www.puigpe.org/\">free software</a> and related issues."
msgstr ""
-"Ãbersetzt <!--(Stand: 2014) ;) -->GNU-Webseiten ins Katalanische und "
-"koordiniert das katalanische Ãbersetzungsteam . Er verfügt auch über eine "
-"persönliche Webseite über <a href=\"//www.puigpe.org/\">Freie Software</a> "
-"und verwandte Themen."
+"Ãbersetzte <!--(Stand: 2014) ;) -->GNU-Internetdokumente ins Katalanische "
+"und koordinierte das katalanische GNU-Ãbersetzungsteam. Seine persönliche "
+"Internetpräsenz widmet sich <a href=\"//www.puigpe.org/\">Freie Software</a>
"
+"und damit verwandten Themen."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"http://moimart.org/\"><strong>Moises
-# | Martinez</strong></a>-]{+<strong>Moises Martinez</strong>+} <a href=
-# | \"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://moimart.org/\"><strong>Moises Martinez</strong></a> <a "
-#| "href= \"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
msgid ""
"<strong>Moises Martinez</strong> <a href= \"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>"
msgstr ""
-"<a href=\"//moimart.org/\"><strong>Moises Martinez</strong></a> <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+"<strong>Moises Martinez</strong> <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid "A spanish developer and GNU webmaster."
-msgstr "Ein spanischer Entwickler und ehemaliger GNU-Webmaster."
+msgstr "Entwickler und ehemaliger GNU-Webmaster aus Spanien."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "<strong>Neelakanth Nadgir</strong>"
@@ -791,14 +606,14 @@
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid "worked as a webmaster for www.gnu.org."
-msgstr "arbeitete als Webmaster für www.GNU.org."
+msgstr "Webmaster für www.GNU.org."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<strong>Ofer Waldman</strong> (a.k.a the duke) <the_duke at intermail.co."
"il>"
msgstr ""
-"<strong>Ofer Waldman</strong> (alias <em>the_duke</em>) <the_duke at "
+"<strong>Ofer Waldman</strong> (alias <em>The_Duke</em>) <the_duke at "
"intermail.co.il>"
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -806,9 +621,9 @@
"was a GNU project <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">web "
"translations</a> co-coordinator and backup person with Masayuki Hatta."
msgstr ""
-"War Koordinator des <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-he/\">GNU "
-"Hebrew Translation Team for gnu.org</a> und kümmerte sich mit Masayuki Hatta
"
-"um Datensicherungen."
+"Koordinator des <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-he/\">GNU Hebrew "
+"Translation Team for gnu.org</a> und kümmerte sich mit <a href=\"#mhatta"
+"\">Masayuki Hatta</a> um Datensicherungen."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -816,11 +631,11 @@
"ppalazon<strong>@</strong>gnu <strong>.</strong>org></a>"
msgstr ""
"<strong>Pablo Palazon</strong> <a href=\"mailto:ppalazon_at_gnu_org\"><"
-"ppalazon<strong>@</strong>gnu <strong>.</strong>org></a>"
+"ppalazon<strong>@</strong>gnu<strong>.</strong>org></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid "He's student in computer science, and GNU webmaster."
-msgstr "Informatikstudent und ehemaliger GNU-Webmaster."
+msgstr "Informatikstudent und GNU-Webmaster."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "<strong>Paul Visscher</strong>"
@@ -832,28 +647,18 @@
"webmastering, Paul took over the position of Chief Webmaster from Jonas "
"Ãberg."
msgstr ""
-"Bradley M. Kuhn <bkuhn> rekrutierte Paul als Webmaster für GNU.org und
"
-"der FSF. Nach 6 Monaten übernahm er die Position als GNU Chief Webmaster von
"
-"Jonas Ãberg."
+"Bradley M. Kuhn <bkuhn> rekrutierte Paul als GNU-/FSF-Webmaster. Nach "
+"6 Monaten übernahm er die Position von Jonas Ãberg als GNU Chief Webmaster."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "<strong>Prashant Srinivasan</strong>"
msgstr "<strong>Prashant Srinivasan</strong>"
#. type: Content of: <dl><dd>
-# | Is a webmaster for the <a [-href=\"/home.html\">GNU</a>-]
-# | {+href=\"/\">GNU</a>+} website, he also does other miscellaneous things
-# | around the site :-).
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Is a webmaster for the <a href=\"/home.html\">GNU</a> website, he also "
-#| "does other miscellaneous things around the site :-)."
msgid ""
"Is a webmaster for the <a href=\"/\">GNU</a> website, he also does other "
"miscellaneous things around the site :-)."
-msgstr ""
-"War Webmaster für die <a href=\"/\">GNU.org</a>-Webpräsenz und erledigte "
-"auch andere verschiedene Sachen Rund um den Auftritt. :-)"
+msgstr "<a href=\"/\">GNU</a>-Webmaster."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -865,46 +670,26 @@
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid "Quentin was a GNU webmaster."
-msgstr "Quentin war ein GNU-Webmaster."
+msgstr "GNU-Webmaster."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | <strong><a [-href= \"http://www.ramprasadb.in/\">Ramprasad-]
-# | {+href=\"http://ramprasadb.blogspot.fr/\">Ramprasad+} B</a></strong>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong><a href= \"http://www.ramprasadb.in/\">Ramprasad B</a></strong>"
msgid ""
"<strong><a href=\"http://ramprasadb.blogspot.fr/\">Ramprasad B</a></strong>"
msgstr ""
-"<strong><a href=\"//www.ramprasadb.in/\">Ramprasad B</a></strong> <"
+"<strong><a href=\"//ramprasadb.blogspot.fr/\">Ramprasad B</a></strong> <"
"ramprasad at gnu period org>"
#. type: Content of: <dl><dd>
-# | He is the GNU Emacs w32 <a [-href=
-# | \"http://www.gnu.org/software/emacs/windows/big.html\">FAQ</a>-]
-# | {+href=\"/software/emacs/windows/big.html\">FAQ</a>+} maintainer recruited
-# | by <a href=[- -]\"http://www.stallman.org/\">RMS</a>, and <a [-href=
-# | \"http://www.gnu.org/people/\">GNU-] {+href=\"/people/\">GNU+} Project
-# | Webmaster</a> from Bangalore, India. You can reach him at <ramprasad at
-# | gnu period org>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "He is the GNU Emacs w32 <a href= \"http://www.gnu.org/software/emacs/"
-#| "windows/big.html\">FAQ</a> maintainer recruited by <a href= \"http://www."
-#| "stallman.org/\">RMS</a>, and <a href= \"http://www.gnu.org/people/\">GNU "
-#| "Project Webmaster</a> from Bangalore, India. You can reach him at <"
-#| "ramprasad at gnu period org>"
msgid ""
"He is the GNU Emacs w32 <a href=\"/software/emacs/windows/big.html\">FAQ</a> "
"maintainer recruited by <a href=\"http://www.stallman.org/\">RMS</a>, and <a "
"href=\"/people/\">GNU Project Webmaster</a> from Bangalore, India. You can "
"reach him at <ramprasad at gnu period org>"
msgstr ""
-"<ins><a href=\"/people/\">Ramprasad</a></ins> ist aus Bangalore, Indien, und "
-"betreute ‑ rekrutiert von <a href=\"//www.stallman.org/"
-"\">RMS</a> ‑ die <a href=\"/software/emacs/windows/big.html"
-"\">Häufig gestellte Fragen zu GNU Emacs unter Windows</a> und war <a
href=\"/"
-"people/\">GNU-Webmaster</a>."
+"<a href=\"/people/\">GNU-Webmaster</a> und betreute aus Bangalore, Indien,"
+" ‑ rekrutiert von <a href=\"//www.stallman.org/\">RMS</"
+"a> ‑ die <a href=\"/software/emacs/windows/big.html\">Häufig
"
+"gestellte Fragen zu GNU Emacs unter Windows</a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -916,7 +701,7 @@
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid "Ray was a GNU Project webmaster, among other things."
-msgstr "Ray war unter anderem GNU-Webmaster."
+msgstr "War unter anderem GNU-Webmaster."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -927,42 +712,29 @@
"b>gnu.org></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
-# | Reed is a volunteer <a [-href= \"http://www.gnu.org/\">GNU</a>-]
-# | {+href=\"/\">GNU</a>+} Webmaster, an <a href=[-
-# | -]\"http://member.fsf.org/join?referrer=3569\">Associate Member</a> of the
-# | <a href=\"http://www.fsf.org/\">FSF</a>, and a programmer of <a [-href=
-# | \"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free-]
-# | {+href=\"/philosophy/free-sw.html\">free+} software</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Reed is a volunteer <a href= \"http://www.gnu.org/\">GNU</a> Webmaster, "
-#| "an <a href= \"http://member.fsf.org/join?referrer=3569\">Associate "
-#| "Member</a> of the <a href=\"http://www.fsf.org/\">FSF</a>, and a "
-#| "programmer of <a href= \"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
-#| "\">free software</a>."
msgid ""
"Reed is a volunteer <a href=\"/\">GNU</a> Webmaster, an <a href=\"http://"
"member.fsf.org/join?referrer=3569\">Associate Member</a> of the <a href="
"\"http://www.fsf.org/\">FSF</a>, and a programmer of <a href=\"/philosophy/"
"free-sw.html\">free software</a>."
msgstr ""
-"Reed ist ehrenamtlicher <a href=\"/\">GNU</a>-Webmaster, <a href=\"//member."
-"fsf.org/join?referrer=3569\">auÃerordentliches Mitglied der</a> <a href=\"/"
-"fsf\">FSF</a> und Programmierer von <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie "
-"Software</a>."
+"<a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie-Software</a>-Programmierer und <a href="
+"\"//member.fsf.org/join?referrer=3569\">auÃerordentliches Mitglied der</a> "
+"<a href=\"/fsf\">FSF</a> sowie <a href=\"/\">GNU</a>-Webmaster."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr "<a href=\"//www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"<!--strong><a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></strong -->"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Founded the GNU Project, and is the President of the Free Software "
"Foundation. He also works on the web pages."
msgstr ""
-"Gründete <ins>1984</ins> das GNU-Projekt und ist Präsident der Free
Software "
-"Foundation. Er arbeitet auch an den Webseiten<!-- Stand: 2014 -->."
+"<!--Gründete <ins>1984</ins> das Projekt <em>GNU</em>, Präsident der Free "
+"Software Foundation. Wirkt auÃerdem an den Internetdokumenten mit. -->"
# (past tense form)
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -973,32 +745,16 @@
"<strong>Robert Musial</strong> <a
href=\"mailto:address@hidden"><rmmm<b>@</"
"b>gnu.org></a>"
-# (past tense form)
#. type: Content of: <dl><dd>
-# | Musial is a <a [-href= \"http://www.gnu.org/\">GNU</a>-]
-# | {+href=\"/\">GNU</a>+} Webmaster, an <a href=[-
-# | -]\"http://www.fsf.org/register_form?referrer=9143\">Associate Member</a>
-# | of the <a href=\"http://www.fsf.org/\">FSF</a> since 2003, and a
-# | programmer of <a [-href=
-# | \"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free-]
-# | {+href=\"/philosophy/free-sw.html\">free+} software</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Musial is a <a href= \"http://www.gnu.org/\">GNU</a> Webmaster, an <a "
-#| "href= \"http://www.fsf.org/register_form?referrer=9143\">Associate "
-#| "Member</a> of the <a href=\"http://www.fsf.org/\">FSF</a> since 2003, and "
-#| "a programmer of <a href= \"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
-#| "\">free software</a>."
msgid ""
"Musial is a <a href=\"/\">GNU</a> Webmaster, an <a href=\"http://www.fsf.org/"
"register_form?referrer=9143\">Associate Member</a> of the <a href=\"http://"
"www.fsf.org/\">FSF</a> since 2003, and a programmer of <a href=\"/philosophy/"
"free-sw.html\">free software</a>."
msgstr ""
-"Robert war ein ehrenamtlicher <a href=\"/\">GNU</a>-Webmaster. Ist seit 2003 "
-"<a href=\"//www.fsf.org/register_form?referrer=9143\">auÃerordentliches "
-"Mitglied der FSF</a> und <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie-Software</a>-"
-"Programmierer."
+"<a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie-Software</a>-Programmierer und seit "
+"2003 <a href=\"//www.fsf.org/register_form?referrer=9143\">auÃerordentliches
"
+"Mitglied der FSF</a>, war ehrenamtlicher <a href=\"/\">GNU</a>-Webmaster."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1010,7 +766,7 @@
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid "Sam is a GNU Project webmaster."
-msgstr "Sam war ein GNU-Webmaster."
+msgstr "GNU-Webmaster."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "<strong>Shailesh Ghadge</strong>"
@@ -1018,7 +774,7 @@
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid "GNU Webmaster"
-msgstr "GNU-Webmaster <!-- Stand: 2014 -->."
+msgstr "GNU-Webmaster<!--Stand: 2014 -->."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "<strong>Steve Hoeg</strong>"
@@ -1026,7 +782,7 @@
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid "Steve is a GNU Project webmaster and free software developer."
-msgstr "Steve war ein GNU-Webmaster und ist Freie-Software-Entwickler."
+msgstr "GNU-Webmaster und Freie-Software-Entwickler."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1039,73 +795,54 @@
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Steven is a GNU Project webmaster and a free software developer from Seattle."
-msgstr ""
-"Steven war GNU-Webmaster und ist Freie-Software-Entwickler aus Seattle, WA, "
-"USA."
+msgstr "GNU-Webmaster und Freie-Software-Entwickler aus Seattle, WA, USA."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a href=[- -]\"http://www.sauter-online.de/\"><strong>Thorsten
-# | Sauter</strong></a> <a href=
-# | \"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href= \"http://www.sauter-online.de/\"><strong>Thorsten Sauter</"
-#| "strong></a> <a href= \"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
-#| "a>"
msgid ""
"<a href=\"http://www.sauter-online.de/\"><strong>Thorsten Sauter</strong></"
"a> <a href= \"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
msgstr ""
-"<a href=\"//www.sauter-online.de/\"><strong>Thorsten Sauter</strong></a> <a "
+"<strong><a href=\"//www.sauter-online.de/\">Thorsten Sauter</a></strong> <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Thorsten is a GNU Project webmaster; he is also a Debian GNU/Linux developer."
-msgstr ""
-"Thorsten war GNU-Webmaster und auÃerdem ein Debian GNU/Linux-Entwickler."
+msgstr "GNU-Webmaster und Debian GNU/Linux-Entwickler."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<strong><a href=
-# | \"http://www.geocities.com/vivekvarghesecherian\">Vivek-]{+<strong>Vivek+}
-# | Varghese [-Cherian</a></strong>-] {+Cherian</strong>+} <a href=
-# | \"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong><a href= \"http://www.geocities.com/vivekvarghesecherian\">Vivek "
-#| "Varghese Cherian</a></strong> <a href= \"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>"
msgid ""
"<strong>Vivek Varghese Cherian</strong> <a href= \"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>"
msgstr ""
-"<strong><a href=\"//www.geocities.com/vivekvarghesecherian\">Vivek Varghese "
-"Cherian</a></strong> <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>"
+"<strong>Vivek Varghese Cherian</strong> <a href= \"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Vivek Varghese Cherian, is a mechanical engineer from Cochin, India. He was "
"a GNU project webmaster."
-msgstr ""
-"Vivek Varghese Cherian ist Maschinenbauingenieur aus Cochin, Indien. Er war "
-"GNU-Webmaster."
+msgstr "GNU-Webmaster. Maschinenbauingenieur aus Cochin, Indien."
+# (obsolete) -> ./webmeisters.html
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<strong>WacÅaw Jacek</strong> <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>"
msgstr ""
-"<strong>WacÅaw Jacek</strong> <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>"
+"<!--strong>WacÅaw Jacek</strong> <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a -->"
+# (obsolete) -> ./webmeisters.html
+# Webmastering GNU.org till 201?.
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid "Webmastering the GNU since 2010."
-msgstr "Administrierte GNU.org seit 2010."
+msgstr "<!--Administrierte GNU.org seit 2010. -->"
-# Dieses Dokument enthält _ehemalige_ GNU-Webmaster und -Ãbersetzer. Alle
-# Einträge sind, abweichend vom Original, in der Vergangenheitsform
formuliert.
+# Dieses Dokument enthält *ehemalige* GNU-Webmaster und -Ãbersetzer.
+# (Vergangenheitsform) -> einheitl. abweichend vom Original.
# joeko, 2014-07-25.
+# (âWebmaster des GNU-Projektsâ) -> einheitl. âGNU-Webnasterâ (ohne
-Verzeichnisangabe)!
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -1154,10 +891,6 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2014-2017 Free Software Foundation, Inc."
@@ -1175,9 +908,9 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<strong>Ãbersetzung:</strong><!-- Wesley Kоhпе, 2012, 2013. Jоегg
Kоhпе , "
-"2012, 2013, 2014, 2015.--> <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de"
-"\"><www-de></a>, 2012-2015."
+"<strong>Ãbersetzung:</strong> <!-- Wesley Kоhпе, 2012, 2013. Jоегg
Kоhпе, "
+"2012-2017. --><a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></"
+"a>, 2012-2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
@@ -1185,18 +918,261 @@
msgstr "Letzte Ãnderung:"
#~ msgid ""
+#~ "<a href= \"http://anderson.pegasus.eti.br/\"><strong>Christiano Anderson</"
+#~ "strong></a> <a href= \"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
+#~ "</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//anderson.pegasus.eti.br/\"><strong>Christiano Anderson</"
+#~ "strong></a> <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
+#~ "a>"
+
+# statt 'Webmaster des GNU-Projekts' einheitlich 'GNU-Webnaster' verwendet!
+# ohne -Verzeichnisses
+#~ msgid ""
+#~ "Christiano is a GNU Project webmaster and <a href= \"http://www.gnu.org/"
+#~ "directory\">Free Software Directory</a> maintainer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Christiano war GNU-Webmaster und <ins>betreute</ins> das <a href=\"/"
+#~ "directory\">Freie-Software-Verzeichnis</a>."
+
+#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://lirhost.net/~cmsimon/\"><strong>Chris M. Simon </"
#~ "strong></a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"//lirhost.net/~cmsimon/\"><strong>Chris M. Simon </strong></a>"
#~ msgid ""
+#~ "<a href= \"http://www.rootmode.com/ealfert\"><strong>Edward Alfert</"
+#~ "strong></a> <a href= \"mailto:ealfert_at_rootmode_dot_com%3E\"><"
+#~ "ealfert at rootmode dot com></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//www.rootmode.com/ealfert\"><strong>Edward Alfert</strong></a> "
+#~ "<a href=\"mailto:ealfert_at_rootmode_dot_com%3E\"><ealfert at rootmode "
+#~ "dot com></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Edward has been using GNU software for over nine years. He is giving back "
+#~ "to the community by volunteering as a GNU Project webmaster and designing "
+#~ "<a href= \"http://graphics.rootmode.com/\">GNU graphics</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Edward nutzt seit über 9 Jahren GNU-Software und <ins>gab</ins> der "
+#~ "Gemeinschaft durch sein ehrenamtliches Engagement als GNU-Webmaster und "
+#~ "dem Entwerfen von <a href=\"//graphics.rootmode.com/\">GNU-Grafiken</a> "
+#~ "etwas zurück."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong><a href=\"http://exal.0x2.org/\">Exal de Jesus Garcia Carrillo</"
+#~ "a></strong> <a href= \"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong><a href=\"//exal.0x2.org/\">Exal de Jesus Garcia Carrillo</a></"
+#~ "strong> <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://schmoo.me.uk/\"><strong>Gaz Collins</strong></a> <<a "
+#~ "href= \"mailto:schmooster-at-gmail-dot-com\">schmooster-at-gmail-dot-com</"
+#~ "a> >"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//schmoo.me.uk/\"><strong>Gaz Collins</strong></a> <<a href="
+#~ "\"mailto:schmooster-at-gmail-dot-com\">schmooster-at-gmail-dot-com</a> "
+#~ ">"
+
+#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://lirhost.net/~jocke/\"><strong>Joakim Olsson</strong></a> "
#~ "<a href= \"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"//lirhost.net/~jocke/\"><strong>Joakim Olsson</strong></a> <a "
#~ "href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+#~ msgid ""
+#~ "Is the Executive Director of the <a href= \"http://www.fsf.org/\">FSF</"
+#~ "a>, a GNU webmaster and was chief webmaster after Derek Chen-Becker until "
+#~ "Matt Lee."
+#~ msgstr ""
+#~ "war geschäftsführender Direktor der <a href=\"/fsf\">FSF</a>, GNU-"
+#~ "Webmaster und war, bis Matt Lee kam, nach Derek Chen-Becker Chief "
+#~ "Webmaster."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href= \"http://jonaskoelker.homeunix.org/\"><strong>Jonas Kölker</"
+#~ "strong></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//jonaskoelker.homeunix.org/\"><strong>Jonas
Kölker</strong></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href= \"http://jorge.digitalwolves.org/\"><strong>Jorge Barrera "
+#~ "Grandon</strong></a> <<a href= \"mailto:jorge%5Bat%5Dgnu%5Bdot%5Dorg"
+#~ "\">jorge[at]gnu[dot]org</a>>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//jorge.digitalwolves.org/\"><strong>Jorge Barrera Grandon</"
+#~ "strong></a> <<a href=\"mailto:jorge%5Bat%5Dgnu%5Bdot%5Dorg"
+#~ "\">jorge[at]gnu[dot]org</a>>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Volunteers on <a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www/\"> GNU "
+#~ "Project WWW,</a> <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/playogg/sites\"> "
+#~ "Ogg Sites listing.</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wirkte beim GNU <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www/\">www</a>-"
+#~ "Projekt mit und erstellte eine Ãbersicht mit Webpräsenzen und "
+#~ "Radiosendern, die das <a href=\"https://www.fsf.org/campaigns/playogg/"
+#~ "sites\">Ogg</a>-Format verwenden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href= \"http://www.es.gnu.org/%7Earaujo/\"><strong>Luis F. Araujo</"
+#~ "strong></a> <a href= \"mailto:araujo_at_es_gnu_org\"><"
+#~ "araujo_at_es_gnu_org></a>"
+#~ msgstr "<strong>Luis F. Araujo</strong> <araujo_at_es_gnu_org>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong><a href= \"http://www.geocities.com/larteaga\">Luis M. Arteaga</"
+#~ "a></strong> <<a href= \"mailto:address@hidden">address@hidden</"
+#~ "a>>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong><a href=\"//www.geocities.com/larteaga\">Luis M. Arteaga</a></"
+#~ "strong> <<a href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Formerly administered web pages written in other languages apart from "
+#~ "English. Also coordinated the <a href= \"http://www.gnu.org/server/"
+#~ "standards/README.translations.html\"> translation efforts</a> until he "
+#~ "retired in 2003. He volunteers since 1999 and lives currently in "
+#~ "Germany. Occasionally gives speeches about free software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Betreute nicht-englischsprachige Webseiten. Koordinierte auch die <a href="
+#~ "\"/server/standards/README.translations.html\">Ãbersetzungsbemühungen</"
+#~ "a>, bis er sich im Jahr 2003 zurückzog. Er wirkte seit 1999 ehrenamtlich "
+#~ "mit, und lebt derzeit in Deutschland. Gelegentlich hält er Vorträge
über "
+#~ "Freie Software."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Was the chief GNU translation coordinator, who administers <a href= "
+#~ "\"http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html\"> web "
+#~ "translation efforts</a> into other languages apart from English, after "
+#~ "Luis M. Arteaga. He is one of the GNU webmasters, too."
+#~ msgstr ""
+#~ "War Leiter für Ãbersetzungen, der nach Luis M. Arteaga <a
href=\"/server/"
+#~ "standards/README.translations\">Ãbersetzungsbemühungen</a> in andere "
+#~ "Sprachen, ausser Englisch, betreute. Er war auch einer der GNU-Webmaster."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Was the Chief Webmaster for the <a href= \"http://www.gnu.org/\">GNU "
+#~ "Project</a> from 2005 to 2008, when he took a role at the <a href="
+#~ "\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "War von 2005 bis 2008 Chief Webmaster für das <a href=\"/\">GNU-Projekt</"
+#~ "a>, bis er eine Funktion bei der <a href=\"/fsf\">Free Software "
+#~ "Foundation</a> annahm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rob Myers is an artist and programmer who has been involved in free "
+#~ "software and free culture for over a decade. All his <a href=\"http://"
+#~ "robmyers.org/free_software\">software</a> and <a href=\"http://robmyers."
+#~ "org/art\">art</a> is copyleft, and he held an all-copyleft <a href="
+#~ "\"http://www.robmyers.org/weblog/2005/08/03/rob-myers-howto-images/"
+#~ "\">solo exhibition</a> in Belgrade in 2005."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rob Myers ist Künstler und Programmierer, der sich seit über einem "
+#~ "Jahrzehnt für freie Software und freie Kultur einsetzt. Seine gesamte <a "
+#~ "href=\"//robmyers.org/free_software\">Software</a> und gesamten<a href="
+#~ "\"//robmyers.org/art\">Kunstwerke</a> sind mit Copyleft; stellte im Jahr "
+#~ "2005 eine All-Copyleft-<a href=\"//www.robmyers.org/weblog/2005/08/03/rob-"
+#~ "myers-howto-images/\">Einzelausstellung</a> in Belgrad aus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href= \"http://home.cfl.rr.com/mpresley1/\"><strong>Michael Presley</"
+#~ "strong></a> <a href= \"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//home.cfl.rr.com/mpresley1/\"><strong>Michael Presley</"
+#~ "strong></a> <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>"
+
+# Ist Miquel auf dem falschen Weg? -> webmasters.html
+#~ msgid ""
+#~ "Works on the translation into Catalan of the GNU webpages and coordinates "
+#~ "the Catalan translation team. He also maintains a personal site about <a "
+#~ "href= \"http://www.puigpe.org/\">free software</a> and related issues."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãbersetzt <!--(Stand: 2014) ;) -->GNU-Webseiten ins Katalanische und "
+#~ "koordiniert das katalanische Ãbersetzungsteam . Er verfügt auch über
eine "
+#~ "persönliche Webseite über <a href=\"//www.puigpe.org/\">Freie Software</"
+#~ "a> und verwandte Themen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://moimart.org/\"><strong>Moises Martinez</strong></a> <a "
+#~ "href= \"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//moimart.org/\"><strong>Moises Martinez</strong></a> <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Is a webmaster for the <a href=\"/home.html\">GNU</a> website, he also "
+#~ "does other miscellaneous things around the site :-)."
+#~ msgstr ""
+#~ "War Webmaster für die <a href=\"/\">GNU.org</a>-Webpräsenz und erledigte
"
+#~ "auch andere verschiedene Sachen Rund um den Auftritt. :-)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong><a href= \"http://www.ramprasadb.in/\">Ramprasad B</a></strong>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong><a href=\"//www.ramprasadb.in/\">Ramprasad B</a></strong> <"
+#~ "ramprasad at gnu period org>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "He is the GNU Emacs w32 <a href= \"http://www.gnu.org/software/emacs/"
+#~ "windows/big.html\">FAQ</a> maintainer recruited by <a href= \"http://www."
+#~ "stallman.org/\">RMS</a>, and <a href= \"http://www.gnu.org/people/\">GNU "
+#~ "Project Webmaster</a> from Bangalore, India. You can reach him at <"
+#~ "ramprasad at gnu period org>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ins><a href=\"/people/\">Ramprasad</a></ins> ist aus Bangalore, Indien, "
+#~ "und betreute ‑ rekrutiert von <a href=\"//www.stallman."
+#~ "org/\">RMS</a> ‑ die <a href=\"/software/emacs/windows/"
+#~ "big.html\">Häufig gestellte Fragen zu GNU Emacs unter Windows</a> und war
"
+#~ "<a href=\"/people/\">GNU-Webmaster</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reed is a volunteer <a href= \"http://www.gnu.org/\">GNU</a> Webmaster, "
+#~ "an <a href= \"http://member.fsf.org/join?referrer=3569\">Associate "
+#~ "Member</a> of the <a href=\"http://www.fsf.org/\">FSF</a>, and a "
+#~ "programmer of <a href= \"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
+#~ "\">free software</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reed ist ehrenamtlicher <a href=\"/\">GNU</a>-Webmaster, <a href=\"//"
+#~ "member.fsf.org/join?referrer=3569\">auÃerordentliches Mitglied der</a> <a
"
+#~ "href=\"/fsf\">FSF</a> und Programmierer von <a href=\"/philosophy/free-sw"
+#~ "\">Freie Software</a>."
+
+# (past tense form)
+#~ msgid ""
+#~ "Musial is a <a href= \"http://www.gnu.org/\">GNU</a> Webmaster, an <a "
+#~ "href= \"http://www.fsf.org/register_form?referrer=9143\">Associate "
+#~ "Member</a> of the <a href=\"http://www.fsf.org/\">FSF</a> since 2003, and "
+#~ "a programmer of <a href= \"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
+#~ "\">free software</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Robert war ein ehrenamtlicher <a href=\"/\">GNU</a>-Webmaster. Ist seit "
+#~ "2003 <a href=\"//www.fsf.org/register_form?"
+#~ "referrer=9143\">auÃerordentliches Mitglied der FSF</a> und <a href=\"/"
+#~ "philosophy/free-sw\">Freie-Software</a>-Programmierer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href= \"http://www.sauter-online.de/\"><strong>Thorsten Sauter</"
+#~ "strong></a> <a href= \"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
+#~ "a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//www.sauter-online.de/\"><strong>Thorsten Sauter</strong></a> "
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong><a href= \"http://www.geocities.com/vivekvarghesecherian\">Vivek "
+#~ "Varghese Cherian</a></strong> <a href= \"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong><a href=\"//www.geocities.com/vivekvarghesecherian\">Vivek "
+#~ "Varghese Cherian</a></strong> <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>"
+
#~ msgid "Copyright © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
#~ msgstr "Copyright © 2007, 2012-2016 Free Software Foundation, Inc."
Index: thankgnus/po/2017supporters.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/2017supporters.de.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- thankgnus/po/2017supporters.de.po 5 May 2017 22:29:28 -0000 1.22
+++ thankgnus/po/2017supporters.de.po 7 May 2017 14:49:38 -0000 1.23
@@ -8,14 +8,13 @@
"Project-Id-Version: 2017supporters.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-05 22:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-07 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-06 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-07 21:55+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Thank GNUs, 2017 - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -33,8 +32,8 @@
"<ins>Die <a href=\"https://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> (FSF) "
"wäre ohne die groÃzügige Unterstützung der Gemeinschaft nicht das, was
sie "
"heute ist. Wir möchten uns an dieser Stelle bei unseren Förderern bedanken.
"
-"Wenn Sie sich für eine Unterstützung der FSF interessieren, lesen Sie bitte
"
-"unsere <a href=\"https://crm.fsf.org/donate/\">Sponsoring</a>-Seite.</ins>"
+"Wenn Sie sich für eine Unterstützung der FSF interessieren, siehe bitte "
+"unsere <a href=\"https://crm.fsf.org/donate/\">Spenden</a>-Seite.</ins>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -50,22 +49,15 @@
"korrigieren das Problem umgehend."
#. type: Content of: <p>
-# | Please note that <a [-href=\"http://www.fsf.org/donate/patron\"> Corporate
-# | Patrons-] {+href=\"https://my.fsf.org/donate/patron\">Corporate
-# | Patrons</a>+} are listed on the [-Corporate-] {+<a
-# | href=\"https://www.fsf.org/patrons\">Corporate+} Patronage [-area-]
-# | {+area</a>+} of our [-website</a>.-] {+website.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please note that <a href=\"http://www.fsf.org/donate/patron\"> Corporate "
-#| "Patrons are listed on the Corporate Patronage area of our website</a>."
msgid ""
"Please note that <a href=\"https://my.fsf.org/donate/patron\">Corporate "
"Patrons</a> are listed on the <a href=\"https://www.fsf.org/patrons"
"\">Corporate Patronage area</a> of our website."
msgstr ""
-"<b>Hinweis:</b> Spenden von Unternehmen werden bei der FSF unter <a href="
-"\"https://my.fsf.org/donate/patron\">Unternehmenssponsoren</a> aufgeführt."
+"<b>Hinweis:</b> <a href=\"https://my.fsf.org/donate/patron\" hreflang=\"en"
+"\">Unternehmenspatrone</a> werden bei der FSF im <a href=\"https://www.fsf."
+"org/patrons\" hreflang=\"en\">Patronage-Bereich für Unternehmen</a> "
+"aufgeführt."
#. type: Content of: <h3>
msgid "2017 Supporters"
@@ -166,7 +158,7 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Seungwon Park"
-msgstr ""
+msgstr "Seungwon Park"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Sreeram Ramachandran"
@@ -254,11 +246,8 @@
msgstr "Eric West"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | [-Luis Rodriguez-]{+francisco rodriguez+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Luis Rodriguez"
msgid "francisco rodriguez"
-msgstr "Luis Rodriguez"
+msgstr "Francisco Rodriguez"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Freddie O'Connell"
@@ -266,7 +255,7 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "ivo Welch"
-msgstr "ivo Welch"
+msgstr "Ivo Welch"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Kyohei Moriyama"
@@ -286,11 +275,11 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Micah Tomblin"
-msgstr ""
+msgstr "Micah Tomblin"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Nicolae Carabut"
-msgstr ""
+msgstr "Nicolae Carabut"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Nicolas Pottier"
@@ -477,6 +466,13 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Letzte Ãnderung:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that <a href=\"http://www.fsf.org/donate/patron\"> Corporate "
+#~ "Patrons are listed on the Corporate Patronage area of our website</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Hinweis:</b> Spenden von Unternehmen werden bei der FSF unter <a href="
+#~ "\"https://my.fsf.org/donate/patron\">Unternehmenssponsoren</a>
aufgeführt."
+
#~ msgid "Thank GNUs 2017 - GNU Project - Free Software Foundation"
#~ msgstr "Danke, GNUs (2017) - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
@@ -621,6 +617,9 @@
#~ msgid "Judicaël Courant"
#~ msgstr "Judicaël Courant"
+#~ msgid "Luis Rodriguez"
+#~ msgstr "Luis Rodriguez"
+
#~ msgid "Luiz Paternostro"
#~ msgstr "Luiz Paternostro"
Index: software/po/recent-releases.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases.de.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- software/po/recent-releases.de.po 3 Dec 2016 23:45:17 -0000 1.19
+++ software/po/recent-releases.de.po 7 May 2017 14:49:39 -0000 1.20
@@ -1,16 +1,16 @@
# German translation of https://gnu.org/software/recent-releases.html.
-# Copyright (C) 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013, 2014, 2015.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013-2015, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: recent-releases.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-05 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-05 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
"mailing list. (Releases not announced are not listed here.)"
msgstr ""
"Dies ist eine Ãbersicht neuester GNU-Freigaben mit Verweisen zu den über
die "
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu\" title="
+"<a href=\"//lists.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu\" title="
"\"Bekanntmachungen und Hilfe-Anfragen aus dem GNU-Projekt und der Free "
"Software Foundation\"><em>info-gnu</em></a>-Mailingliste veröffentlichten "
"Ankündigungen (auf Englisch). Dort nicht angekündigte Freigaben werden auch
"
@@ -46,7 +46,7 @@
"supporter/\"> Free Software Supporter</a> newsletter."
msgstr ""
"Jeder ist eingeladen die <em>info-gnu</em>-Mailingliste zu abonnieren. "
-"Weitere Ankündigungen gibt es über den <a href=\"http://planet.gnu.org"
+"Weitere Ankündigungen gibt es über den <a href=\"//planet.gnu.org"
"\"><em>planet.GNU.org</em></a>-RSS-Feed und dem <a href=\"https://www.fsf."
"org/free-software-supporter/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Free Software "
"Supporter</em></a><ins>, einem monatlichen Newsletter der <span xml:lang=\"en"
@@ -118,14 +118,17 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<strong>Ãbersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2014, 2015.--><a
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2015."
+"<strong>Ãbersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2014, 2015, 2017.--><a
href="
+"\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Letzte Ãnderung:"
+#~ msgid "Copyright © 2017 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 2017 Free Software Foundation, Inc."
+
#~ msgid ""
#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
Index: software/po/recent-releases-include.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases-include.de.po,v
retrieving revision 1.922
retrieving revision 1.923
diff -u -b -r1.922 -r1.923
--- software/po/recent-releases-include.de.po 6 May 2017 15:00:12 -0000
1.922
+++ software/po/recent-releases-include.de.po 7 May 2017 14:49:39 -0000
1.923
@@ -8,395 +8,225 @@
"Project-Id-Version: recent-releases-include.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-06 14:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-24 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-06 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-04 15:57+0000\n"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<strong>May 06, 2017</strong>"
msgstr "<strong>2017-05-06</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-03/msg00001.html\">IceCat
-# | 45.7.0-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00004.html\">IceCat
-# | 52.1.0+} release</a>, [-<i>Rubén RodrÃguez</i>, <tt>12:09</tt>-]
-# | {+<i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>10:24</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-03/msg00001.html"
-#| "\">IceCat 45.7.0 release</a>, <i>Rubén RodrÃguez</i>, <tt>12:09</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00004.html"
"\">IceCat 52.1.0 release</a>, <i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>10:24</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-03/msg00001.html\">GNU "
-"IceCat 45.7.0</a>, <i>Rubén RodrÃguez</i>, <tt>12:09</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00004.html\">GNU "
+"IceCat 52.1.0</a>, <i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>10:24</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<strong>May 04, 2017</strong>"
msgstr "<strong>2017-05-04</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00013.html\">GnuPG
-# | 2.1.18-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00003.html\">[ANNOUNCE]
-# | nano-2.8.2 is+} released</a>, [-<i>Werner Koch</i>, <tt>16:54</tt>-]
-# | {+<i>Benno Schulenberg</i>, <tt>10:03</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00013.html"
-#| "\">GnuPG 2.1.18 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:54</tt>"
msgid ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00003.html\">"
-"[ANNOUNCE] nano-2.8.2 is released</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, <tt>10:03</"
-"tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00003.html"
+"\">[ANNOUNCE] nano-2.8.2 is released</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, "
+"<tt>10:03</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00013.html\">GNU "
-"Privacy Guard (GnuPG) 2.1.18</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:54</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00003.html\">GNU "
+"Nano 2.8.2</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, <tt>10:03</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<strong>May 02, 2017</strong>"
msgstr "<strong>2017-05-02</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00012.html\">GCC
-# | 6.3-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00002.html\">GCC
-# | 7.1+} Released</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, [-<tt>10:31</tt>-]
-# | {+<tt>12:19</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00012.html"
-#| "\">GCC 6.3 Released</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, <tt>10:31</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00002.html"
"\">GCC 7.1 Released</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, <tt>12:19</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00012.html\">GNU "
-"GCC 6.3</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, <tt>10:31</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00002.html\">GNU "
+"GCC 7.1</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, <tt>12:19</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>May [-3-]{+0+}1, 2017</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>May 31, 2017</strong>"
msgid "<strong>May 01, 2017</strong>"
-msgstr "<strong>2017-05-31</strong>"
+msgstr "<strong>2017-05-01</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00005.html\">GNU
-# | gperf v3.1 relased</a>, <i>Marcel Schaible</i>, <tt>10:14</tt>-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00001.html\">Emms
-# | 4.3 released</a>, <i>Yoni Rabkin</i>, <tt>17:03</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00005.html"
-#| "\">GNU gperf v3.1 relased</a>, <i>Marcel Schaible</i>, <tt>10:14</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00001.html"
"\">Emms 4.3 released</a>, <i>Yoni Rabkin</i>, <tt>17:03</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00005.html\">GNU "
-"Gperf 3.1</a>, <i>Marcel Schaible</i>, <tt>10:14</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00001.html\">GNU "
+"Emms 4.3</a>, <i>Yoni Rabkin</i>, <tt>17:03</tt>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00007.html\">GNU
-# | Screen v.4.5.0</a>, <i>Alex Naumov</i>, <tt>08:06</tt>-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00000.html\">GNU
-# | Linux-libre 4.11-gnu is now available</a>, <i>Alexandre Oliva</i>,
-# | <tt>09:43</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00007.html"
-#| "\">GNU Screen v.4.5.0</a>, <i>Alex Naumov</i>, <tt>08:06</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00000.html"
"\">GNU Linux-libre 4.11-gnu is now available</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, "
"<tt>09:43</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00007.html\">GNU "
-"Screen 4.5.0</a>, <i>Alex Naumov</i>, <tt>08:06</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00000.html\">GNU "
+"Linux-libre 4.11</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, <tt>09:43</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<strong>April 27, 2017</strong>"
msgstr "<strong>2017-04-27</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00005.html\">GNU
-# | gperf v3.1 relased</a>, <i>Marcel Schaible</i>, <tt>10:14</tt>-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00011.html\">libidn2
-# | 2.0.2 released</a>, <i>Tim Rühsen</i>, <tt>09:46</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00005.html"
-#| "\">GNU gperf v3.1 relased</a>, <i>Marcel Schaible</i>, <tt>10:14</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00011.html"
"\">libidn2 2.0.2 released</a>, <i>Tim Rühsen</i>, <tt>09:46</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00005.html\">GNU "
-"Gperf 3.1</a>, <i>Marcel Schaible</i>, <tt>10:14</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00011.html\">GNU "
+"IDN2-Biblothek 2.0.2</a>, <i>Tim Rühsen</i>, <tt>09:46</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<strong>April 22, 2017</strong>"
msgstr "<strong>2017-04-22</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00005.html\">GNU
-# | gperf v3.1 relased</a>, <i>Marcel Schaible</i>, <tt>10:14</tt>-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00010.html\">libidn
-# | 2.0.1 released</a>, <i>Tim Rühsen</i>, <tt>17:37</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00005.html"
-#| "\">GNU gperf v3.1 relased</a>, <i>Marcel Schaible</i>, <tt>10:14</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00010.html"
"\">libidn 2.0.1 released</a>, <i>Tim Rühsen</i>, <tt>17:37</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00005.html\">GNU "
-"Gperf 3.1</a>, <i>Marcel Schaible</i>, <tt>10:14</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00010.html\">GNU "
+"IDN Library 2.0.1</a>, <i>Tim Rühsen</i>, <tt>17:37</tt>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00013.html\">GnuPG
-# | 2.1.18-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00009.html\">[ANNOUNCE]
-# | Emacs 25.2+} released</a>, [-<i>Werner Koch</i>, <tt>16:54</tt>-]
-# | {+<i>Nicolas Petton</i>, <tt>02:46</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00013.html"
-#| "\">GnuPG 2.1.18 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:54</tt>"
msgid ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00009.html\">"
-"[ANNOUNCE] Emacs 25.2 released</a>, <i>Nicolas Petton</i>, <tt>02:46</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00009.html"
+"\">[ANNOUNCE] Emacs 25.2 released</a>, <i>Nicolas Petton</i>, <tt>02:46</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00013.html\">GNU "
-"Privacy Guard (GnuPG) 2.1.18</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:54</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00009.html\">GNU "
+"Emacs 25.2</a>, <i>Nicolas Petton</i>, <tt>02:46</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>April [-0-]{+2+}1, 2017</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>April 01, 2017</strong>"
msgid "<strong>April 21, 2017</strong>"
-msgstr "<strong>2017-04-01</strong>"
+msgstr "<strong>2017-04-21</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-03/msg00006.html\">GNU-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00008.html\">GNU+}
-# | Guile 2.2.[-0-]{+2+} released</a>, <i>Andy Wingo</i>, [-<tt>10:02</tt>-]
-# | {+<tt>11:32</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-03/msg00006.html"
-#| "\">GNU Guile 2.2.0 released</a>, <i>Andy Wingo</i>, <tt>10:02</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00008.html"
"\">GNU Guile 2.2.2 released</a>, <i>Andy Wingo</i>, <tt>11:32</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-03/msg00006.html\">GNU "
-"Guile 2.2.0</a>, <i>Andy Wingo</i>, <tt>10:02</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00008.html\">GNU "
+"Guile 2.2.2</a>, <i>Andy Wingo</i>, <tt>11:32</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>April 1[-6-]{+9+}, 2017</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>April 16, 2017</strong>"
msgid "<strong>April 19, 2017</strong>"
-msgstr "<strong>2017-04-16</strong>"
+msgstr "<strong>2017-04-19</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-03/msg00006.html\">GNU-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00007.html\">GNU+}
-# | Guile 2.2.[-0-]{+1+} released</a>, <i>Andy Wingo</i>, [-<tt>10:02</tt>-]
-# | {+<tt>13:45</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-03/msg00006.html"
-#| "\">GNU Guile 2.2.0 released</a>, <i>Andy Wingo</i>, <tt>10:02</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00007.html"
"\">GNU Guile 2.2.1 released</a>, <i>Andy Wingo</i>, <tt>13:45</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-03/msg00006.html\">GNU "
-"Guile 2.2.0</a>, <i>Andy Wingo</i>, <tt>10:02</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00007.html\">GNU "
+"Guile 2.2.1</a>, <i>Andy Wingo</i>, <tt>13:45</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<strong>April 16, 2017</strong>"
msgstr "<strong>2017-04-16</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-03/msg00001.html\">IceCat
-# | 45.7.0-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00006.html\">IceCat
-# | 52.0.2+} release</a>, [-<i>Rubén RodrÃguez</i>, <tt>12:09</tt>-]
-# | {+<i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>09:50</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-03/msg00001.html"
-#| "\">IceCat 45.7.0 release</a>, <i>Rubén RodrÃguez</i>, <tt>12:09</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00006.html"
"\">IceCat 52.0.2 release</a>, <i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>09:50</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-03/msg00001.html\">GNU "
-"IceCat 45.7.0</a>, <i>Rubén RodrÃguez</i>, <tt>12:09</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00006.html\">GNU "
+"IceCat 52.0.2</a>, <i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>09:50</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>April 1[-0-]{+2+}, 2017</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>April 10, 2017</strong>"
msgid "<strong>April 12, 2017</strong>"
-msgstr "<strong>2017-04-10</strong>"
+msgstr "<strong>2017-04-12</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00013.html\">GnuPG
-# | 2.1.18-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00005.html\">[ANNOUNCE]
-# | nano-2.8.1 is+} released</a>, [-<i>Werner Koch</i>, <tt>16:54</tt>-]
-# | {+<i>Benno Schulenberg</i>, <tt>08:26</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00013.html"
-#| "\">GnuPG 2.1.18 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:54</tt>"
msgid ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00005.html\">"
-"[ANNOUNCE] nano-2.8.1 is released</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, <tt>08:26</"
-"tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00005.html"
+"\">[ANNOUNCE] nano-2.8.1 is released</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, "
+"<tt>08:26</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00013.html\">GNU "
-"Privacy Guard (GnuPG) 2.1.18</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:54</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00005.html\">GNU "
+"Nano 2.8.1</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, <tt>08:26</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<strong>April 10, 2017</strong>"
msgstr "<strong>2017-04-10</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00014.html\">GNU
-# | userv 1.2.0</a>, <i>Ian Jackson</i>, <tt>16:54</tt>-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00004.html\">ANN:
-# | GNUstep GUI/Back 0.25.1</a>, <i>Ivan VuÄica</i>, <tt>17:17</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00014.html"
-#| "\">GNU userv 1.2.0</a>, <i>Ian Jackson</i>, <tt>16:54</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00004.html"
"\">ANN: GNUstep GUI/Back 0.25.1</a>, <i>Ivan VuÄica</i>, <tt>17:17</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00014.html\">GNU "
-"Security Boundary Tool (Userv) 1.2.0</a>, <i>Ian Jackson</i>, <tt>16:54</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00004.html\">GNU "
+"GNUstep GUI 0.25.1</a>, <i>Ivan VuÄica</i>, <tt>17:17</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<strong>April 08, 2017</strong>"
msgstr "<strong>2017-04-08</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00005.html\">grep-2.28-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00003.html\">guile-ncurses-2.2+}
-# | released [stable]</a>, [-<i>Jim Meyering</i>, <tt>09:55</tt>-] {+<i>Mike
-# | Gran</i>, <tt>13:24</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00005.html"
-#| "\">grep-2.28 released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>09:55</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00003.html"
"\">guile-ncurses-2.2 released [stable]</a>, <i>Mike Gran</i>, <tt>13:24</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00005.html\">GNU "
-"Grep 2.28</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>09:55</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00003.html\">GNU "
+"Guile Ncurses 2.2</a>, <i>Mike Gran</i>, <tt>13:24</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<strong>April 04, 2017</strong>"
msgstr "<strong>2017-04-04</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00013.html\">GnuPG
-# | 2.1.18-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00002.html\">GnuPG
-# | 2.1.20+} released</a>, <i>Werner Koch</i>, [-<tt>16:54</tt>-]
-# | {+<tt>11:31</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00013.html"
-#| "\">GnuPG 2.1.18 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:54</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00002.html"
"\">GnuPG 2.1.20 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>11:31</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00013.html\">GNU "
-"Privacy Guard (GnuPG) 2.1.18</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:54</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00002.html\">GNU "
+"Privacy Guard (GnuPG) 2.1.20</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>11:31</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<strong>April 03, 2017</strong>"
msgstr "<strong>2017-04-03</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00013.html\">GnuPG
-# | 2.1.18 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:54</tt>-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00001.html\">Gnubik
-# | 2.4.3 has been released.</a>, <i>John Darrington</i>, <tt>11:18</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00013.html"
-#| "\">GnuPG 2.1.18 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:54</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00001.html"
"\">Gnubik 2.4.3 has been released.</a>, <i>John Darrington</i>, <tt>11:18</"
"tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00013.html\">GNU "
-"Privacy Guard (GnuPG) 2.1.18</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:54</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00001.html\">GNU "
+"Gnubik 2.4.3 Denkspiel</a>, <i>John Darrington</i>, <tt>11:18</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<strong>April 01, 2017</strong>"
msgstr "<strong>2017-04-01</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00000.html\">GNU
-# | Wget 1.19 released</a>, <i>Tim Ruehsen</i>, <tt>09:18</tt>-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00000.html\">New
-# | FreeDink game data release</a>, <i>beuc</i>, <tt>21:50</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00000.html"
-#| "\">GNU Wget 1.19 released</a>, <i>Tim Ruehsen</i>, <tt>09:18</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00000.html"
"\">New FreeDink game data release</a>, <i>beuc</i>, <tt>21:50</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00000.html\">GNU "
-"Wget 1.19</a>, <i>Tim Ruehsen</i>, <tt>09:18</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00000.html\">GNU "
+"FreeDink Data 1.08</a>, <i>beuc</i>, <tt>21:50</tt>"
-#, fuzzy
-#~| msgid "<strong>March 11, 2017</strong>"
#~ msgid "<strong>March 31, 2017</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2017-03-11</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-31</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-03/msg00010.html"
+#~ "\">[ANNOUNCE] nano-2.8.0 is released</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, "
+#~ "<tt>08:53</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-03/msg00010.html"
+#~ "\">GNU Nano 2.8.0</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, <tt>08:53</tt>"
-#, fuzzy
-#~| msgid "<strong>March 22, 2017</strong>"
#~ msgid "<strong>March 25, 2017</strong>"
#~ msgstr "<strong>2017-03-25</strong>"
@@ -503,70 +333,70 @@
#~ msgid "<strong>February 27, 2017</strong>"
#~ msgstr "<strong>2017-02-27</strong>"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00004."
-#~| "html\">GNU ed 1.14.1 released</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, <tt>09:26</"
-#~| "tt>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00011.html"
#~ "\">GNU Octave 4.2.1 Released</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>19:13</tt>"
#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00004.html"
-#~ "\">GNU Ed 1.14.1</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, <tt>09:26</tt>"
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00011.html"
+#~ "\">GNU Octave 4.2.1</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>19:13</tt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00010.html"
+#~ "\">GNU Screen v.4.5.1</a>, <i>Alex Naumov</i>, <tt>09:54</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00010.html"
+#~ "\">GNU Screen 4.5.1</a>, <i>Alex Naumov</i>, <tt>09:54</tt>"
#~ msgid "<strong>February 24, 2017</strong>"
#~ msgstr "<strong>2017-02-24</strong>"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00004."
-#~| "html\">GNU ed 1.14.1 released</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, <tt>09:26</"
-#~| "tt>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00009.html"
#~ "\">GNU ed 1.14.2 released</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, <tt>09:38</tt>"
#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00004.html"
-#~ "\">GNU Ed 1.14.1</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, <tt>09:26</tt>"
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00009.html"
+#~ "\">GNU Ed 1.14.2</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, <tt>09:38</tt>"
#~ msgid "<strong>February 13, 2017</strong>"
#~ msgstr "<strong>2017-02-13</strong>"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00005."
-#~| "html\">GNU gperf v3.1 relased</a>, <i>Marcel Schaible</i>, <tt>10:14</tt>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00008.html"
#~ "\">GNU Guile 2.0.14 released</a>, <i>Ludovic Courtès</i>, <tt>22:57</tt>"
#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00005.html"
-#~ "\">GNU Gperf 3.1</a>, <i>Marcel Schaible</i>, <tt>10:14</tt>"
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00008.html"
+#~ "\">GNU Guile 2.0.14</a>, <i>Ludovic Courtès</i>, <tt>22:57</tt>"
#~ msgid "<strong>February 11, 2017</strong>"
#~ msgstr "<strong>2017-02-11</strong>"
-#, fuzzy
-#~| msgid "<strong>February 18, 2017</strong>"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00007.html"
+#~ "\">GNU Wget 1.19.1 released</a>, <i>Tim Rühsen</i>, <tt>16:47</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00007.html"
+#~ "\">GNU Wget 1.19.1</a>, <i>Tim Rühsen</i>, <tt>16:47</tt>"
+
#~ msgid "<strong>February 10, 2017</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2017-02-18</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-10</strong>"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00004."
-#~| "html\">grep-2.27 released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>07:39</"
-#~| "tt>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00006.html"
#~ "\">grep-3.0 released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>09:08</tt>"
#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00004.html"
-#~ "\">GNU Grep 2.27</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>07:39</tt>"
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00006.html"
+#~ "\">GNU Grep 3.0</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>09:08</tt>"
#~ msgid "<strong>February 07, 2017</strong>"
#~ msgstr "<strong>2017-02-07</strong>"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00005.html"
+#~ "\">grep-2.28 released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>09:55</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00005.html"
+#~ "\">GNU Grep 2.28</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>09:55</tt>"
+
#~ msgid "<strong>February 06, 2017</strong>"
#~ msgstr "<strong>2017-02-06</strong>"
@@ -607,9 +437,24 @@
#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00001.html"
#~ "\">GNU Stream Editor (Sed) 4.4</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>21:52</tt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00000.html"
+#~ "\">GNU Wget 1.19 released</a>, <i>Tim Ruehsen</i>, <tt>09:18</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00000.html"
+#~ "\">GNU Wget 1.19</a>, <i>Tim Ruehsen</i>, <tt>09:18</tt>"
+
#~ msgid "<strong>January 23, 2017</strong>"
#~ msgstr "<strong>2017-01-23</strong>"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00014.html"
+#~ "\">GNU userv 1.2.0</a>, <i>Ian Jackson</i>, <tt>16:54</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00014.html"
+#~ "\">GNU Security Boundary Tool (Userv) 1.2.0</a>, <i>Ian Jackson</i>, "
+#~ "<tt>16:54</tt>"
+
#~ msgid "<strong>January 22, 2017</strong>"
#~ msgstr "<strong>2017-01-22</strong>"
@@ -772,6 +617,13 @@
#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00013.html"
#~ "\">GNU Guix & GuixSD 0.12.0</a>, <i>Ricardo Wurmus</i>, <tt>13:25</tt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00012.html"
+#~ "\">GCC 6.3 Released</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, <tt>10:31</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00012.html"
+#~ "\">GNU GCC 6.3</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, <tt>10:31</tt>"
+
#~ msgid "<strong>December 20, 2016</strong>"
#~ msgstr "<strong>2016-12-20</strong>"
@@ -1019,6 +871,9 @@
#~ msgid "<strong>June 01, 2017</strong>"
#~ msgstr "<strong>2017-06-01</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 31, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-31</strong>"
+
#~ msgid "<strong>May 27, 2017</strong>"
#~ msgstr "<strong>2017-05-27</strong>"
Index: software/po/for-windows.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/for-windows.de.po,v
retrieving revision 1.86
retrieving revision 1.87
diff -u -b -r1.86 -r1.87
--- software/po/for-windows.de.po 13 Apr 2017 21:30:03 -0000 1.86
+++ software/po/for-windows.de.po 7 May 2017 14:49:39 -0000 1.87
@@ -1,21 +1,20 @@
# German translation of https://gnu.org/software/for-windows.html.
-# Copyright (C) 2004, 2006-2009, 2011-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: for-windows.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-13 21:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-01 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-08 19:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Free Software for Windows - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -34,9 +33,9 @@
msgstr ""
"Hier nennen wir bekannte freie Softwareanwendungen, die unter Microsoft "
"Windows ausgeführt werden können ‑ zusammen mit den "
-"proprietären Anwendungen, die sie ersetzen. Falls Sie noch immer ein
Windows-"
-"Benutzer sein sollten, können Sie einen ersten Schritt in Richtung "
-"Freie Software durch die Installation folgender Anwendungen machen."
+"proprietären Anwendungen, die sie ersetzen. Sollten Sie noch immer Nutzerin "
+"oder Nutzer von Windows sein, können Sie durch Installation folgender "
+"Anwendungen einen ersten Schritt in Richtung Freie Software machen."
# (302) https://www.fsf.org/windows
#. type: Content of: <div><a>
@@ -65,7 +64,7 @@
"them. Free software develops under the control of its users."
msgstr ""
"Wenn wir sagen, diese Anwendungsprogramme sind <a href=\"/philosophy/free-sw"
-"\">Freie Software</a>, sprechen wir über Freiheit, nicht den Preis. Das "
+"\">Freie Software</a>, sprechen wir nur über Freiheit, nicht den Preis. Das "
"bedeutet, man kann diese Programme entweder allein oder gemeinschaftlich "
"konstruktiv nutzen wie man möchte, die Freiheit anderer respektierend. Der "
"Quellcode ist abrufbar, damit man die Software untersuchen und seinen "
@@ -221,31 +220,28 @@
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
msgid "Live USB Systems"
-msgstr ""
+msgstr "Live-USB-Systeme"
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
-# | <a [-href=\"#Scribus\">Scribus</a>-] {+href=\"#Rufus\">Rufus</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#Scribus\">Scribus</a>"
msgid "<a href=\"#Rufus\">Rufus</a>"
-msgstr "<a href=\"#Scribus\">Scribus</a>"
+msgstr "<a href=\"#Rufus\">Rufus</a>"
+# Startfähige USB-Datenträger erstellen (BIOS- als auch UEFI-Medien)
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
msgid "Windows USB/DVD Download Tool, WinToFlash, Windows USB Installer Maker"
-msgstr ""
+msgstr "Windows USB/DVD Download Tool, WinToFlash, Windows USB Installer Maker"
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
-# | <a [-href=\"#GNUnet\">GNUnet</a>-] {+href=\"#UNetbootin\">UNetbootin</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#GNUnet\">GNUnet</a>"
msgid "<a href=\"#UNetbootin\">UNetbootin</a>"
-msgstr "<a href=\"#GNUnet\">GNUnet</a>"
+msgstr "<a href=\"#UNetbootin\">UNetbootin</a>"
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
msgid ""
"Disk Utility (Mac OS X), Windows USB/DVD Download Tool, WinToFlash, Windows "
"USB Installer Maker"
msgstr ""
+"Disk Utility (Mac OS X), Windows USB/DVD Download Tool, WinToFlash, Windows "
+"USB Installer Maker"
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
msgid "Multimedia"
@@ -280,15 +276,12 @@
msgstr "Microsoft Office"
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
-# | <a [-href=\"#MinGW\">MinGW</a>-] {+href=\"#Evince\">Evince</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#MinGW\">MinGW</a>"
msgid "<a href=\"#Evince\">Evince</a>"
-msgstr "<a href=\"#MinGW\">MinGW</a>"
+msgstr "<a href=\"#Evince\">Evince</a>"
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
msgid "Adobe Reader, Reader (Windows 8), Nitro PDF Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe Reader, Reader (Windows 8), Nitro PDF Reader"
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
msgid "Publishing"
@@ -581,12 +574,8 @@
"implementiert."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a [-href=\"http://www.scribus.net/\">Scribus</a>-]
-# | {+href=\"https://rufus.akeo.ie/\">Rufus</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.scribus.net/\">Scribus</a>"
msgid "<a href=\"https://rufus.akeo.ie/\">Rufus</a>"
-msgstr "<a href=\"https://www.scribus.net/\">Scribus</a>"
+msgstr "<a href=\"https://rufus.akeo.ie/\">Rufus</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -595,14 +584,13 @@
"onto USB sticks in order to install that operating system.\tIt currently "
"works only on Windows."
msgstr ""
+"Rufus ist ein portables Hilfswerkzeug, das startfähige USB-Datenträger, wie
"
+"beispielsweise USB-Sticks, Speichermedien, etc., aus u. a. ISO-Abbildern "
+"erstellen kann."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a [-href=\"http://gnunet.org\">GNUnet</a>-]
-# | {+href=\"https://unetbootin.github.io/\">UNetbootin</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://gnunet.org\">GNUnet</a>"
msgid "<a href=\"https://unetbootin.github.io/\">UNetbootin</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/gnunet\">GNUnet</a>"
+msgstr "<a href=\"https://unetbootin.github.io/\">UNetbootin</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -611,6 +599,9 @@
"stick. UNetbootin is cross-platform, meaning you can use it on all major "
"platforms (Windows, GNU/Linux, Mac OS X)."
msgstr ""
+"Ãhnlich Rufus ist UNetbootin (âUniversal Netboot Installerâ) ein "
+"plattformübergreifendes Programm, das startfähige USB-Wechseldatenträger
von "
+"ISO-Abbildern erstellen kann."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/blender.html\">Blender 3D</a>"
@@ -640,11 +631,13 @@
"used as a server to stream in unicast or multicast in IPv4 or IPv6 on a high-"
"bandwidth network."
msgstr ""
-"<b>VLC</b> (ehemals VideoLAN Client) ist ein portabler Multimedia-Player für
"
-"verschiedene Audio-und Videoformate (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, MP3, OGG "
-"usw.) sowie DVDs, VCDs und verschiedener Streaming-Protokolle. VLC kann auch "
-"als Server zum Streamen im Unicast- oder Multicast mit IPv4 oder IPv6 auf "
-"einem Netzwerk mit hoher Bandbreite verwendet werden."
+"<b>VLC</b> Mediaplayer (anfänglich âVideoLAN Clientâ genannt) ist eine "
+"portable, freie Mediaplayer-Software sowohl für diverse Audio-/Videocodecs "
+"und Dateiformate als auch DVDs, Video-CDs und unterstützt unterschiedliche "
+"Streaming-Protokolle und Schnittstellen für TV-Karten. Er kann auch als "
+"Server zum Streaming in Uni- oder Multicast, in IPv4- und IPv6-Netzen oder "
+"als Transcoder für die unterstützten Video- und Audio-Formate verwendet "
+"werden."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "<a href=\"http://www.libreoffice.org/\">LibreOffice</a>"
@@ -659,18 +652,16 @@
"allen gängigen Dateiformaten."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a [-href=\"http://www.inkscape.org/\">Inkscape</a>-]
-# | {+href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evince/Downloads\"> Evince</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.inkscape.org/\">Inkscape</a>"
msgid "<a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evince/Downloads\"> Evince</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.inkscape.org/\">Inkscape</a>"
+msgstr "<a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evince/Downloads\"> Evince</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Evince is a document viewer for multiple formats, including PDF, Postscript, "
"and DVI."
msgstr ""
+"Evince ist ein Programm zum Betrachten von verschiedenen "
+"Dokumentdateiformaten wie Portable Document Format (PDF), Postscript und DVI."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "<a href=\"http://www.scribus.net/\">Scribus</a>"
@@ -761,18 +752,13 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2014, 2015,
-# | [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2014, 2015, "
-#| "2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, "
"2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016 "
-"Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright © 2004, <ins>2005, </ins>2006, 2007, 2008, 2009, <ins>2010, </"
+"ins>2011, 2012, <ins>2013, </ins>2014, 2015, 2016, 2017 Free Software "
+"Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -793,7 +779,7 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<strong>Ãbersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
href=\"//savannah.gnu.org/"
-"projects/www-de\"><www-de></a>, 2011-2016."
+"projects/www-de\"><www-de></a>, 2011-2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
@@ -801,6 +787,13 @@
msgstr "Letzte Ãnderung:"
#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2014, 2015, "
+#~ "2016 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2014, 2015, "
+#~ "2016 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
#~ "Copyright © 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2014, 2015 "
#~ "Free Software Foundation, Inc."
#~ msgstr ""
Index: server/standards/po/README.translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.de.po,v
retrieving revision 1.137
retrieving revision 1.138
diff -u -b -r1.137 -r1.138
--- server/standards/po/README.translations.de.po 4 May 2017 06:00:54
-0000 1.137
+++ server/standards/po/README.translations.de.po 7 May 2017 14:49:39
-0000 1.138
@@ -8,14 +8,13 @@
"Project-Id-Version: README.translations.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 05:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-21 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-05 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-03-28 05:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -239,36 +238,17 @@
msgstr "Klarheit"
#. type: Content of: <p>
-# | With few exceptions, the pages we translate are addressed to the general
-# | public. Before working on a page, please look at the original and ask
-# | yourself whether it is addressed to programmers or to the general public.
-# | Then aim your translation at the same audience. [-In pages meant for the
-# | general public, please avoid words that are not found in common
-# | dictionaries, except for our special terms such as \"GNU\" and
-# | \"copyleft\" (see the list below).-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "With few exceptions, the pages we translate are addressed to the general "
-#| "public. Before working on a page, please look at the original and ask "
-#| "yourself whether it is addressed to programmers or to the general "
-#| "public. Then aim your translation at the same audience. In pages meant "
-#| "for the general public, please avoid words that are not found in common "
-#| "dictionaries, except for our special terms such as \"GNU\" and \"copyleft"
-#| "\" (see the list below)."
msgid ""
"With few exceptions, the pages we translate are addressed to the general "
"public. Before working on a page, please look at the original and ask "
"yourself whether it is addressed to programmers or to the general public. "
"Then aim your translation at the same audience."
msgstr ""
-"Mit wenigen Ausnahmen sind die Dokumente, die wir übersetzen, an die "
-"Allgemeinheit gerichtet. Bevor Sie mit der Bearbeitung eines Dokuments "
-"beginnen, lesen Sie sich bitte das Original genau durch und prüfen, ob es an
"
-"Programmierer oder an die Allgemeinheit gerichtet ist. Dann richten Sie Ihre "
-"Ãbersetzung auf dasselbe Publikum aus. In Dokumenten, die für die "
-"Allgemeinheit gedacht sind, vermeiden Sie bitte Wörter, die nicht in "
-"üblichen Wörterbüchern gefunden werden, ausgenommen unseren besonderen "
-"Begriffen wie <em>GNU</em> und <em>Copyleft</em> (siehe unten)."
+"Mit wenigen Ausnahmen sind Dokumente, die von uns übersetzt werden, an die "
+"breite Ãffentlichkeit gerichtet. Bevor mit der Bearbeitung eines Dokuments "
+"begonnen wird, schauen Sie sich bitte das Original an und überlegen, ob es "
+"an Programmierer oder an die Allgemeinheit gerichtet ist. Dann richten Sie "
+"Ihre Ãbersetzung an die entsprechende Zielgruppe.aus."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -276,6 +256,10 @@
"in common dictionaries, except for our special terms such as “"
"GNU” and “copyleft” (see the list below)."
msgstr ""
+"In Dokumenten, die für die breite Ãffentlichkeit gedacht sind, wird "
+"empfohlen Wörter zu vermeiden, die nicht in üblichen Wörterbüchern
gefunden "
+"werden, ausgenommen unsere besonderen Begriffen wie <em>GNU</em> und "
+"<em>Copyleft</em> (siehe unten)."
#. type: Content of: <h4>
msgid "Accuracy"
@@ -935,23 +919,16 @@
"language, and by the name of the Team Coordinator."
msgstr "(Sprachkennung, gefolgt von Sprache und TeamkoordinatorIn)"
+# (Redirect) savannah.nongnu.org/projects/www-ar ->
savannah.gnu.org/projects/www-ar
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <code>ar</code> - <a
-# | href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar\">Arabic</a> (<a
-# | href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\">Fayçal [-Alami</a>)-]
-# | {+Alami</a> - New coordinator needed)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar"
-#| "\">Arabic</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\">Fayçal "
-#| "Alami</a>)"
msgid ""
"<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar"
"\">Arabic</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\">Fayçal "
"Alami</a> - New coordinator needed)"
msgstr ""
"<code>ar</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ar\">Arabisch</"
-"a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/ka2in\">Fayçal Alami</a>)"
+"a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/ka2in\">Fayçal Alami</a>, neue "
+"Teambetreuung gesucht)"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1393,14 +1370,14 @@
msgstr ""
"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz."
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<strong>Ãbersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2011-2015--> <a
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2015."
+"<strong>Ãbersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2017 --><a
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
@@ -1408,6 +1385,33 @@
msgstr "Letzte Ãnderung:"
#~ msgid ""
+#~ "With few exceptions, the pages we translate are addressed to the general "
+#~ "public. Before working on a page, please look at the original and ask "
+#~ "yourself whether it is addressed to programmers or to the general "
+#~ "public. Then aim your translation at the same audience. In pages meant "
+#~ "for the general public, please avoid words that are not found in common "
+#~ "dictionaries, except for our special terms such as \"GNU\" and \"copyleft"
+#~ "\" (see the list below)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit wenigen Ausnahmen sind die Dokumente, die wir übersetzen, an die "
+#~ "Allgemeinheit gerichtet. Bevor Sie mit der Bearbeitung eines Dokuments "
+#~ "beginnen, lesen Sie sich bitte das Original genau durch und prüfen, ob es
"
+#~ "an Programmierer oder an die Allgemeinheit gerichtet ist. Dann richten "
+#~ "Sie Ihre Ãbersetzung auf dasselbe Publikum aus. In Dokumenten, die für "
+#~ "die Allgemeinheit gedacht sind, vermeiden Sie bitte Wörter, die nicht in "
+#~ "üblichen Wörterbüchern gefunden werden, ausgenommen unseren besonderen "
+#~ "Begriffen wie <em>GNU</em> und <em>Copyleft</em> (siehe unten)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar"
+#~ "\">Arabic</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\">Fayçal "
+#~ "Alami</a>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>ar</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ar"
+#~ "\">Arabisch</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/ka2in\">Fayçal
Alami</"
+#~ "a>)"
+
+#~ msgid ""
#~ "<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
#~ "\">Traditional Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
#~ "cebi0060\"> Karl Lam</a>)"
Index: licenses/po/copyleft.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.de.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- licenses/po/copyleft.de.po 5 Apr 2017 12:30:08 -0000 1.14
+++ licenses/po/copyleft.de.po 7 May 2017 14:49:39 -0000 1.15
@@ -1,22 +1,21 @@
# German translation of https://gnu.org/licenses/copyleft.html.
-# Copyright (C) 1996-2009, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-2009, 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Christian Siefkes, 2001.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: copyleft.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-05 12:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-04 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 22:00\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-04 09:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "What is Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -37,8 +36,8 @@
"price”</a>), and requiring all modified and extended versions of the "
"program to be free as well."
msgstr ""
-"Copyleft ist eine allgemeine Methode, um ein Programm (oder ein anderes "
-"Werk) frei (<a href=\"/philosophy/free-sw\">im Sinne von Freiheit, nicht "
+"Copyleft ist eine allgemeine Methode, ein Programm (oder ein anderes Werk) "
+"frei (<a href=\"/philosophy/free-sw\">im Sinne von Freiheit, nicht "
"âNullpreisâ</a>) zu machen und zu verlangen, dass alle modifizierten und "
"erweiterten Programmversionen ebenfalls frei sind."
@@ -54,18 +53,18 @@
"receive the program in that modified form do not have the freedom that the "
"original author gave them; the middleman has stripped it away."
msgstr ""
-"Die einfachste Möglichkeit, ein Programm als Freie Software bereitzustellen,
"
-"ist sie in die <em><a href=\"/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware"
+"Die einfachste Möglichkeit ein Programm als Freie Software bereitzustellen, "
+"ist es in die <em><a href=\"/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware"
"\">Gemeinfreiheit</a></em> âPublic Domainâ<a href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\"
"
"class=\"transnote\">[1]</a> zu entlassen, nicht dem Urheberrecht "
-"unterliegend. Dies erlaubt es, das Programm und dessen Verbesserungen mit "
-"anderen zu teilen ‑ sofern sie so aufgeschlossen sind. Aber "
+"unterliegend. Das ermöglicht es, das Programm und dessen Verbesserungen mit "
+"anderen zu teilen ‑ sofern man so aufgeschlossen ist. Aber "
"es erlaubt auch unkooperativen Leuten, das Programm in <a href=\"/philosophy/"
"categories.html#ProprietarySoftware\">proprietäre Software</a> zu wandeln. "
"Sie können viele oder wenige Ãnderungen vornehmen und das Ergebnis als "
-"proprietäres Produkt verbreiten. Menschen, die das Programm in dieser "
-"modifizierten Form erhalten, haben nicht die Freiheit, die der ursprüngliche
"
-"Autor beabsichtigte; der Mittelsmann hat sie genommen."
+"proprietäres Produkt vertreiben. Wer das Programm in dieser modifizierten "
+"Form erhält, hat nicht die Freiheit, die der ursprüngliche Autor "
+"beabsichtigte; der Mittelsmann hat sie über Bord geworfen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -78,14 +77,14 @@
"changes, must pass along the freedom to further copy and change it. "
"Copyleft guarantees that every user has freedom."
msgstr ""
-"Im <a href=\"/gnu/thegnuproject\">GNU-Projekt</a> ist es unser Ziel, "
-"<em>allen</em> Nutzern die Freiheit zu gewähren, GNU-Software "
-"weiterverbreiten und ändern zu können. Wenn Mittelsmänner die Freiheit "
-"nehmen könnten, könnte unser Quellcode zwar âviele Nutzer habenâ, aber
er "
-"würde ihnen keine Freiheit geben. Statt GNU-Software in die Gemeinfreiheit "
-"zu entlassen, räumen wir ein <em>Copyleft</em> ein. Copyleft besagt, dass "
-"jeder, der Software ‑ mit oder ohne Ãnderungen ‑"
-" weiterverbreitet, diese zusammen mit der Freiheit weitere Kopien und "
+"Im <a href=\"/gnu/thegnuproject\">GNU-Projekt</a> ist unser Ziel, <em>allen</"
+"em> Nutzern die Freiheit zu gewähren, GNU-Software weiterverbreiten und "
+"ändern zu können. Wenn Mittelsmänner die Freiheit nehmen könnten, könnte
"
+"unser Quellcode zwar âviele Nutzer habenâ, aber er würde ihnen keine "
+"Freiheit geben. Statt GNU-Software in die Gemeinfreiheit zu entlassen, "
+"räumen wir ein <em>Copyleft</em> ein. Copyleft besagt, dass jeder, der "
+"Software ‑ mit oder ohne Ãnderungen ‑ "
+"weiterverbreitet, diese zusammen mit der Freiheit weitere Kopien und "
"Ãnderungen machen zu dürfen übergeben muss. Copyleft garantiert, dass
jeder "
"Nutzer Freiheit hat."
@@ -96,8 +95,8 @@
"such as the GNU C++ compiler exist only because of this."
msgstr ""
"Copyleft stellt auch für andere Programmierer einen <a href=\"/philosophy/"
-"pragmatic\">Anreiz</a> dar, um Freie Software hinzuzufügen. Wichtige freie "
-"Programme wie den GNU C++-Compiler gibt es nur aus diesem Grund."
+"pragmatic\">Anreiz</a> dar, um zu Freie Software beizutragen. Wichtige freie "
+"Programme wie der GNU C++-Compiler existieren nur aus diesem Grund."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -108,11 +107,11 @@
"A programmer may want to contribute her changes to the community, but her "
"employer may want to turn the changes into a proprietary software product."
msgstr ""
-"Copyleft hilft auch Programmierern, die <a href=\"/prep/tasks"
+"Copyleft hilft Programmierern auch, die <a href=\"/prep/tasks"
"\">Verbesserungen</a> zu <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie Software</a> "
-"beitragen möchten, die Berechtigung hierzu zu erhalten. Diese Programmierer "
+"beisteuern möchten, die Berechtigung dazu zu erhalten. Diese Programmierer "
"arbeiten häufig für Firmen oder Universitäten, die fast alles dafür tun "
-"würden, um mehr Geld einzunehmen. Programmierer könnten beispielsweise ihre
"
+"würden mehr Geld einzunehmen. Programmierer könnten beispielsweise ihre "
"Ãnderungen zur Gemeinschaft beitragen wollen, aber ihr Arbeitgeber könnte "
"aus den Ãnderungen ein proprietäres Softwareprodukt machen wollen."
@@ -122,9 +121,9 @@
"improved version except as free software, the employer usually decides to "
"release it as free software rather than throw it away."
msgstr ""
-"Erklären wir dem Arbeitgeber, es sei rechtswidrig die verbesserte Version, "
+"Erklären wir dem Arbeitgeber es sei rechtswidrig die verbesserte Version, "
"auÃer als Freie Software, zu verbreiten, wird gewöhnlich entschieden, diese
"
-"als Freie Software freizugeben – statt wegzuwerfen."
+"als solche freizugeben – anstatt wegzuwerfen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -134,13 +133,13 @@
"program derived from it</em>, but only if the distribution terms are "
"unchanged. Thus, the code and the freedoms become legally inseparable."
msgstr ""
-"Um ein Programm mit Copyleft zu versehen, stellen wir zunächst fest, dass es
"
-"dem Urheberrecht unterliegt; dann fügen wir als Rechtsinstrument "
+"Um ein Programm mit Copyleft zu versehen, geben wir zunächst an, dass es dem
"
+"Urheberrecht unterliegt; dann fügen wir als Rechtsinstrument "
"Vertriebsbedingungen hinzu, die jedem das Recht einräumen, den Quellcode des
"
"Programms <em>oder jedes davon abgeleitete Programm</em> zu nutzen, zu "
-"modifizieren und weiterzuverbreiten, aber nur, wenn die Vertriebsbedingungen "
-"unverändert bleiben. So werden der Quellcode und die Freiheiten rechtlich "
-"untrennbar miteinander verbunden."
+"modifizieren und weiterzuvertreiben ‑ aber nur, wenn die "
+"Vertriebsbedingungen unverändert sind. So werden der Quellcode und die "
+"Freiheiten rechtlich untrennbar miteinander verbunden."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -154,18 +153,6 @@
"geändert."
#. type: Content of: <p>
-# | Copyleft is a way of using [-of-] the copyright on the program. It
-# | doesn't mean abandoning the copyright; in fact, doing so would make
-# | copyleft impossible. The “left” in “copyleft” is
-# | not a reference to the verb “to leave”—only to the
-# | direction which is the mirror image of “right”.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyleft is a way of using of the copyright on the program. It doesn't "
-#| "mean abandoning the copyright; in fact, doing so would make copyleft "
-#| "impossible. The “left” in “copyleft” is not a "
-#| "reference to the verb “to leave”—only to the direction "
-#| "which is the mirror image of “right”."
msgid ""
"Copyleft is a way of using the copyright on the program. It doesn't mean "
"abandoning the copyright; in fact, doing so would make copyleft impossible. "
@@ -173,41 +160,15 @@
"verb “to leave”—only to the direction which is the mirror "
"image of “right”."
msgstr ""
-"Copyleft ist eine Möglichkeit, das Copyright am Programm anzuwenden. Das "
-"bedeutet nicht den Anspruch auf das Copyright aufzugeben; tatsächlich würde
"
+"Copyleft ist eine Möglichkeit, das Copyright an einem Programm anzuwenden. "
+"Es bedeutet nicht etwa den Verzicht auf das Copyright; tatsächlich würde "
"dies ein Copyleft unmöglich machen. Das <em>left</em> in <em>Copyleft</em> "
-"ist kein Verweis auf das Verb <em>verlassen</em> ‑ nur auf "
-"die Richtung, die das Gegenteil von <em>right</em>, also <em>rechts</em>, "
-"ist."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept
-# | directly; you can only use a specific implementation of the concept. In
-# | the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most
-# | software are contained in the <a [-href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU-]
-# | {+href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU+} General Public [-License (available
-# | in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a
-# | href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).-] {+License</a>.+} The
-# | GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. There is
-# | also a <a [-href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently-]
-# | {+href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently+} Asked Questions</a> page
-# | about the GNU GPL. You can also read about <a
-# | [-href=\"/copyleft/why-assign.html\">why-]
-# | {+href=\"/licenses/why-assign.html\">why+} the FSF gets copyright
-# | assignments from contributors</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept "
-#| "directly; you can only use a specific implementation of the concept. In "
-#| "the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most "
-#| "software are contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General "
-#| "Public License (available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt"
-#| "\">text</a>, and <a href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format). The "
-#| "GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. There "
-#| "is also a <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</"
-#| "a> page about the GNU GPL. You can also read about <a href=\"/copyleft/"
-#| "why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
-#| "contributors</a>."
+"ist kein Verweis auf das Verb <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">to "
+"leave</span></em> (âverlassenâ) ‑ nur für die Richtung,
die "
+"das Gegenteil von <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">right</span></em>, "
+"also <em>rechts</em>, ist."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept directly; "
"you can only use a specific implementation of the concept. In the GNU "
@@ -219,34 +180,18 @@
"licenses/why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
"contributors</a>."
msgstr ""
-"Copyleft ist ein allgemeines Konzept, und Sie können ein allgemeines Konzept
"
-"nicht direkt verwenden ‑ nur eine bestimmte Umsetzung des "
+"Copyleft ist ein allgemeines Konzept, und ein allgemeines Konzept kann nicht "
+"direkt verwendet werden ‑ nur eine bestimmte Umsetzung des "
"Konzepts. Im GNU-Projekt sind die genauen Vertriebsbedingungen, die wir für "
-"die meiste Software verwenden, in der <strong>GNU General Public License</"
-"strong> (GPL) enthalten (im <a href=\"/licenses/gpl\">HTML</a>-, <a href=\"/"
-"licenses/gpl.txt\">Nur Text</a>- oder <a href=\"/licenses/gpl.texi"
-"\">Texinfo</a>-Format auf Englisch abrufbar). Siehe auch <cite><a href=\"/"
-"licenses/gpl-faq\">GNU Lizenzen: Häufig gestellte Fragen</a></cite> sowie "
+"die meiste Software verwenden, in der <cite><a href=\"/licenses/gpl\" xml:"
+"lang=\"en\" lang=\"en\">GNU General Public License</a></cite> enthalten. Die "
+"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU General Public License</span> wird "
+"häufig in Kurzform als <em>GNU GPL</em> bezeichnet. Siehe auch <cite><a
href="
+"\"/licenses/gpl-faq\">GNU-Lizenzen: Häufig gestellte Fragen</a></cite> sowie
"
"<cite><a href=\"/licenses/why-assign\">Warum der FSF das Copyright "
"zugeordnet wird</a></cite>."
#. type: Content of: <p>
-# | An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU
-# | Affero General Public License [-(AGPL) (available in HTML</a>, <a
-# | href=\"/licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a
-# | href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</a> format),-] {+(AGPL)</a>+} is
-# | designed for programs that are likely to be used on servers. It ensures
-# | that modified versions used to implement services available to the public
-# | are released as source code to the public.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
-#| "Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-#| "licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi"
-#| "\">Texinfo</a> format), is designed for programs that are likely to be "
-#| "used on servers. It ensures that modified versions used to implement "
-#| "services available to the public are released as source code to the "
-#| "public."
msgid ""
"An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
"Affero General Public License (AGPL)</a> is designed for programs that are "
@@ -254,33 +199,14 @@
"implement services available to the public are released as source code to "
"the public."
msgstr ""
-"Eine alternative Form des Copyleft, die <strong><em>GNU Affero General "
-"Public License</em></strong> (AGPL) (im <a href=\"/licenses/agpl\">HTML</"
-"a>-, <a href=\"/licenses/agpl.txt\">Nur Text</a>- oder <a href=\"/licenses/"
-"agpl.texi\">Texinfo</a>-Format auf Englisch abrufbar), richtet sich an "
-"Programme, die auf Servern verwendet werden könnten. Sie stellt sicher, dass
"
-"modifizierte Versionen, die verwendet werden um Dienste für die "
-"Ãffentlichkeit zu implementieren, als Quellcode für die Ãffentlichkeit "
-"freigegeben werden. "
-
-#. type: Content of: <p>
-# | A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU
-# | Lesser General Public License [-(LGPL) (available in HTML</a>, <a
-# | href=\"/licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a
-# | href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a> format),-] {+(LGPL)</a>+} applies
-# | to a few (but not all) GNU libraries. To learn more about properly using
-# | the LGPL, please read the article <a
-# | href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the
-# | Lesser GPL for your next library</cite></a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
-#| "Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-#| "licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi"
-#| "\">Texinfo</a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To "
-#| "learn more about properly using the LGPL, please read the article <a href="
-#| "\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser "
-#| "GPL for your next library</cite></a>."
+"Eine alternative Form des Copylefts, die <cite><a href=\"/licenses/agpl.html"
+"\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Affero General Public License</a></cite> "
+"(AGPL), richtet sich an Programme, die wahrscheinlich auf Servern Verwendung "
+"finden dürften. Sie stellt sicher, dass genutzte modifizierte Versionen, die
"
+"für die Ãffentlichkeit verfügbare Dienste in die Tat umsetzen, als
Quellcode "
+"der Ãffentlichkeit freigegeben sind."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
"Lesser General Public License (LGPL)</a> applies to a few (but not all) GNU "
@@ -288,43 +214,26 @@
"article <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't "
"use the Lesser GPL for your next library</cite></a>."
msgstr ""
-"Eine Kompromissform des Copyleft, die <strong><em>GNU Lesser General Public "
-"License</em></strong> (LGPL) (im <a href=\"/licenses/lgpl\">HTML</a>-, <a "
-"href=\"/licenses/lgpl.txt\">Nur Text</a>- oder <a href=\"/licenses/lgpl.texi"
-"\">Texinfo</a>-Format auf Englisch abrufbar), bezieht sich auf einige (aber "
-"nicht alle) GNU-Bibliotheken. Um mehr über die richtige Verwendung der GNU "
-"LGPL zu erfahren, siehe <cite><a href=\"/licenses/why-not-lgpl\">Warum man "
-"die Lesser GPL nicht für die nächste Bibliothek verwenden
sollte</a></cite>."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | The <a [-href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU-]
-# | {+href=\"/licenses/fdl.html\">GNU+} Free Documentation License [-(FDL)
-# | (available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a
-# | href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a>-] {+(FDL)</a>+} is a form of
-# | copyleft intended for use on a manual, textbook or other document to
-# | assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or
-# | without modifications, either commercially or noncommercially.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL) "
-#| "(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a "
-#| "href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended "
-#| "for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the "
-#| "effective freedom to copy and redistribute it, with or without "
-#| "modifications, either commercially or noncommercially."
+"Eine Kompromissform des Copyleft, die <cite><a href=\"/licenses/lgpl.html\" "
+"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Lesser General Public License</a></cite> "
+"(LGPL), ist auf einige (aber nicht alle) GNU-Bibliotheken anwendbar. Um mehr "
+"über die richtige Verwendung der GNU LGPL zu erfahren, siehe bitte <cite><a "
+"href=\"/licenses/why-not-lgpl\">Warum man die Lesser GPL nicht für die "
+"nächste Bibliothek verwenden sollte</a></cite>."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)</a> "
"is a form of copyleft intended for use on a manual, textbook or other "
"document to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute "
"it, with or without modifications, either commercially or noncommercially."
msgstr ""
-"Die <strong><em>GNU Free Documentation License</em></strong> (FDL) (im <a "
-"href=\"/licenses/fdl\">HTML</a>-, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">Nur Text</"
-"a>- oder <a href=\"/licenses/fdl.texi\">Texinfo</a>-Format auf Englisch "
-"abrufbar) ist eine Form des Copyleft zur Verwendung mit einem Handbuch, "
-"Lehrbuch oder anderem Dokument, um jedermann wirksam die Freiheit zum "
-"Kopieren und Weiterverbreiten zu gewährleisten, mit oder ohne "
-"Modifikationen, entweder kommerziell oder nichtkommerziell."
+"Die <cite><a href=\"/licenses/fdl.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU "
+"Free Documentation License</a></cite> (FDL) ist eine Form des Copyleft, die "
+"für die Verwendung mit einem Handbuch, Lehrbuch oder anderem Dokument "
+"bestimmt ist, um jedermann wirksam die Freiheit zum Kopieren und "
+"Weiterverbreiten, mit oder ohne Modifikationen, zu gewährleisten, wahlweise "
+"kommerziell oder nichtkommerziell."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -332,7 +241,7 @@
"code distribution."
msgstr ""
"Die entsprechende Lizenz ist in vielen Handbüchern und in jeder GNU-"
-"Quellcode-Verteilung enthalten."
+"Quellcode-Distribution enthalten."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -341,11 +250,12 @@
"the license to do this, just include a copy of the license in the work, and "
"add notices in the source files that refer properly to the license."
msgstr ""
-"Alle diese Lizenzen sind so ausgelegt, dass Sie sie leicht auf eigene Werke "
-"anwenden können, vorausgesetzt, Sie sind der Urheberrechtsinhaber. Sie "
-"müssen die Lizenz dazu nicht modifizieren, sondern im Werk lediglich eine "
-"Kopie der Lizenz und in den Quelldateien einen Hinweis, der sich richtig auf "
-"die Lizenz bezieht, hinzufügen."
+"Alle diese Lizenzen sind so ausgelegt, dass man sie leicht auf eigene Werke "
+"anwenden kann ‑ vorausgesetzt, man ist der "
+"Urheberrechtsinhaber. Die Lizenz muss dazu nicht modifiziert werden, sondern "
+"lediglich eine Kopie der Lizenz in dem Werk aufgenommen und in den "
+"Quelldateien ein Vermerk, der sich richtig auf die Lizenz bezieht, "
+"hinzugefügt werden."
# macht es leicht? erleichtert es
#. type: Content of: <p>
@@ -362,23 +272,12 @@
"Programme erleichtert das Kopieren von Quellcode zwischen verschiedensten "
"Programmen. Haben alle dieselben Vertriebsbedingungen, gibt es kein Problem. "
"Die LGPLv2 enthält eine Bestimmung, die die Ãnderung der "
-"Vertriebsbedingungen in die GPL erlaubt, damit Quellcode in ein anderes "
-"unter GPL abgedecktes Programm kopiert werden kann. LGPLv3 beinhaltet eine "
-"Ausnahme zur GPLv3, wodurch die Kompatibilität automatisch hergestellt wird."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU
-# | LGPL, please see the <a [-href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license-]
-# | {+href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license+} instructions page</a> for
-# | advice. Please note that you must use the entire text of the license you
-# | choose. Each is an integral whole, and partial copies are not permitted.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU "
-#| "LGPL, please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license "
-#| "instructions page</a> for advice. Please note that you must use the "
-#| "entire text of the license you choose. Each is an integral whole, and "
-#| "partial copies are not permitted."
+"Vertriebsbedingungen auf die GPL erlaubt, damit Quellcode in ein anderes "
+"unter GPL stehendes Programm kopiert werden kann. LGPLv3 ist als eine zur "
+"GPLv3 zugefügte Ausnahme aufgebaut, wodurch die Vereinbarkeit automatisch "
+"erfolgt."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU LGPL, "
"please see the <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license instructions "
@@ -386,36 +285,26 @@
"license you choose. Each is an integral whole, and partial copies are not "
"permitted."
msgstr ""
-"Wenn Sie Ihr Programm mit Copyleft gemäà der GNU GPL oder GNU LGPL versehen
"
-"möchten, siehe <cite><a href=\"/licenses/gpl-howto\">GNU Lizenzen: Tipps zur
"
-"Verwendung</a></cite>. Bitte beachten Sie, dass Sie den gesamten Text der "
-"gewählten Lizenz verwenden müssen. Jede ist ein integrales Ganzes,
teilweise "
-"Kopien sind nicht zulässig."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the
-# | instructions at the <a [-href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a>-]
-# | {+href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a>+} of the FDL text, and the
-# | <a [-href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL-]
-# | {+href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL+} instructions page</a>. Again,
-# | partial copies are not permitted.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see "
-#| "the instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> "
-#| "of the FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL "
-#| "instructions page</a>. Again, partial copies are not permitted."
+"Sofern Sie ihr eigenes Programm gemäà GNU GPL oder GNU LGPL mit Copyleft "
+"versehen möchten, siehe <cite><a href=\"/licenses/gpl-howto\">GNU Lizenzen: "
+"Tipps zur Verwendung</a></cite>. Bitte beachten Sie, dass der gesamte Text "
+"der gewählten Lizenz verwendet werden muss. Jeder ist ein integrales Ganzes,
"
+"teilweise Kopien sind nicht zulässig."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
"instructions at the <a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
"FDL text, and the <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
"page</a>. Again, partial copies are not permitted."
msgstr ""
-"Möchten Sie Ihr Handbuch mit Copyleft gemäà der GNU FDL versehen, finden
Sie "
-"u. a. Hinweise unter <cite><a href=\"/licenses/fdl#addendum\">Wie man diese "
-"Lizenz für eigene Dokumente nutzt</a></cite> und <cite><a href=\"/licenses/"
-"fdl-howto\">GNU FDL: Tipps zur Verwendung</a></cite>. Auch bei der GNU FDL "
-"sind teilweise Kopien nicht zulässig."
+"Möchten Sie Ihr Handbuch mit Copyleft gemäà GNU FDL versehen, beachten Sie
"
+"bitte u. a. die Hinweise unter <cite><a href=\"/licenses/fdl#addendum\" xml:"
+"lang=\"en\" lang=\"en\">ADDENDUM: How to use this License for your "
+"documents</a></cite> (âNACHTRAG: Wie man diese Lizenz für eigene Dokumente
"
+"verwendetâ) und <cite><a href=\"/licenses/fdl-howto\">GNU FDL: Tipps zur "
+"Verwendung</a></cite>. Auch bei der GNU FDL sind teilweise Kopien nicht "
+"zulässig."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -424,12 +313,12 @@
"should have a copyright notice. A copyright notice requires either the "
"copyright symbol (a C in a circle) or the word “Copyright”."
msgstr ""
-"Es ist ein Rechtsfehler, ein in einem Kreis an der Vertikalen gespiegeltes "
-"<em>âCâ</em> statt einem Copyright-Zeichen (<em>â©â</em> bzw.
<em>â(C)â</"
-"em>) zu verwenden. Copyleft basiert rechtlich auf dem Urheberrecht, so dass "
-"das Werk einen Urheberrechtsvermerk haben sollte. Ein Urheberrechtsvermerk "
-"erfordert entweder <ins>eins der genannten</ins> Copyright-Zeichen oder das "
-"Wort <em>âCopyrightâ</em>."
+"Es ist ein Rechtsfehler, ein in einem Kreis gespiegeltem <em>âCâ</em>
statt "
+"eines Copyright-Zeichens (<em>â©â</em> bzw. <em>â(C)â</em>) zu
verwenden. "
+"Copyleft basiert aus rechtlicher Sicht auf Urheberrecht, so dass das Werk "
+"einen Urheberrechtsvermerk haben sollte. Ein Urheberrechtsvermerk erfordert "
+"entweder <ins>eins der genannten</ins> Copyright-Zeichen oder das Wort "
+"<em>âCopyrightâ</em>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -438,11 +327,12 @@
"such, but <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Copyleft#Symbol\"> be "
"careful how you represent it in a web page!</a>"
msgstr ""
-"Ein in einem Kreis an der Vertikalen gespiegeltes <em>âCâ</em> hat keine "
-"besondere rechtliche Bedeutung und stellt keinen Urheberrechtsvermerk dar. "
-"Es kann auf Buchumschlägen, Postern usw. ganz amüsant sein, aber achten Sie
"
-"darauf <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Copyleft#Symbol\">wie Sie es "
-"in Internetdokumenten darstellen</a>!"
+"Ein in einem Kreis gespiegeltes <em>âCâ</em> hat keine besondere
rechtliche "
+"Bedeutung und stellt keinen Urheberrechtsvermerk dar. Auf Buchumschlägen, "
+"Postern usw. mag es ganz amüsant sein, aber man sollte darauf achten <a
href="
+"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Copyleft#Symbol\" title=\"Copyleft: Symbol, "
+"unter: https://en.wikipedia.org/wiki/Copyleft#Symbol\">wie man es in "
+"Internetdokumenten darstellt</a>!"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -453,13 +343,15 @@
"<li id=\"tn1\"><a href=\"#tn1-ref\">[1]</a> Software, die in die "
"<em>Gemeinfreiheit</em> âPublic Domainâ entlassen ist, bezieht sich immer
"
"auf die jeweilige nationale Rechtsordnung (der des Urhebers und der des "
-"Nutzers). Nach US-Recht können auf alle Rechte verzichtet werden und Werke "
-"nicht dem Urheberrecht unterliegen. Nach deutschem Recht wird der Begriff "
-"häufig für Werke (auch amtliche) genutzt, die von vornherein nicht bzw. nur
"
-"eingeschränkt dem Urheberrecht unterliegen. Ein völliger Verzicht "
-"‑ etwa zugunsten der Allgemeinheit ‑ ist nicht "
+"Nutzers). Nach US-Recht können auf alle Immaterialgüterrechte verzichtet "
+"werden und Werke nicht dem Urheberrecht unterliegen. Nach deutschem Recht "
+"wird der Begriff häufig für Werke (auch amtliche) genutzt, die von "
+"vornherein nicht bzw. nur eingeschränkt dem Urheberrecht unterliegen. Ein "
+"völliger Verzicht ‑ etwa zugunsten der Allgemeinheit "
+"‑ ist nach § 29 UrhG (bzw. für Ãsterreich § 19 UrhG) nicht "
"möglich (kann allerdings mit dem Nutzungsrecht zur Verfügung gestellt "
-"werden, von jedermann frei veränderbar zu sein).</li>\n"
+"werden, von jedermann durch eine freie Lizenz frei veränderbar zu sein).</"
+"li>\n"
"</ol>"
#. type: Content of: <div><div><p>
@@ -505,19 +397,10 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-# | 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free
-# | Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, "
-#| "Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright © 1996-2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 1996-2009, 2014-2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -535,7 +418,7 @@
msgstr ""
"<strong><a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">Ãbersetzung:</a></"
"strong> Christian Siefkes, 2001. Jоегg Kоhпе <a
href=\"//savannah.gnu.org/"
-"projects/www-de\"><www-de></a>, 2011-2016."
+"projects/www-de\"><www-de></a>, 2011-2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
@@ -543,6 +426,129 @@
msgstr "Letzte Ãnderung:"
#~ msgid ""
+#~ "Copyleft is a way of using of the copyright on the program. It doesn't "
+#~ "mean abandoning the copyright; in fact, doing so would make copyleft "
+#~ "impossible. The “left” in “copyleft” is not a "
+#~ "reference to the verb “to leave”—only to the direction "
+#~ "which is the mirror image of “right”."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyleft ist eine Möglichkeit, das Copyright am Programm anzuwenden. Das "
+#~ "bedeutet nicht den Anspruch auf das Copyright aufzugeben; tatsächlich "
+#~ "würde dies ein Copyleft unmöglich machen. Das <em>left</em> in "
+#~ "<em>Copyleft</em> ist kein Verweis auf das Verb <em>verlassen</em> "
+#~ "‑ nur auf die Richtung, die das Gegenteil von <em>right</em>, "
+#~ "also <em>rechts</em>, ist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept "
+#~ "directly; you can only use a specific implementation of the concept. In "
+#~ "the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most "
+#~ "software are contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General "
+#~ "Public License (available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt"
+#~ "\">text</a>, and <a href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format). The "
+#~ "GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. There "
+#~ "is also a <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</"
+#~ "a> page about the GNU GPL. You can also read about <a href=\"/copyleft/"
+#~ "why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+#~ "contributors</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyleft ist ein allgemeines Konzept, und Sie können ein allgemeines "
+#~ "Konzept nicht direkt verwenden ‑ nur eine bestimmte "
+#~ "Umsetzung des Konzepts. Im GNU-Projekt sind die genauen "
+#~ "Vertriebsbedingungen, die wir für die meiste Software verwenden, in der "
+#~ "<strong>GNU General Public License</strong> (GPL) enthalten (im <a href="
+#~ "\"/licenses/gpl\">HTML</a>-, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">Nur Text</a>- "
+#~ "oder <a href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>-Format auf Englisch "
+#~ "abrufbar). Siehe auch <cite><a href=\"/licenses/gpl-faq\">GNU Lizenzen: "
+#~ "Häufig gestellte Fragen</a></cite> sowie <cite><a href=\"/licenses/why-"
+#~ "assign\">Warum der FSF das Copyright zugeordnet wird</a></cite>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
+#~ "Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
+#~ "licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi"
+#~ "\">Texinfo</a> format), is designed for programs that are likely to be "
+#~ "used on servers. It ensures that modified versions used to implement "
+#~ "services available to the public are released as source code to the "
+#~ "public."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine alternative Form des Copyleft, die <strong><em>GNU Affero General "
+#~ "Public License</em></strong> (AGPL) (im <a href=\"/licenses/agpl\">HTML</"
+#~ "a>-, <a href=\"/licenses/agpl.txt\">Nur Text</a>- oder <a href=\"/"
+#~ "licenses/agpl.texi\">Texinfo</a>-Format auf Englisch abrufbar), richtet "
+#~ "sich an Programme, die auf Servern verwendet werden könnten. Sie stellt "
+#~ "sicher, dass modifizierte Versionen, die verwendet werden um Dienste für "
+#~ "die Ãffentlichkeit zu implementieren, als Quellcode für die "
+#~ "Ãffentlichkeit freigegeben werden. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
+#~ "Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
+#~ "licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi"
+#~ "\">Texinfo</a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To "
+#~ "learn more about properly using the LGPL, please read the article <a href="
+#~ "\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser "
+#~ "GPL for your next library</cite></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Kompromissform des Copyleft, die <strong><em>GNU Lesser General "
+#~ "Public License</em></strong> (LGPL) (im <a href=\"/licenses/lgpl\">HTML</"
+#~ "a>-, <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">Nur Text</a>- oder <a href=\"/"
+#~ "licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a>-Format auf Englisch abrufbar), bezieht "
+#~ "sich auf einige (aber nicht alle) GNU-Bibliotheken. Um mehr über die "
+#~ "richtige Verwendung der GNU LGPL zu erfahren, siehe <cite><a href=\"/"
+#~ "licenses/why-not-lgpl\">Warum man die Lesser GPL nicht für die nächste "
+#~ "Bibliothek verwenden sollte</a></cite>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL) "
+#~ "(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a "
+#~ "href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended "
+#~ "for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the "
+#~ "effective freedom to copy and redistribute it, with or without "
+#~ "modifications, either commercially or noncommercially."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die <strong><em>GNU Free Documentation License</em></strong> (FDL) (im <a "
+#~ "href=\"/licenses/fdl\">HTML</a>-, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">Nur Text</"
+#~ "a>- oder <a href=\"/licenses/fdl.texi\">Texinfo</a>-Format auf Englisch "
+#~ "abrufbar) ist eine Form des Copyleft zur Verwendung mit einem Handbuch, "
+#~ "Lehrbuch oder anderem Dokument, um jedermann wirksam die Freiheit zum "
+#~ "Kopieren und Weiterverbreiten zu gewährleisten, mit oder ohne "
+#~ "Modifikationen, entweder kommerziell oder nichtkommerziell."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU "
+#~ "LGPL, please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license "
+#~ "instructions page</a> for advice. Please note that you must use the "
+#~ "entire text of the license you choose. Each is an integral whole, and "
+#~ "partial copies are not permitted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie Ihr Programm mit Copyleft gemäà der GNU GPL oder GNU LGPL "
+#~ "versehen möchten, siehe <cite><a href=\"/licenses/gpl-howto\">GNU "
+#~ "Lizenzen: Tipps zur Verwendung</a></cite>. Bitte beachten Sie, dass Sie "
+#~ "den gesamten Text der gewählten Lizenz verwenden müssen. Jede ist ein "
+#~ "integrales Ganzes, teilweise Kopien sind nicht zulässig."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see "
+#~ "the instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> "
+#~ "of the FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL "
+#~ "instructions page</a>. Again, partial copies are not permitted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Möchten Sie Ihr Handbuch mit Copyleft gemäà der GNU FDL versehen,
finden "
+#~ "Sie u. a. Hinweise unter <cite><a href=\"/licenses/fdl#addendum\">Wie man "
+#~ "diese Lizenz für eigene Dokumente nutzt</a></cite> und <cite><a href=\"/"
+#~ "licenses/fdl-howto\">GNU FDL: Tipps zur Verwendung</a></cite>. Auch bei "
+#~ "der GNU FDL sind teilweise Kopien nicht zulässig."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1996-2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+
+#~ msgid ""
#~ "Copyleft is a general method for making a program (or other work) free, "
#~ "and requiring all modified and extended versions of the program to be "
#~ "free as well."
Index: licenses/po/license-list.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de.po,v
retrieving revision 1.258
retrieving revision 1.259
diff -u -b -r1.258 -r1.259
--- licenses/po/license-list.de.po 4 Apr 2017 08:03:52 -0000 1.258
+++ licenses/po/license-list.de.po 7 May 2017 14:49:39 -0000 1.259
@@ -8,14 +8,13 @@
"Project-Id-Version: license-list.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-04 07:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-17 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-04 07:57+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -296,27 +295,16 @@
"\">#GPLCompatibleLicenses</a>)</span>"
#. type: Content of: <p>
-# | <strong>The following licenses [-are-] {+qualify as+} <a
-# | href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> licenses, [-but-]
-# | {+and+} are <a [-href=\"/licenses/gpl-faq.html#WhatIsCompatible\"><em>not
-# | compatible</em></a>-]
-# | {+href=\"/licenses/gpl-faq.html#WhatDoesCompatMean\">compatible</a>+} with
-# | the <a href=\"#GNUGPL\">GNU GPL</a>.</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>The following licenses are <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-#| "\">free software</a> licenses, but are <a href=\"/licenses/gpl-faq."
-#| "html#WhatIsCompatible\"><em>not compatible</em></a> with the <a href="
-#| "\"#GNUGPL\">GNU GPL</a>.</strong>"
msgid ""
"<strong>The following licenses qualify as <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
"\">free software</a> licenses, and are <a href=\"/licenses/gpl-faq."
"html#WhatDoesCompatMean\">compatible</a> with the <a href=\"#GNUGPL\">GNU "
"GPL</a>.</strong>"
msgstr ""
-"<strong>Die folgenden Lizenzen sind <a href=\"/philosophy/free-sw\">freie "
-"Software</a>lizenzen, aber <a href=\"/licenses/gpl-faq.html#WhatIsCompatible"
-"\"><em>unvereinbar</em></a> mit der <a href=\"#GNUGPL\">GNU GPL</a>.</strong>"
+"<strong>Die folgenden Lizenzen qualifizieren sich als <a href=\"/philosophy/"
+"free-sw\">freie Software</a>lizenzen und sind mit der <a href=\"#GNUGPL"
+"\">GNU GPL</a> <a href=\"/licenses/gpl-faq.html#WhatDoesCompatMean"
+"\"><em>vereinbar</em></a>.</strong>"
#. both generic and version-specific anchors
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -762,9 +750,9 @@
msgstr ""
"Der Text der CeCILL verwendet ein paar voreingenomme Begriffe, die vermieden "
"werden sollten: <a href=\"/philosophy/not-ipr\"><em>âGeistiges
Eigentumâ</"
-"em></a> und <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection\"><em>"
-"âSchutzâ</em></a>. Diese Entscheidung war bedauerlich, weil das Lesen der
"
-"Lizenz dazu neigt, die Voraussetzungen dieser Begriffe zu verbreiten. "
+"em></a> und <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection"
+"\"><em>âSchutzâ</em></a>. Diese Entscheidung war bedauerlich, weil das
Lesen "
+"der Lizenz dazu neigt, die Voraussetzungen dieser Begriffe zu verbreiten. "
"Allerdings bedeutet dies kein besonderes Problem für unter CeCILL "
"freigegebene Programme."
@@ -1031,8 +1019,8 @@
"\">#imlib</a>)</span>"
msgstr ""
"<a href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Imlib2\" id=\"imlib\" xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">imlib2 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#imlib\">#imlib</a>)</span>"
+"\"en\" lang=\"en\">imlib2 License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#imlib\">#imlib</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1067,11 +1055,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
+"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"informal\">Informelle Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#YaST\">#informal</a>)</span>"
+"<a id=\"informal\">Informelle Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#YaST\">#informal</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1442,8 +1430,9 @@
"Projekt arbeitet, dass für Mitwirkende keine formellen Richtlinien wie diese
"
"vorsieht, ist die <a href=\"#CC0\">Creative Commons Public-Domain-Dedication "
"(CC0)</a>-Lizenz eine gutes Hilfsmittel, das jeder verwenden kann. Es "
-"entlässt Ihr Werk formell in die Gemeinfreiheit und umfasst eine <em>"
-"âRückfalllizenzâ</em> für Fälle, in denen das rechtlich nicht möglich
ist."
+"entlässt Ihr Werk formell in die Gemeinfreiheit und umfasst eine "
+"<em>âRückfalllizenzâ</em> für Fälle, in denen das rechtlich nicht
möglich "
+"ist."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1490,8 +1479,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Ruby\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\"> License "
-"of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)"
-"</span>"
+"of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"Ruby\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\" xml:lang=\"en"
"\" lang=\"en\">License of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -1720,8 +1709,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"WebM\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\"> License "
-"of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</a>)"
-"</span>"
+"of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"WebM\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:WebM\" xml:lang=\"en"
"\" lang=\"en\">WebM License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -1892,8 +1881,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\"> License "
-"of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)"
-"</span>"
+"of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"ZLib\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\" xml:lang=\"en"
"\" lang=\"en\">License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -2275,8 +2264,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\"> "
-"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
+"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"EPL\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\" xml:lang=\"en"
"\" lang=\"en\"> Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2548,8 +2537,8 @@
msgid ""
"<a id=\"lucent102\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
"LucentPLv1.02\"> Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"lucent102\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:LucentPLv1.02\" "
"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9 "
@@ -2591,8 +2580,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ms-rl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\"> "
-"Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
+"Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"ms-rl\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\" xml:lang=\"en"
"\" lang=\"en\">Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2910,8 +2899,8 @@
msgstr ""
"<a id=\"PythonOld\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Python1.6b1\" "
"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">License of Python</a> (1.6b1 bis 2.0 und 2.1) "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</"
+"a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2926,8 +2915,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\"> Q "
-"Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
+"Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"QPL\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\" xml:lang=\"en"
"\" lang=\"en\">Q Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -3052,8 +3041,8 @@
"\">#SPL</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"SPL\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\" xml:lang=\"en"
-"\" lang=\"en\">Sun Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>"
+"\" lang=\"en\">Sun Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3108,8 +3097,8 @@
"Eine freie Softwarelizenz mit einem Copyleft ähnlich dem der Mozilla Public "
"License und ebenfalls eine Wahl der Rechtsklausel in Abschnitt 7. Beide "
"Eigenschaften machen die Lizenz mit der GPL unvereinbar. Die Lizenz "
-"verwendet leider auch den Begriff <a href=\"/philosophy/not-ipr\"><em>"
-"âGeistiges Eigentumâ</em></a>."
+"verwendet leider auch den Begriff <a href=\"/philosophy/not-ipr"
+"\"><em>âGeistiges Eigentumâ</em></a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -3666,8 +3655,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"JSON\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\"> The JSON "
-"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON\">#JSON</a>)"
-"</span>"
+"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON\">#JSON</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"JSON\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:JSON\" xml:lang=\"en"
"\" lang=\"en\">JSON License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -3691,8 +3680,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"<a id=\"ksh93\">Old license of ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
+"<a id=\"ksh93\">Old license of ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"ksh93\">Alte Lizenz der ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
@@ -3874,8 +3863,8 @@
"\">#PPL</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"PPL\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:PPL\">Peer-Production "
-"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">"
-"(<a href=\"#PPL\">#PPL</a>)</span>"
+"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">(<a href=\"#PPL\">#PPL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3904,8 +3893,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PINE\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\">License "
-"of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)"
-"</span>"
+"of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"PINE\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:PINE\" xml:lang=\"en"
"\" lang=\"en\">Pine License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -3934,11 +3923,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"<a id=\"Plan9\">Old Plan 9 license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
+"<a id=\"Plan9\">Old Plan 9 license</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"Plan9\">Plan 9-Lizenz (alt)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
+"<a id=\"Plan9\">Plan 9-Lizenz (alt)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4438,8 +4427,8 @@
msgstr ""
"<a id=\"ACDL\" href=\"//fedoraproject.org/wiki/Licensing/"
"Common_Documentation_License\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Apple's Common "
-"Documentation License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#ACDL\">#ACDL</a>)</span>"
+"Documentation License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#ACDL\">#ACDL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4633,8 +4622,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CC-BY-ND\" href=\"?\">Creative Commons Noderivatives, any version</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CC-BY-ND\">#CC-BY-ND</a>)"
-"</span>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CC-BY-ND\">#CC-BY-ND</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"CC-BY-ND\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivatives (CC BY-ND, jede Version)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -4671,8 +4660,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)"
-"</span>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU "
"General Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -4700,8 +4689,8 @@
"\">#FDLOther</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"FDLOther\" href=\"/licenses/fdl-1.3\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">GNU Free Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#FDLOther\">#FDLOther</a>)</span>"
+"\">GNU Free Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#FDLOther\">#FDLOther</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4953,8 +4942,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)"
-"</span>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU "
"General Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -5000,12 +4989,12 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ecfonts\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts"
-"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
+"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"ecfonts\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts"
-"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
+"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5475,8 +5464,8 @@
#~ "\">#SILOFL</a>)</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<a id=\"SILOFL\" href=\"//scripts.sil.org/OFL_web\" xml:lang=\"en\" lang="
-#~ "\"en\">SIL Open Font License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#~ "(<a href=\"#SILOFL\">#SILOFL</a>)</span>"
+#~ "\"en\">SIL Open Font License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#~ "\">(<a href=\"#SILOFL\">#SILOFL</a>)</span>"
#~ msgid ""
#~ "This is the license used throughout the GNU and FSF web sites. This "
@@ -5735,8 +5724,8 @@
#~ "dringend empfohlen, die CDDL aus diesen Gründen nicht zu verwenden."
#~ msgid ""
-#~ "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#which-cc\">#which-cc</a>)"
-#~ "</span> Creative Commons publishes many licenses which are very "
+#~ "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#which-cc\">#which-cc</"
+#~ "a>)</span> Creative Commons publishes many licenses which are very "
#~ "different. Therefore, to say that a work “uses a Creative Commons "
#~ "license” is to leave the principal questions about the work's "
#~ "licensing unanswered. When you see such a statement in a work, please "
@@ -6269,8 +6258,8 @@
#~ "reference-id\">(<a href=\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
#~ msgid ""
-#~ "<a id=\"PINE\">License of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#~ "(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
+#~ "<a id=\"PINE\">License of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#~ "\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<a id=\"PINE\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">License of PINE</a> <span "
#~ "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
@@ -6330,13 +6319,13 @@
#~ msgid ""
#~ "<a id=\"josl\" href=\"http://code.google.com/p/jabber-net/source/browse/"
#~ "branches/RELEASE_1_0/LICENSE.txt\"> Jabber Open Source License, Version "
-#~ "1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)"
-#~ "</span>"
+#~ "1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</"
+#~ "a>)</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<a id=\"josl\" href=\"http://code.google.com/p/jabber-net/source/browse/"
#~ "branches/RELEASE_1_0/LICENSE.txt\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Jabber "
-#~ "Open Source License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#~ "(<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
+#~ "Open Source License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#~ "\">(<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
#~ msgid ""
#~ "<a id=\"ms-pl\" href=\"https://www.microsoft.com/en-us/openness/licenses."
@@ -6349,8 +6338,8 @@
#~ msgid ""
#~ "<a id=\"MPL\" href=\"http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\"> Mozilla "
-#~ "Public License (MPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#~ "(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
+#~ "Public License (MPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#~ "\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<a id=\"MPL\" href=\"http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\" xml:lang="
#~ "\"en\" lang=\"en\">Mozilla Public License (MPL), Version 1.1</a> <span "
@@ -6371,13 +6360,13 @@
#~ "\">#OpenSSL</a>)</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<a id=\"OpenSSL\" href=\"http://www.sdisw.com/openssl.htm\" xml:lang=\"en"
-#~ "\" lang=\"en\">OpenSSL License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#~ "(<a href=\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>"
+#~ "\" lang=\"en\">OpenSSL License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#~ "\">(<a href=\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>"
#~ msgid ""
#~ "<a id=\"QPL\" href=\"http://doc.trolltech.com/3.0/license.html\"> Q "
-#~ "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#~ "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
+#~ "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#~ "\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<a id=\"QPL\" href=\"http://doc.trolltech.com/3.0/license.html\" xml:lang="
#~ "\"en\" lang=\"en\">Q Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class="
@@ -6515,8 +6504,8 @@
#~ "a>)</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<a id=\"Ruby\" href=\"http://www.ruby-lang.org/en/LICENSE.txt\" xml:lang="
-#~ "\"en\" lang=\"en\">Ruby License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#~ "(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>"
+#~ "\"en\" lang=\"en\">Ruby License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#~ "\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>"
#~ msgid ""
#~ "<a id=\"W3C\" href=\"http://www.w3.org/Consortium/Legal/2002/copyright-"
Index: licenses/po/translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.de.po,v
retrieving revision 1.102
retrieving revision 1.103
diff -u -b -r1.102 -r1.103
--- licenses/po/translations.de.po 29 Apr 2017 11:32:42 -0000 1.102
+++ licenses/po/translations.de.po 7 May 2017 14:49:39 -0000 1.103
@@ -8,14 +8,13 @@
"Project-Id-Version: translations.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-29 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-07 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-05 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-03-07 08:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Unofficial Translations - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -331,23 +330,14 @@
"<code>[nl]</code> Holländisch: <a href=\"//bartbeuving.files.wordpress."
"com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\">PDF</a>."
-# see above
#. RT #1198511
#. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<code>[fr]</code>-]{+<code>[ru]</code>+} <a
-# | [-href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\"> French</a>-]
-# | {+href=\"http://antirao.ru/gpltrans/gplru.pdf\">Russian</a>+} translation
-# | of the GPL (PDF)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[fr]</code> <a href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\"> "
-#| "French</a> translation of the GPL (PDF)"
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/gplru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the GPL (PDF)"
msgstr ""
-"<code>[fr]</code> Fronzösisch: <a href=\"//dachary.org/loic/gpl-french.pdf"
-"\">PDF</a>."
+"<code>[ru</code> Russisch: <a href=\"//antirao.ru/gpltrans/gplru.pdf\">PDF</"
+"a>."
#. RT #710854
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -371,13 +361,6 @@
#. RT #977716
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <code>[zh-cn]</code> Chinese (Simplified) translation of the GPL - <a
-# | [-href=\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.html\">HTML</a>,-]
-# |
{+href=\"https://web.archive.org/web/20160305073043/http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.html\">HTML</a>,+}
-# | <a [-href=\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.pdf\">PDF</a>-]
-# | {+href=\"https://web.archive.org/web/20160305093712/http://mprc.pku.edu.cn/
-# | ~ruankunliang/gpl3.pdf\">PDF</a>+}
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<code>[zh-cn]</code> Chinese (Simplified) translation of the GPL - <a "
#| "href=\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -388,17 +371,13 @@
"~ruankunliang/gpl3.html\">HTML</a>, <a href=\"https://web.archive.org/"
"web/20160305093712/http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.pdf\">PDF</a>"
msgstr ""
-"<code>[zh-cn]</code> Chinesisch (vereinfacht): <a href=\"//mprc.pku.edu.cn/"
-"~ruankunliang/gpl3.html\">HTML</a>, <a href=\"//mprc.pku.edu.cn/"
-"~ruankunliang/gpl3.pdf\">PDF</a>."
+"<code>[zh-cn]</code> Chinesisch (vereinfacht): <a href=\"https://web.archive."
+"org/web/20160305073043/http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.html"
+"\">HTML</a>, <a href=\"https://web.archive.org/web/20160305093712/http://"
+"mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.pdf\">PDF</a>."
#. RT #715288 and #1198827
#. type: Content of: <ul><li>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html"
-#| "\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL"
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html\"> "
"Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL"
@@ -421,22 +400,13 @@
"<code>[ar]</code> Arabisch: <a href=\"//fairsultan.files.wordpress."
"com/2013/03/agpl-3-0-ar.pdf\">PDF</a>."
-# see above
#. RT #1198511
#. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<code>[fr]</code>-]{+<code>[ru]</code>+} <a
-# | [-href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\"> French</a>-]
-# | {+href=\"http://antirao.ru/gpltrans/agplru.pdf\">Russian</a>+} translation
-# | of the {+A+}GPL (PDF)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[fr]</code> <a href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\"> "
-#| "French</a> translation of the GPL (PDF)"
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/agplru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the AGPL (PDF)"
msgstr ""
-"<code>[fr]</code> Fronzösisch: <a href=\"//dachary.org/loic/gpl-french.pdf"
+"<code>[ru]</code> Russisch: <a href=\"//antirao.ru/gpltrans/agplru.pdf"
"\">PDF</a>."
#. type: Content of: <h3>
@@ -473,22 +443,13 @@
msgstr ""
"<code>[hu]</code> Ungarisch: <a href=\"//gnu.hu/lgplv3.html\">HTML</a>."
-# see above
#. RT #1198511
#. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<code>[fr]</code>-]{+<code>[ru]</code>+} <a
-# | [-href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\"> French</a>-]
-# | {+href=\"http://antirao.ru/gpltrans/lgplru.pdf\">Russian</a>+} translation
-# | of the {+L+}GPL (PDF)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[fr]</code> <a href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\"> "
-#| "French</a> translation of the GPL (PDF)"
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/lgplru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the LGPL (PDF)"
msgstr ""
-"<code>[fr]</code> Fronzösisch: <a href=\"//dachary.org/loic/gpl-french.pdf"
+"<code>[ru]</code> Russisch: <a href=\"//antirao.ru/gpltrans/lgplru.pdf"
"\">PDF</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -501,11 +462,6 @@
#. RT #715288 and #1198827
#. type: Content of: <ul><li>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v3-tc."
-#| "html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the LGPL"
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v3-tc."
"html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the LGPL"
@@ -568,23 +524,14 @@
"it.html\">HTML</a>, <a href=\"//home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt\">Nur "
"Text</a>."
-# see above
#. RT #1198511
#. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<code>[fr]</code>-]{+<code>[ru]</code>+} <a
-# | [-href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\"> French</a>-]
-# | {+href=\"http://antirao.ru/gpltrans/fdlru.pdf\">Russian</a>+} translation
-# | of the [-GPL-] {+GFDL+} (PDF)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[fr]</code> <a href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\"> "
-#| "French</a> translation of the GPL (PDF)"
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/fdlru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the GFDL (PDF)"
msgstr ""
-"<code>[fr]</code> Fronzösisch: <a href=\"//dachary.org/loic/gpl-french.pdf"
-"\">PDF</a>."
+"<code>[ru]</code> Russisch: <a href=\"//antirao.ru/gpltrans/fdlru.pdf\">PDF</"
+"a>."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -596,11 +543,6 @@
#. RT #715288 and 1198827
#. type: Content of: <ul><li>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc."
-#| "html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GFDL"
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc."
"html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GFDL"
@@ -639,11 +581,6 @@
#. RT #715288 and #1198827
#. type: Content of: <ul><li>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnu-gcc.html"
-#| "\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GCC RLE 3"
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnu-gcc.html\"> "
"Chinese (Traditional)</a> translation of the GCC RLE 3"
@@ -735,6 +672,15 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Letzte Ãnderung:"
+#~ msgid ""
+#~ "<code>[zh-cn]</code> Chinese (Simplified) translation of the GPL - <a "
+#~ "href=\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.html\">HTML</a>, <a href="
+#~ "\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.pdf\">PDF</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>[zh-cn]</code> Chinesisch (vereinfacht): <a href=\"//mprc.pku.edu."
+#~ "cn/~ruankunliang/gpl3.html\">HTML</a>, <a href=\"//mprc.pku.edu.cn/"
+#~ "~ruankunliang/gpl3.pdf\">PDF</a>."
+
#~ msgid "<code>[ru]</code> <a href=\"http://rusgpl.ru/\">Russian</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<code>[ru]</code> Russisch: <a href=\"//rusgpl.ru/\">HTML, Nur Text, "
Index: proprietary/po/malware-apple.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-apple.de.po,v
retrieving revision 1.78
retrieving revision 1.79
diff -u -b -r1.78 -r1.79
--- proprietary/po/malware-apple.de.po 1 May 2017 16:29:32 -0000 1.78
+++ proprietary/po/malware-apple.de.po 7 May 2017 14:49:39 -0000 1.79
@@ -8,14 +8,13 @@
"Project-Id-Version: malware-apple.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-01 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-29 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-05 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-10 03:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -36,19 +35,25 @@
msgstr ""
"<a href=\"/proprietary/\">Weitere Beispiele für proprietäre
Schadsoftware</a>"
+# Diese Seite erläutert, inwiefern es sich bei Software in Rechnerprodukten
von Apple um Schadsoftware handelt.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<em>Malware</em> means software designed to function in ways that mistreat "
"or harm the user. (This does not include accidental errors.) This page "
"explains how the software in Apple's computer products are malware."
msgstr ""
-"Unter <em>Schadprogramm</em> bzw. <em>Schadsoftware</em> (engl.
âMalwareâ, "
-"ein Kofferwort aus <i><b>Mal</b>icious</i> âbösartigâ und
<i>Soft<b>ware</"
-"b></i>) bezeichnet man Software, die entwickelt wurde, um vom Benutzer "
-"unerwünschte und gegebenenfalls Schadfunktionen auszuführen (damit ist
nicht "
-"Software gemeint, die zufällig Fehler enthält<ins>, obwohl diese auch "
-"Schaden anrichten kann</ins>). Diese Seite erläutert, inwiefern es sich bei "
-"Software in Rechnerprodukten von Apple um Schadsoftware handelt."
+"<b>Schadprogramm</b>, <b>Schadsoftware</b> oder engl. <b>Malware</b> "
+"‑ ein Kofferwort aus <i><b>Mal</b>icious</i> âbösartigâ und "
+"<i>Soft<b>ware</b></i> ‑ bezeichnet Software, die entwickelt "
+"wurde, um unerwünschte und gegebenenfalls schädliche Funktionen
auszuführen "
+"(damit ist nicht Software gemeint, die zufällig Fehler enthält<ins>, obwohl
"
+"diese selbst auch Schaden anrichten kann oder durch Sicherheitslücken "
+"beziehungsweise mangelnde Informationssicherheit zum Angriff auf "
+"Rechnersysteme ausgenutzt werden kann.<br />Eine Sicherheitslücke stellt "
+"einen Fehler in einer Software dar, durch den ein <em>Programm mit "
+"Schadwirkung</em> oder ein Angreifer in ein Rechnersystem eindringen kann.</"
+"ins>). Diese Seite erläutert, inwiefern es sich bei Software in "
+"Rechnerprodukten von Apple um Schadsoftware handelt."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -64,12 +69,12 @@
"Schadsoftware und unfreie Software sind zwei verschiedene Fragestellungen. "
"Der Unterschied zwischen <a href=\"/philosophy/free-sw\">freier</a> und "
"unfreier Software ist, <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
-"important\">ob die Nutzer das Programm kontrollieren oder umgekehrt</a>. Es "
-"ist nicht direkt eine Frage dessen was das Programm <em>macht</em> wenn es "
-"ausgeführt wird. Jedoch ist unfreie Software in der Praxis oft "
-"Schadsoftware, weil das Bewusstsein des Entwicklers, dass die Benutzer "
-"machtlos sein würden bösartige Funktionen zu beheben, den Entwickler dazu "
-"verführt einige aufzuerlegen."
+"important\">ob Nutzer das Programm kontrollieren oder ob es umgekehrt ist</"
+"a>. Es ist nicht direkt eine Frage dessen was das Programm <em>macht</em> "
+"wenn es ausgeführt wird. Jedoch ist unfreie Software in der Praxis oft "
+"Schadsoftware, weil das Bewusstsein des Entwicklers, dass Nutzer machtlos "
+"sein würden bösartige Funktionen zu beheben, dazu verführt einige "
+"aufzuerlegen."
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Type of malware"
@@ -264,13 +269,13 @@
"drone-strikes/\">admitted it was censoring the app based on the subject "
"matter</a>."
msgstr ""
-"Mit fadenscheinigen Ausflüchten wurde eine Applikation abgewiesen^^, die die
"
-"Positionen von US-Drohnen-Attentaten anzeigte. Jedes Mal, wenn die "
-"Entwickler ein âProblemâ behoben, wurde sich über etwas anderes beklagt.
"
-"Nach der 5. Abweisung gab Apple dann zu, dass die App <a href=\"//mashable."
+"Mit fadenscheinigen Ausflüchten wurde eine Applikation abgewiesen, die die "
+"Positionen von US-Drohnen-Attentaten angab. Haben die Entwickler ein "
+"âProblemâ behoben, wurde sich jedes Mal über etwas anderes beklagt. Nach
der "
+"5. Abweisung gab Apple dann zu, dass die App <a href=\"//mashable."
"com/2014/02/07/apple-app-tracks-drone-strikes/\" title=\"After 5 Rejections, "
"Apple Accepts App That Tracks U.S. Drone Strikes, unter: mashable.com 2014."
-"\">wegen der App selbst zensiert</a> wurde."
+"\">aufgrund der App selbst zensiert</a> wurde."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -308,6 +313,10 @@
"not count as malware. We mention them to refute the supposition that "
"prestigious proprietary software doesn't have grave bugs."
msgstr ""
+"Diese Programmfehler sind/waren nicht beabsichtigt, so dass sie im Gegensatz "
+"zum Rest der Datei nicht als Schadsoftware zählen. Wir erwähnen sie, um die
"
+"Annahme zu widerlegen, dass renommierte proprietäre Software keine "
+"schwerwiegenden Fehler hat."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -419,6 +428,10 @@
"software-lock\"> brick it if an “unauthorized” repair shop fixes "
"it</a>. “Unauthorized” essentially means anyone besides Apple."
msgstr ""
+"Das iPhone 7 enthält besonders entworfene DRM um <a href=\"https://"
+"motherboard.vice.com/en_us/article/iphone-7-home-button-unreplaceable-repair-"
+"software-lock\">es zu sperren, wenn es eine âunbefugteâ
Reparaturwerkstatt "
+"behebt.</a>. âUnbefugteâ bedeutet im wesentlichen jemand anderes als
Apple."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -426,6 +439,10 @@
"prefer to use the term <a href=\"https://gnu.org/philosophy/words-to-avoid."
"html#DigitalLocks\"> digital handcuffs</a>."
msgstr ""
+"Der Artikel verwendet den Begriff <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">Lock</span></em> (âSperreâ) um DRM zu beschreiben, aber wir bevorzugen
"
+"<em><a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#DigitalLocks\">digitale "
+"Handschellen</a></em>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -596,10 +613,10 @@
"Quelle: <a href=\"https://www.apple.com/de/icloud/photos/\">Apple â iCloud
â "
"Fotos:</a>, unter: https://www.apple.com/de/icloud/photos. (abgrufen: "
"2015-09-24)<br />Das iCloud-Feature wird <a href=\"https://support.apple.com/"
-"en-us/HT202033\">beim Startvorgang von iOS aktiviert</a>. Der Begriff <em>"
-"âCloudâ</em> bzw. <em>âDatenwolkeâ</em> bedeutet soviel wie:
<em>âBitte "
-"stellâ keine Fragen wo <ins>(meine Daten gespeichert und verarbeitet
werden)"
-"</ins>.â</em>"
+"en-us/HT202033\">beim Startvorgang von iOS aktiviert</a>. Der Begriff "
+"<em>âCloudâ</em> bzw. <em>âDatenwolkeâ</em> bedeutet soviel wie:
<em>âBitte "
+"stellâ keine Fragen wo <ins>(meine Daten gespeichert und verarbeitet "
+"werden)</ins>.â</em>"
# Bad: Handshake tries in the old style (vulnerable to attack) â¦
# ⦠and thereâre tips only. but "deactivate iCloud".
@@ -978,6 +995,10 @@
"sichergestellt wird, dass nur wenige verstehen werden, wie man es "
"tatsächlich deaktiviert."
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
+# ! GNU should report facts briefly and crisply! Also resulting !
+# ! consequences should not be swept away by an own opinion! !
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
Index: proprietary/po/malware-appliances.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-appliances.de.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- proprietary/po/malware-appliances.de.po 24 Apr 2017 11:01:41 -0000
1.17
+++ proprietary/po/malware-appliances.de.po 7 May 2017 14:49:39 -0000
1.18
@@ -6,15 +6,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: malware-appliances.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-24 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-17 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-05 01:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Malware in Appliances - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -31,17 +31,23 @@
msgstr ""
"<a href=\"/proprietary/\">Weitere Beispiele proprietärer Schadsoftware</a>"
+# Eine Sicherheitslücke stellt einen Fehler in einer Software dar, durch den
ein Programm mit Schadwirkung (Malware) oder ein Angreifer in ein Rechnersystem
eindringen kann.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<em>Malware</em> means software designed to function in ways that mistreat "
"or harm the user. (This does not include accidental errors.)"
msgstr ""
-"Unter <em>Schadprogramm</em> bzw. <em>Schadsoftware</em> (engl.
âMalwareâ, "
-"ein Kofferwort aus <i><b>Mal</b>icious</i> âbösartigâ und
<i>Soft<b>ware</"
-"b></i>) bezeichnet man Software, die entwickelt wurde, um vom Benutzer "
-"unerwünschte und gegebenenfalls schädliche Funktionen auszuführen (damit
ist "
-"nicht Software gemeint, die zufällig Fehler enthält<ins>, obwohl diese auch
"
-"Schaden anrichten kann</ins>)."
+"<b>Schadprogramm</b>, <b>Schadsoftware</b> oder engl. <b>Malware</b> "
+"‑ ein Kofferwort aus <i><b>Mal</b>icious</i> âbösartigâ und "
+"<i>Soft<b>ware</b></i> ‑ bezeichnet Software, die entwickelt "
+"wurde, um unerwünschte und gegebenenfalls schädliche Funktionen
auszuführen "
+"(damit ist nicht Software gemeint, die zufällig Fehler enthält<ins>, obwohl
"
+"diese selbst auch Schaden anrichten kann oder durch Sicherheitslücken "
+"beziehungsweise mangelnde Informationssicherheit zum Angriff auf "
+"Rechnersysteme ausgenutzt werden kann.<br />Eine Sicherheitslücke stellt "
+"einen Fehler in einer Software dar, durch den ein <em>Programm mit "
+"Schadwirkung</em> oder ein Angreifer in ein Rechnersystem eindringen kann.</"
+"ins>)."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -57,17 +63,19 @@
"Schadsoftware und unfreie Software sind zwei verschiedene Fragestellungen. "
"Der Unterschied zwischen <a href=\"/philosophy/free-sw\">freier</a> und "
"unfreier Software ist, <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
-"important\">ob die Nutzer das Programm kontrollieren oder ob es umgekehrt "
-"ist</a>. Es ist nicht direkt eine Frage dessen was das Programm <em>macht</"
-"em> wenn es ausgeführt wird. Jedoch ist unfreie Software in der Praxis oft "
-"Schadsoftware, weil das Bewusstsein des Entwicklers, dass die Nutzer "
-"machtlos sein würden bösartige Funktionen zu beheben, den Entwickler dazu "
-"verführt einige aufzuerlegen."
+"important\">ob Nutzer das Programm kontrollieren oder ob es umgekehrt ist</"
+"a>. Es ist nicht direkt eine Frage dessen was das Programm <em>macht</em> "
+"wenn es ausgeführt wird. Jedoch ist unfreie Software in der Praxis oft "
+"Schadsoftware, weil das Bewusstsein des Entwicklers, dass Nutzer machtlos "
+"sein würden bösartige Funktionen zu beheben, dazu verführt einige "
+"aufzuerlegen."
+# Beispiele für _Programme_mit_Schadwirkung_ in Geräten:
#. type: Content of: <p>
msgid "Here are examples of malware in appliances."
msgstr "Beispiele für Schadsoftware in Geräten:"
+#
http://www.spiegel.de/netzwelt/gadgets/bose-soll-mit-bose-connect-hoerverhalten-der-kunden-ausspaehen-a-1144134.html
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Users are suing Bose for <a href=\"https://www.washingtonpost.com/news/the-"
@@ -76,6 +84,13 @@
"Specifically, the app would record the names of the audio files users listen "
"to along with the headphone's unique serial number."
msgstr ""
+"US-Nutzer verklagt Bose:-<a href=\"https://www.washingtonpost.com/news/the-"
+"switch/wp/2017/04/19/bose-headphones-have-been-spying-on-their-customers-"
+"lawsuit-claims/\" title=\"Bose headphones have been spying on customers, "
+"lawsuit claims, unter: washingtonpost.com 2017.\">App späht offenbar über "
+"Kopfhörer aus</a>, welche Musik gerade läuft, welche Hörbücher und "
+"Radiosender der Nutzer sich anhört u. a., und leitet die Informationen an "
+"Drittanbieter weiter."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -84,6 +99,12 @@
"acceptable? No way! It should be flat out <a href=\"/philosophy/surveillance-"
"vs-democracy.html\"> illegal to design the app to snoop at all</a>."
msgstr ""
+"In der Klageschrift heiÃt es, dass dies ohne Bestätigung der "
+"Datenschutzbestimmungen erfolgen würde. Wenn das Kleingedruckte der App "
+"aussagt, dass man mit der Nutzung damit einverstanden wäre, würde es das "
+"akzeptabel machen? Auf keinen Fall! Es sollte geradeheraus <a href=\"/"
+"philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">illegal sein, die App so zu "
+"entwerfen, überhaupt auszuschnüffeln</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -93,7 +114,19 @@
"#more-10275062\">Unless users create an account on Anova's servers, their "
"cookers won't function.</a>"
msgstr ""
-
+"Anova sabotierte Kochgeräte mit einem Downgrade, welches sie mit einen "
+"Remote-Server verbunden hat. <a href=\"https://consumerist.com/2017/04/12/"
+"anova-ticks-off-customers-by-requiring-mandatory-accounts-to-cook-food/"
+"#more-10275062\">Solange kein Kundenkonto erstellt wurde, funktionierten die "
+"Geräte nicht.</a>"
+
+# (dishwasher) -> washer-disinfector
+#
+# (Aha! Sensational and wrong facts in English text: Change in German to
simply) Internet of (Crackable) Things: Miele's machine to disinfect medical
products and laboratory equipment <has security vulnerability>.
+# Source::
+# https://www.miele.de/en/m/miele-admits-communication-glitch-4072.htm
+# https://www.miele.de/de/m/miele-raeumt-kommunikationspanne-ein-4072.htm
+#
https://www.miele.co.uk/professional/large-capacity-washer-disinfectors-560.htm?mat=10339600&name=PG_8528
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"When Miele's Internet of Stings hospital disinfectant dishwasher is <a href="
@@ -101,7 +134,15 @@
"connecting-hospitals-to-the-internet-of-shit\">connected to the Internet, "
"its security is crap</a>."
msgstr ""
+"âInternet der (knackbaren) Dingeâ: Gerät zur Desinfektion für
medizinische "
+"Geräte und Laborbedarf von Miele <a href=\"https://motherboard.vice.com/"
+"en_us/article/a-hackable-dishwasher-is-connecting-hospitals-to-the-internet-"
+"of-shit\" title=\"A Hackable Dishwasher [sic] Is Connecting Hospitals to the "
+"Internet of Shit, unter: motherboard.vice.com 2017.\">enthält "
+"Sicherheitslücke</a>.<a href=\"#tn-miele01\" id=\"tn-miele01-ref\" class="
+"\"tnote\">[1]</a>"
+# (dishwasher) -> device
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"For example, a cracker can gain access to the dishwasher's filesystem, "
@@ -109,6 +150,10 @@
"devices in the network. Since these dishwashers are used in hospitals, such "
"attacks could potentially put hundreds of lives at risk."
msgstr ""
+"Ein Cracker könnte beispielsweise auf das Dateisystem des Geräts zugreifen,
"
+"mit Schadsoftware infizieren und Angriffe auf andere Geräte im Netzwerk "
+"erzwingen. Da diese Geräte u. a. in Krankenhäusern eingesetzt werden,
könnte "
+"ein solcher Angriff potenziell Hunderte von Menschenleben gefährden."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -116,11 +161,12 @@
"usually <a href=\"http://boingboing.net/2017/02/20/the-previous-owners-of-"
"used.html\">the previous owners can still remotely control it</a>."
msgstr ""
-"Plant man den Kauf eines gebrauchten âintelligentenâ Autos, Hauses, TV-"
-"Geräts, Kühlschranks usw., <a href=\"https://boingboing.net/2017/02/20/the-"
-"previous-owners-of-used.html\" title=\"The previous owners of used
âsmartâ "
-"cars can still control them via the cars' apps (not just cars!), unter: "
-"boingboing.net 2017.\">können Vorbesitzer diese noch immer fernsteuern</a>."
+"Steht der Kauf eines gebrauchten âschlauenâ Autos, Hauses, TV-Geräts, "
+"Kühlschranks usw. an, <ins>ist zu beachten, dass</ins> <a href=\"https://"
+"boingboing.net/2017/02/20/the-previous-owners-of-used.html\" title=\"The "
+"previous owners of used âsmartâ cars can still control them via the cars'
"
+"apps (not just cars!), unter: boingboing.net 2017.\">Vorbesitzer diese noch "
+"immer fernsteuern können</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -131,14 +177,14 @@
"what it is. The existence of a way to disable the surveillance, even if it "
"were not hidden as it was in these TVs, does not legitimize the surveillance."
msgstr ""
-"Vizio âSmartâ <a href=\"https://www.ftc.gov/news-events/blogs/business-"
+"Vizios âpfiffigeâ <a
href=\"https://www.ftc.gov/news-events/blogs/business-"
"blog/2017/02/what-vizio-was-doing-behind-tv-screen\" title=\"What Vizio was "
"doing behind the TV screen, unter: ftc.gov 2017.\">Fernseher erstatten "
-"Bericht über alles, was angesehen wird, nicht nur Breitband- und Kabel-"
-"Dienstanbieter</a>. Selbst wenn das Bild aus dem eigenen Rechner des "
-"Benutzers kommt, berichtet dies der Fernseher. Die Existenz der Möglichkeit,
"
-"die Ãberwachung zu deaktivieren, selbst wenn es nicht verborgen war, wie es "
-"bei diesen Fernsehen war, legitimiert dies nicht Ãberwachung."
+"Bericht über <em>alles</em> (nicht nur via Breitband- und Kabel-"
+"Dienstanbieter) was angeguckt wird</a>. Selbst wenn das Bild aus dem eigenen "
+"Rechner des Nutzers kommt, wird dies berichtet. Die Existenz der "
+"Möglichkeit, die Ãberwachung zu deaktivieren, selbst wenn es nicht
verborgen "
+"war, wie es bei diesen Fernsehen war, legitimiert dies nicht Ãberwachung."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -146,10 +192,10 @@
"reseachers-all-smart-tvs-spy-on-you-sony-monitors-all-channel-switches-72851/"
"\">spy on their users</a>."
msgstr ""
-"Mehr oder weniger alle <a href=\" //www.myce.com/news/reseachers-all-smart-"
+"Mehr oder weniger alle <a href=\"//www.myce.com/news/reseachers-all-smart-"
"tvs-spy-on-you-sony-monitors-all-channel-switches-72851/\" title=\"Willem "
-"Aldershoff, Researchers: All Smart TVs spy on you, unter: myce.com 2014.\">"
-"âSmartâ-TVs spionieren</a> Nutzer aus."
+"Aldershoff, Researchers: All Smart TVs spy on you, unter: myce.com 2014."
+"\">âSmartâ-TVs spionieren</a> Nutzer aus."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid "The report was as of 2014, but we don't expect this has got better."
@@ -336,8 +382,8 @@
"<a href=\"//sekurak.pl/tp-link-httptftp-backdoor/\" title=\"TP-Link HTTP/"
"TFTP backdoor, unter: sekurak.pl 2013.\">TP-Link-Router hat eine Hintertür</"
"a>. <a href=\"//sekurak.pl/more-information-about-tp-link-backdoor/\" title="
-"\"More information about TP-Link backdoor, unter: sekurak.pl 2013.\"><small>"
-"[mehr]</small></a>"
+"\"More information about TP-Link backdoor, unter: sekurak.pl 2013."
+"\"><small>[mehr]</small></a>"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -1099,10 +1145,25 @@
"2015.\">Verizon FiOS TV schnüffelt aus, welche Programme man guckt, sogar "
"was man plant aufzunehmen</a>."
+# Eine Sicherheitslücke stellt einen Fehler in einer Software dar, durch den
ein Programm mit Schadwirkung (Malware) oder ein Angreifer in ein Rechnersystem
eindringen kann.
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<!--p><strong>Anmerkungen des Ãbersetzungsteams:</strong></p>\n"
+"<ol id=\"transnote\">\n"
+"<li><ol>\n"
+"<li><p><strong>Weiterführende Referenzen:</strong></p>\n"
+"<ol style=\"list-style-type:none\">\n"
+"<li id=\"tn-miele01\"><a href=\"#tn-miele01-ref\">[1]</a> Heise Autos, "
+"<cite><a\n"
+"href=\"//www.silicon.de/41643593/iot-bug-bei-miele-zeigt-fallstricke-der-"
+"digitalisierung-auf/\">IoT-Bug bei Miele zeigt Fallstricke der "
+"Digitalisierung auf</a></cite>, unter: silicon.de 2017. (abgerufen "
+"2017-04-12) </li>\n"
+"</ol></li>\n"
+"</ol></li>\n"
+"</ol-->"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
Index: proprietary/po/malware-microsoft.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-microsoft.de.po,v
retrieving revision 1.91
retrieving revision 1.92
diff -u -b -r1.91 -r1.92
--- proprietary/po/malware-microsoft.de.po 6 May 2017 15:00:09 -0000
1.91
+++ proprietary/po/malware-microsoft.de.po 7 May 2017 14:49:39 -0000
1.92
@@ -8,14 +8,13 @@
"Project-Id-Version: malware-microsoft.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-06 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-29 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-06 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-03-24 16:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -41,13 +40,18 @@
"or harm the user. (This does not include accidental errors.) This page "
"explains how Microsoft software is malware."
msgstr ""
-"Unter <em>Schadprogramm</em> bzw. <em>Schadsoftware</em> (engl.
âMalwareâ, "
-"ein Kofferwort aus <i><b>Mal</b>icious</i> âbösartigâ und
<i>Soft<b>ware</"
-"b></i>) bezeichnet man Software, die entwickelt wurde, um vom Benutzer "
-"unerwünschte und gegebenenfalls schädliche Funktionen auszuführen (damit
ist "
-"nicht Software gemeint, die zufällig Fehler enthält<ins>, obwohl diese auch
"
-"Schaden anrichten kann</ins>). Diese Seite erläutert, inwiefern es sich bei "
-"Software von Microsoft um Schadsoftware handelt."
+"<b>Schadprogramm</b>, <b>Schadsoftware</b> oder engl. <b>Malware</b> "
+"‑ ein Kofferwort aus <i><b>Mal</b>icious</i> âbösartigâ und "
+"<i>Soft<b>ware</b></i> ‑ bezeichnet Software, die entwickelt "
+"wurde, um unerwünschte und gegebenenfalls schädliche Funktionen
auszuführen "
+"(damit ist nicht Software gemeint, die zufällig Fehler enthält<ins>, obwohl
"
+"diese selbst auch Schaden anrichten kann oder durch Sicherheitslücken "
+"beziehungsweise mangelnde Informationssicherheit zum Angriff auf "
+"Rechnersysteme ausgenutzt werden kann.<br />Eine Sicherheitslücke stellt "
+"einen Fehler in einer Software dar, durch den ein <em>Programm mit "
+"Schadwirkung</em> oder ein Angreifer in ein Rechnersystem eindringen kann.</"
+"ins>). Diese Seite erläutert, inwiefern es sich bei Software von Microsoft "
+"um Schadsoftware handelt."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -102,7 +106,7 @@
msgstr ""
"<a href=\"#drm\">Digitale Rechte-Minderung (DRM)</a><br />oder <em>Digitale "
"Beschränkungsverwaltung</em><br />‑ Funktionen, entwickelt um zu "
-"beschränken, was Nutzer mit denDaten auf ihren Rechnern tun können."
+"beschränken, was Nutzer mit den Daten auf ihren Rechnern tun können."
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
@@ -167,8 +171,8 @@
"technology/2015/07/windows-10-updates-to-be-automatic-and-mandatory-for-home-"
"users/\">forcibly and immediately imposed</a>."
msgstr ""
-"In Windows 10 wird die universale Hintertür nicht mehr verborgen; alle <i>"
-"âVerbesserungenâ</i> werden <a\n"
+"In Windows 10 wird die universale Hintertür nicht mehr verborgen; alle "
+"<i>âVerbesserungenâ</i> werden <a\n"
"href=\"//arstechnica.com/information-technology/2015/07/windows-10-updates-"
"to-be-automatic-and-mandatory-for-home-users/\" title=\"Windows 10 updates "
"to be automatic and mandatory for Home users, unter: arstechnica.com 2015."
@@ -219,8 +223,8 @@
"Windows_TPM_Pl_21082013.html\">â⦠einige kritische Aspekte im
Zusammenhang "
"mit bestimmten Einsatzszenarien, in denen Windows 8 in Kombination mit einer "
"Hardware betrieben wird, die über ein TPM 2.0 verfügt.â</ins></a><a href="
-"\"#tn02\" id=\"tn02-ref\">[2]</a><a href=\"#tn02-1\" id=\"tn02-1-ref\">[2-1]"
-"</a>"
+"\"#tn02\" id=\"tn02-ref\">[2]</a><a href=\"#tn02-1\" id=\"tn02-1-ref"
+"\">[2-1]</a>"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -229,12 +233,12 @@
"html#tk.rss_all\"> Microsoft was forcing them to replace Windows 7 and 8 "
"with all-spying Windows 10</a>."
msgstr ""
-"Einige Benutzer berichteten, dass <a href=\"//www.networkworld.com/"
-"article/2993490/windows/windows-10-upgrades-reportedly-appearing-as-"
-"mandatory-for-some-users.html#tk.rss_all\" title=\"Windows 10 upgrades "
-"reportedly appearing as mandatory for some users, unt: networkworld.com 2015."
-"\">Microsoft sie zwingen würde, Windows 7 und 8 mit der alles "
-"ausspionierenden <ins>âAbhöranlageâ</ins> Windows 10 zu ersetzen</a>."
+"Einige Nutzer berichteten, <a href=\"//www.networkworld.com/article/2993490/"
+"windows/windows-10-upgrades-reportedly-appearing-as-mandatory-for-some-users."
+"html#tk.rss_all\" title=\"Windows 10 upgrades reportedly appearing as "
+"mandatory for some users, unt: networkworld.com 2015.\">Microsoft würde sie "
+"zwingen Windows 7 und 8 mit der alles ausspionierenden
<ins>âAbhöranlageâ</"
+"ins> Windows 10 zu ersetzen</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -249,7 +253,7 @@
"title=\"Gregg Keizer, Microsoft sets stage for massive Windows 10 upgrade "
"strategy, Computerworld 2015.\">attackiert Rechner, die Windows 7 und 8 "
"ausführen</a>, und aktiviert die
<ins>Zwangsfunktions-</ins>âVerbesserungâ "
-"auf Windows 10, selbst wenn Benutzer diese deaktiviert haben."
+"auf Windows 10, selbst wenn Nutzer diese deaktiviert haben."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -278,6 +282,10 @@
"not count as malware. We mention them to refute the supposition that "
"prestigious proprietary software doesn't have grave bugs."
msgstr ""
+"Diese Programmfehler sind/waren nicht beabsichtigt, so dass sie im Gegensatz "
+"zum Rest der Datei nicht als Schadsoftware zählen. Wir erwähnen sie, um die
"
+"Annahme zu widerlegen, dass renommierte proprietäre Software keine "
+"schwerwiegenden Fehler hat."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -290,8 +298,8 @@
"password-and-other-logins/\" title=\" Zack Whittaker, Microsoft won't fix "
"Windows flaw that lets hackers steal your username and password, unter: "
"ZDNet.com 2016.\">Fehler in Internet Explorer und Edge</a> ermöglicht "
-"Angreifer Microsoft Anmeldeinformationen abzurufen, wenn der Benutzer darin "
-"getäuscht wird einen böswilligen Verweis zu besuchen. "
+"Angreifer Anmeldeinformationen von Microsoft abzugreifen, wenn der Nutzer "
+"darin getäuscht wurde einen böswilligen Verweis zu besuchen."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -300,11 +308,11 @@
"running Windows were taken over and turned into a botnet for the purpose of "
"collecting customers' credit card numbers</a>."
msgstr ""
-"<a href=\"//arstechnica.com/security/2013/12/credit-card-fraud-comes-of-age-"
-"with-first-known-point-of-sale-botnet/\"><ins>Sogenannte </ins><i>Point-of-"
-"Sale</i> (POS)-Terminals <ins>zum bargeldlosen Zahlen an elektronischen "
-"Kassen oder Terminals,</ins> die Windows nutzten, wurden übernommen und zu "
-"einem Botnetz gemacht, um die Kreditkartennummern der Kunden zu sammeln</a>."
+"<ins>Zum bargeldlosen Zahlen an elektronischen Kassen oder Terminals, "
+"sogenannte</ins> <a href=\"//arstechnica.com/security/2013/12/credit-card-"
+"fraud-comes-of-age-with-first-known-point-of-sale-botnet/\"> <i>Point-of-"
+"Sale</i> (POS)-Terminals, wurden unter Windows übernommen</a> und zu einem "
+"Botnetz gemacht, um die Kreditkartennummern der Kunden zu sammeln."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Microsoft Sabotage"
@@ -321,8 +329,8 @@
"Die Verfehlungen in diesem Abschnitt sind genauer gesagt keine "
"Schadprogramme, da sie nicht das Programm, ausgeführt auf eine Weise die den
"
"Nutzer schädigt, an sich betreffen. Dennoch sind sie Schadprogrammen sehr "
-"ähnlich, da sie technische Handlungen von Microsoft darstellen, die den "
-"Nutzern bestimmter Microsoft-Software schaden zufügen."
+"ähnlich, da sie technische Handlungen von Microsoft darstellen, die Nutzern "
+"bestimmter Microsoft-Software schaden zufügen."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -330,6 +338,11 @@
"new-processors-are-now-blocked-from-receiving-updates-on-old-windows/\"> has "
"dropped support for Windows 7 and 8 on recent processors</a> in a big hurry."
msgstr ""
+"Microsoft <a href=\"https://arstechnica.com/information-technology/2017/04/"
+"new-processors-are-now-blocked-from-receiving-updates-on-old-windows/\" "
+"title=\"New processors are now blocked from receiving updates on old "
+"Windows, unter: arstechnica.com 2017.\">lies Unterstützung für Windows 7
und "
+"8 bei neueren Prozessoren</a> eilig fallen."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -337,6 +350,9 @@
"doing work to support them. If it doesn't want to do this work, it should "
"let users do the work."
msgstr ""
+"Es macht keinen Unterschied, welche legitimen Gründe dafür sprechen nicht "
+"die Arbeit für Unterstützung zu erledigen. Wenn sie diese Arbeit nicht "
+"machen möchten, sollten sie Nutzern die Arbeit selbst erledigen lassen."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -345,6 +361,13 @@
"discusses-an-issue-in-which-you-receive-a-your-pc-uses-a-processor-tha"
"\">effectively forcing their owners to switch to Windows 10</a>."
msgstr ""
+"Microsoft hat Windows 7 und 8.1 dazu gebracht auf bestimmten neuen Rechnern "
+"aufzuhören zu funktionieren, um so <a href=\"https://support.microsoft.com/"
+"de-de/help/4012982/the-processor-is-not-supported-together-with-the-windows-"
+"version-that-\" title=\"Fehlermeldung âIhr PC verwendet einen unter dieser "
+"Windows-Version nicht unterstützten Prozessor beim Suchen oder Herunterladen
"
+"von Windows-Updates, unter: support.microsoft.com 2017 ff.\" hreflang=\"de"
+"\">deren Eigentümer effektiv dazu zu zwingen auf Windows 10 umzusteigen</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -353,13 +376,13 @@
"windows_10_nagware_no_way_out/\">they find that they are denied the option "
"to cancel or even postpone the imposed date of installation</a>."
msgstr ""
-"Sobald Microsoft einen Benutzer dazu verleitet hat die Installation von "
-"Windows 10 zu akzeptieren, <a href=\"https://web.archive.org/"
+"Sobald Microsoft einen Nutzer dazu verleitet hat die Installation von "
+"Windows 10 zu akzeptieren, wird die <a href=\"https://web.archive.org/"
"web/20160603113832///www.theregister.co.uk/2016/06/01/"
"windows_10_nagware_no_way_out/\" title=\"Windows 10 nagware: You can't click "
"X. Make a date OR ELSE â reader, The Register, unter: web.archive.org 2016."
-"\">wird die Möglichkeit verweigert die Installation abzubrechen oder auch "
-"das auferlegte Datum zurückzusetzen</a>."
+"\">Möglichkeit verweigert, die Installation abzubrechen oder auch das "
+"auferlegte Datum zurückzusetzen</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -368,8 +391,8 @@
"sooner or later."
msgstr ""
"Das demonstriert, was wir seit Jahren befürchteten: proprietäre Software zu
"
-"verwenden bedeutet jemanden Macht über einen ausüben zu lassen, und früher
"
-"oder später wird man abgezockt werden."
+"verwenden bedeutet jemanden aktiv Macht über einen ausüben zu lassen, und "
+"früher oder später wird man abgezockt werden."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -403,11 +426,12 @@
"have control over it. If it is important enough to you, you and other users "
"can hire someone to support the old version on your future platforms."
msgstr ""
-"Auch Freie-Software-Entwickler stoppen die Betreuung alter Versionen ihrer "
+"Auch Freie-Software-Entwickler stoppen die Betreuung älterer Versionen ihrer
"
"Programme, aber das ist Nutzern gegenüber nicht unfair, weil Freie-Software-"
-"Nutzer die Kontrolle darüber haben. Ist das für Sie wichtig genug, können "
-"Sie und andere Nutzer jemanden beauftragen, um die alte Version auf Ihren "
-"künftigen Plattformen unterstützbar zu machen."
+"Nutzer die Kontrolle darüber haben. Stellt das für einen selbst einen "
+"wichtigen Punkt dar, kann man selbst und auch andere Nutzer jemanden "
+"beauftragen, die alte Version auf eigenen künftigen Plattformen "
+"unterstützbar zu machen."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -424,7 +448,7 @@
"article/3012278/microsoft-windows/microsoft-sets-stage-for-massive-"
"windows-10-upgrade-strategy.html\" title=\"Gregg Keizer, Microsoft sets "
"stage for massive Windows 10 upgrade strategy, unter: Computerworld.com 2015."
-"\">Windows-Aktualisierung auf Version 10</a> an ‑ die "
+"\">Windows-Aktualisierung auf Version 10 an</a> ‑ die "
"Einstellung nicht aktualisieren zu wollen ignorierend, die man unter Windows "
"7 oder 8 festlegen kann. Dies bestätigt das Vorhandensein einer <a href=\"/"
"proprietary/proprietary-back-doors\">universellen Hintertür in Windows</a> 7
"
@@ -447,10 +471,10 @@
"microsoft-downloading-windows-1\"> repeatedly nagging many users to install "
"Windows 10</a>."
msgstr ""
-"Microsoft <a href=\"//www.theguardian.com/technology/2015/sep/11/microsoft-"
-"downloading-windows-1\" title=\"Microsoft downloads Windows 10 on user "
-"machines without asking, unter: The Guardian 2015.\">bohrt wiederholt bei "
-"vielen Benutzern nach, Windows 10 zu installieren </a>."
+"Microsoft <a href=\"https://www.theguardian.com/technology/2015/sep/11/"
+"microsoft-downloading-windows-1\" title=\"Microsoft downloads Windows 10 on "
+"user machines without asking, unter: The Guardian 2015.\">bohrt wiederholt "
+"bei vielen Nutzern nach, Windows 10 zu installieren</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -462,8 +486,8 @@
"Microsoft <a href=\"https://www.theguardian.com/technology/2016/feb/02/"
"microsoft-downloading-windows-10-automatic-update\" title=\"Microsoft starts "
"downloading Windows 10 automatically through Windows Update, unter: The "
-"Guardian 2016.\">trickste Benutzer monatelang mit âVerbesserungâ auf
Windows "
-"10 aus</a>, sofern sie dies nicht bemerkt und mit Nein aktiv abgelehnt haben."
+"Guardian 2016.\">trickste monatelang mit âVerbesserungâ auf Windows
10</a>, "
+"sofern Nutzer dies nicht bemerkt und aktiv mit âNeinâ abgelehnt haben."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -476,7 +500,7 @@
"com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/"
"index.htm\" title=\"How Can Any Company Ever Trust Microsoft Again?, unter: "
"computerworlduk.com 2013 (Internet Archive).\">Microsoft informiert die NSA "
-"über Programmfehler in Windows, bevor sie behoben werden</a>."
+"über Programmfehler in Windows</a>, bevor sie behoben werden."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -499,8 +523,8 @@
"Microsoft wird die <a href=\"//www.computerworlduk.com/news/security/3605515/"
"more-than-half-of-all-ie-users-face-patch-axe-in-10-months/\" title=\"More "
"than half of all IE users face patch axe in 10 months, unter: "
-"computerworlduk.com 2015.\">Unterstützung für einige Versionen des Internet
"
-"Explorers auf die gleiche Weise stoppen</a>."
+"computerworlduk.com 2015.\">Unterstützung für einige Internet Explorer-"
+"Versionen auf die gleiche Weise stoppen</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -526,7 +550,7 @@
"sabotage”. Nonetheless, they are nasty and wrong. This section "
"describes examples of Microsoft committing interference."
msgstr ""
-"Verschiedene proprietäre Programme verkorksen oft das System des Benutzers. "
+"Verschiedene proprietäre Programme verkorksen oft das System des Nutzers. "
"Sie wirken sich zuweilen sogar sabotageähnlich aus, jedoch nicht "
"schwerwiegend genug, um sie mit dem Wort <em>Sabotage</em> zu betiteln. "
"Dennoch sind sie übel und falsch. Dieser Abschnitt beschreibt Beispiele von "
@@ -538,6 +562,10 @@
"microsoft-windows-10-ads-taskbar-file-explorer\"> intrusive ads for "
"Microsoft products and its partners' products</a>."
msgstr ""
+"Windows zeigt <a href=\"https://www.theverge.com/2017/3/17/14956540/"
+"microsoft-windows-10-ads-taskbar-file-explorer\" title=\"Microsoft is "
+"infesting Windows 10 with annoying ads\">aufdringliche Werbung für
Microsoft-"
+"Produkte und die seiner Partner an</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -545,6 +573,9 @@
"control what Windows does to users, as long as it doesn't go “too "
"far”. We disagree."
msgstr ""
+"Der Autor des Artikels geht von der Prämisse aus, dass Microsoft ein Recht "
+"hat zu kontrollieren, was Windows mit Nutzern macht, solange es nicht âzu "
+"weitâ geht. Dem können wir gar nicht zustimmen!"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -557,7 +588,7 @@
"windows-10-users-complain-new-microsoft-subscription-onedrive-adverts\" "
"title=\"Windows 10 users complain about intrusive new OneDrive adverts, "
"unter: theguardian.com 2017.\">lästige Werbung innerhalb des Datei-"
-"Explorers</a> ein, um Nutzern ständig zusetzen Abonnements für den
OneDrive-"
+"Explorers</a> ein, um Nutzern ständig zuzusetzen Abos für den OneDrive-"
"Dienst zu kaufen."
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -583,7 +614,7 @@
"Microsoft <a href=\"//www.theguardian.com/technology/2015/sep/11/microsoft-"
"downloading-windows-1\" title=\"Microsoft downloads Windows 10 on user "
"machines without asking, unter: The Guardian 2015.\">bohrt wiederholt bei "
-"vielen Benutzern nach, Windows 10 zu installieren</a>."
+"vielen Nutzern nach, Windows 10 zu installieren</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -597,7 +628,7 @@
"Microsoft <a href=\"//news.softpedia.com/news/windows-10-upgrade-reportedly-"
"starting-automatically-on-windows-7-pcs-501651.shtml\" title=\"Windows 10 "
"Upgrade Reportedly Starting Automatically on Windows 7 PCs, unter: "
-"Softpedia, news.softpedia.com 2016.\">täuscht Benutzer</a> darin, <a href="
+"Softpedia, news.softpedia.com 2016.\">täuscht Nutzer</a> darin, <a href="
"\"https://web.archive.org/web/20160522062607///www.theregister.co."
"uk/2016/03/17/microsoft_windows_10_upgrade_gwx_vs_humanity/\" title=\"How "
"Microsoft copied malware techniques to make Get Windows 10 the world's PC "
@@ -618,7 +649,7 @@
"attached-pcs-are-sprouting-get-windows-10-ads.html\" title=\"Microsoft is "
"telling users that their admins are somehow guilty of blocking upgrades to "
"their PCs, InfoWorld 2016.\">eine âVerbesserungâ des Betriebssystems auf "
-"Windows 10 deaktiviert und Benutzer ihren System-Administrator danach fragen "
+"Windows 10 deaktiviert und Nutzer ihren System-Administrator danach fragen "
"sollen</a>."
#. type: Content of: <h3>
@@ -632,9 +663,9 @@
"to identify people browsing through Tor</a>. The vulnerability exists only "
"if you use Windows."
msgstr ""
-"Windows-DRM-Dateien <a href=\"https://yro.slashdot.org/story/17/02/02/231229/"
-"windows-drm-protected-files-used-to-decloak-tor-browser-users\">können "
-"genutzt werden, um Personen, die mit Tor surfen, zu identifizieren</a>. Die "
+"Windowsâ DRM-Dateien können <a href=\"https://yro.slashdot.org/"
+"story/17/02/02/231229/windows-drm-protected-files-used-to-decloak-tor-"
+"browser-users\">Personen identifizierten, die mit Tor surfen</a>. Die "
"Sicherheitsanfälligkeit ist nur unter Windows existent."
#. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -646,8 +677,9 @@
msgstr ""
"Windows 10 sendet standardmäÃig <a href=\"//betanews.com/2016/11/24/"
"microsoft-shares-windows-10-telemetry-data-with-third-parties\">Debugging-"
-"Informationen an Microsoft, einschlieÃlich Core Dumps</a>. Microsoft "
-"vermarktet diese nun an andere Unternehmen."
+"Informationen an Microsoft, einschlieÃlich Speicherabzüge des Register- und
"
+"Hauptspeicherabbilds eines Prozesses</a>. Microsoft vermarktet diese nun an "
+"andere Unternehmen."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -672,18 +704,18 @@
msgstr ""
"Ein âRückrüstenâ auf Windows 10 löschte die für
Sicherheitsüberwachung "
"zuständige Anwendungen. Daraufhin führte ein anderes Downgrade abermals ein
"
-"allgemeines Schnüffelorogramm ein. Benutzer bemerkten dies jedoch und "
-"klagten, woraufhin Microsoft es umbenannte, <a href=\"https://web.archive."
-"org/web/20160407082751///www.theregister.co.uk/2015/11/26/"
+"allgemeines Schnüffelorogramm ein. Nutzer bemerkten dies jedoch und klagten,
"
+"woraufhin Microsoft es umbenannte, <a href=\"https://web.archive.org/"
+"web/20160407082751///www.theregister.co.uk/2015/11/26/"
"microsoft_renamed_data_slurper_reinserted_windows_10/\" title=\"Andrew "
"Orlowski, Sneaky Microsoft renamed its data slurper before sticking it back "
-"in Windows 10, unter: The Register, web.archive.org 2015.\">um bei Benutzern "
+"in Windows 10, unter: The Register, web.archive.org 2015.\">um bei Nutzern "
"den Eindruck zu erwecken, es sei weg</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid "To use proprietary software is to invite such treatment."
msgstr ""
-"Proprietäre Software zu verwenden ist zu einem solchen Verfahren "
+"Proprietäre Software zu verwenden ist geradezu zu einem solchen Verfahren "
"aufzufordern."
#. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -697,8 +729,8 @@
"windows-10-security\" title=\"Bring Your Own Dilemma: OEM Laptops and "
"Windows 10 Security, unter: Duo Security, duo.com 2016.\">Windows 10 kommt "
"mit 13 Seiten ausschnüffelnden Datenâschutzâeinstellungen</a>, alles "
-"standardmäÃig aktiviert, und deren Deaktivierung wäre für die meisten "
-"Benutzer wohl abschreckend gewesen."
+"standardmäÃig aktiviert, und deren Deaktivierung wäre für die meisten
Nutzer "
+"wohl abschreckend gewesen."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -714,8 +746,8 @@
"jonathan.porta.codes/2015/07/30/windows-10-seems-to-have-some-scary-privacy-"
"defaults/\">mit Standardeinstellungen ausgeliefert, die keine Rücksicht auf "
"die Privatsphäre seiner Nutzerinnen und Nutzer nimmt</a>, was Microsoft das "
-"âRechtâ gibt Benutzer-Dateien, Text- und Spracheingaben, Ortsangaben, "
-"Kontakte, Termine und den Internetverlauf auszuschnüffeln sowie die Rechner
"
+"âRechtâ gibt Nutzer-Dateien, Text- und Spracheingaben, Ortsangaben, "
+"Kontakte, Termine und den Internetverlauf auszuschnüffeln sowie Rechner "
"automatisch mit offenen Hotspots zu verbinden und personenbezogene Werbung "
"einzublenden."
@@ -725,10 +757,10 @@
"demand, though the “privacy policy” does not explicit say so. "
"Will it look at users' files for the Chinese government on demand?"
msgstr ""
-"Wir können Microsofts Blick auf die Dateien der Benutzer für die US-"
-"Regierung auf Abruf annehmen, obwohl dies die âDatenschutzerklärungâ
nicht "
-"explizit aussagt. Werden sie für die chinesische Regierung auf Abruf "
-"Einblick auf die Benutzerdateien nehmen?"
+"Wir können Microsofts Blick auf die Dateien der Nutzer für die US-Regierung
"
+"auf Abruf annehmen, obwohl dies die âDatenschutzerklärungâ nicht
explizit "
+"aussagt. Werden sie wohl auch für die chinesische Regierung auf Abruf "
+"Einblick auf Nutzerdateien nehmen?"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -751,8 +783,8 @@
"The unique “advertising ID” for each user enables other "
"companies to track the browsing of each specific user."
msgstr ""
-"Die eindeutige âWerbe-IDâ für jeden Benutzer ermöglicht anderen
Unternehmen, "
-"das Surfverhalten jedes bestimmten Benutzers zu verfolgen."
+"Die eindeutige âWerbe-IDâ jedes Nutzers ermöglicht anderen Unternehmen,
das "
+"Surfverhalten jedes bestimmten Nutzers zu verfolgen."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -767,8 +799,8 @@
"<a href=\"https://web.archive.org/web/20160313105805///www.theregister.co."
"uk/2003/02/28/windows_update_keeps_tabs/\" title=\"Windows Update keeps tabs "
"on all system software, unter: The Register, web.archive.org 2003.\">Windows "
-"Update schnüffelt dem Benutzer hinterher</a>. <a href=\"//www.infoworld.com/"
-"t/microsoft-windows/look-the-black-underbelly-of-windows-81-blue-222175\" "
+"Update schnüffelt dem Nutzer hinterher</a>. <a href=\"//www.infoworld.com/t/"
+"microsoft-windows/look-the-black-underbelly-of-windows-81-blue-222175\" "
"title=\"A look at the black underbelly of Windows 8.1 'Blue', unter: "
"infoworld.com 2013.\">Windows 8.1 schnüffelt in lokaler Suche</a>. AuÃerdem
"
"gibt es einen <a href=\"//www.marketoracle.co.uk/Article40836.html\" title="
@@ -800,10 +832,10 @@
msgstr ""
"<a href=\"//www.forbes.com/sites/petercohan/2013/06/20/project-chess-how-u-s-"
"snoops-on-your-skype/\" title=\"Project Chess: How U.S. Snoops On Your "
-"Skype, unter: forbes.com 2013.\">Die USA schnüffelt in Ihrem Skype herum</"
-"a>. Microsoft änderte Skype <a
href=\"//www.guardian.co.uk/world/2013/jul/11/"
-"microsoft-nsa-collaboration-user-data\" title=\"Microsoft handed the NSA "
-"access to encrypted messages, unter: theguardian.com 2013.\">eigens für die "
+"Skype, unter: forbes.com 2013.\">NSA-Schnüffelei in Skype</a>. Microsoft "
+"änderte Skype <a
href=\"//www.guardian.co.uk/world/2013/jul/11/microsoft-nsa-"
+"collaboration-user-data\" title=\"Microsoft handed the NSA access to "
+"encrypted messages, unter: theguardian.com 2013.\">eigens für die "
"Bespitzelung</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -814,11 +846,11 @@
"your-personal-data-abused/\"> gives Microsoft a key</a>."
msgstr ""
"Microsoft verwendet die Windows 10 âDatenschutzerklärungâ, um
unverhohlen "
-"ein âRechtâ aufzuerlegen, jederzeit Nutzerdaten auszuspähen. Die Windows
10-"
-"Festplattenverschlüsselung <a href=\"https://edri.org/microsofts-new-small-"
-"print-how-your-personal-data-abused/\" title=\"Microsoftâs new small print
â "
-"how your personal data is (ab)used, unter: edri.org 2015.\">übergibt "
-"Microsoft dafür einen Schlüssel</a>."
+"ein âRechtâ aufzuerlegen, jederzeit Nutzerdaten ausspähen zu können.
Die "
+"Windows 10-Festplattenverschlüsselung <a href=\"https://edri.org/microsofts-"
+"new-small-print-how-your-personal-data-abused/\" title=\"Microsoftâs new "
+"small print â how your personal data is (ab)used, unter: edri.org 2015."
+"\">übergibt Microsoft dafür eigens einen Schlüssel</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -835,7 +867,8 @@
msgstr ""
"Es ist, als hätte Microsoft vorsätzlich beschlossen Windows 10 in jeder "
"Hinsicht maximal böse machen zu wollen ‑ um nach der totalen
"
-"Macht über irgendjemandem zu greifen, der Windows jetzt nicht fallen lässt."
+"Macht über irgendjemandem zu greifen, der Windows jetzt nicht <ins>schnell "
+"genug</ins> fallen lässt."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Microsoft DRM"
@@ -860,6 +893,10 @@
msgid "Microsoft Jails"
msgstr "Gefängnisse"
+# ??? Why this [GNU] statement? Why would 'J' be more correct?
+#
+# GNU should report facts briefly and crisply! Also resulting consequences
+# should not be swept away by an own opinion!
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Windows 10 S ought to be called Windows 10 J, for “Jail”: <a "
@@ -867,12 +904,20 @@
"microsoft-faster-pc-comparison\">only programs from the Windows Store can be "
"downloaded and executed</a>."
msgstr ""
+"<b>Windows 10 S</b> sollte <b>Windows 10 J</b> für âdas Gefängnisâ
genannt "
+"werden: <a href=\"https://www.theguardian.com/technology/2017/may/03/"
+"windows-10-s-microsoft-faster-pc-comparison\" title=\"What is Windows 10 S "
+"and how is it different from regular Windows 10?, unter: theguardian.com "
+"2017.\">AusschlieÃlich Programme aus dem <i>Windows Store</i> können "
+"heruntergeladen und ausgeführt werden</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If the history of iOS as a jail is any indication, Windows 10 J will be no "
"better."
msgstr ""
+"Wenn die Geschichte von iOS als Gefängnis irgendein Hinweis ist, wird "
+"Windows 10 J nicht besser sein."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -882,8 +927,8 @@
msgstr ""
"<a href=\"//www.itworld.com/operating-systems/301057/microsoft-metro-app-"
"store-lockdown\" title=\"Microsoft Metro app store lock down, unter: itworld."
-"com 2012.\">Windows 8 auf âMobilgerätenâ ist ein Gefängnis</a>:
Benutzer "
-"werden bei der Auswahl an Anwendungsprogrammen zensiert."
+"com 2012.\">Windows 8 auf âMobilgerätenâ entspricht einem
Gefängnis</a>: "
+"Nutzer werden bei der Auswahl an Anwendungsprogrammen zensiert."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Microsoft Tyrants"
@@ -918,7 +963,7 @@
msgstr ""
"<a href=\"https://fsf.org/campaigns/secure-boot-vs-restricted-boot/\" title="
"\"Will your computer's âSecure Bootâ turn out to be âRestricted
Bootâ?, "
-"unter: fsf.org 2011.\">Mobile Geräte mit Windows 8 sind Tyrannen</a>.<a
href="
+"unter: fsf.org 2011.\">Mobilgeräte mit Windows 8 sind Tyrannen</a>.<a href="
"\"#tn1\" id=\"tn-ref\" class=\"transnote\">[*]</a>"
#. type: Content of: <p>
@@ -926,9 +971,13 @@
"As this page shows, if you do want to clean your computer of malware, the "
"first software to delete is Windows."
msgstr ""
-"Wie diese Seite zeigt, sollten Sie Ihren Rechner von Schadsoftware säubern "
-"wollen, ist die erste zu löschende Software Windows."
+"Wie dieses Dokumet zeigt, sofern man seinen Rechner von Schadsoftware "
+"befreien möchte, ist die erste zu löschende Software Windows."
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
+# ! GNU should report facts briefly and crisply! Also resulting !
+# ! consequences should not be swept away by an own opinion! !
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -941,8 +990,8 @@
"kaputte Welt der Digitalen Rechte-Minderung</a></cite>, unter: "
"digitalegesellschaft.de 2012. (abgerufen 2014-09-10)</li>\n"
"<li id=\"tn1\"><a href=\"#tn1-ref\">[*]</a> Mobile Geräte sind in erster "
-"Linie Geräte mit <i>berührungsempfindlichen Bildschirmen</i> (engl. <i>"
-"âTouchscreensâ</i>) wie Smartphones, Mobiltelefone, Netbooks und Tablet-"
+"Linie Geräte mit <i>berührungsempfindlichen Bildschirmen</i> (engl. "
+"<i>âTouchscreensâ</i>) wie Smartphones, Mobiltelefone, Netbooks und
Tablet-"
"Rechner.</li>\n"
"<li>\n"
"<ol><li><p><strong>Weiterführende Referenzen</strong>:</p>\n"
Index: proprietary/po/malware-mobiles.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-mobiles.de.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- proprietary/po/malware-mobiles.de.po 1 May 2017 16:29:32 -0000
1.48
+++ proprietary/po/malware-mobiles.de.po 7 May 2017 14:49:39 -0000
1.49
@@ -8,14 +8,13 @@
"Project-Id-Version: malware-mobiles.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-01 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-05 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-07 05:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Malware in Mobile Devices - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -38,12 +37,17 @@
"<em>Malware</em> means software designed to function in ways that mistreat "
"or harm the user. (This does not include accidental errors.)"
msgstr ""
-"Unter <em>Schadprogramm</em> bzw. <em>Schadsoftware</em> (engl.
âMalwareâ, "
-"ein Kofferwort aus <i><b>Mal</b>icious</i> âbösartigâ und
<i>Soft<b>ware</"
-"b></i>) bezeichnet man Software, die entwickelt wurde, um vom Benutzer "
-"unerwünschte und gegebenenfalls schädliche Funktionen auszuführen (damit
ist "
-"nicht Software gemeint, die zufällig Fehler enthält<ins>, obwohl diese auch
"
-"Schaden anrichten kann</ins>)."
+"<b>Schadprogramm</b>, <b>Schadsoftware</b> oder engl. <b>Malware</b> "
+"‑ ein Kofferwort aus <i><b>Mal</b>icious</i> âbösartigâ und "
+"<i>Soft<b>ware</b></i> ‑ bezeichnet Software, die entwickelt "
+"wurde, um unerwünschte und gegebenenfalls schädliche Funktionen
auszuführen "
+"(damit ist nicht Software gemeint, die zufällig Fehler enthält<ins>, obwohl
"
+"diese selbst auch Schaden anrichten kann oder durch Sicherheitslücken "
+"beziehungsweise mangelnde Informationssicherheit zum Angriff auf "
+"Rechnersysteme ausgenutzt werden kann.<br />Eine Sicherheitslücke stellt "
+"einen Fehler in einer Software dar, durch den ein <em>Programm mit "
+"Schadwirkung</em> oder ein Angreifer in ein Rechnersystem eindringen kann.</"
+"ins>)."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -59,11 +63,12 @@
"Schadsoftware und unfreie Software sind zwei verschiedene Fragestellungen. "
"Der Unterschied zwischen <a href=\"/philosophy/free-sw\">freier</a> und "
"unfreier Software ist, <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
-"important\">ob die Nutzer das Programm kontrollieren oder umgekehrt</a>. Es "
-"ist nicht direkt eine Frage dessen was das Programm <em>macht</em> wenn es "
-"ausgeführt wird. In der Praxis ist unfreie Software jedoch oft "
-"Schadsoftware, weil die Erkenntnis des Entwicklers, dass die Nutzer machtlos "
-"sein würden bösartige Funktionen zu beheben dazu verführt einige
einzuführen."
+"important\">ob Nutzer das Programm kontrollieren oder ob es umgekehrt ist</"
+"a>. Es ist nicht direkt eine Frage dessen was das Programm <em>macht</em> "
+"wenn es ausgeführt wird. Jedoch ist unfreie Software in der Praxis oft "
+"Schadsoftware, weil das Bewusstsein des Entwicklers, dass Nutzer machtlos "
+"sein würden bösartige Funktionen zu beheben, dazu verführt, einige "
+"aufzuerlegen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -71,9 +76,9 @@
"proprietary/malware-apple.html\">the Apple malware page</a> for malicious "
"functionalities specific to the Apple iThings."
msgstr ""
-"Hier einige Beispiele von Schadprogrammen auf mobilen Geräten. Beachten Sie "
-"auch die <a href=\"/proprietary/malware-apple\">Schadsoftware von Apple</a> "
-"für spezifische Schadfunktionen der Apple iDinger."
+"Einige Beispiele von Schadprogrammen auf mobilen Geräten (siehe auch "
+"<cite><a href=\"/proprietary/malware-apple\">Schadsoftware von Apple</a></"
+"cite> für spezifische Schadfunktionen der Apple iDinger):"
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Type of malware"
@@ -227,7 +232,12 @@
"not count as malware. We mention them to refute the supposition that "
"prestigious proprietary software doesn't have grave bugs."
msgstr ""
+"Diese Programmfehler sind/waren nicht beabsichtigt, so dass sie im Gegensatz "
+"zum Rest der Datei nicht als Schadsoftware zählen. Wir erwähnen sie, um die
"
+"Annahme zu widerlegen, dass renommierte proprietäre Software keine "
+"schwerwiegenden Fehler hat."
+#
https://www.golem.de/news/broadcom-sicherheitsluecke-vom-wlan-chip-das-smartphone-uebernehmen-1704-127287.html
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Many Android devices <a href=\"https://arstechnica.com/security/2017/04/wide-"
@@ -235,6 +245,12 @@
"hijacked through their Wi-Fi chips</a> because of a bug in Broadcom's non-"
"free firmware."
msgstr ""
+"Android-Geräte durch <a
href=\"https://arstechnica.com/security/2017/04/wide-"
+"range-of-android-phones-vulnerable-to-device-hijacks-over-wi-fi/\" title="
+"\"Android devices can be fatally hacked by malicious Wi-Fi networks, unter: "
+"arstechnica.com 2017.\">WLAN-Chips übernehmbar</a> ‑ "
+"aufgrund schadhafter Software in Broadcoms unfreier Firmware.<a href="
+"\"#malicious-wifi\" id=\"malicious-wifi-ref\" class=\"tnote\">[6]</a>"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -275,9 +291,9 @@
"The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\"> lots of bugs in "
"the phones' radio software</a>."
msgstr ""
-"<a href=\"//www.spiegel.de/international/world/privacy-scandal-nsa-can-spy-"
-"on-smart-phone-data-a-920971.html\" title=\"NSA Can Spy on Smart Phone Data, "
-"unter: spiegel.de 2013.\">Der US-Geheimdienst NSA kann sich Zugang zu "
+"US-Geheimdienst <a href=\"//www.spiegel.de/international/world/privacy-"
+"scandal-nsa-can-spy-on-smart-phone-data-a-920971.html\" title=\"NSA Can Spy "
+"on Smart Phone Data, unter: spiegel.de 2013.\">NSA kann sich Zugang zu "
"iPhone- und BlackBerry-Geräten sowie zu Geräten mit Android-Betriebssystem "
"verschaffen</a>. Es gibt zwar kaum Details, es scheint aber, dass dies nicht "
"über die universelle Hintertür funktioniert, von der wir wissen, dass sie "
@@ -285,13 +301,14 @@
"Programmfehler einschlieÃen. Es gibt viele <a href=\"//www.osnews.com/"
"story/27416/The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\" title="
"\"The second operating system hiding in every mobile phone, unter: snews.com "
-"2013.\">Programmfehler in der Mobilfunksoftware von Smartphones</a>.<a href="
+"2013.\">Programmfehler in der Mobilfunksoftware</a> von Smartphones.<a href="
"\"#tn01\" id=\"tn01-ref\" class=\"transnote\">[1]</a>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Mobile Surveillance"
msgstr "Ãberwachung in Smartphones"
+# ??? (study) http://people.cs.vt.edu/danfeng/papers/AsiaCCS-17-Yao.pdf
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Faceapp appears to do lots of surveillance, judging by <a href=\"https://www."
@@ -299,7 +316,14 @@
"with-faceapp-the-latest-creepy-photo-app-for-your-face/\"> how much access "
"it demands to personal data in the device</a>."
msgstr ""
+"<b>Faceapp</b> scheint eine Menge zu überwachen und zu beurteilen, <a href="
+"\"https://www.washingtonpost.com/news/the-intersect/wp/2017/04/26/everything-"
+"thats-wrong-with-faceapp-the-latest-creepy-photo-app-for-your-face/\" title="
+"\"Everything thatâs wrong with FaceApp, the latest creepy photo app for
your "
+"face, unter: washingtonpost.com 2017.\">wie viel Zugang es auf persönliche "
+"Daten im Gerät einfordert</a>."
+# ??? (study) http://people.cs.vt.edu/danfeng/papers/AsiaCCS-17-Yao.pdf
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Pairs of Android apps can collude to transmit users' personal data to "
@@ -307,6 +331,12 @@
"when-apps-collude-to-steal-your-data/522177/\">A study found tens of "
"thousands of pairs that collude.</a>"
msgstr ""
+"Koppeln von Android-Apps können zusammenarbeiten, um persönlichen "
+"Nutzerdaten an Server zu übertragen. Eine Studie berichtet über <a href="
+"\"https://www.theatlantic.com/technology/archive/2017/04/when-apps-collude-"
+"to-steal-your-data/522177/\" title=\"When Apps Secretly Team Up to Steal "
+"Your Data, unter: theatlantic.com 2017.\">Zehntausende von "
+"zusammenspielenden Kopplungen</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -314,6 +344,10 @@
"com/apps/news/google-play-store-policy-raises-privacy-concerns-331116\"> the "
"personal details of users that install the app</a>."
msgstr ""
+"Google Play sendet App-Entwicklern vorsätzlich <a href=\"//gadgets.ndtv.com/"
+"apps/news/google-play-store-policy-raises-privacy-concerns-331116\" title=\" "
+"Google Play Store policy raises privacy concerns, unter: gadgets.ndtv.com "
+"2013.\">persönlichen Details von Nutzern, die die App installieren</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -324,12 +358,21 @@
"information it collects on users, instead of hiding it in an obscurely "
"worded EULA."
msgstr ""
+"Nutzer lediglich nach der âZustimmungâ zu fragen, ist nicht genug, um "
+"Aktionen wie diese zu legitimieren. An diesem Punkt haben die meisten Nutzer "
+"aufgehört, die âLiefer- und Zahlungsbedingungenâ zu lesen, die
klarstellen, "
+"was sie da âzustimmenâ. Google sollte gesammelte Informationen offen und "
+"ehrlich angeben, anstatt sie in einer vage formulierten EULA zu verstecken."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"However, to truly protect people's privacy, we must prevent Google and other "
"companies from getting this personal information in the first place!"
msgstr ""
+"Allerdings müssen ‑ um die Privatsphäre der Menschen "
+"wirklich zu schützen ‑ Google und andere Unternehmen schon "
+"vorher daran gehindert werden, diese persönliche Information überhaupt erst
"
+"zu bekommen!"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -338,6 +381,12 @@
"very-large-iceberg\"> tracks the users' movements without their permission</"
"a>."
msgstr ""
+"<b>Google Play</b> (eine Android-Komponente) <a href=\"https://www."
+"extremetech.com/mobile/235594-yes-google-play-is-tracking-you-and-thats-just-"
+"the-tip-of-a-very-large-iceberg\" title=\"Yes, Google Play is tracking you
â "
+"and thatâs just the tip of a very large iceberg, unter: extremetech.com
2016."
+"\">verfolgt sämtliche Bewegungen der Nutzer</a> ‑ ohne "
+"Erlaubnis einzuholen!"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -347,6 +396,12 @@
"doing something else. Such a thing would be almost unthinkable with free "
"software."
msgstr ""
+"Selbst wenn <b>Google Maps</b> und <i>Standortverfolgung</i> deaktiviert "
+"sind, muss <b>Google Play</b> selbst deaktiviert werden, um auch das "
+"Verfolgen vollständig zu beenden. Dies ist ein weiteres Beispiel für
unfreie "
+"Software, die vorgibt Anweisungen des Nutzers zu beachten, obwohl sie "
+"tatsächlich etwas anderes tut. So etwas wäre mit freier Software fast "
+"undenkbar."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -356,6 +411,14 @@
"give Verizon the same information about the users' searches that Google "
"normally gets when they use its search engine."
msgstr ""
+"Verizon <a href=\"https://yro.slashdot.org/story/17/03/30/0112259/verizon-to-"
+"force-appflash-spyware-on-android-phones\" title=\"Verizon To Force "
+"'AppFlash' Spyware On Android Phone, unter: yro.slashdot.org 2017."
+"\">kündigte eine explizit das Einverständnis erfordernde proprietäre Such-"
+"App an,</a> die auf <ins>einem ihrer angebotenen Telefonmodelle</ins> "
+"vorinstallierten. Die App gibt Verizon dieselben Informationen über die "
+"Suche der Nutzer, die Google normalerweise bekommt, wenn sie deren "
+"Suchmaschine benutzen."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -365,6 +428,13 @@
"takes effect. However, the app remains spyware—an “"
"optional” piece of spyware is still spyware."
msgstr ""
+"Derzeit wird die <a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2017/04/update-"
+"verizons-appflash-pre-installed-spyware-still-spyware\" title=\"An Update on "
+"Verizon's AppFlash: Pre-Installed Spyware Is Still Spyware, unter: EFF.org "
+"2017.\">App auf nur einem Telefonmodell vorinstalliert</a>, und Nutzer "
+"müssen explizit ihr Einverständnis erklären bevor die App einsatzfähig
ist. "
+"Wie dem auch sei, die App bleibt ein Spionageprogramm ‑ "
+"âoptionalâ oder nicht."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -375,8 +445,7 @@
"Meitu Fotobearbeitungs-App <a href=\"https://theintercept.com/2017/01/21/"
"popular-selfie-app-sending-user-data-to-china-researchers-say/\" title="
"\"Popular Selfie App Sending User Data to China, Researchers Say, unter: "
-"TheIntercept.com 2017.\">sendet Nutzerdaten an ein chinesisches Unternehmen</"
-"a>."
+"TheIntercept.com 2017.\">sendet Nutzerdaten an chinesisches Unternehmen</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -391,7 +460,7 @@
"href=\"//www.consumerreports.org/mobile-security-software/glow-pregnancy-app-"
"exposed-women-to-privacy-threats/\">eklatante Fehler erlaubten jedermann in "
"den persönlichen Benutzerdaten herumzuschnüffeln.</a>. Die Rezension "
-"versäumt jedoch die Besorgnis zum Ausdruck bringen, dass die App die "
+"versäumt jedoch die Besorgnis zum Ausdruck zu bringen, dass die App die "
"personenbezogenen Daten selbst an einen Server sendet, wo der "
"<em>Entwickler</em> sämtliche Daten abgreift. Dieser âDienstâ ist für
Dumme!"
@@ -417,8 +486,8 @@
"Digital Life Through Your Smartphone Mic, Techaeris 2016.\">Symphony-"
"Ãberwachungssoftware schnüffeln in Echtzeit aus</a>, Radio- und "
"Fernsehsendungen oder was auch immer ausgeschnüffelt werden soll</ins>. Auch
"
-"auf was die Nutzer auf verschiedenen Internetpräsenzen wie Facebook, Google+
"
-"und Twitter schreiben."
+"auf was Nutzer auf verschiedenen Internetpräsenzen wie Facebook, Google+ und
"
+"Twitter schreiben."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -427,7 +496,7 @@
"personal, behavioral and location information</a> of their users with third "
"parties."
msgstr ""
-"Mehr als 73 % und 47 % der populärsten Android- und iOS Apps <a href=\"//"
+"Mehr als 73 % und 47 % der populärsten Android- und iOS-Apps <a href=\"//"
"jots.pub/a/2015103001/index.php\">teilen persönliche sowie Verhaltens- und "
"Positionsinformationem</a> ihrer Nutzer mit Dritten."
@@ -440,7 +509,7 @@
"<a href=\"//news.mit.edu/2015/data-transferred-android-apps-hiding-1119\" "
"title=\"Larry Hardesty, What are your apps hiding?, MIT News Office 2015."
"\">In 500 der beliebtesten gratis Android-Apps</a> wurde âkryptische "
-"Kommunikationâ, ohne Bezug auf die App-Funktionalität gefunden."
+"Kommunikationâ, ohne Bezug auf App-Funktionalität gefunden."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -460,10 +529,10 @@
"are doing or how. “Analytics” tools that snoop are just as "
"wrong as any other snooping."
msgstr ""
-"Der Artikel setzt voraus, dass die üblichen Analyseinstrumente legitim "
-"seien, aber ist das berechtigt? Softwareentwickler haben kein Recht zu "
-"analysieren, was Benutzer tun oder wie. âAnalyseâ-Instrumente, die "
-"schnüffeln, sind genauso falsch wie jedes andere ausschnüffeln."
+"Der Artikel setzt voraus, dass übliche Analyseinstrumente legitim seien, "
+"aber ist das berechtigt? Softwareentwickler haben kein Recht zu analysieren, "
+"was Benutzer tun oder wie. âAnalyseâ-Instrumente, die ausschnüffeln,
sind "
+"genauso falsch wie jedes andere ausschnüffeln."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -472,13 +541,13 @@
"\">Twitter is doing this in a way that at least is visible and optional</a>. "
"Not as bad as what the others do."
msgstr ""
-"Viele proprietäre Applikationen für Mobilgeräte melden, welche anderen "
+"Viele proprietäre Mobilgeräte-Applikationen melden, welche anderen "
"Applikationen eine Nutzerin oder Nutzer installiert hat. <a href=\"//"
"techcrunch.com/2014/11/26/twitter-app-graph/\" title=\"Twitterâs New App "
"Tracking Capabilities To Help Personalize User Experience, Benefit "
"Advertisers, unter: techcrunch.com 2014.\">Twitter tut dies auf eine Weise, "
"die zumindest erkennbar und optional ist</a>. Nicht so schlimm wie das, was "
-"die anderen tun. "
+"andere tun. "
# (redirect) -> https://www.aclu.org/how-government-tracking-your-movements
#. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -539,7 +608,7 @@
"a>"
msgstr ""
"In einigen Motorola-Telefonen wurde Android modifiziert um <a href=\"//www."
-"beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html\" title=\" Motorola "
+"beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html\" title=\"Motorola "
"Is Listening, unter: beneaththewaves.net 2013.\">persönliche Daten an "
"Motorola</a> zu senden."
@@ -552,7 +621,7 @@
"Einige Hersteller fügen ein <a href=\"//androidsecuritytest.com/features/"
"logs-and-services/loggers/carrieriq/\" title=\"What is Carrier IQ?, unter: "
"androidsecuritytest.com 2011.\">verstecktes allgemeines Ãberwachungspaket "
-"wie Carrier IQ</a> hinzu."
+"wie <b>Carrier IQ</b></a> hinzu."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -574,14 +643,15 @@
"Don't be distracted by the question of whether the app developers get users "
"to say “I agree”. That is no excuse for malware."
msgstr ""
-"Man sollte sich nicht von der Frage ablenken lassen, ob die App-Entwickler "
-"Benutzer veranlassen âIch stimme zu\" zu sagen. Das ist keine
Entschuldigung "
+"Man sollte sich nicht von der Frage ablenken lassen, ob App-Entwickler "
+"Nutzer veranlassen âIch stimme zuâ zu sagen. Das ist keine Entschuldigung
"
"für Schadsoftware."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Mobile DRM"
msgstr "Smartphone-DRM"
+# (?) iOS 9, not only i7
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"The iPhone 7 contains DRM specifically designed to <a href=\"https://"
@@ -589,6 +659,10 @@
"software-lock\"> brick it if an “unauthorized” repair shop fixes "
"it</a>. “Unauthorized” essentially means anyone besides Apple."
msgstr ""
+"Fehler 53: <a href=\"https://motherboard.vice.com/en_us/article/iphone-7-"
+"home-button-unreplaceable-repair-software-lock\">Unautorisierte Ersatzteile "
+"von Drittanbietern legen Apple iPhone 7 lahm</a> ‑ mit extra "
+"entwickelter DRM.<a href=\"#tn05\" id=\"tn05-ref\" class=\"tnote\">[5]</a>"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -596,6 +670,10 @@
"prefer to use the term <a href=\"https://gnu.org/philosophy/words-to-avoid."
"html#DigitalLocks\"> digital handcuffs</a>."
msgstr ""
+"Der Artikel verwendet den Begriff <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">Lock</span></em> (âSperreâ) um DRM zu beschreiben, allerdings wird von
"
+"uns <em><a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#DigitalLocks\">digitale "
+"Handschellen</a> bevorzugt </em>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -621,7 +699,8 @@
"unter: fsf.org 2011.\">Mobilgeräte mit Windows 8 sind Tyrannen</a>. <a href="
"\"//www.itworld.com/article/2832657/operating-systems/microsoft-metro-app-"
"store-lock-down.html\" title=\"Microsoft Metro app store lock down, unter: "
-"itworld.com 2012.\">Windows 8 auf âMobilgerätenâ ist ein Gefängnis</a>."
+"itworld.com 2012.\">Windows 8 auf âMobilgerätenâ stellt ein Gefängnis
dar</"
+"a>."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Mobile Tyrants"
@@ -640,6 +719,10 @@
"einen Weg fand die Beschränkung zu knacken). Glücklicherweise sind die "
"meisten Android-Geräte nicht Tyrannen."
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
+# ! GNU should report facts briefly and crisply! Also resulting !
+# ! consequences should not be swept away by an own opinion! !
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -648,26 +731,36 @@
"<ol id=\"transnote\">\n"
"<li><p><strong>Weiterführende Referenzen</strong>:</p>\n"
"<ol style=\"list-style-type:none\">\n"
-"<li id=\"tn01\"><a href=\"#tn01-ref\">[1]</a> Der Spiegel, <cite><a href=\"//"
-"www.spiegel.de/spiegel/print/d-111320266.html\">iSpy</a></cite>, unter: "
-"spiegel.de 2013. (abgerufen 2014-05-06)<br />\n"
-"Spiegel Online, <cite><a href=\"//www.spiegel.de/netzwelt/netzpolitik/nsa-"
-"kann-auch-iphone-blackberry-und-android-telefone-auslesen-a-920963.html"
-"\">NSA-Affäre: âChampagner!â</a></cite>, unter: spiegel.de 2013.
(abgerufen "
-"2014-07-04)<br />\n"
-"Spiegel Online, <cite><a href=\"//www.spiegel.de/netzwelt/netzpolitik/handy-"
-"ueberwachung-nsa-greift-milliardenfach-standortdaten-ab-a-937330.html\">NSA-"
-"Skandal: Handy-Ãberwachung auf dem ganzen Planeten</a></cite>, unter: "
-"spiegel.de 2013. (abgerufen 2014-07-04)</li>\n"
-"<li id=\"tn02\"><a href=\"#tn02-ref\">[2]</a> Heise Online, <cite><a href="
-"\"//heise.de/-211807\">Google kann Android-Anwendungen löschen</a></cite>, "
-"unter: heise.de 2008. (abgerufen 2014-07-04)</li>\n"
-"<li id=\"tn03\"><a href=\"#tn03-ref\">[3]</a> Heise Online, <cite><a href="
-"\"//heise.de/-1029709\">Googles Einfluss auf Android-Handys</a></cite>, "
+"<li id=\"tn01\"><a href=\"#tn01-ref\">[1]</a> Der Spiegel, <cite><a\n"
+"href=\"//www.spiegel.de/spiegel/print/d-111320266.html\">iSpy</a></cite>, "
+"unter: spiegel.de 2013. (abgerufen 2014-05-06)<br />\n"
+"Spiegel Online, <cite><a\n"
+"href=\"//www.spiegel.de/netzwelt/netzpolitik/nsa-kann-auch-iphone-blackberry-"
+"und-android-telefone-auslesen-a-920963.html\">NSA-Affäre:
âChampagner!â</a></"
+"cite>, unter: spiegel.de 2013. (abgerufen 2014-07-04)<br />\n"
+"Spiegel Online, <cite><a\n"
+"href=\"//www.spiegel.de/netzwelt/netzpolitik/handy-ueberwachung-nsa-greift-"
+"milliardenfach-standortdaten-ab-a-937330.html\">NSA-Skandal: Handy-"
+"Ãberwachung auf dem ganzen Planeten</a></cite>, unter: spiegel.de 2013. "
+"(abgerufen 2014-07-04)</li>\n"
+"<li id=\"tn02\"><a href=\"#tn02-ref\">[2]</a> Heise Online, <cite><a\n"
+"href=\"//heise.de/-211807\">Google kann Android-Anwendungen löschen</a></"
+"cite>, unter: heise.de 2008. (abgerufen 2014-07-04)</li>\n"
+"<li id=\"tn03\"><a href=\"#tn03-ref\">[3]</a> Heise Online, <cite><a\n"
+"href=\"//heise.de/-1029709\">Googles Einfluss auf Android-Handys</a></cite>, "
"unter: heise.de 2010. (abgerufen 2014-07-04)</li>\n"
-"<li id=\"tn04\"><a href=\"#tn04-ref\">[4]</a> Heise Online, <cite><a href="
-"\"//heise.de/-1028907\">Google löscht Android-App auf Smartphones aus der "
-"Ferne</a></cite>, unter: heise.de 2010. (abgerufen 2014-07-04)</li>\n"
+"<li id=\"tn04\"><a href=\"#tn04-ref\">[4]</a> Heise Online, <cite><a\n"
+"href=\"//heise.de/-1028907\">Google löscht Android-App auf Smartphones aus "
+"der Ferne</a></cite>, unter: heise.de 2010. (abgerufen 2014-07-04)</li>\n"
+"<li id=\"tn05\"><a href=\"#tn05-ref\">[5]</a> WinFuture, <cite><a\n"
+"href=\"//winfuture.de/news,90931.html\">Error 53: Unautorisierte Ersatzteile "
+"legen Apple iPhone lahm</a></cite>, unter: winfuture.de 2016. (abgerufen "
+"2017-04-12)</li>\n"
+"<li id=\"malicious-wifi\"><a href=\"#malicious-wifi-ref\">[6]</a> Golem, "
+"<cite><a\n"
+"href=\"//www.golem.de/news/broadcom-sicherheitsluecke-vom-wlan-chip-das-"
+"smartphone-uebernehmen-1704-127287.html\">Vom WLAN-Chip das Smartphone "
+"übernehmen</a></cite>, unter: golem.de 2017. (abgerufen 2017-04-27)</li>\n"
"</ol></li></ol>"
#. type: Content of: <div><div><p>
Index: proprietary/po/proprietary-censorship.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-censorship.de.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- proprietary/po/proprietary-censorship.de.po 9 Apr 2017 16:30:30 -0000
1.34
+++ proprietary/po/proprietary-censorship.de.po 7 May 2017 14:49:39 -0000
1.35
@@ -8,14 +8,13 @@
"Project-Id-Version: proprietary-censorship.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-02 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-03 13:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Proprietary Censorship - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -65,12 +64,18 @@
"sind um Zensur zu verhängen, sollte gesetzlich verboten werden, aber das ist
"
"es nicht."
+# Google Family Link
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Google <a href=\"http://www.csmonitor.com/Technology/2017/0316/Google-Family-"
"Link-gives-parents-a-way-to-monitor-preteens-accounts\"> offers censorship "
"software</a>, ostensibly for parents to put into their children's computers."
msgstr ""
+"<a href=\"https://www.csmonitor.com/Technology/2017/0316/Google-Family-Link-"
+"gives-parents-a-way-to-monitor-preteens-accounts\" title=\" Google 'Family "
+"Link' gives parents a way to monitor preteens' accounts, unter: csmonitor."
+"com 2017.\">Zensursoftware</a> gibt Eltern ein mächtiges Werkzeug in die "
+"Hand."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -79,10 +84,8 @@
msgstr ""
"<a href=\"https://consumerist.com/2017/01/18/why-is-google-blocking-this-ad-"
"blocker-on-chrome/\" title=\"Why Is Google Blocking This Ad-Blocker On "
-"Chrome?, unter: Consumerist.com 2017.\">Google zensiert Add-ons für Chrome</"
-"a>."
+"Chrome?, unter: Consumerist.com 2017.\">Zensur von Add-ons für Chrome</a>."
-# (proprietary-surveillance) Add a link.
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"The <a href=\"https://www.gamespot.com/articles/nintendos-new-3ds-charges-30-"
@@ -90,14 +93,17 @@
"it is possible to turn off the censorship, but that requires identifying "
"oneself to pay, which is a form of surveillance."
msgstr ""
-"Der <a href=\"https://www.gamespot.com/articles/nintendos-new-3ds-charges-30-"
-"cents-to-remove-an-in/1100-6421996/\" title=\"Nintendo's New 3DS Charges 30 "
-"Cents to Remove an Internet Browser Filter, unter: gamespot.com 2014."
-"\">Nintendo 3DS</a> zensiert das Surfen im Internet. Es ist zwar möglich die
"
-"Zensur auszuschalten, aber das macht erforderlich sich selbst zu "
-"identifizieren, was auch eine Form der <a href=\"/proprietary/proprietary-"
-"surveillance\">Ãberwachung</a> ist."
-
+"Nintendo: <a href=\"https://www.gamespot.com/articles/nintendos-new-3ds-"
+"charges-30-cents-to-remove-an-in/1100-6421996/\" title=\"Nintendo's New 3DS "
+"Charges 30 Cents to Remove an Internet Browser Filter, unter: gamespot.com "
+"2014.\">3DS zensiert Surfen</a> im Internet. Eine Deaktivierung ist zwar "
+"möglich, macht aber eine Identifikation erforderlich, was auch eine Form der
"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-surveillance\">Ãberwachung</a> ist."
+
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
+# ! GNU should report facts briefly and crisply! Also resulting !
+# ! consequences should not be swept away by an own opinion! !
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
Index: proprietary/po/proprietary.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary.de.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- proprietary/po/proprietary.de.po 15 Apr 2017 06:29:21 -0000 1.35
+++ proprietary/po/proprietary.de.po 7 May 2017 14:49:39 -0000 1.36
@@ -8,14 +8,13 @@
"Project-Id-Version: proprietary.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 06:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-29 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-10 06:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Proprietary Software - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -92,22 +91,14 @@
"übers Ohr gehauen zu werden â¦"
#. type: Content of: <p>
-# | As of [-January,-] {+April,+} 2017, the files in this directory list
-# | around [-260-] {+300+} instances of malicious functionalities, but there
-# | are surely thousands more we don't know about.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As of January, 2017, the files in this directory list around 260 "
-#| "instances of malicious functionalities, but there are surely thousands "
-#| "more we don't know about."
msgid ""
"As of April, 2017, the files in this directory list around 300 instances of "
"malicious functionalities, but there are surely thousands more we don't know "
"about."
msgstr ""
-"Ungefähr 260 Fälle böswilliger Funktionalitäten sind in den Dokumenten "
-"aufgelistet, es gibt aber sicherlich Tausende, über die nichts bekannt ist "
-"(Stand 2017-01)."
+"In den Dokumenten sind ungefähr 300 Fälle böswilliger Funktionalitäten "
+"aufgelistet, es gibt aber sicherlich Tausende, über die nichts bekannt sind "
+"(Stand 2017-04)."
#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Company or type of product"
@@ -123,12 +114,8 @@
"<a href=\"/proprietary/malware-microsoft\">Schadsoftware von Microsoft</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | <a [-href=\"/proprietary/malware-apple.html\">Apple-]
-# | {+href=\"/proprietary/malware-google.html\">Google+} Malware</a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/proprietary/malware-apple.html\">Apple Malware</a>"
msgid "<a href=\"/proprietary/malware-google.html\">Google Malware</a>"
-msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-apple\">Schadsoftware von Apple</a>"
+msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-google\">Schadsoftware von Google</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/proprietary/malware-adobe.html\">Adobe Malware</a>"
@@ -244,6 +231,10 @@
"Software durch deren Nutzer kontrolliert wird, haben sie eine ziemlich gute "
"Verteidigung gegen heimtückische Softwarefunktionen."
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
+# ! GNU should report facts briefly and crisply! Also resulting !
+# ! consequences should not be swept away by an own opinion! !
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -309,8 +300,7 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright © 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2013-2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -326,8 +316,8 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<strong>Ãbersetzung:</strong><!-- Joеrg Kohnе--> <a href=\"//savannah.gnu."
-"org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2013-2017."
+"<strong>Ãbersetzung:</strong> <!--Joеrg Kohnе, 2013-2017. --><a href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2013-2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
@@ -335,6 +325,15 @@
msgstr "Letzte Ãnderung:"
#~ msgid ""
+#~ "As of January, 2017, the files in this directory list around 260 "
+#~ "instances of malicious functionalities, but there are surely thousands "
+#~ "more we don't know about."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ungefähr 260 Fälle böswilliger Funktionalitäten sind in den Dokumenten
"
+#~ "aufgelistet, es gibt aber sicherlich Tausende, über die nichts bekannt "
+#~ "ist (Stand 2017-01)."
+
+#~ msgid ""
#~ "div.companies { float: right; margin-bottom: .5em; }\n"
#~ "div.malfunctions { max-width: 27em; }\n"
#~ "\n"
@@ -354,8 +353,8 @@
#~ "<a href=\"/proprietary/malware-kindle-swindle.html\">Malware in the "
#~ "Amazon Swindle</a>"
#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/proprietary/malware-kindle-swindle\">Schadsoftware in Amazon Sw"
-#~ "(K)indle-Geräten</a>"
+#~ "<a href=\"/proprietary/malware-kindle-swindle\">Schadsoftware in Amazon "
+#~ "Sw(K)indle-Geräten</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"/proprietary/proprietary-deception.html\">Deceptive companies</"
@@ -523,8 +522,8 @@
#~ "<a href=\"/philosophy/malware-kindle-swindle.html\">Malware in the Kindle "
#~ "Swindle</a>"
#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/malware-kindle-swindle\">Schadsoftware im Sw(K)"
-#~ "indle Swindle</a>"
+#~ "<a href=\"/philosophy/malware-kindle-swindle\">Schadsoftware im "
+#~ "Sw(K)indle Swindle</a>"
#~ msgid ""
#~ "The way to avoid these forms of abuse is by insisting on <a href=\"/"
Index: proprietary/po/proprietary-insecurity.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-insecurity.de.po,v
retrieving revision 1.74
retrieving revision 1.75
diff -u -b -r1.74 -r1.75
--- proprietary/po/proprietary-insecurity.de.po 6 May 2017 15:00:10 -0000
1.74
+++ proprietary/po/proprietary-insecurity.de.po 7 May 2017 14:49:39 -0000
1.75
@@ -8,14 +8,13 @@
"Project-Id-Version: proprietary-insecurity.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-06 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-29 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-06 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-01 07:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Proprietary Insecurity - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -66,25 +65,14 @@
"below show that proprietary software isn't perfect, and is often quite "
"sloppy."
msgstr ""
+"Es ist falsch, Freie Software mit einer fiktiven Vorstellung, proprietäre "
+"Software als perfekt, zu vergleichen, aber die Presse macht implizit häufig "
+"genau das, wann auch immer ein Sicherheitslücke in einem freien Programm "
+"entdeckt wird. Die folgenden Beispiele zeigen, dass proprietäre Software "
+"nicht nur nicht perfekt ist, sondern häufig auch sehr schlampig "
+"<ins>programmiert</ins> ist."
#. type: Content of: <p>
-# | It would be {+equally+} incorrect to compare proprietary software with a
-# | fictitious idea of free software as perfect. Every nontrivial program has
-# | bugs, and any system, free or proprietary, may have security [-holes.
-# | That in itself-] {+errors. To err+} is {+human, and+} not culpable. But
-# | proprietary software developers frequently disregard gaping holes, or even
-# | introduce them [-deliberately, and <em>the-] {+deliberately. In any case,
-# | they keep+} users [-are helpless-] {+<em>helpless+} to fix [-them</em>.-]
-# | {+any security problems that arise</em>. Keeping the users helpless is
-# | what's culpable about proprietary software.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It would be incorrect to compare proprietary software with a fictitious "
-#| "idea of free software as perfect. Every nontrivial program has bugs, and "
-#| "any system, free or proprietary, may have security holes. That in itself "
-#| "is not culpable. But proprietary software developers frequently "
-#| "disregard gaping holes, or even introduce them deliberately, and <em>the "
-#| "users are helpless to fix them</em>."
msgid ""
"It would be equally incorrect to compare proprietary software with a "
"fictitious idea of free software as perfect. Every nontrivial program has "
@@ -94,14 +82,26 @@
"they keep users <em>helpless to fix any security problems that arise</em>. "
"Keeping the users helpless is what's culpable about proprietary software."
msgstr ""
-"Es wäre falsch, proprietäre Software mit einer fiktiven Vorstellung zu "
-"vergleichen, <em>Freie Software</em> sei perfekt. Jedes nicht triviale "
+"Es wäre ebenso falsch, proprietäre Software mit einer fiktiven Vorstellung "
+"zu vergleichen, <em>Freie Software</em> sei perfekt. Jedes nicht-triviale "
"Programm enthält Programmfehler, und jedes System, sei es frei oder "
-"proprietär, kann Sicherheitslücken aufweisen. Das ist an sich nicht "
+"proprietär, kann Sicherheitslücken aufweisen. Irren ist menschlich und
nicht "
"verwerflich. Aber Entwickler proprietärer Software missachten häufig "
-"klaffende Löcher oder führen sie sogar absichtlich ein, und <em>Nutzer sind
"
-"hilflos sie zu beheben</em>."
-
+"klaffende Löcher oder führen sie sogar vorsätzlich ein. In jedem Fall
lassen "
+"sie Nutzer <em>im Regen stehen, irgendwelche auftretende Sicherheitsprobleme "
+"beheben zu können</em>. Nutzer hilflos zu halten ist das verwerfliche an "
+"proprietärer Software."
+
+# Notizen:
+#
https://security-center.intel.com/advisory.aspx?intelid=INTEL-SA-00075&languageid=en-fr
+#
+# (IME) "An Informal collaborator / IM (or unofficial collaborator[1] or, in
German, "inoffizieller Mitarbeiter" or, more colloquially, "informeller
Mitarbeiter"â) was a person in the German Democratic Republic who delivered
private information to the Ministry for State Security (MfS /
Staatssicherheitsdienstes, abbr. Stasi)."
+# // _I_noffizieller _M_itarbeiter des Staatssicherheitsdienstes im besonderen
_E_insatz ;)
+# (Bearbeiten)
+#
+# Kommentarauszug:
+# type: Content of: <ul><li><p>
+#
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Intel's CPU backdoor—the Intel Management Engine—had a <a href="
@@ -109,6 +109,12 @@
"execution-bug-that-lurked-in-cpus-for-10-years/\">major security "
"vulnerability for 10 years</a>."
msgstr ""
+"Intels CPU-Hintertür: <a href=\"https://arstechnica.com/security/2017/05/"
+"intel-patches-remote-code-execution-bug-that-lurked-in-cpus-for-10-years/\" "
+"title=\"Intel patches remote hijacking vulnerability that lurked in chips "
+"for 7 years, unter: arsTEXHNICA.com 2017\"><ins>Intel bestätigt 10-jährig "
+"bestehende</ins> schwerwiegende Sicherheitslücke</a> in <i>Intel Management "
+"Engine</i> (IME)-Chipsatz."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -117,6 +123,10 @@
"their security can do nothing to protect themselves besides using machines "
"that don't come with the backdoor."
msgstr ""
+"Das es bei neueren Intel-Prozessoren unmöglich ist die Intel Management "
+"Engine auszuschalten, hilft nicht. Sogar Nutzer, die ihre Sicherheit "
+"proaktiv schützen, können neben Rechner zu nutzen, die nicht mit der "
+"Hintertür ausgeliefert werden, nichts tun."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -125,6 +135,12 @@
"hijacked through their Wi-Fi chips</a> because of a bug in Broadcom's non-"
"free firmware."
msgstr ""
+"Android-Geräte durch <a
href=\"https://arstechnica.com/security/2017/04/wide-"
+"range-of-android-phones-vulnerable-to-device-hijacks-over-wi-fi/\" title="
+"\"Android devices can be fatally hacked by malicious Wi-Fi networks, unter: "
+"arstechnica.com 2017.\">WLAN-Chips übernehmbar</a> ‑ "
+"aufgrund schadhafter Software in Broadcoms unfreier Firmware.<a href="
+"\"#malicious-wifi\" id=\"malicious-wifi-ref\" class=\"tnote\">[4]</a>"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -133,6 +149,13 @@
"connecting-hospitals-to-the-internet-of-shit\">connected to the Internet, "
"its security is crap</a>."
msgstr ""
+"âInternet der (knackbaren) Dingeâ: Gerät zur Desinfektion für
medizinische "
+"Geräte und Laborbedarf von Miele <a href=\"https://motherboard.vice.com/"
+"en_us/article/a-hackable-dishwasher-is-connecting-hospitals-to-the-internet-"
+"of-shit\" title=\"A Hackable Dishwasher [sic] Is Connecting Hospitals to the "
+"Internet of Shit, unter: motherboard.vice.com 2017.\">enthält "
+"Sicherheitslücke</a>.<!--a href=\"#tn-miele01\" id=\"tn-miele01-ref\" class="
+"\"tnote\">[1]</a -->"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -141,6 +164,10 @@
"devices in the network. Since these dishwashers are used in hospitals, such "
"attacks could potentially put hundreds of lives at risk."
msgstr ""
+"Ein Cracker könnte beispielsweise auf das Dateisystem des Geräts zugreifen,
"
+"mit Schadsoftware infizieren und Angriffe auf andere Geräte im Netzwerk "
+"erzwingen. Da diese Geräte u. a. in Krankenhäusern eingesetzt werden,
könnte "
+"ein solcher Angriff potenziell Hunderte von Menschenleben gefährden."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -705,8 +732,8 @@
"plausible-was.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\" title=\"IOActive, âBroken "
"Heartsâ: How plausible was the Homeland pacemaker hack?, unter:
ioactive.com "
"2013.\">“Broken Hearts”: How plausible was the Homeland "
-"pacemaker hack?</a><a href=\"#tn03\" id=\"tn03-ref\" class=\"transnote\">[3]"
-"</a>"
+"pacemaker hack?</a><a href=\"#tn03\" id=\"tn03-ref\" class=\"transnote"
+"\">[3]</a>"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -822,6 +849,10 @@
# Nutzer, die in einer Gesellschaft leben müssen, in der man bald nichts und
# niemandem mehr über den Weg trauen kann.â
# - Verfasser unbekannt.
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
+# ! GNU should report facts briefly and crisply! Also resulting !
+# ! consequences should not be swept away by an own opinion! !
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -842,6 +873,11 @@
"href=\"//www.sueddeutsche.de/digital/funksignal-an-herzschrittmacher-hack-"
"ins-herz-1.297308\">Hack ins Herz</a></cite>, unter: sueddeutsche.de 2010. "
"(abgerufen 2013-11-06)</li>\n"
+"<li id=\"malicious-wifi\"><a href=\"#malicious-wifi-ref\">[4]</a> Golem, "
+"<cite><a\n"
+"href=\"//www.golem.de/news/broadcom-sicherheitsluecke-vom-wlan-chip-das-"
+"smartphone-uebernehmen-1704-127287.html\">Vom WLAN-Chip das Smartphone "
+"übernehmen</a></cite>, unter: golem.de 2017. (abgerufen 2017-04-27)</li>\n"
"</ol></li></ol>"
#. type: Content of: <div><div><p>
@@ -912,6 +948,22 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Letzte Ãnderung:"
+#~ msgid ""
+#~ "It would be incorrect to compare proprietary software with a fictitious "
+#~ "idea of free software as perfect. Every nontrivial program has bugs, and "
+#~ "any system, free or proprietary, may have security holes. That in itself "
+#~ "is not culpable. But proprietary software developers frequently "
+#~ "disregard gaping holes, or even introduce them deliberately, and <em>the "
+#~ "users are helpless to fix them</em>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es wäre falsch, proprietäre Software mit einer fiktiven Vorstellung zu "
+#~ "vergleichen, <em>Freie Software</em> sei perfekt. Jedes nicht triviale "
+#~ "Programm enthält Programmfehler, und jedes System, sei es frei oder "
+#~ "proprietär, kann Sicherheitslücken aufweisen. Das ist an sich nicht "
+#~ "verwerflich. Aber Entwickler proprietärer Software missachten häufig "
+#~ "klaffende Löcher oder führen sie sogar absichtlich ein, und <em>Nutzer "
+#~ "sind hilflos sie zu beheben</em>."
+
#~ msgid "Copyright © 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
#~ msgstr "Copyright © 2013-2016 Free Software Foundation, Inc."
Index: proprietary/po/proprietary-jails.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-jails.de.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- proprietary/po/proprietary-jails.de.po 6 May 2017 15:00:10 -0000
1.26
+++ proprietary/po/proprietary-jails.de.po 7 May 2017 14:49:39 -0000
1.27
@@ -1,21 +1,20 @@
# German translation of https://gnu.org/proprietary/proprietary-jails.html.
-# Copyright (C) 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2014, 2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2014-2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-jails.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-06 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-01 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-06 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-01-07 12:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Proprietary Jails - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -71,6 +70,9 @@
"Unternehmen zu verkaufen, um Zensur zu verhängen, sollte per Gesetz verboten
"
"sein ‑ ist es aber nicht."
+# ??? Why this [GNU] statement? Why would 'J' be more correct?
+#
+# GNU should report facts briefly and crisply! Also resulting consequences
should not be swept away by an own opinion!
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Windows 10 S ought to be called Windows 10 J, for “Jail”: <a "
@@ -78,12 +80,20 @@
"microsoft-faster-pc-comparison\">only programs from the Windows Store can be "
"downloaded and executed</a>."
msgstr ""
+"<b>Windows 10 S</b> sollte <b>Windows 10 J</b> für âdas Gefängnisâ
genannt "
+"werden: <a href=\"https://www.theguardian.com/technology/2017/may/03/"
+"windows-10-s-microsoft-faster-pc-comparison\" title=\"What is Windows 10 S "
+"and how is it different from regular Windows 10?, unter: theguardian.com "
+"2017.\">AusschlieÃlich Programme aus dem <i>Windows Store</i> können "
+"heruntergeladen und ausgeführt werden</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If the history of iOS as a jail is any indication, Windows 10 J will be no "
"better."
msgstr ""
+"Wenn die Geschichte von iOS als Gefängnis irgendein Hinweis ist, wird "
+"Windows 10 J nicht besser sein."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -91,6 +101,12 @@
"privateinternetaccess.com/blog/2015/06/google-chrome-listening-in-to-your-"
"room-shows-the-importance-of-privacy-defense-in-depth/\">is a jail</a>."
msgstr ""
+"<b>Google Chrome</b> unter Windows, <a href=\"https://www."
+"privateinternetaccess.com/blog/2015/06/google-chrome-listening-in-to-your-"
+"room-shows-the-importance-of-privacy-defense-in-depth/\" title=\"Google "
+"Chrome Listening In To Your Room Shows The Importance Of Privacy Defense In "
+"Depth, unter: PrivateInternetAccess.com 2015.\">entspricht einem Gefängnis</"
+"a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -99,6 +115,12 @@
"html?partner=rss&emc=rss&_r=0\"> by blocking distribution of the "
"LinkedIn app in Russia</a>."
msgstr ""
+"Apple-Zensur-System: <a href=\"https://web.archive.org/web/20170107012517/"
+"http://www.nytimes.com/2017/01/06/technology/linkedin-blocked-in-russia.html"
+"\" title=\"Russia Requires Apple and Google to Remove LinkedIn From Local "
+"App Stores, unter: NYTimes.com 2017 (Internet Archive).\">LinkedIn-App in "
+"Russland blockiert</a> ‑ um russische Ãberwachung "
+"durchzusetzen (âSperrung wegen âDatenschutzââ)."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -106,10 +128,14 @@
"subjecting its users to its own surveillance, it tries to protect its users "
"from Russian surveillance, and is therefore subject to Russian censorship."
msgstr ""
+"Ironischerweise ist LinkedIn selbst ein Ãberwachungssystem. Indem Nutzer "
+"selbst der Ãberwachung unterworfen werden, versucht es sie vor russischer "
+"Ãberwachung zu schützen, und deshalb Gegenstand russischer Zensur."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid "However, the point here is the wrong of Apple's censorship of apps."
msgstr ""
+"Wie dem auch sei, der Punkt hier ist das Unrecht der Apple-Zensur von Apps."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -117,6 +143,11 @@
"\"https://www.theguardian.com/world/2017/jan/05/apple-removes-new-york-times-"
"app-in-china\">by blocking distribution of the New York Times app</a>."
msgstr ""
+"Apple-Zensur-System: <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2017/jan/05/"
+"apple-removes-new-york-times-app-in-china\" title=\"Apple removes New York "
+"Times app in China, unter: TheGuardian.com 2017.\">New York Times-Apps aus "
+"chinesischen App-Store gelöscht</a> ‑ um Chinas Zensur "
+"durchzusetzen."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -125,6 +156,12 @@
"cr…app store</a> because of which political points they suggest. Some "
"political points are apparently considered acceptable."
msgstr ""
+"Apple zensiert Spiele. <a href=\"https://web.archive.org/"
+"web/20160602092236///arstechnica.com/gaming/2016/05/apple-says-game-about-"
+"palestinian-child-isnt-a-game/\" title=\"Apple says game about Palestinian "
+"child isnât a game, Ars Technica, unter: web.archive.org 2016.\">Einige "
+"werden aufgrund deren politischen Ansichten im App Store verboten</a>, "
+"einige werden offenbar als akzeptabel betrachtet."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -132,6 +169,10 @@
"program from the App Store</a> because its developers committed the enormity "
"of disassembling some iThings."
msgstr ""
+"<a href=\"//ifixit.org/blog/7401/ifixit-app-pulled/\" title=\"iFixit App "
+"Pulled from Appleâs Store, unter: ifixit.org 2015.\">Ein Programm wurde aus
"
+"dem App Store verbannt</a>, weil Entwickler die Ungeheuerlichkeit begingen, "
+"einige iDinger zu disassemblieren."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -142,6 +183,13 @@
"drone-strikes/\">admitted it was censoring the app based on the subject "
"matter</a>."
msgstr ""
+"Mit fadenscheinigen Ausflüchten wurde eine Applikation abgewiesen, die die "
+"Positionen von US-Drohnen-Attentaten angab. Haben die Entwickler ein "
+"âProblemâ behoben, wurde sich jedes Mal über etwas anderes beklagt. Nach
der "
+"5. Abweisung gab Apple dann zu, dass die App <a href=\"//mashable."
+"com/2014/02/07/apple-app-tracks-drone-strikes/\" title=\"After 5 Rejections, "
+"Apple Accepts App That Tracks U.S. Drone Strikes, unter: mashable.com 2014."
+"\">aufgrund der App selbst zensiert</a> wurde."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -150,6 +198,12 @@
"\">systematically bans apps that endorse abortion rights or would help women "
"find abortions</a>."
msgstr ""
+"(2015) Apple <a href=\"//www.theguardian.com/commentisfree/2015/sep/23/apple-"
+"anti-choice-tendencies-showing-in-app-store-reproductive-rights\" title="
+"\"Jess Zimmerman, Apple, your anti-choice tendencies are showing in your app "
+"store, unter: //www.theguardian.com 2015.\">blockiert systematisch Apps, die "
+"das Recht auf Schwangerschaftsabbrüche befürworten oder jegliche Suche "
+"danach unterstützen würden</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -157,6 +211,11 @@
"technology/2011/dec/01/siri-abortion-apple-unintenional-omissions\"> affects "
"other Apple services</a>."
msgstr ""
+"Diese besondere politische Schräge <a href=\"//www.theguardian.com/"
+"technology/2011/dec/01/siri-abortion-apple-unintenional-omissions\" title=\" "
+"Siri's abortion bias embarrasses Apple as it rues 'unintentional omissions', "
+"unter: //www.theguardian.com 2011.\">beeinflusst auch andere Apple-Dienste</"
+"a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -165,6 +224,12 @@
"ad-blocker,</a> saying that blocking ads is “interference” with "
"the sites that advertise (and surveil users through ads)."
msgstr ""
+"<a href=\"//www.theguardian.com/media/2016/feb/03/google-pulls-ad-blocking-"
+"app-for-samsung-phones\" title=\"Jasper Jackson, Google pulls adblocking app "
+"for Samsung phones, The Guardian 2016.\">Google zensiert Installation von "
+"Samsungs Werbeblocker</a> mit der Begründung, dass das Blockieren von "
+"Werbung eine âInterferenzâ mit den werbenden (und Benutzer mittels "
+"Werbeanzeigen überwachenden) Internetpräsenzen verursacht."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -172,6 +237,10 @@
"that Google used to deny access to install it. Using a nonfree program gives "
"the owner power over you, and Google has exercised that power."
msgstr ""
+"Der Werbeblocker ist proprietäre Software, ebenso wie das Programm (Google "
+"Play), dass Google verwendet, um den Zugriff zur Installation zu verweigern. "
+"Ein unfreies Programm gibt dem Eigentümer macht über einen, und Google übt
"
+"diese Macht aus."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -179,6 +248,10 @@
"Android allows users to install apps in other ways. You can install free "
"programs from f-droid.org."
msgstr ""
+"Googles Zensur, im Gegensatz zu der von Apple und Microsoft, ist nicht "
+"100%ig. Android ermöglicht Benutzern das Installieren von Apps auf andere "
+"Weise: man kann freie Programme <ins>(und deren Quellcode)</ins> via <b><a "
+"href=\"https://f-droid.org\">F-Droid</a></b> installieren."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -315,6 +388,10 @@
"hat (leider ist kein Referenzartikel für diese Tatsache auffindbar. Bitte "
"informieren Sie uns, wenn Sie von einem wissen)."
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
+# ! GNU should report facts briefly and crisply! Also resulting !
+# ! consequences should not be swept away by an own opinion! !
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -363,12 +440,8 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2014-2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2014-2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -384,8 +457,8 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<strong>Ãbersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2014-2016.--> <a
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2014-2016."
+"<strong>Ãbersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2014-2017. --><a
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2014-2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
Index: proprietary/po/proprietary-sabotage.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.de.po,v
retrieving revision 1.73
retrieving revision 1.74
diff -u -b -r1.73 -r1.74
--- proprietary/po/proprietary-sabotage.de.po 16 Apr 2017 15:29:23 -0000
1.73
+++ proprietary/po/proprietary-sabotage.de.po 7 May 2017 14:49:39 -0000
1.74
@@ -1,21 +1,20 @@
# German translation of https://gnu.org/proprietary/proprietary-sabotage.html.
# Copyright (C) 2013, 2015-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013, 2015, 2016, 2017.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013-2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-sabotage.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-29 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-10 03:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Proprietary Sabotage - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -63,6 +62,11 @@
"new-processors-are-now-blocked-from-receiving-updates-on-old-windows/\"> has "
"dropped support for Windows 7 and 8 on recent processors</a> in a big hurry."
msgstr ""
+"Microsoft <a href=\"https://arstechnica.com/information-technology/2017/04/"
+"new-processors-are-now-blocked-from-receiving-updates-on-old-windows/\" "
+"title=\"New processors are now blocked from receiving updates on old "
+"Windows, unter: arstechnica.com 2017.\">hat Unterstützung für Windows 7 und
"
+"8 auf neuen Prozessoren</a> eilig fallen gelassen."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -70,6 +74,9 @@
"doing work to support them. If it doesn't want to do this work, it should "
"let users do the work."
msgstr ""
+"Es macht keinen Unterschied, welche legitimen Gründe Microsoft dafür haben "
+"könnte, nicht die Arbeit zu tun, sie zu unterstützen. Wenn es diese Arbeit "
+"nicht machen möchte, sollte es Nutzern die Arbeit machen lassen."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -79,6 +86,11 @@
"#more-10275062\">Unless users create an account on Anova's servers, their "
"cookers won't function.</a>"
msgstr ""
+"Anova sabotierte Kochgeräte mit einem Downgrade, welches sie mit einen "
+"Remote-Server verbunden hat. <a href=\"https://consumerist.com/2017/04/12/"
+"anova-ticks-off-customers-by-requiring-mandatory-accounts-to-cook-food/"
+"#more-10275062\">Solange kein Kundenkonto erstellt wurde, funktionierten die "
+"Geräte nicht.</a>"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -87,6 +99,10 @@
"software-lock\"> brick it if an “unauthorized” repair shop fixes "
"it</a>. “Unauthorized” essentially means anyone besides Apple."
msgstr ""
+"Der iPhone 7 enthält besonders entworfene DRM um <a href=\"https://"
+"motherboard.vice.com/en_us/article/iphone-7-home-button-unreplaceable-repair-"
+"software-lock\">es zu sperren, wenn es eine âunbefugteâ
Reparaturwerkstatt "
+"behebt.</a>. âUnbefugteâ bedeutet im wesentlichen jemand anderes als
Apple."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -94,6 +110,10 @@
"prefer to use the term <a href=\"https://gnu.org/philosophy/words-to-avoid."
"html#DigitalLocks\"> digital handcuffs</a>."
msgstr ""
+"Der Artikel verwendet den Begriff <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">Lock</span></em> (âSperreâ) um DRM zu beschreiben, aber wir bevorzugen
"
+"<em><a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#DigitalLocks\">digitale "
+"Handschellen</a></em>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -635,6 +655,10 @@
"computerworld.com 2013.\">bestand Oracle darauf, diese Praxis fortzusetzen</"
"a>."
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
+# ! GNU should report facts briefly and crisply! Also resulting !
+# ! consequences should not be swept away by an own opinion! !
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -876,14 +900,14 @@
#~ "<a href=\"https://www.techdirt.com/articles/20150812/11395231925/lenovo-"
#~ "busted-stealthily-installing-crapware-via-bios-fresh-windows-installs."
#~ "shtml\" title=\"Lenovo Busted For Stealthily Installing Crapware Via BIOS "
-#~ "On Fresh Windows Installs, unter: techdirt.com 2015.\">Lenovo installiert"
-#~ "(e) heimlich <i>unerwünschte vorinstallierte Software</i>
(âCrapwareâ) "
-#~ "via BIOS</a> auf Windows-Installationen. <em>Beachten Sie</em>, dass "
-#~ "diese konkrete von Lenovo verwendete <strong>Sabotage-Methode keinerlei "
-#~ "Einfluss auf GNU-Systeme</strong> (mit Linux-Kern) hatte; auch ist eine "
-#~ "âsaubereâ Windows-Installation nicht wirklich sauber, da <a href=\"/"
-#~ "proprietary/malware-microsoft\">Microsoft eigene Schadprogramme einbaut</"
-#~ "a>."
+#~ "On Fresh Windows Installs, unter: techdirt.com 2015.\">Lenovo "
+#~ "installiert(e) heimlich <i>unerwünschte vorinstallierte Software</i> "
+#~ "(âCrapwareâ) via BIOS</a> auf Windows-Installationen. <em>Beachten
Sie</"
+#~ "em>, dass diese konkrete von Lenovo verwendete <strong>Sabotage-Methode "
+#~ "keinerlei Einfluss auf GNU-Systeme</strong> (mit Linux-Kern) hatte; auch "
+#~ "ist eine âsaubereâ Windows-Installation nicht wirklich sauber, da <a
href="
+#~ "\"/proprietary/malware-microsoft\">Microsoft eigene Schadprogramme "
+#~ "einbaut</a>."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-"
Index: proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po,v
retrieving revision 1.145
retrieving revision 1.146
diff -u -b -r1.145 -r1.146
--- proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po 29 Apr 2017 22:29:50
-0000 1.145
+++ proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po 7 May 2017 14:49:39
-0000 1.146
@@ -8,14 +8,13 @@
"Project-Id-Version: proprietary-surveillance.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-29 22:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-25 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-05 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-07 05:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Proprietary Surveillance - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -662,6 +661,7 @@
"\">#SpywareInAndroid</a>)</span>"
msgstr " "
+# ??? (study) http://people.cs.vt.edu/danfeng/papers/AsiaCCS-17-Yao.pdf
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Pairs of Android apps can collude to transmit users' personal data to "
@@ -669,6 +669,12 @@
"when-apps-collude-to-steal-your-data/522177/\">A study found tens of "
"thousands of pairs that collude</a>."
msgstr ""
+"Koppeln von Android-Apps können zusammenarbeiten, um persönlichen "
+"Nutzerdaten an Server zu übertragen. Eine Studie berichtet über <a href="
+"\"https://www.theatlantic.com/technology/archive/2017/04/when-apps-collude-"
+"to-steal-your-data/522177/\" title=\"When Apps Secretly Team Up to Steal "
+"Your Data, unter: theatlantic.com 2017.\">Zehntausende von "
+"zusammenspielenden Kopplungen</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -676,6 +682,11 @@
"com/apps/news/google-play-store-policy-raises-privacy-concerns-331116\"> the "
"personal details of users that install the app</a>."
msgstr ""
+"<b>Google Play</b> sendet App-Entwicklern vorsätzlich <a href=\"//gadgets."
+"ndtv.com/apps/news/google-play-store-policy-raises-privacy-concerns-331116\" "
+"title=\"Google Play Store policy raises privacy concerns, unter: gadgets."
+"ndtv.com 2013.\">persönlichen Details von Nutzern, die die App
installieren</"
+"a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -686,12 +697,21 @@
"information it collects on users, instead of hiding it in an obscurely "
"worded EULA."
msgstr ""
+"Nutzer lediglich nach der âZustimmungâ zu fragen, ist nicht genug, um "
+"Aktionen wie diese zu legitimieren. An diesem Punkt haben die meisten Nutzer "
+"aufgehört, die âLiefer- und Zahlungsbedingungenâ zu lesen, die
klarstellen, "
+"was sie da âzustimmenâ. Google sollte gesammelte Informationen offen und "
+"ehrlich angeben, anstatt sie in einer vage formulierten EULA zu verstecken."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"However, to truly protect people's privacy, we must prevent Google and other "
"companies from getting this personal information in the first place!"
msgstr ""
+"Allerdings müssen ‑ um die Privatsphäre der Menschen "
+"wirklich zu schützen ‑ Google und andere Unternehmen schon "
+"vorher daran gehindert werden, diese persönliche Information überhaupt erst
"
+"zu bekommen!"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -700,6 +720,12 @@
"very-large-iceberg\"> tracks the users' movements without their permission</"
"a>."
msgstr ""
+"<b>Google Play</b> (eine Android-Komponente) <a href=\"https://www."
+"extremetech.com/mobile/235594-yes-google-play-is-tracking-you-and-thats-just-"
+"the-tip-of-a-very-large-iceberg\" title=\"Yes, Google Play is tracking you
â "
+"and thatâs just the tip of a very large iceberg, unter: extremetech.com
2016."
+"\">verfolgt sämtliche Bewegungen der Nutzer</a> ‑ ohne "
+"Erlaubnis einzuholen!"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -709,6 +735,12 @@
"doing something else. Such a thing would be almost unthinkable with free "
"software."
msgstr ""
+"Selbst wenn <b>Google Maps</b> und <i>Standortverfolgung</i> deaktiviert "
+"sind, muss <b>Google Play</b> selbst deaktiviert werden, um auch das "
+"Verfolgen vollständig zu beenden. Dies ist ein weiteres Beispiel für
unfreie "
+"Software, die vorgibt Anweisungen des Nutzers zu beachten, obwohl sie "
+"tatsächlich etwas anderes tut. So etwas wäre mit freier Software fast "
+"undenkbar."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -916,10 +948,10 @@
"Quelle: <a href=\"https://www.apple.com/de/icloud/photos/\">Apple â iCloud
â "
"Fotos:</a>, unter: https://www.apple.com/de/icloud/photos. (abgerufen: "
"2015-09-24)<br />Das iCloud-Feature wird <a href=\"https://support.apple.com/"
-"en-us/HT202033\">beim Startvorgang von iOS aktiviert</a>. Der Begriff <em>"
-"âCloudâ</em> bzw. <em>âDatenwolkeâ</em> bedeutet soviel wie
<em>âBitte "
-"stellâ keine Fragen wo <ins>(meine Daten gespeichert und verarbeitet
werden)"
-"</ins>â</em>."
+"en-us/HT202033\">beim Startvorgang von iOS aktiviert</a>. Der Begriff "
+"<em>âCloudâ</em> bzw. <em>âDatenwolkeâ</em> bedeutet soviel wie
<em>âBitte "
+"stellâ keine Fragen wo <ins>(meine Daten gespeichert und verarbeitet "
+"werden)</ins>â</em>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -1165,6 +1197,12 @@
"with-faceapp-the-latest-creepy-photo-app-for-your-face/\"> how much access "
"it demands to personal data in the device</a>."
msgstr ""
+"<b>Faceapp</b> scheint eine Menge zu überwachen und zu beurteilen, <a href="
+"\"https://www.washingtonpost.com/news/the-intersect/wp/2017/04/26/everything-"
+"thats-wrong-with-faceapp-the-latest-creepy-photo-app-for-your-face/\" title="
+"\"Everything thatâs wrong with FaceApp, the latest creepy photo app for
your "
+"face, unter: washingtonpost.com 2017.\">wie viel Zugang es auf persönliche "
+"Daten im Gerät einfordert</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -1174,6 +1212,14 @@
"give Verizon the same information about the users' searches that Google "
"normally gets when they use its search engine."
msgstr ""
+"Verizon <a href=\"https://yro.slashdot.org/story/17/03/30/0112259/verizon-to-"
+"force-appflash-spyware-on-android-phones\" title=\"Verizon To Force "
+"'AppFlash' Spyware On Android Phone, unter: yro.slashdot.org 2017."
+"\">kündigte eine explizit das Einverständnis erfordernde proprietäre Such-"
+"App an,</a> die sie auf <ins>einem</ins> ihrer Telefon<ins>modelle</ins> "
+"vorinstallieren. Die App gibt Verizon dieselben Informationen über die Suche
"
+"der Nutzer, die Google normalerweise bekommt, wenn sie deren Suchmaschine "
+"benutzen."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -1183,6 +1229,13 @@
"takes effect. However, the app remains spyware—an “"
"optional” piece of spyware is still spyware."
msgstr ""
+"Derzeit wird die <a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2017/04/update-"
+"verizons-appflash-pre-installed-spyware-still-spyware\" title=\"An Update on "
+"Verizon's AppFlash: Pre-Installed Spyware Is Still Spyware, unter: EFF.org "
+"2017.\">App auf nur einem Telefonmodell vorinstalliert</a>, und Nutzer "
+"müssen explizit ihr Einverständnis erklären bevor die App einsatzfähig
ist. "
+"Wie dem auch sei, die App bleibt ein Spionageprogramm ‑ "
+"âoptionalâ oder nicht."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -1998,8 +2051,8 @@
msgstr ""
"Mehr oder weniger alle <a href=\"//www.myce.com/news/reseachers-all-smart-"
"tvs-spy-on-you-sony-monitors-all-channel-switches-72851/\" title=\"Willem "
-"Aldershoff, Researchers: All Smart TVs spy on you, unter: myce.com 2014.\">"
-"âSmartâ-TVs spionieren</a> Nutzer aus."
+"Aldershoff, Researchers: All Smart TVs spy on you, unter: myce.com 2014."
+"\">âSmartâ-TVs spionieren</a> Nutzer aus."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid "The report was as of 2014, but we don't expect this has got better."
@@ -2232,6 +2285,13 @@
"Specifically, the app would record the names of the audio files users listen "
"to along with the headphone's unique serial number."
msgstr ""
+"US-Nutzer verklagt Bose:-<a href=\"https://www.washingtonpost.com/news/the-"
+"switch/wp/2017/04/19/bose-headphones-have-been-spying-on-their-customers-"
+"lawsuit-claims/\" title=\"Bose headphones have been spying on customers, "
+"lawsuit claims, unter: washingtonpost.com 2017.\">App späht offenbar über "
+"Kopfhörer aus</a>, welche Musik gerade läuft, welche Hörbücher und "
+"Radiosender der Nutzer sich anhört u. a., und leitet die Informationen an "
+"Drittanbieter weiter."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -2240,6 +2300,12 @@
"acceptable? No way! It should be flat out <a href=\"/philosophy/surveillance-"
"vs-democracy.html\"> illegal to design the app to snoop at all</a>."
msgstr ""
+"In der Klageschrift heiÃt es, dass dies ohne Bestätigung der "
+"Datenschutzbestimmungen erfolgen würde. Wenn das Kleingedruckte der App "
+"aussagt, dass man mit der Nutzung damit einverstanden wäre, würde es das "
+"akzeptabel machen? Auf keinen Fall! Es sollte geradeheraus <a href=\"/"
+"philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">illegal sein, die App so zu "
+"entwerfen, überhaupt auszuschnüffeln</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -2439,8 +2505,8 @@
"data-fbi-and-nsa/\" title=\"Microsoft openly offered cloud data to support "
"NSA PRISM programme, unter: itproportal.com 2014.\"><b>Microsoft SkyDrive</"
"b> ermöglicht der NSA die direkte Auswertung von Nutzerdaten</a>.<a href="
-"\"#tn08\" class=\"transnote\">[8]</a><a href=\"#tn09\" class=\"transnote\">"
-"[9]</a>"
+"\"#tn08\" class=\"transnote\">[8]</a><a href=\"#tn09\" class=\"transnote"
+"\">[9]</a>"
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Spyware in Chrome"
@@ -2458,6 +2524,10 @@
"google-chrome-spyware-confirmed/\"> sends Google every URL typed in</a>, one "
"key at a time."
msgstr ""
+"<b>Google Chrome</b> enthält âTasten-Protokolliererâ, der <a
href=\"//www."
+"favbrowser.com/google-chrome-spyware-confirmed/\" title=\"Google Chrome â "
+"Spyware? Confirmed?, unter: FavBrowser.com 2008.\">Google jede eingegebene "
+"URL sendet</a>, Taste für Taste."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -2466,6 +2536,10 @@
"room-shows-the-importance-of-privacy-defense-in-depth/\"> activates "
"microphones and transmits audio to its servers</a>."
msgstr ""
+"<b>Google Chrome</b>-Modul <a href=\"https://www.privateinternetaccess.com/"
+"blog/2015/06/google-chrome-listening-in-to-your-room-shows-the-importance-of-"
+"privacy-defense-in-depth/\">aktiviert Mikrofon und übermittelt Hörbares</a>
"
+"an seine Server."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -2473,9 +2547,9 @@
"detectify.com/2015/07/28/how-i-disabled-your-chrome-security-extensions/"
"\">total snooping on the user's browsing</a>, and many of them do so."
msgstr ""
-"Google Chrome macht es für eine Erweiterung leicht, den gesamten <a href="
+"<b>Google Chrome</b> macht es Erweiterungen leicht, den gesamten <a href="
"\"https://labs.detectify.com/2015/07/28/how-i-disabled-your-chrome-security-"
-"extensions/\">Browserverlauf total auszuschnüffeln</a>, und viele tun dies "
+"extensions/\">Browserverlauf total auszuschnüffeln</a>. Und viele tun dies "
"auch."
#. type: Content of: <div><h4>
@@ -2593,6 +2667,10 @@
"Oculus Rift-Datenbrillen implementieren wird. Moral daraus ist: vertraue nie "
"einem VR-System mit unfreier Software darin."
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
+# ! GNU should report facts briefly and crisply! Also resulting !
+# ! consequences should not be swept away by an own opinion! !
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
Index: proprietary/po/proprietary-tethers.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-tethers.de.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- proprietary/po/proprietary-tethers.de.po 13 Apr 2017 23:29:47 -0000
1.2
+++ proprietary/po/proprietary-tethers.de.po 7 May 2017 14:49:39 -0000
1.3
@@ -1,20 +1,20 @@
# German translation of https://gnu.org/proprietary/proprietary-tethers.html.
-# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-tethers.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-13 23:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-17 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-13 23:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Proprietary Tethers - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -62,6 +62,11 @@
"#more-10275062\">Unless users create an account on Anova's servers, their "
"cookers won't function.</a>"
msgstr ""
+"Anova sabotierte Kochgeräte mit einem Downgrade, welches sie mit einen "
+"Remote-Server verbunden hat. <a href=\"https://consumerist.com/2017/04/12/"
+"anova-ticks-off-customers-by-requiring-mandatory-accounts-to-cook-food/"
+"#more-10275062\">Solange kein Kundenkonto erstellt wurde, funktionierten die "
+"Geräte nicht.</a>"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -141,6 +146,10 @@
"funktionieren zu können. Die Lehre ist: nicht dafür einstehen! Bestehen Sie
"
"auf eigenständige Anlagen/Rechner auf denen Freie Software ausgeführt wird!"
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
+# ! GNU should report facts briefly and crisply! Also resulting !
+# ! consequences should not be swept away by an own opinion! !
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -189,12 +198,8 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © [-2015, 2016-] {+2016, 2017+} Free Software Foundation,
-# | Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -210,8 +215,8 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-" <strong>Ãbersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2016. --><a href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2016."
+" <strong>Ãbersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2016, 2017. --><a
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2016, 2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
Index: proprietary/po/malware-google.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-google.de.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- proprietary/po/malware-google.de.po 5 May 2017 13:59:27 -0000 1.2
+++ proprietary/po/malware-google.de.po 7 May 2017 14:49:39 -0000 1.3
@@ -8,14 +8,13 @@
"Project-Id-Version: malware-google.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-01 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-17 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-05 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-05-01 16:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Google's Software Is Malware - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -125,10 +124,10 @@
"google-blocking-this-ad-blocker-on-chrome/\">for remote erasure of add-ons</"
"a>."
msgstr ""
-"Chrome enthält Hintertür zur <a href=\"https://consumerist.com/2017/01/18/"
-"why-is-google-blocking-this-ad-blocker-on-chrome/\" title=\"Why Is Google "
-"Blocking This Ad-Blocker On Chrome?, unter: Consumerist.com 2017."
-"\">Fernlöschung von Add-ons</a>."
+"<b>Google Chrome</b> enthält Hintertür zur <a href=\"https://consumerist."
+"com/2017/01/18/why-is-google-blocking-this-ad-blocker-on-chrome/\" title="
+"\"Why Is Google Blocking This Ad-Blocker On Chrome?, unter: Consumerist.com "
+"2017.\">Fernlöschung von Add-ons</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -189,6 +188,11 @@
"google/2014/05/27/google-starts-blocking-extensions-chrome-web-store-windows-"
"users-disables-installed-ones/\"> is a jail</a>."
msgstr ""
+"<b>Google Chrome</b> unter Windows <a href=\"https://thenextweb.com/"
+"google/2014/05/27/google-starts-blocking-extensions-chrome-web-store-windows-"
+"users-disables-installed-ones/\" title=\"Google starts blocking extensions "
+"not in the Chrome Web Store for Windows users, disables installed ones too, "
+"unter: thenextweb.com 2014.\">entspricht einem Gefängnis</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -196,14 +200,19 @@
"Link-gives-parents-a-way-to-monitor-preteens-accounts\"> offers censorship "
"software</a>, ostensibly for parents to put into their children's computers."
msgstr ""
+"<a href=\"https://www.csmonitor.com/Technology/2017/0316/Google-Family-Link-"
+"gives-parents-a-way-to-monitor-preteens-accounts\" title=\" Google 'Family "
+"Link' gives parents a way to monitor preteens' accounts, unter: csmonitor."
+"com 2017.\">Zensursoftware</a> gibt Eltern ein mächtiges Werkzeug in die "
+"Hand."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Chrome is <a href=\"#back-door-dup1\">censored by a back door</a> described "
"above."
msgstr ""
-"Chrome wird wie oben beschriebenen <a href=\"#back-door-dup1\">über "
-"Hintertür zensiert</a>."
+"<b>Google Chrome</b> wird wie oben beschriebenen <a href=\"#back-door-"
+"dup1\">über Hintertür zensiert</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -251,6 +260,10 @@
"not count as malware. We mention them to refute the supposition that "
"prestigious proprietary software doesn't have grave bugs."
msgstr ""
+"Diese Programmfehler sind/waren nicht beabsichtigt, so dass sie im Gegensatz "
+"zum Rest der Datei nicht als Schadsoftware zählen. Wir erwähnen sie, um die
"
+"Annahme zu widerlegen, dass renommierte proprietäre Software keine "
+"schwerwiegenden Fehler hat."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -317,6 +330,10 @@
"google-chrome-spyware-confirmed/\"> sends Google every URL typed in</a>, one "
"key at a time."
msgstr ""
+"<b>Google Chrome</b> enthält âTasten-Protokolliererâ, der <a
href=\"//www."
+"favbrowser.com/google-chrome-spyware-confirmed/\" title=\"Google Chrome â "
+"Spyware? Confirmed?, unter: FavBrowser.com 2008.\">Google jede eingegebene "
+"URL sendet</a>, Taste für Taste."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -325,6 +342,10 @@
"room-shows-the-importance-of-privacy-defense-in-depth/\"> activates "
"microphones and transmits audio to its servers</a>."
msgstr ""
+"<b>Google Chrome</b>-Modul <a href=\"https://www.privateinternetaccess.com/"
+"blog/2015/06/google-chrome-listening-in-to-your-room-shows-the-importance-of-"
+"privacy-defense-in-depth/\">aktiviert Mikrofon und übermittelt Hörbares</a>
"
+"an seine Server."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -333,9 +354,9 @@
"Projects/Motorola_Is_Listening.html\"> send personal data to Motorola</a>."
msgstr ""
"In einigen Android-Geräten ist bereits bei Verkauf Software zum Ausspähen "
-"vorhanden. In einigen Motorola-Telefonen wurde Android modifiziert um <a "
+"vorhanden. In einigen Motorola-Telefonen wurde Android modifiziert, um <a "
"href=\"//www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html\" title="
-"\" Motorola Is Listening, unter: beneaththewaves.net 2013.\">persönliche "
+"\"Motorola Is Listening, unter: beneaththewaves.net 2013.\">persönliche "
"Daten an Motorola</a> zu senden."
#. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -401,10 +422,10 @@
"detectify.com/2015/07/28/how-i-disabled-your-chrome-security-extensions/"
"\">total snooping on the user's browsing</a>, and many of them do so."
msgstr ""
-"Google Chrome macht es für eine Erweiterung leicht, den gesamten <a href="
-"\"https://labs.detectify.com/2015/07/28/how-i-disabled-your-chrome-security-"
-"extensions/\">Browserverlauf total auszuschnüffeln</a>, und viele tun dies "
-"auch."
+"<b>Google Chrome</b> macht es für eine Erweiterung leicht, den gesamten <a "
+"href=\"https://labs.detectify.com/2015/07/28/how-i-disabled-your-chrome-"
+"security-extensions/\">Browserverlauf total auszuschnüffeln</a>, und viele "
+"tun dies auch."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Google DRM"
@@ -453,10 +474,14 @@
"azimuthsecurity.com/2013/04/unlocking-motorola-bootloader.html\" title="
"\"Unlocking the Motorola Bootloader, unter: blog.azimuthsecurity.com 2013 "
"(Internet Archive).\">Einige von Google hergestellte Android-Mobilgeräte "
-"sind Tyrannen</a> (obwohl jemand ein Weg fand die Restriktion zu <i>"
-"âcrackenâ</i>). Glücklicherweise sind die meisten Android-Geräte keine "
+"sind Tyrannen</a> (obwohl jemand ein Weg fand die Restriktion zu "
+"<i>âcrackenâ</i>). Glücklicherweise sind die meisten Android-Geräte
keine "
"Tyrannen."
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
+# ! GNU should report facts briefly and crisply! Also resulting !
+# ! consequences should not be swept away by an own opinion! !
+# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
Index: education/misc/po/edu-misc.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/misc/po/edu-misc.de.po,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- education/misc/po/edu-misc.de.po 21 Apr 2017 07:31:45 -0000 1.58
+++ education/misc/po/edu-misc.de.po 7 May 2017 14:49:40 -0000 1.59
@@ -1,21 +1,20 @@
# German translation of https://gnu.org/education/misc/edu-misc.html.
# Copyright (C) 2011, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013, 2016,
2017.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2013, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-misc.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-21 07:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-17 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-21 07:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -337,20 +336,12 @@
"irimpanam-high-sub.fr.ogv\">110 MB</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | [-French:-]{+Portuguese (Brazilian):+} <a
-# | [-href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.fr.ogv\">110-]
-# |
{+href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.pt-br.ogv\">102+}
-# | MB</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "French: <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.fr."
-#| "ogv\">110 MB</a>"
msgid ""
"Portuguese (Brazilian): <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-"
"high-sub.pt-br.ogv\">102 MB</a>"
msgstr ""
-"auf Malayalam (franz. Untertitel): <a href=\"//audio-video.gnu.org/video/"
-"irimpanam-high-sub.fr.ogv\">110 MB</a>"
+"auf Malayalam (Portugiesische (Brasilien) Untertitel): <a href=\"//audio-"
+"video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.pt-br.ogv\">102 MB</a>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Video Transcriptions and Descriptions"
@@ -440,27 +431,20 @@
msgid ""
"Subtitles for the video “Freedom in Practice at Irimpanam "
"School”:"
-msgstr "<em>Freiheit in der Praxis an der VHHS Irimpanam</em>"
+msgstr "<cite>Freiheit in der Praxis an der VHHS Irimpanam</cite>"
#. type: Content of: <p>
-# | <a href=\"/education/misc/irimpanam.sq.srt\">Albanian</a> | <a
-# | href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt\">English</a> | <a
-# | href=\"/education/misc/irimpanam.fr.srt\">French</a> | {+<a
-# | href=\"/education/misc/irimpanam.pt-br.srt\">Portuguese (Brazilian)</a> |+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/education/misc/irimpanam.sq.srt\">Albanian</a> | <a href=\"/"
-#| "education/misc/irimpanam.en.srt\">English</a> | <a href=\"/education/misc/"
-#| "irimpanam.fr.srt\">French</a> |"
msgid ""
"<a href=\"/education/misc/irimpanam.sq.srt\">Albanian</a> | <a href=\"/"
"education/misc/irimpanam.en.srt\">English</a> | <a href=\"/education/misc/"
"irimpanam.fr.srt\">French</a> | <a href=\"/education/misc/irimpanam.pt-br.srt"
"\">Portuguese (Brazilian)</a> |"
msgstr ""
-"<a href=\"/education/misc/irimpanam.sq.srt\">Albanisch</a> | \n"
-"<a href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt\">Englisch</a> | \n"
-"<a href=\"/education/misc/irimpanam.fr.srt\">Französisch</a>"
+"<a\n"
+"href=\"/education/misc/irimpanam.sq.srt\">Albanisch</a> | <a\n"
+"href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt\">Englisch</a> | <a\n"
+"href=\"/education/misc/irimpanam.fr.srt\">Französisch</a> | <a\n"
+"href=\"/education/misc/irimpanam.pt-br.srt\">Portugiesisch (Brasilien)</a>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Audio"
@@ -540,7 +524,7 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2011, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2014-2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2011, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -550,15 +534,15 @@
msgstr ""
"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz."
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<strong>Ãbersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2011, 2012, 2013, 2016,
"
-"2017.--> <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, "
-"2011, 2012, 2013, 2016, 2017."
+"<strong>Ãbersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2011-2013, 2016,
2017.--> <a "
+"href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2011-2013, "
+"2016, 2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
@@ -566,6 +550,15 @@
msgstr "Letzte Ãnderung:"
#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/education/misc/irimpanam.sq.srt\">Albanian</a> | <a href=\"/"
+#~ "education/misc/irimpanam.en.srt\">English</a> | <a href=\"/education/misc/"
+#~ "irimpanam.fr.srt\">French</a> |"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/education/misc/irimpanam.sq.srt\">Albanisch</a> | \n"
+#~ "<a href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt\">Englisch</a> | \n"
+#~ "<a href=\"/education/misc/irimpanam.fr.srt\">Französisch</a>"
+
+#~ msgid ""
#~ "<a href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.sq.txt"
#~ "\">Albanian</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-translation-"
#~ "to-en.txt\">English</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-"
Index: server/po/takeaction.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.de.po,v
retrieving revision 1.223
retrieving revision 1.224
diff -u -b -r1.223 -r1.224
--- server/po/takeaction.de.po 21 Apr 2017 11:30:03 -0000 1.223
+++ server/po/takeaction.de.po 7 May 2017 14:49:40 -0000 1.224
@@ -8,14 +8,13 @@
"Project-Id-Version: takeaction.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-21 11:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-21 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-21 11:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Take Action - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -184,17 +183,8 @@
msgstr "Diese GNU-Pakete suchen nach Projektbetreuern (m/w):"
#. type: Content of: <p>
-# | <a [-href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
-# | href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>-]
-# | {+href=\"/software/halifax/\">halifax</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/orgadoc/"
-#| "\">orgadoc</a>"
msgid "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a> und <a href=\"/software/orgadoc/"
-"\">orgadoc</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ". And these packages are looking for co-maintainers:"
@@ -397,6 +387,13 @@
msgstr "Letzte Ãnderung:"
#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/orgadoc/"
+#~ "\">orgadoc</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a> und <a href=\"/software/"
+#~ "orgadoc/\">orgadoc</a>"
+
+#~ msgid ""
#~ "<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/gnuae/"
#~ "\">gnuae</a>, <a href=\"/software/gnubik/\">gnubik</a>, <a href=\"/"
#~ "software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a href=\"/software/powerguru/"
Index: server/po/home-pkgblurbs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po,v
retrieving revision 1.181
retrieving revision 1.182
diff -u -b -r1.181 -r1.182
--- server/po/home-pkgblurbs.de.po 21 Apr 2017 12:30:15 -0000 1.181
+++ server/po/home-pkgblurbs.de.po 7 May 2017 14:49:40 -0000 1.182
@@ -8,14 +8,13 @@
"Project-Id-Version: home-pkgblurbs.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-21 12:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-09 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-02 04:03+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-21 12:27+0000\n"
#. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
msgid "logo for 3dldf"
@@ -182,8 +181,8 @@
"html#apl\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<b>GNU APL</b> (<i>A Programming Language</i>) ist ein freier Interpreter "
-"für die Programmiersprache APL und eine Umsetzung der ISO-Norm 13751.
<small>"
-"(<a href=\"/manual/#apl\">Handbuch</a>)</small>"
+"für die Programmiersprache APL und eine Umsetzung der ISO-Norm 13751. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#apl\">Handbuch</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -218,8 +217,8 @@
"and predicate logic, as well as Boolean algebra and arithmetical logic. In "
"addition to its predefined inference and equivalence rules, Aris also "
"supports references to older proofs. Its use of standard logical symbols and "
-"its natural deduction interface make it easy to use for beginners. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#aris\">doc</a>)</small>"
+"its natural deduction interface make it easy to use for beginners. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#aris\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Aris</strong> ist ein Programm zum Durchführen logischer "
"Nachweise. Es unterstützt Aussagen- und Prädikatenlogik sowie boolesche "
@@ -250,8 +249,8 @@
"sehr schnell Ergebnisse zu erzielen und lauffähige Internetanwendungen zu "
"erstellen. Artanis bietet verschiedene Hilfsmittel: Datenbankzugriff, "
"Templating-Mechanismen, Session-Management, URL-Remapping für RESTful, "
-"Seiten-Caching und mehr. <small>(<a href=\"/manual/#artanis\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"Seiten-Caching und mehr. <small>(<a href=\"/manual/#artanis\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -318,8 +317,8 @@
"den Shell-Code erweitern, um die Eigenschaften unixoider Systeme zu testen "
"und deren Softwarepaket automatisch mit diesen Systemen anzupassen. Die "
"daraus resultierenden Shell-Skripte sind in sich geschlossen und portierbar, "
-"ohne dass der Nutzer irgendetwas über Autoconf oder M4 wissen müsste.
<small>"
-"(<a href=\"/manual/#autoconf\">Handbuch</a>)</small>"
+"ohne dass der Nutzer irgendetwas über Autoconf oder M4 wissen müsste. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#autoconf\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/autoconf-archive/\">Autoconf-archive</a>"
@@ -378,8 +377,8 @@
"standardkonformen <b>Make</b>-Dateien. Build-Anforderungen werden in einem "
"intuitiven Format eingegeben und <em>Automake</em> erzeugt dann mithilfe von "
"<em>Autoconf</em> eine robuste Make-Datei, den gesamten Vorgang für den "
-"Entwickler vereinfachend. <small>(<a href=\"/manual/#automake\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"Entwickler vereinfachend. <small>(<a href=\"/manual/#automake\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/avl/\">Avl</a>"
@@ -431,8 +430,8 @@
"GNU Barcode is a flexible tool to produce printed barcodes from text "
"strings. It supports a variety of encoding standards and sizing "
"measurements. Barcodes can be output in PostScript or Encapsulated "
-"PostScript formats. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#barcode\">doc</a>)"
-"</small>"
+"PostScript formats. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#barcode\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Barcode</strong> ist ein flexibles Dienstprogramm zur Erzeugung "
"gedruckter Barcodes aus Textzeichen. Es unterstützt eine Vielzahl von "
@@ -451,8 +450,8 @@
"from the Korn Shell and the C Shell and new improvements of its own. It "
"allows command-line editing, unlimited command history, shell functions and "
"aliases, and job control while still allowing most sh scripts to be run "
-"without modification. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bash\">doc</a>)"
-"</small>"
+"without modification. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bash\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<b>GNU Bourne-Again Shell</b> (Bash) bezeichnet die Benutzerschnittstelle "
"(Befehlszeileninterpreter oder kurz <em>Shell</em>) des GNU-Systems. Bash "
@@ -769,8 +768,8 @@
"GNU cflow analyzes C source files and produces a graph charting the control "
"flow of the program. It can output the graph in several styles and in "
"either the POSIX format or in an extended GNU format. cflow also includes a "
-"major mode for Emacs for examining the flowcharts that it produces. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#cflow\">doc</a>)</small>"
+"major mode for Emacs for examining the flowcharts that it produces. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#cflow\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Cflow</strong> analyzes C source files and produces a graph "
"charting the control flow of the program. It can output the graph in several "
@@ -868,8 +867,8 @@
msgstr ""
"<strong>GNU Common Lisp</strong> (CLISP) ist eine Umsetzung von <em>ANSI "
"Common Lisp</em>. <em>Common Lisp</em> (CL) ist ein Programmierparadigma. "
-"Common Lisp umfasst Interpreter, Compiler, Debugger und vieles mehr. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#clisp\">Handbuch</a>)</small>"
+"Common Lisp umfasst Interpreter, Compiler, Debugger und vieles mehr. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#clisp\">Handbuch</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -1214,8 +1213,8 @@
"according to RFC 2229 (DICT Server). It is able to access any database "
"available, regardless of format, thanks to its modular structure. New "
"modules may be written in C, GUILE or Python. Dico also includes a command-"
-"line client, which may be used to query remote dictionary databases. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#dico\">Handbuch</a>)</small>"
+"line client, which may be used to query remote dictionary databases. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#dico\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/diction/\">Diction</a>"
@@ -1255,8 +1254,8 @@
"während <span class=\"teletype\">cmp</span> bei Unterschieden Offsets und "
"Zeilennummern anzeigt. <span class=\"teletype\">diff3</span> ermöglicht drei
"
"Dateien zu vergleichen. <span class=\"teletype\">sdiff</span> bietet "
-"schlieÃlich ein interaktives Mittel zwei Dateien zusammenzuführen. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#diffutils\">Handbuch</a>)</small>"
+"schlieÃlich ein interaktives Mittel zwei Dateien zusammenzuführen. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#diffutils\">Handbuch</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -1484,8 +1483,8 @@
"EMMS is the Emacs Multimedia System. It is a small front-end which can "
"control one of the supported external players. Thus, it supports whatever "
"formats are supported by your music player. It also supports tagging and "
-"playlist management, all behind a clean and light user interface. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#emms\">doc</a>)</small>"
+"playlist management, all behind a clean and light user interface. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#emms\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>EMMS</strong> is the Emacs Multimedia System. It is a small front-"
"end which can control one of the supported external players. Thus, it "
@@ -1590,8 +1589,8 @@
"<strong>GNU FisicaLab</strong> ist ein pädagogisches Programm zur Lösung
von "
"physikalischen Problemen. Wichtigstes Ziel ist dem Nutzer zu erlauben sich "
"auf physikalische Konzepte zu konzentrieren, abgesehen von den "
-"mathematischen Details. <small>(<a href=\"/manual/#fisicalab\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"mathematischen Details. <small>(<a href=\"/manual/#fisicalab\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/foliot/\">Foliot</a>"
@@ -1641,8 +1640,8 @@
"GNU Fontutils is a collection of programs for handling fonts. Bitmaps can be "
"extracted from scanned images of characters, edited, and converted into "
"outline fonts. In general, Fontutils supports the font formats supported by "
-"the TeX typesetting environment, including PostScript Type 1 fonts. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#fontutils\">doc</a>)</small>"
+"the TeX typesetting environment, including PostScript Type 1 fonts. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#fontutils\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<b>GNU Fontutils</b> ist eine Sammlung von Programmen für den Umgang mit "
"Schriftarten. Bitmaps können aus eingescannten Bildern von Zeichen "
@@ -1894,8 +1893,8 @@
msgid ""
"GCC is the GNU Compiler Collection. It provides compiler front-ends for "
"several languages, including C, C++, Objective-C, Fortran, Java, Ada, and "
-"Go. It also includes runtime support libraries for these languages. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gcc\">doc</a>)</small>"
+"Go. It also includes runtime support libraries for these languages. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcc\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<b>GNU Compiler Collection</b> (GCC) unterstützt Compiler-Frontends "
"verschiedener Programmiersprachen, darunter C, C++, Objective-C, Fortran, "
@@ -1921,8 +1920,8 @@
"Zusammenstellung verschiedener Quellen beruhendes Wörterbuch. Es kann über "
"das Programm <b><a href=\"/s/dico\">GNU Dico</a></b> genutzt oder online "
"über den Wörterbuch-Server unter <a href=\"//gcide.gnu.org.ua/\">gcide.gnu."
-"org.ua</a> abgerufen werden. <small>(<a href=\"/manual/#gcide\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"org.ua</a> abgerufen werden. <small>(<a href=\"/manual/#gcide\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/gcl/\">GNU Common Lisp</a>"
@@ -1954,8 +1953,8 @@
"variety of activities suitable for kids aged 2 to 10 years old. The suite "
"includes activities to introduce and develop skills in computer use, "
"algebra, science, reading and more. It also features some games such as "
-"chess and sudoku. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcompris\">doc</a>)"
-"</small>"
+"chess and sudoku. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcompris\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<b>GNU Gcompris</b> ist eine Lernsoftware, die verschiedene Aktivitäten für
"
"Kinder im Alter von 2 bis 10 Jahren anbietet. <ins>Einige Aktivitäten sind "
@@ -2569,8 +2568,8 @@
msgid ""
"GNUcap is a circuit analysis package. It offers a general purpose circuit "
"simulator and can perform DC and transient analyses, fourier analysis and AC "
-"analysis. The engine is designed to do true mixed-mode simulation. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
+"analysis. The engine is designed to do true mixed-mode simulation. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNUcap</strong> is a circuit analysis package. It offers a general "
"purpose circuit simulator and can perform DC and transient analyses, fourier "
@@ -2600,8 +2599,8 @@
"Ausgaben nach dem Prinzip der doppelten Buchführung. Weiter unterstützt es "
"die Datenformate QIF, OFX (für den Finanzdaten-Austausch) sowie den HBCI-"
"Standard (für E-Banking). Ebenso können zahlreiche Aufgaben wie "
-"Finanzauswertungen oder geplante Transaktionen automatisiert werden. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gnucash\">Handbuch</a>)</small>"
+"Finanzauswertungen oder geplante Transaktionen automatisiert werden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gnucash\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/gnucomm/\">GNUCOMM</a>"
@@ -2701,8 +2700,8 @@
"pane) file manager, an ASCII/hex file viewer, and a process viewer/killer. "
"The package also includes some related utilities and scripts, such as a tool "
"to decompress any type of archive file. All the tools can be enhanced and "
-"extended through their configuration files to perform new commands. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gnuit\">Handbuch</a>)</small>"
+"extended through their configuration files to perform new commands. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gnuit\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
msgid "logo for gnujump"
@@ -2727,8 +2726,8 @@
"bewegen je höher man kommt. Das Spiel wartet mit einem Mehrspielermodus, "
"unbegrenzter Anzahl Bilder pro Sekunde, gleichmäÃigem sinken der "
"Plattformen, themenbezogenen Grafik- und Klangthemen und "
-"Wiederholungsspielen auf. <small>(<a href=\"/manual/#gnujump\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"Wiederholungsspielen auf. <small>(<a href=\"/manual/#gnujump\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/gnulib/\">GNUlib</a>"
@@ -2836,8 +2835,8 @@
"GNUnited Nations is a build system for translating the web site at www.gnu."
"org. It works via template files, which allow changes to be merged into "
"individual translations of a page, from which the final HTML is generated. "
-"In effect, this helps to keep all translations of a page up-to-date. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnun\">doc</a>)</small>"
+"In effect, this helps to keep all translations of a page up-to-date. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnun\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNUnited Nations</strong> is a build system for translating the web "
"site at www.gnu.org. It works via template files, which allow changes to be "
@@ -2856,8 +2855,8 @@
"distributed network that provides security and privacy. GNUnet in that "
"sense aims to replace the current internet protocol stack. Along with an "
"application for secure publication of files, it has grown to include all "
-"kinds of basic applications for the foundation of a GNU internet. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnunet\">doc</a>)</small>"
+"kinds of basic applications for the foundation of a GNU internet. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnunet\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<b>GNUnet</b> ist ein System für sicheres und anonymes Peer-to-Peer-"
"Networking, das keine zentralisierten oder anderweitig vertraute Dienste "
@@ -2970,8 +2969,8 @@
"erforschen, Hindernisse müssen überwunden und Nahrung gefunden werden. Ziel
"
"des Spiels ist es, am Leben zu bleiben und so viele Preise wie möglich zu "
"sammeln. Das Programm zur Steuerung des Roboters kann passenderweise in eine "
-"Nur Text-Datei in der Programmiersprache Scheme geschrieben werden. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gnurobots\">Handbuch</a>)</small>"
+"Nur Text-Datei in der Programmiersprache Scheme geschrieben werden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gnurobots\">Handbuch</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -3046,8 +3045,8 @@
"functionality of the standard printing system, it provides post-processing "
"capabilities, form type handling, alignment pages and other features. It "
"functions transparently on a network, sharing jobs on any host with printers "
-"on any other host. Several user different interfaces are available. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnuspool\">doc</a>)</small>"
+"on any other host. Several user different interfaces are available. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnuspool\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNUspool</strong> ist ein erweitertes Druckerwarteschlangen-System. "
"Zusätzlich zur Funktionalität des Standarddrucksystems bietet es "
@@ -3089,8 +3088,8 @@
"GnuTLS is a secure communications library implementing the SSL, TLS and DTLS "
"protocols. It is provided in the form of a C library to support the "
"protocols, as well as to parse and write X.5009, PKCS 12, OpenPGP and other "
-"required structures. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnutls\">doc</a>)"
-"</small>"
+"required structures. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnutls\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<b>GnuTLS</b> (GNU Transport Layer Security Library) ist eine freie "
"Umsetzung von SSL-, TLS- und DTLS-Protokollen zum Aufbau verschlüsselter "
@@ -3181,8 +3180,8 @@
msgstr ""
"<strong>GNU Paint</strong> is a simple, easy-to-use paint program for the "
"GNOME environment. It supports drawing freehand as well as basic shapes and "
-"text. It features cut-and-paste for irregular regions or polygons. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gpaint\">Handbuch</a>)</small>"
+"text. It features cut-and-paste for irregular regions or polygons. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gpaint\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/gperf/\">Gperf</a>"
@@ -3235,8 +3234,8 @@
"phpGrabComics is a program that fetches and saves comic strips from the "
"web. It features both a server, which can download strips from different "
"sources, and ports, tiny applications which get the list of available comics "
-"from the server. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics\">doc</a>)"
-"</small>"
+"from the server. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>phpGrabComics</strong> is a program that fetches and saves comic "
"strips from the web. It features both a server, which can download strips "
@@ -3493,8 +3492,8 @@
"application programming interface for programs to access security services. "
"Security services present a generic, GSS interface, with which the calling "
"application interacts via this library, freeing the application developer "
-"from needing to know about the underlying security implementation. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gss\">Handbuch</a>)</small>"
+"from needing to know about the underlying security implementation. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gss\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
msgid "logo for gtick"
@@ -3628,8 +3627,8 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Guile-OpenGL is a library for Guile that provides bindings to the OpenGL "
-"graphics API. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-opengl\">doc</a>)"
-"</small>"
+"graphics API. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-opengl\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"GUILE-OpenGL ist eine Bibliothek für GUILE, die Anbindungen an die OpenGL-"
"Grafik-API unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/#guile-opengl\">Handbuch</"
@@ -3956,8 +3955,8 @@
"used in a list of file names and then to query that index. Thus, it allows "
"the user to, for example, find all the uses of a particular function in a "
"large programming project. In addition to handling textual tokens, it can "
-"also handle numeric constants and the contents of character strings. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>"
+"also handle numeric constants and the contents of character strings. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Idutils</strong> stellt Dienstprogramme bereit, um einen Index "
"textueller Folgen zusammengehöriger Zeichen (Tokens) in einer Liste von "
@@ -4130,8 +4129,8 @@
"<b>GNU Java Training Wheels</b> liefert eine weniger steile Lernkurve für "
"das Erlernen der Java-Programmierung. Das System wird durch ein Präprozessor
"
"angetrieben, der Eigenschaften zu Java, wie einem Superfor-Makro und einem "
-"<i>File-Inclusion-System</i> ähnlich dem C-Präprozessor, hinzufügt.
<small>"
-"(<a href=\"/manual/#jtw\">Handbuch</a>)</small>"
+"<i>File-Inclusion-System</i> ähnlich dem C-Präprozessor, hinzufügt. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#jtw\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/jwhois/\">Jwhois</a>"
@@ -4405,8 +4404,8 @@
"ist flexibel und unterstützt eine beliebige Anzahl von Variablen beliebiger "
"Namen, dezimale und symbolische Konstanten, grundlegende unäre und binäre "
"Operatoren und elementare mathematische Funktionen. Symbolische Derivate "
-"können verarbeitet und Ausdrücke zu Zeichenfolgen ausgegeben werden.
<small>"
-"(<a href=\"/manual/#libmatheval\">Handbuch</a>)</small>"
+"können verarbeitet und Ausdrücke zu Zeichenfolgen ausgegeben werden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#libmatheval\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/libmicrohttpd/\">Libmicrohttpd</a>"
@@ -4580,8 +4579,8 @@
"<b>GNU LilyPond</b> ist ein Musiksatzprogramm, das hochwertige Notenblätter "
"erzeugt. Musik wird mit Steuersequenzen in eine Textdatei eingegeben, die "
"interpretiert wird, um das Enddokument zu erzeugen. LilyPond ist durch "
-"<b>GUILE</b> erweiterbar. <small>(<a href=\"/manual/#lilypond\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"<b>GUILE</b> erweiterbar. <small>(<a href=\"/manual/#lilypond\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/lims/\">Lims</a>"
@@ -4617,8 +4616,8 @@
msgstr ""
"<b>GNU Linux-libre</b> ist eine modifizierte, freie (<em>âwie in
Freiheitâ</"
"em>) Variante des Systemkerns <b>Linux</b>, in dem alle unfreien binären "
-"BLOBs entfernt wurden. <small>(<a href=\"/manual/#linux-libre\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"BLOBs entfernt wurden. <small>(<a href=\"/manual/#linux-libre\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/liquidwar6/\">Liquid War 6</a>"
@@ -4702,8 +4701,8 @@
"extensions over other implementations, some of which are required by GNU "
"Autoconf. It is used as a macro processor, which means it processes text, "
"expanding macros as it encounters them. It also has some built-in "
-"functions, for example to run shell commands or to do arithmetic. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">doc</a>)</small>"
+"functions, for example to run shell commands or to do arithmetic. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<b>GNU M4</b> ist eine Umsetzung der Makrosprache M4 mit einigen "
"Erweiterungen gegenüber anderen Umsetzungen, von denen einige von <b>GNU "
@@ -4800,8 +4799,8 @@
"der Quelldatei erzeugt wird. Es verfügt über eine leistungsfähige
Auflösung "
"von Abhängigkeiten und die Möglichkeit zu bestimmen, wann Dateien nach
einer "
"Ãnderung ihrer Quelldatei regeneriert werden müssen. GNU Make bietet viele "
-"leistungsstarke Erweiterungen gegenüber dem Standard-Dienstprogramm. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#make\">Handbuch</a>)</small>"
+"leistungsstarke Erweiterungen gegenüber dem Standard-Dienstprogramm. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#make\">Handbuch</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -4835,8 +4834,8 @@
"and interaction with those environments. It sits on top of a low-level "
"rendering engine that uses OpenGL or Mesa, and provides mechanisms to render "
"different kinds of objects, to manage environments and to provide support "
-"for 3D interaction. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#maverik\">doc</a>)"
-"</small>"
+"for 3D interaction. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#maverik\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU MAVERIK</strong> is a development toolkit that supports 3D "
"virtual environments and interaction with those environments. It sits on top "
@@ -5070,8 +5069,8 @@
"for harmless commands like cursor movements while combinations with the "
"Control key are for commands that will modify the text. Moe features "
"multiple windows, unlimited undo/redo, unlimited line length, global search "
-"and replace, and more. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#moe\">doc</a>)"
-"</small>"
+"and replace, and more. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#moe\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Moe</strong> is a powerful-but-simple-to-use text editor. It "
"works in a modeless manner, and features an intuitive set of key-bindings "
@@ -5090,13 +5089,13 @@
msgid ""
"GNU Motti is a simple multiplayer strategy game played in a terminal. The "
"objective of the game is to conquer enemy capitals by occupying and "
-"encircling territory. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">doc</a>)"
-"</small>"
+"encircling territory. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Motti</strong> ist ein einfaches Mehrspieler-Strategiespiel, "
"spielbar in einem Terminalfenster. Ziel des Spiels ist, feindliche "
-"Hauptstädte durch Besetzung und umlaufende Territorium zu erobern. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#motti\">Handbuch</a>)</small>"
+"Hauptstädte durch Besetzung und umlaufende Territorium zu erobern. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#motti\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/mpc/\">Mpc</a>"
@@ -5174,8 +5173,8 @@
"GNU Nana is a framework for adding assertion checking, logging and "
"performance measurement to C and C++ programs. Operations can either be "
"implemented directly in C or by generating debugger commands. Checking and "
-"logging features can be enabled or disabled at compile or runtime. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</a>)</small>"
+"logging features can be enabled or disabled at compile or runtime. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<b>GNU Nana</b> ist ein Rahmenwerk um Assertions-Prüfung, -Protokollierung "
"und -Performance-Messung bei C- und C++- Programmen hinzuzufügen. Vorgänge "
@@ -5222,8 +5221,8 @@
"Quantenmechanik in Bezug auf einem Phasenraum, welcher mathematisch "
"äquivalent der Schrödinger-Gleichung ist. Nano-Archimedes setzt die Wigner "
"Monte-Carlo-Methode um. Der Quellcode kann leicht zu Dichtefunktionaltheorie "
-"(DFT)- und zeitabhängigen Ab-initio-Simulationen erweitert werden. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#nano-archimedes\">Handbuch</a>)</small>"
+"(DFT)- und zeitabhängigen Ab-initio-Simulationen erweitert werden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#nano-archimedes\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/ncurses/\">Ncurses</a>"
@@ -5325,27 +5324,15 @@
msgstr "<a href=\"/software/orgadoc/\">OrgaDoc</a>"
#. type: Content of: <p>
-# | GNU OrgaDoc is a system for easily maintaining a pool of documents between
-# | computers. Documents are synchronized by rsync or unison; no database or
-# | HTTP server is required. [-This package is looking for a maintainer.-]
-# | <small>(<a href=\"/manual/manual.html#orgadoc\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU OrgaDoc is a system for easily maintaining a pool of documents "
-#| "between computers. Documents are synchronized by rsync or unison; no "
-#| "database or HTTP server is required. This package is looking for a "
-#| "maintainer. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#orgadoc\">doc</a>)</"
-#| "small>"
msgid ""
"GNU OrgaDoc is a system for easily maintaining a pool of documents between "
"computers. Documents are synchronized by rsync or unison; no database or "
"HTTP server is required. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#orgadoc"
"\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"<b>GNU OrgaDoc</b> ist ein System zur einfachen Pflege einer Ansammlung von "
-"Dokumenten zwischen Rechnern. Dokumente werden mit Rsync und Unison "
-"synchronisiert; eine Datenbank oder ein HTTP-Server ist nicht erforderlich. "
-"Dieses Paket ist auf der Suche nach einem Betreuer (m/w). <small>(<a href=\"/"
+"<b>GNU OrgaDoc</b> ist ein System für den einfachen Zugriff auf Dokumente "
+"auf Rechnern. Dokumente werden mit Rsync und Unison synchronisiert, eine "
+"Datenbank oder ein HTTP-Server ist nicht erforderlich. <small>(<a href=\"/"
"manual/#orgadoc\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
@@ -5361,8 +5348,8 @@
msgid ""
"GNU oSIP is an implementation of the SIP protocol. It is used to provide "
"multimedia and telecom software developers with an interface to initiate and "
-"control SIP sessions. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#osip\">doc</a>)"
-"</small>"
+"control SIP sessions. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#osip\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<b>GNU oSIP</b> ist eine Umsetzung des SIP-Protokolls. Es soll Entwicklern "
"von Multimedia- und Telekommunikationssoftware eine Schnittstelle bieten, "
@@ -5549,8 +5536,8 @@
"includes a library, <tt>libplot</tt>, for C and C++ for exporting 2D vector "
"graphics in many file formats. It also has support for 2D vector graphics "
"animations. The package also contains command-line programs for plotting "
-"scientific data. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#plotutils\">doc</a>)"
-"</small>"
+"scientific data. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#plotutils\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Plotutils</strong> is a package for plotting and working with 2D "
"graphics. It includes a library, <span class=\"teletype\">libplot</span>, "
@@ -5614,8 +5601,8 @@
"GNU Psychosynth is an interactive, modular soft-synth. It emulates a 3D "
"surface on which modules are placed and manipulated, generating and altering "
"music. Psychosynth consists of a C++ library, a 3D interface and a command-"
-"line interface. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">doc</a>)"
-"</small>"
+"line interface. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Psychosynth</strong> ist ein interaktiver, modularer "
"Synthesizer, der eine 3D-Oberfläche emuliert, auf der Module platziert und "
@@ -5744,8 +5731,8 @@
"RCS is the original Revision Control System. It works on a file-by-file "
"basis, in contrast to subsequent version control systems such as CVS, "
"Subversion, and Git. This can make it suitable for system administration "
-"files, for example, which are often inherently local to one machine. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#rcs\">doc</a>)</small>"
+"files, for example, which are often inherently local to one machine. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#rcs\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"Das <strong>GNU Revision Control System</strong> (RCS) ist das ursprüngliche
"
"Revisionskontrollsystem. Es arbeitet, im Gegensatz zu späteren "
@@ -5849,8 +5836,8 @@
"Ring is a program for universal communication which respects freedoms and "
"privacy of its users. Ring uses distributed hash tables for establishing "
"communication. This avoids keeping centralized registries of users and "
-"storing personal data. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ring\">doc</a>)"
-"</small>"
+"storing personal data. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ring\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<b>GNU Ring</b> ist ein Programm für die universelle Kommunikation, das die "
"Freiheiten und die Privatsphäre der Nutzer respektiert. Ring verwendet "
@@ -5991,8 +5978,8 @@
"a file or from standard input and it then applies a series of text editing "
"commands to the stream and prints its output to standard output. It is "
"often used for substituting text patterns in a stream. The GNU "
-"implementation offers several extensions over the standard utility. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#sed\">doc</a>)</small>"
+"implementation offers several extensions over the standard utility. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#sed\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Sed</strong> ist ein nicht-interaktiver <em>S</em>tream-<em>ED</"
"em>itor, mit dem Text-Datenströme bearbeitet werden können. Sed empfängt "
@@ -6163,8 +6150,8 @@
msgid ""
"GNU SLIB is a portable common library for the Scheme programming language. "
"It supports a large variety of different Scheme implementations, offering "
-"them a framework for using packages of Scheme procedures and syntax. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#slib\">doc</a>)</small>"
+"them a framework for using packages of Scheme procedures and syntax. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#slib\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Scheme-Bibiothek</strong> (slib) ist eine portable, gemeinsam "
"genutzte Bibliothek für die Programmiersprache Scheme. <strong>slib</strong>
"
@@ -6255,8 +6242,8 @@
"<strong>GNU Speex</strong> is a patent-free audio compression codec "
"specially designed for speech. It is well-adapted to internet applications, "
"such as VoIP. It features compression of different bands in the same "
-"bitstream, intensity stereo encoding, and voice activity detection. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#speex\">Handbuch</a>)</small>"
+"bitstream, intensity stereo encoding, and voice activity detection. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#speex\">Handbuch</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -6306,8 +6293,8 @@
"syntactic role. It supports over 150 different languages and it can output "
"to 8 different formats, including HTML, LaTeX and ODF. It can also output "
"to ANSI color escape sequences, so that highlighted source code can be seen "
-"in a terminal. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#src-highlite\">doc</a>)"
-"</small>"
+"in a terminal. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#src-highlite\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Source-Highlight</strong> liest eine Quellcodedatei ein und "
"erzeugt eine Ausgabedatei, in der die Schlüsselwörter in unterschiedlichen "
@@ -6352,8 +6339,8 @@
"GNU STUMP is a robomoderator program for USENET newsgroups and mailing "
"lists, featuring web-based moderation. It supports group moderation via "
"multiple human moderators. It can also automatically reject non-conforming "
-"messages without human intervention. It includes a web interface. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
+"messages without human intervention. It includes a web interface. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<b>GNU STUMP</b> (für â<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Secure Team-based
"
"Usenet Moderation Program</span>â) ist ein sicherer, teambasierter Usenet-"
@@ -6377,8 +6364,8 @@
msgstr ""
"<b>GNU Superopt</b> ist ein Funktionsabfolgen-Generator zur "
"Superoptimierung. Es verwendet eine ausgiebige Erzeugen-und-Prüfen-Methode, "
-"um die kürzeste Befehlsfolge für eine bestimmte Funktion zu finden. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#superopt\">Handbuch</a>)</small>"
+"um die kürzeste Befehlsfolge für eine bestimmte Funktion zu finden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#superopt\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/swbis/\">Swbis</a>"
@@ -6427,8 +6414,8 @@
"extract, update or list files in an existing archive. It is useful for "
"combining many files into one larger file, while maintaining directory "
"structure and file information such as permissions and creation/modification "
-"dates. GNU tar offers many extensions over the standard utility. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#tar\">doc</a>)</small>"
+"dates. GNU tar offers many extensions over the standard utility. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#tar\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Tar</strong> ermöglicht Tar-Archive zu erstellen sowie ein "
"vorhandenes Archiv zu entpacken, aktualisieren oder Dateien aufzulisten. "
@@ -6494,8 +6481,8 @@
"<strong>GNU Teseq</strong> is a program that analyzes files that contain "
"control sequences. It converts the sequences that it encounters into a human-"
"readable description of what actions those sequences perform. It can also "
-"translate its output back into machine-readable control sequences. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#teseq\">Handbuch</a>)</small>"
+"translate its output back into machine-readable control sequences. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#teseq\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/teximpatient/\">TeX for the Impatient</a>"
@@ -6644,8 +6631,8 @@
msgid ""
"GNU Unifont is a bitmap font covering essentially all of Unicode's Basic "
"Multilingual Plane. The package also includes utilities to ease adding new "
-"glyphs to the font. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#unifont\">doc</a>)"
-"</small>"
+"glyphs to the font. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#unifont\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Unifont</strong> ist eine Bitmap-Schrift, die im Wesentlichen "
"alle <em>Mehrsprachigen Basis-Ebene</em> (<abbr title=\"Basic Multilingual "
@@ -6827,8 +6814,8 @@
msgstr ""
"<strong>GNU Wdiff</strong> ist ein Frontend für das Diff-Programm von "
"Diffutils, mit dem Dateien Wort-für-Wort verglichen werden können (ein Wort
"
-"stellt <ins>eine Zeichenfolge</ins> innerhalb von Leerzeichen dar). <small>"
-"(<a href=\"/manual/#wdiff\">Handbuch</a>)</small>"
+"stellt <ins>eine Zeichenfolge</ins> innerhalb von Leerzeichen dar). "
+"<small>(<a href=\"/manual/#wdiff\">Handbuch</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -6906,8 +6893,8 @@
"GNU XaoS is a graphical program that generates fractal patterns and allows "
"you to zoom in and out of them infinitely in a fluid, continuous manner. It "
"also includes tutorials that help to explain how fractals are built. It can "
-"generate many different fractal types such as the Mandelbrot set. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#xaos\">doc</a>)</small>"
+"generate many different fractal types such as the Mandelbrot set. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#xaos\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU XaoS</strong> ist ein grafisches Programm, dass fraktale Muster "
"erzeugt und ein flüssiges, stufenloses VergröÃern und Verkleinern "
@@ -6931,8 +6918,8 @@
msgstr ""
"<strong>GNU XBoard</strong> ist eine grafische Benutzeroberfläche für alle "
"Schach-Varianten, einschlieÃlich des internationalen Schachspiels, Xiangqi "
-"(chinesisches Schach), Shogi (japanisches Schach) und Makruk <ins>"
-"(thailändisches Schach)</ins>. Einige weniger bekannte Varianten werden "
+"(chinesisches Schach), Shogi (japanisches Schach) und Makruk "
+"<ins>(thailändisches Schach)</ins>. Einige weniger bekannte Varianten werden
"
"ebenfalls unterstützt. Es stellt eine vollständig interaktive grafische "
"Oberfläche bereit und kann Schachspiele im <strong>Portable Game Notation</"
"strong>-Format laden und speichern. <small>(<a href=\"/manual/#xboard"
@@ -7009,10 +6996,22 @@
"Emacs configuration, but it carries a much lighter feature set. <small>(<a "
"href=\"/manual/manual.html#zile\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"<strong>GNU Zile</strong> ist ein leichtgewichtiger Emacs-Klon. Die "
-"Benutzung ist ähnlich der Standard-Emacs-Konfiguration, hat aber ein viel "
-"einfacheren Funktionsumfang. <small>(<a href=\"/manual/#zile\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"<b>GNU Zile</b> ist ein leichtgewichtiger Emacs-Klon. Die Benutzung ist "
+"ähnlich der Standard-Emacs-Konfiguration, hat aber ein viel einfacheren "
+"Funktionsumfang. <small>(<a href=\"/manual/#zile\">Handbuch</a>)</small>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU OrgaDoc is a system for easily maintaining a pool of documents "
+#~ "between computers. Documents are synchronized by rsync or unison; no "
+#~ "database or HTTP server is required. This package is looking for a "
+#~ "maintainer. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#orgadoc\">doc</a>)</"
+#~ "small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>GNU OrgaDoc</b> ist ein System zur einfachen Pflege einer Ansammlung "
+#~ "von Dokumenten zwischen Rechnern. Dokumente werden mit Rsync und Unison "
+#~ "synchronisiert; eine Datenbank oder ein HTTP-Server ist nicht "
+#~ "erforderlich. Dieses Paket ist auf der Suche nach einem Betreuer (m/w). "
+#~ "<small>(<a href=\"/manual/#orgadoc\">Handbuch</a>)</small>"
#~ msgid "<a href=\"/software/cobol/\">Cobol</a>"
#~ msgstr "<a href=\"/software/cobol/\">Cobol</a>"
@@ -7065,8 +7064,8 @@
#~ "GNU Freetalk is a command-line Jabber/XMPP chat client. It notably uses "
#~ "the Readline library to handle input, so it features convenient "
#~ "navigation of text as well as tab-completion of buddy names, commands and "
-#~ "English words. It is also scriptable and extensible via Guile. <small>"
-#~ "(<a href=\"/manual/manual.html#freetalk\">doc</a>)</small>"
+#~ "English words. It is also scriptable and extensible via Guile. "
+#~ "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#freetalk\">doc</a>)</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>GNU Freetalk</strong> is a command-line Jabber/XMPP chat client. "
#~ "It notably uses the Readline library to handle input, so it features "
@@ -7104,8 +7103,8 @@
#~ "die Java-Programmierung zu erlernen. Das System wird durch ein "
#~ "Präprozessor angetrieben, der Eigenschaften zu Java, wie einem Superfor-"
#~ "Makro und einem <i>File-Inclusion-System</i> ähnlich dem C-Präprozessor,
"
-#~ "hinzufügt. <small>(<a
href=\"/manual/#java-training-wheels\">Handbuch</a>)"
-#~ "</small>"
+#~ "hinzufügt. <small>(<a href=\"/manual/#java-training-wheels\">Handbuch</"
+#~ "a>)</small>"
#~ msgid ""
#~ "GNU Nano is a small and simple text editor. In addition to basic "
@@ -7128,8 +7127,8 @@
#~ "<b>GNU Gradebook</b> ist eine Anwendung für Lehrkräfte zum Verfolgen von
"
#~ "Schülernoten. Es unterstützt verschiedene Benotungssysteme, darunter das
"
#~ "amerikanische mit Buchstaben (A, B, C, D, F) oder das europäische mit "
-#~ "Zahlen. Dieses Paket ist auf der Suche nach einem Betreuer (m/w). <small>"
-#~ "(<a href=\"/manual/#ggradebook\">Handbuch</a>)</small>"
+#~ "Zahlen. Dieses Paket ist auf der Suche nach einem Betreuer (m/w). "
+#~ "<small>(<a href=\"/manual/#ggradebook\">Handbuch</a>)</small>"
#~ msgid ""
#~ "GNUnet is a framework for secure peer-to-peer networking that does not "
Index: manual/po/allgnupkgs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/manual/po/allgnupkgs.de.po,v
retrieving revision 1.125
retrieving revision 1.126
diff -u -b -r1.125 -r1.126
--- manual/po/allgnupkgs.de.po 3 May 2017 08:30:26 -0000 1.125
+++ manual/po/allgnupkgs.de.po 7 May 2017 14:49:40 -0000 1.126
@@ -8,14 +8,13 @@
"Project-Id-Version: allgnupkgs.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-03 08:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-09 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-21 12:27+0000\n"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -799,12 +798,8 @@
"big></a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | * <a [-href=\"http://www.gnu.org/software/gtypist/doc/\">Gtypist</a>-]
-# | {+href=\"https://www.gnu.org/software/dr-geo/doc/\">Dr. Geo</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "* <a href=\"http://www.gnu.org/software/gtypist/doc/\">Gtypist</a>"
msgid "* <a href=\"https://www.gnu.org/software/dr-geo/doc/\">Dr. Geo</a>"
-msgstr "* <a href=\"/software/gtypist/doc/\">Gtypist</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/dr-geo/doc/\">Dr. Geo</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
@@ -2259,18 +2254,12 @@
"Startseite]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | * <a [-href=\"/software/mcron/\">Mcron</a>-]
-# | {+href=\"/software/metalogic-inference/\">MLI</a>+}
#, fuzzy
#| msgid "* <a href=\"/software/mcron/\">Mcron</a>"
msgid "* <a href=\"/software/metalogic-inference/\">MLI</a>"
msgstr "* <a href=\"/software/mcron/\">Mcron</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-Automated program generator.-]{+Logical proof program.+} [<a
-# | [-href=\"/software/autogen/\">autogen home</a>]-]
-# | {+href=\"/software/metalogic-inference/\">metalogic-inference home</a>
-# | ]+}
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Automated program generator. [<a href=\"/software/autogen/"
@@ -2410,19 +2399,12 @@
msgstr "Notensatz. [<a href=\"/software/lilypond/\">Lilypond</a>-Startseite]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | * <a
-# |
[-href=\"http://www.psychosynth.com/index.php/Documentation\">Psychosynth</a>-]
-# | {+href=\"http://www.psychosynth.com/index.php?title=Documentation\">Psychos
-# | ynth</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "* <a href=\"http://www.psychosynth.com/index.php/Documentation"
-#| "\">Psychosynth</a>"
msgid ""
"* <a href=\"http://www.psychosynth.com/index.php?title=Documentation"
"\">Psychosynth</a>"
msgstr ""
-"* <a href=\"//www.psychosynth.com/index.php/Documentation\">Psychosynth</a>"
+"* <a href=\"https://www.psychosynth.com/?title=Documentation\">Psychosynth</"
+"a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
@@ -3199,36 +3181,6 @@
#. again
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | * <a href=\"/software/gcc/\">GCC</a> <small>(<a
-# | href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/cpp/\">cpp</a> <a
-# | href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/cppinternals/\">cppinternals</a> <a
-# | href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/\">gcc</a> <a
-# | href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gccint/\">gccint</a> <a
-# | href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcj/\">gcj</a> <a
-# | href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfc-internals/\">gfc-internals</a> <a
-# | href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfortran/\">gfortran</a> <a
-# | href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat-style/\">gnat-style</a> <a
-# | href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_rm/\">gnat_rm</a> <a
-# | [-href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_ugn_unw/\">gnat_ugn_unw</a>-]
-# | {+href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_ugn/\">gnat_ugn</a>+} <a
-# | href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/libgomp/\">libgomp</a> <a
-# | href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/libiberty/\">libiberty</a> <a
-# | href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/libstdc++/\">libstdc++</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "* <a href=\"/software/gcc/\">GCC</a> <small>(<a href=\"http://gcc.gnu.org/"
-#| "onlinedocs/cpp/\">cpp</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/"
-#| "cppinternals/\">cppinternals</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/"
-#| "gcc/\">gcc</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gccint/\">gccint</"
-#| "a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcj/\">gcj</a> <a href="
-#| "\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfc-internals/\">gfc-internals</a> <a "
-#| "href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfortran/\">gfortran</a> <a href="
-#| "\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat-style/\">gnat-style</a> <a href="
-#| "\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_rm/\">gnat_rm</a> <a href=\"http://"
-#| "gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_ugn_unw/\">gnat_ugn_unw</a> <a href=\"http://"
-#| "gcc.gnu.org/onlinedocs/libgomp/\">libgomp</a> <a href=\"http://gcc.gnu."
-#| "org/onlinedocs/libiberty/\">libiberty</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/"
-#| "onlinedocs/libstdc++/\">libstdc++</a>)</small>"
msgid ""
"* <a href=\"/software/gcc/\">GCC</a> <small>(<a href=\"http://gcc.gnu.org/"
"onlinedocs/cpp/\">cpp</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/"
@@ -3252,7 +3204,7 @@
"\">gfc-internals</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gfortran/"
"\">gfortran</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat-style/\">gnat-style</"
"a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_rm/\">gnat_rm</a> <a href=\"//gcc."
-"gnu.org/onlinedocs/gnat_ugn_unw/\">gnat_ugn_unw</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/"
+"gnu.org/onlinedocs/gnat_ugn/\">gnat_ugn</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/"
"onlinedocs/libgomp/\">libgomp</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/"
"libiberty/\">libiberty</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/libstdc++/"
"\">libstdc++</a>)</small>"
@@ -3291,9 +3243,10 @@
"sourceware.org/gdb/current/onlinedocs/gdb/\">gdb</a> <a href=\"http://"
"sourceware.org/gdb/current/onlinedocs/stabs/\">stabs</a>)</small>"
msgstr ""
-"* <a href=\"/software/gdb/documentation/\">GDB</a> <small>(<a href=\"//"
-"sourceware.org/gdb/current/onlinedocs/gdb/\">gdb</a> <a href=\"//sourceware."
-"org/gdb/current/onlinedocs/stabs/\">stabs</a>)</small>"
+"* <a\n"
+"href=\"/software/gdb/documentation/\">GDB</a> <small>(<a\n"
+"href=\"//sourceware.org/gdb/current/onlinedocs/gdb/\">gdb</a> <a\n"
+"href=\"//sourceware.org/gdb/current/onlinedocs/stabs/\">stabs</a>)</small>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "The GNU debugger."
@@ -3779,20 +3732,20 @@
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
-"* <a href=\"/software/mit-scheme/#Documentation\">MIT/GNU Scheme</a> <small>"
-"(<a href=\"http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-"
-"imail/\">mit-scheme-imail</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/mit-"
-"scheme/documentation/mit-scheme-ref/\">mit-scheme-ref</a> <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-sos/\">sos</a> <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-user/"
-"\">mit-scheme-user</a>)</small>"
-msgstr ""
-"* <a href=\"/software/mit-scheme/#Documentation\">MIT/GNU Scheme</a> <small>"
-"(<a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-imail/\">mit-scheme-"
-"imail</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-ref/\">mit-"
-"scheme-ref</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-sos/"
-"\">sos</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-user/"
-"\">mit-scheme-user</a>)</small>"
+"* <a href=\"/software/mit-scheme/#Documentation\">MIT/GNU Scheme</a> "
+"<small>(<a href=\"http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-"
+"scheme-imail/\">mit-scheme-imail</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/"
+"mit-scheme/documentation/mit-scheme-ref/\">mit-scheme-ref</a> <a href="
+"\"http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-sos/"
+"\">sos</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/"
+"mit-scheme-user/\">mit-scheme-user</a>)</small>"
+msgstr ""
+"* <a href=\"/software/mit-scheme/#Documentation\">MIT/GNU Scheme</a> "
+"<small>(<a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-imail/\">mit-"
+"scheme-imail</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-ref/"
+"\">mit-scheme-ref</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-"
+"scheme-sos/\">sos</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-"
+"scheme-user/\">mit-scheme-user</a>)</small>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
@@ -3987,11 +3940,11 @@
#. again
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
-"* <a href=\"http://smalltalk.gnu.org/documentation\">Smalltalk</a> <small>"
-"(<a href=\"http://www.gnu.org/software/smalltalk/manual-base/html_node/"
-"\">smalltalk-base</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/smalltalk/manual-"
-"libs/html_node/\">smalltalk-libs</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/"
-"smalltalk/manual/html_node/\">smalltalk</a>)</small>"
+"* <a href=\"http://smalltalk.gnu.org/documentation\">Smalltalk</a> "
+"<small>(<a href=\"http://www.gnu.org/software/smalltalk/manual-base/"
+"html_node/\">smalltalk-base</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/"
+"smalltalk/manual-libs/html_node/\">smalltalk-libs</a> <a href=\"http://www."
+"gnu.org/software/smalltalk/manual/html_node/\">smalltalk</a>)</small>"
msgstr ""
"* <a href=\"//smalltalk.gnu.org/documentation\">Smalltalk</a> <small>(<a "
"href=\"/software/smalltalk/manual-base/html_node/\">smalltalk-base</a> <a "
@@ -4296,27 +4249,22 @@
"href=\"/software/gss/\">GSS</a>-Startseite]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | * <a [-href=\"/software/guile-sdl/doc/\">Guile-sdl</a>-]
-# | {+href=\"/software/guile-cv/\">Guile-cv</a>+}
#, fuzzy
#| msgid "* <a href=\"/software/guile-sdl/doc/\">Guile-sdl</a>"
msgid "* <a href=\"/software/guile-cv/\">Guile-cv</a>"
msgstr "* <a href=\"/software"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-Guile database abstraction layer.-]{+Computer Vision library for
-# | Guile.+} [<a [-href=\"/software/guile-dbi/\">guile-dbi home</a>]-]
-# | {+href=\"/software/guile-cv/\">guile-cv home</a>]+}
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Guile database abstraction layer. [<a href=\"/software/guile-dbi/"
-#| "\">guile-dbi home</a>]"
+#| "Numerical library for C and C++. [<a href=\"/software/gsl/\">gsl "
+#| "home</a>]"
msgid ""
"Computer Vision library for Guile. [<a href=\"/software/guile-cv/\">guile-"
"cv home</a>]"
msgstr ""
-"GUILE-Datenbank-Abstraktionsschicht. [<a href=\"/software/guile-dbi/\">GUILE-"
-"DBI</a>-Startseite]"
+"Numerische Bibliothek für C und C++. [<a href=\"/software/gsl/\">GSL</a>-"
+"Startseite]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
@@ -4741,8 +4689,8 @@
"Log rotation and management. [<a href=\"/software/rottlog/\">rottlog "
"home</a>]"
msgstr ""
-"Dienstprogramm für Protokollverwaltung [<a
href=\"/software/rottlog/\">Rot[t]"
-"log</a>-Startseite]"
+"Dienstprogramm für Protokollverwaltung [<a href=\"/software/rottlog/"
+"\">Rot[t]log</a>-Startseite]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "* <a href=\"/software/serveez/manual/\">Serveez</a>"
@@ -5435,21 +5383,6 @@
"Einfaches XML zur Definition und Umsetzung von Auszeichnungssprachen. [<a "
"href=\"/software/xmlat/\">XMLAT</a>-Startseite]"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "* <a href=\"/software/gcc/\">GCC</a> <small>(<a href=\"http://gcc.gnu."
-#~| "org/onlinedocs/cpp/\">cpp</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/"
-#~| "cppinternals/\">cppinternals</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/"
-#~| "gcc/\">gcc</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gccint/\">gccint</"
-#~| "a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcj/\">gcj</a> <a href="
-#~| "\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfc-internals/\">gfc-internals</a> <a "
-#~| "href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfortran/\">gfortran</a> <a href="
-#~| "\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat-style/\">gnat-style</a> <a href="
-#~| "\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_rm/\">gnat_rm</a> <a href=\"http://"
-#~| "gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_ugn/\">gnat_ugn</a> <a href=\"http://gcc.gnu."
-#~| "org/onlinedocs/libgomp/\">libgomp</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/"
-#~| "onlinedocs/libiberty/\">libiberty</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/"
-#~| "onlinedocs/libstdc++/\">libstdc++</a>)</small>"
#~ msgid ""
#~ "* <a href=\"/software/gcc/\">GCC</a> <small>(<a href=\"http://gcc.gnu.org/"
#~ "onlinedocs/cpp/\">cpp</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/"
@@ -5465,22 +5398,31 @@
#~ "\">libiberty</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/libstdc++/"
#~ "\">libstdc++</a>)</small>"
#~ msgstr ""
-#~ "* <a href=\"/software/gcc/\">GCC</a> <small>(<a href=\"//gcc.gnu.org/"
-#~ "onlinedocs/cpp/\">cpp</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/cppinternals/"
-#~ "\">cppinternals</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/\">gcc</a> <a "
-#~ "href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gccint/\">gccint</a> <a href=\"//gcc.gnu."
-#~ "org/onlinedocs/gcj/\">gcj</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gfc-"
-#~ "internals/\">gfc-internals</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/"
-#~ "gfortran/\">gfortran</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat-style/"
-#~ "\">gnat-style</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_rm/\">gnat_rm</"
-#~ "a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_ugn/\">gnat_ugn</a> <a href="
-#~ "\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/libgomp/\">libgomp</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/"
-#~ "onlinedocs/libiberty/\">libiberty</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/"
-#~ "libstdc++/\">libstdc++</a>)</small>"
+#~ "* <a\n"
+#~ "href=\"/software/gcc/\">GCC</a> <small>(<a\n"
+#~ "href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/cpp/\">cpp</a> <a\n"
+#~ "href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/cppinternals/\">cppinternals</a> <a\n"
+#~ "href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/\">gcc</a> <a\n"
+#~ "href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gccint/\">gccint</a> <a\n"
+#~ "href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gfc-internals/\">gfc-internals</a> <a\n"
+#~ "href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gfortran/\">gfortran</a> <a\n"
+#~ "href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat-style/\">gnat-style</a> <a\n"
+#~ "href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_rm/\">gnat_rm</a> <a\n"
+#~ "href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_ugn/\">gnat_ugn</a> <a\n"
+#~ "href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/libgomp/\">libgomp</a> <a\n"
+#~ "href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/libiberty/\">libiberty</a> <a\n"
+#~ "href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/libstdc++/\">libstdc++</a>)</small>"
#~ msgid "* <a href=\"http://community.ofset.org/index.php/DrGeo\">Dr. Geo</a>"
#~ msgstr "* <a href=\"//community.ofset.org/index.php/DrGeo\">Dr. Geo</a>"
+#~ msgid ""
+#~ "* <a href=\"http://www.psychosynth.com/index.php/Documentation"
+#~ "\">Psychosynth</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "* <a href=\"//www.psychosynth.com/index.php/Documentation\">Psychosynth</"
+#~ "a>"
+
#~ msgid "* <a href=\"/software/gbehistun/\">Behistun</a>"
#~ msgstr "* <a href=\"/software/gbehistun/\">Behistun</a>"
@@ -5597,6 +5539,34 @@
#~ "href=\"/software/java-training-wheels/\">Java-Training-Wheels/a>]</a>-"
#~ "Startseite]"
+#~ msgid ""
+#~ "* <a href=\"/software/gcc/\">GCC</a> <small>(<a href=\"http://gcc.gnu.org/"
+#~ "onlinedocs/cpp/\">cpp</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/"
+#~ "cppinternals/\">cppinternals</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/"
+#~ "gcc/\">gcc</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gccint/\">gccint</"
+#~ "a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcj/\">gcj</a> <a href="
+#~ "\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfc-internals/\">gfc-internals</a> <a "
+#~ "href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfortran/\">gfortran</a> <a href="
+#~ "\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat-style/\">gnat-style</a> <a href="
+#~ "\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_rm/\">gnat_rm</a> <a href=\"http://"
+#~ "gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_ugn_unw/\">gnat_ugn_unw</a> <a href=\"http://"
+#~ "gcc.gnu.org/onlinedocs/libgomp/\">libgomp</a> <a href=\"http://gcc.gnu."
+#~ "org/onlinedocs/libiberty/\">libiberty</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/"
+#~ "onlinedocs/libstdc++/\">libstdc++</a>)</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "* <a href=\"/software/gcc/\">GCC</a> <small>(<a href=\"//gcc.gnu.org/"
+#~ "onlinedocs/cpp/\">cpp</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/cppinternals/"
+#~ "\">cppinternals</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/\">gcc</a> <a "
+#~ "href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gccint/\">gccint</a> <a href=\"//gcc.gnu."
+#~ "org/onlinedocs/gcj/\">gcj</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gfc-"
+#~ "internals/\">gfc-internals</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/"
+#~ "gfortran/\">gfortran</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat-style/"
+#~ "\">gnat-style</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_rm/\">gnat_rm</"
+#~ "a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_ugn_unw/\">gnat_ugn_unw</a> <a "
+#~ "href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/libgomp/\">libgomp</a> <a href=\"//gcc."
+#~ "gnu.org/onlinedocs/libiberty/\">libiberty</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/"
+#~ "onlinedocs/libstdc++/\">libstdc++</a>)</small>"
+
#~ msgid "* <a href=\"/software/texmacs/\">Texmacs</a>"
#~ msgstr "* <a href=\"/software/texmacs/\">TeXmacs</a>"
Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.de.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.de.po 22 Apr 2017 14:29:51 -0000
1.48
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.de.po 7 May 2017 14:49:40 -0000
1.49
@@ -1,20 +1,19 @@
-# German translation of http://gnu.org/fry/happy-birthday-to-gnu-download.html.
-# Copyright (C) 2008, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# German translation of
https://gnu.org/fry/happy-birthday-to-gnu-download.html.
+# Copyright (C) 2008, 2013, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013, 2014, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: happy-birthday-to-gnu-download.html\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-22 14:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:00+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-22 14:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Stephen Fry - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -143,8 +142,8 @@
msgstr ""
"Alle Bilder sind lizenziert unter <a href=\"http://creativecommons.org/"
"licenses/by-sa/3.0/us/deed.de\">Creative Commons Namensnennung-Weitergabe "
-"unter gleichen Bedingungen 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika (CC BY-SA 3.0)"
-"</a>."
+"unter gleichen Bedingungen 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika (CC BY-SA "
+"3.0)</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -204,20 +203,10 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2008, 2013, [-2014-] {+2014, 2017+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2008, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2008, 2013, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2008, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2008, 2013, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -234,25 +223,26 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-No "
"Derivative Works 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
-"a>."
+"<cite><a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu\">Happy Birthday to GNU</a></"
+"cite> ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//creativecommons."
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons Namensnennung-Keine "
+"Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-Lizenz."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please <a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\">contact us</a> for "
"further permissions, including derived works."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\">Kontaktieren Sie uns</a> "
+"<a href=\"https://www.fsf.org/about/contact.html\">Kontaktieren Sie uns</a> "
"für weitere Berechtigungen, einschlieÃlich abgeleiteter Werke."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<strong>Ãbersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a
href=\"https://savannah."
-"gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2011, 2013."
+"<strong>Ãbersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011, 2013, 2014, 2017.
--><a "
+"href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2011, 2013, "
+"2014, 2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
@@ -262,6 +252,9 @@
#~ msgid "<a href=\"http://files.tdobson.net/fsf/video/fry/\">California</a>"
#~ msgstr "<a href=\"http://files.tdobson.net/fsf/video/fry/\">Kalifornien</a>"
+#~ msgid "Copyright © 2008, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 2008, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+
#~ msgid ""
#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu.de.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu.de.po 3 Dec 2016 23:44:58 -0000 1.51
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu.de.po 7 May 2017 14:49:40 -0000 1.52
@@ -1,4 +1,4 @@
-# German translation of http://gnu.org/fry/happy-birthday-to-gnu.html.
+# German translation of https://gnu.org/fry/happy-birthday-to-gnu.html.
# Copyright (C) 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013, 2014.
@@ -119,9 +119,9 @@
"into your own language</a> and <a href=\"happy-birthday-to-gnu-credits.html"
"\">full credits</a>"
msgstr ""
-"(<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-translation\">Helfen Sie mit, das "
-"Video in Ihre eigene Sprache zu übersetzen</a>, und den <a href=\"./happy-"
-"birthday-to-gnu-credits\">gesamten Nachspann</a>)"
+"(Das <a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-translation\">Video</a> und den "
+"gesamten <a href=\"./happy-birthday-to-gnu-credits\">Nachspann</a> in die "
+"eigene Sprache übersetzen.)"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -129,18 +129,19 @@
"licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-No Derivative Works "
"3.0 United States License</a>.</small>"
msgstr ""
-"Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"<small><cite><a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu\">Happy Birthday to GNU</"
+"a></cite> ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
-"a>."
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+"Lizenz.</small>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href=\"http://onebigtorrent.org/torrents/3899/Happy-Birthday-to-GNU"
"\">Help share this movie by BitTorrent</a>."
msgstr ""
-"<a href=\"http://onebigtorrent.org/torrents/3899/Happy-Birthday-to-GNU"
-"\">Helfen diesen Film durch BitTorrent auszutauschen</a>."
+"Diesen Film <a href=\"//onebigtorrent.org/torrents/3899/Happy-Birthday-to-GNU"
+"\">via BitTorrent</a> mit anderen teilen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -148,13 +149,13 @@
"\" class=\"highlight\">Sign up for the Free Software Supporter, a monthly "
"update on GNU and the FSF</span></a>"
msgstr ""
-"<a style=\"font-weight: bold;\" href=\"#signup\"><span style=\" padding: 5px;"
-"\" class=\"highlight\">Den Free Software Supporter abonnieren, eine "
-"monatliche Aktualisierung über GNU und der FSF</span></a>"
+"Den <a style=\"font-weight: bold;\" href=\"#signup\"><span style=\" padding: "
+"5px;\" class=\"highlight\">Free Software Supporter</span></a> abonnieren, "
+"ein monatlicher Newsletter Rund um GNU und FSF."
#. type: Content of: <table><tr><td><h2>
msgid "Get involved with GNU!"
-msgstr "Beteiligen Sie sich an GNU!"
+msgstr "Bei GNU mitwirken!"
#. type: Content of: <table><tr><td><p>
msgid ""
@@ -239,7 +240,7 @@
#. type: Content of: <table><tr><td><h3>
msgid "Support the FSF"
-msgstr "UnterstuÌtzen Sie die FSF"
+msgstr "Die FSF unterstuÌtzen"
#. type: Content of: <table><tr><td><p>
msgid ""
@@ -297,9 +298,9 @@
"today!</a> or <a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/donate"
"\">Make a donation</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/register_form?referrer=2442\">Der FSF noch "
-"heute anschlieÃen!</a> oder <a href=\"https://www.fsf.org/associate/"
-"support_freedom/donate\">Spenden</a>"
+"Noch heute der <a href=\"https://www.fsf.org/register_form?"
+"referrer=2442\">FSF anschlieÃen</a> oder <a href=\"https://www.fsf.org/"
+"associate/support_freedom/donate\">Spenden</a>!"
#. type: Content of: <table><tr><td><h3>
msgid "Philosophy"
@@ -307,30 +308,29 @@
#. type: Content of: <table><tr><td><p>
msgid "Learn more about the philosophy behind free software."
-msgstr "Erfahren Sie mehr über die Philosophie hinter Freie Software."
+msgstr "Mmehr über die Philosophie hinter Freie Software erfahren."
#. type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is free software?</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw\">Was ist Freie Software?</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie Software. Was ist das?</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why \"open source"
"\" misses the point</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point\">Warum „Open "
-"Source“ das Ziel <em>Freie Software</em> verfehlt</a>"
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point\">Warum âOpen Sourceâ
das "
+"Ziel <em>Freie Software</em> verfehlt</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td><p>
msgid "<strong>Sign up for the <em>Free Software Supporter</em></strong>"
msgstr ""
-"<strong><span xml:lang=\"en\"><em>Free Software Supporter</em></span> "
-"abonnieren</strong>"
+"Den <strong><cite><span xml:lang=\"en\">Free Software Supporter</span></"
+"cite></strong> abonnieren"
#. type: Content of: <table><tr><td><p>
msgid "A monthly update on GNU and the Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"Eine monatliche Aktualisierung über GNU und der Free Software Foundation"
+msgstr "Ein monatlicher Newsletter Rund um GNU und Free Software Foundation"
#. type: Content of: <table><tr><td><form><p>
msgid ""
@@ -352,8 +352,7 @@
"distribution based on Debian and Ubuntu, with sponsorship from the FSF."
msgstr ""
"<a href=\"http://www.gnewsense.org/\">gNewSense</a> ist eine GNU/Linux-"
-"Distribution basierend auf Debian und Ubuntu, mit der finanziellen "
-"Unterstützung der FSF."
+"Distribution basierend Debian und Ubuntu, mit Unterstützung der FSF."
#. type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
msgid ""
@@ -368,9 +367,8 @@
"<a href=\"/distros\">More GNU distributions</a> and a <a href=\"http://"
"directory.fsf.org/wiki/GNU/\">complete list of GNU packages</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/distros/distros\">Weitere GNU-Distributionen</a> und eine <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/wiki/GNU/\">vollständige Ãbersicht der GNU "
-"Pakete</a>"
+"Weitere <a href=\"/distros/\">GNU-Distributionen</a> und eine <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/wiki/GNU/\">Ãbersicht aller GNU-Pakete</a>"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -429,10 +427,10 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
-"a>."
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+"Lizenz."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -441,25 +439,25 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-No "
"Derivative Works 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
-"a>."
+"<cite><a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu\">Happy Birthday to GNU</a></"
+"cite> ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//creativecommons."
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons Namensnennung-Keine "
+"Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-Lizenz."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please <a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\">contact us</a> for "
"further permissions, including derived works."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\">Kontaktieren Sie uns</a> "
+"<a href=\"https://www.fsf.org/about/contact.html\">Kontaktieren Sie uns</a> "
"bitte für weitere Berechtigungen, einschlieÃlich abgeleiteter Werke."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<strong>Ãbersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a
href=\"https://savannah."
-"gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2011, 2013."
+"<strong>Ãbersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011, 2013, 2014. --><a
href="
+"\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2011, 2013, 2014."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
@@ -473,10 +471,10 @@
#~ "3em 1em 3em; -moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; "
#~ "margin: 0.4em; text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;} "
#~ "#download a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;} .title{font-"
-#~ "size: 180%;} td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td p"
-#~ "{font-size: 0.8em;} .formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: "
-#~ "90%;} table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; margin: "
-#~ "0 auto 1em auto;}"
+#~ "size: 180%;} td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td "
+#~ "p{font-size: 0.8em;} .formHelp{text-align: center; color: #666; font-"
+#~ "size: 90%;} table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; "
+#~ "margin: 0 auto 1em auto;}"
#~ msgstr ""
#~ ".inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 !"
#~ "important; margin-bottom: 1em !important;} .inline li{list-style: none; "
@@ -484,10 +482,10 @@
#~ "3em 1em 3em; -moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; "
#~ "margin: 0.4em; text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;} "
#~ "#download a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;} .title{font-"
-#~ "size: 180%;} td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td p"
-#~ "{font-size: 0.8em;} .formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: "
-#~ "90%;} table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; margin: "
-#~ "0 auto 1em auto;}"
+#~ "size: 180%;} td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td "
+#~ "p{font-size: 0.8em;} .formHelp{text-align: center; color: #666; font-"
+#~ "size: 90%;} table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; "
+#~ "margin: 0 auto 1em auto;}"
#~ msgid "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc."
#~ msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc."
Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.de.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.de.po 29 Apr 2017 11:32:41 -0000
1.48
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.de.po 7 May 2017 14:49:40 -0000
1.49
@@ -1,20 +1,20 @@
-# German translation of http://gnu.org/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.html.
-# Copyright (C) 2008, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# German translation of https://gnu.org/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.html.
+# Copyright (C) 2008, 2013, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013, 2014, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: happy-birthday-to-gnu-credits.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-29 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:00+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-06 02:44+0200\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-29 11:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Stephen Fry - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -1323,24 +1323,16 @@
msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <h4>
-# | Production by [-<a href=\"http://www.sampsonian.com/\">The-] {+The+}
-# | Sampsonian [-Company</a>-] {+Company+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Production by <a href=\"http://www.sampsonian.com/\">The Sampsonian "
-#| "Company</a>"
msgid "Production by The Sampsonian Company"
-msgstr ""
-"Produktion von <span xml:lang=\"en\"><a href=\"http://www.sampsonian.com/"
-"\">The Sampsonian Company</a></span>"
+msgstr "Produktion von <span xml:lang=\"en\">The Sampsonian Company</span>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Released under a <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"
"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 License</a>."
msgstr ""
-"Freigegeben unter <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/"
-"licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">CC BY 3.0</a>-Lizenz."
+"Freigegeben unter <a rel=\"license\" href=\"//creativecommons.org/licenses/"
+"by-nd/3.0/us/deed.de\">CC BY 3.0</a>-Lizenz."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -1390,20 +1382,10 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2008, 2013, [-2014-] {+2014, 2017+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2008, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2008, 2013, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2008, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2008, 2013, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -1417,8 +1399,9 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<strong>Ãbersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a
href=\"https://savannah."
-"gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2011, 2013."
+"<strong>Ãbersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011, 2013, 2014, 2017
--><a "
+"href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2011, 2013, "
+"2014, 2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
@@ -1426,6 +1409,16 @@
msgstr "Letzte Ãnderung:"
#~ msgid ""
+#~ "Production by <a href=\"http://www.sampsonian.com/\">The Sampsonian "
+#~ "Company</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Produktion von <span xml:lang=\"en\"><a href=\"http://www.sampsonian.com/"
+#~ "\">The Sampsonian Company</a></span>"
+
+#~ msgid "Copyright © 2008, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 2008, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
@@ -1445,11 +1438,11 @@
#~ "size: 180%;} h2{color: black !important; border: 0 !important; text-"
#~ "align: center;} h3{color: black !important; border: 0 !important; text-"
#~ "align: center; font-size: 1.2em !important;} h4{color: black !important; "
-#~ "border: 0 !important; text-align: center; font-size: 1em !important;} ul"
-#~ "{text-align: center;} li{list-style: none !important;} td p{padding-left: "
-#~ "1em; padding-right: 1em;} td li, td p{font-size: 0.8em;} .formHelp{text-"
-#~ "align: center; color: #666; font-size: 90%;} table{margin-bottom: 0.8em !"
-#~ "important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}"
+#~ "border: 0 !important; text-align: center; font-size: 1em !important;} "
+#~ "ul{text-align: center;} li{list-style: none !important;} td p{padding-"
+#~ "left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td p{font-size: 0.8em;} ."
+#~ "formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;} table{margin-"
+#~ "bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}"
#~ msgstr ""
#~ ".inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 !"
#~ "important; margin-bottom: 1em !important;} .inline li{list-style: none; "
@@ -1460,11 +1453,11 @@
#~ "size: 180%;} h2{color: black !important; border: 0 !important; text-"
#~ "align: center;} h3{color: black !important; border: 0 !important; text-"
#~ "align: center; font-size: 1.2em !important;} h4{color: black !important; "
-#~ "border: 0 !important; text-align: center; font-size: 1em !important;} ul"
-#~ "{text-align: center;} li{list-style: none !important;} td p{padding-left: "
-#~ "1em; padding-right: 1em;} td li, td p{font-size: 0.8em;} .formHelp{text-"
-#~ "align: center; color: #666; font-size: 90%;} table{margin-bottom: 0.8em !"
-#~ "important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}"
+#~ "border: 0 !important; text-align: center; font-size: 1em !important;} "
+#~ "ul{text-align: center;} li{list-style: none !important;} td p{padding-"
+#~ "left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td p{font-size: 0.8em;} ."
+#~ "formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;} table{margin-"
+#~ "bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}"
#~ msgid "Copyright © 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
#~ msgstr "Copyright © 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
@@ -1491,8 +1484,8 @@
#~ "size: 180%;} h2{color: black !important; border: 0 !important; text-"
#~ "align: center;} h3{color: black !important; border: 0 !important; text-"
#~ "align: center; font-size: 1.2em !important;} h4{color: black !important; "
-#~ "border: 0 !important; text-align: center; font-size: 1em !important;} ul"
-#~ "{text-align: center;} li{line-height: 0.7em !important; list-style: "
+#~ "border: 0 !important; text-align: center; font-size: 1em !important;} "
+#~ "ul{text-align: center;} li{line-height: 0.7em !important; list-style: "
#~ "none;} td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td p{font-"
#~ "size: 0.8em;} .formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;} "
#~ "table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto "
@@ -1507,8 +1500,8 @@
#~ "size: 180%;} h2{color: black !important; border: 0 !important; text-"
#~ "align: center;} h3{color: black !important; border: 0 !important; text-"
#~ "align: center; font-size: 1.2em !important;} h4{color: black !important; "
-#~ "border: 0 !important; text-align: center; font-size: 1em !important;} ul"
-#~ "{text-align: center;} li{line-height: 0.7em !important; list-style: "
+#~ "border: 0 !important; text-align: center; font-size: 1em !important;} "
+#~ "ul{text-align: center;} li{line-height: 0.7em !important; list-style: "
#~ "none;} td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td p{font-"
#~ "size: 0.8em;} .formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;} "
#~ "table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto "
Index: gnu/po/gnu-linux-faq.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.de.po,v
retrieving revision 1.105
retrieving revision 1.106
diff -u -b -r1.105 -r1.106
--- gnu/po/gnu-linux-faq.de.po 21 Apr 2017 03:59:32 -0000 1.105
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.de.po 7 May 2017 14:49:40 -0000 1.106
@@ -1,22 +1,21 @@
# German translation of https://gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html.
-# Copyright (C) 2001, 2006-2008, 2010, 2011, 2013-2016 Free Software
Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2006-2008, 2010, 2011, 2013-2017 Free Software
Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Richard Steuer <ri.st(at)freenet.de>, 2006.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-21 03:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-01 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-21 02:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "GNU/Linux FAQ - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -52,37 +51,24 @@
"nennen, stellen sie häufig viele Fragen. Hier sind unsere Antworten."
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Why do you call [-it-] {+the system we
-# | use+} GNU/Linux and not Linux?</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?"
-#| "</a>"
msgid ""
"<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Why do you call the system we use GNU/Linux "
"and not Linux?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Warum heiÃt es <b>GNU/Linux</b> und nicht
<em>"
-"âLinuxâ</em>?</a>"
+"<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Warum wird das benutzte System <b>GNU/Linux</"
+"b> genannt, nicht <em>âLinuxâ</em>?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"#whycare\" id=\"TOCwhycare\">Why is the name important?</a>"
msgstr "<a href=\"#whycare\" id=\"TOCwhycare\">Warum ist der Name wichtig?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Why do you call it GNU/Linux-]
-# | {+href=\"#what\" id=\"TOCwhat\">What is the real relationship between
-# | GNU+} and [-not Linux?</a>-] {+Linux</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?"
-#| "</a>"
msgid ""
"<a href=\"#what\" id=\"TOCwhat\">What is the real relationship between GNU "
"and Linux</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Warum heiÃt es <b>GNU/Linux</b> und nicht
<em>"
-"âLinuxâ</em>?</a>"
+"<a href=\"#what\" id=\"TOCwhat\">Was ist die tatsächliche Beziehung zwischen
"
+"<em>GNU</em> und <em>Linux</em>?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -97,8 +83,8 @@
"<a href=\"#always\" id=\"TOCalways\">Should we always say “GNU/"
"Linux” instead of “Linux”?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#always\" id=\"TOCalways\">Sollte immer <b>GNU/Linux</b> statt <em>"
-"âLinuxâ</em> gesagt werden?</a>"
+"<a href=\"#always\" id=\"TOCalways\">Sollte immer <b>GNU/Linux</b> statt "
+"<em>âLinuxâ</em> gesagt werden?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -134,8 +120,8 @@
"name go without saying?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#everyoneknows\" id=\"TOCeveryoneknows\">Seit jedem die Rolle von "
-"GNU bei der Entwicklung des Systems bekannt ist, ist die Erwähnung von <em>"
-"âGNU/â</em> im Namen noch nötig?</a>"
+"GNU bei der Entwicklung des Systems bekannt ist, ist die Erwähnung von "
+"<em>âGNU/â</em> im Namen noch nötig?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -153,8 +139,8 @@
"Windows” to “Windows”?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#windows\" id=\"TOCwindows\">Ist <b>GNU/Linux</b> mit
<em>âLinuxâ</"
-"em> abzukürzen nicht genauso wie <em>Microsoft Windows</em> mit <em>"
-"âWindowsâ</em> abzukürzen?</a>"
+"em> abzukürzen nicht genauso wie <em>Microsoft Windows</em> mit "
+"<em>âWindowsâ</em> abzukürzen?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -304,8 +290,8 @@
"should we treat GNU specially?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#others\" id=\"TOCothers\">Zahlreiche andere Projekte haben zum "
-"heutigen System beigetragen, aber bestehen nicht auf die Nennung von <em>"
-"âXYZ/Linuxâ</em>. Warum sollte GNU besonders behandelt werden?</a>"
+"heutigen System beigetragen, aber bestehen nicht auf die Nennung von "
+"<em>âXYZ/Linuxâ</em>. Warum sollte GNU besonders behandelt werden?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -406,9 +392,9 @@
"the GNU kernel” and release some existing version of GNU/Linux under "
"the name “GNU”?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#linuxgnu\" id=\"TOClinuxgnu\">Warum heiÃt es nicht einfach <em>"
-"âLinux ist der GNU-Betriebssystemkernâ</em> und eine vorhandene
GNU/Linux-"
-"Variante wird unter dem Namen GNU freigegeben?</a>"
+"<a href=\"#linuxgnu\" id=\"TOClinuxgnu\">Warum heiÃt es nicht einfach "
+"<em>âLinux ist der GNU-Betriebssystemkernâ</em> und eine vorhandene GNU/"
+"Linux-Variante wird unter dem Namen GNU freigegeben?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -499,14 +485,14 @@
"Linus Torvalds' work as GNU?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#claimlinux\" id=\"TOCclaimlinux\">Ist es nicht falsch, das Werk "
-"von Linus Torvaldsâ als GNU zu bezeichnen?</a>"
+"von Linus Torvalds als GNU zu bezeichnen?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#linusagreed\" id=\"TOClinusagreed\">Does Linus Torvalds agree "
"that Linux is just the kernel?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#linusagreed\" id=\"TOClinusagreed\">Ist Linus Torvaldsâ damit "
+"<a href=\"#linusagreed\" id=\"TOClinusagreed\">Ist Linus Torvalds damit "
"einverstanden, dass Linux nur der Betriebssystemkern ist?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -545,8 +531,8 @@
"system “Linux” and teach people its real origin with a ten-"
"minute explanation?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#explain\" id=\"TOCexplain\">Wäre es nicht besser das System <em>"
-"âLinuxâ</em> zu nennen und den wahren Ursprung in einer zehnminütigen "
+"<a href=\"#explain\" id=\"TOCexplain\">Wäre es nicht besser das System "
+"<em>âLinuxâ</em> zu nennen und den wahren Ursprung in einer
zehnminütigen "
"Erklärung zu lehren?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -660,18 +646,12 @@
"bekommen?</a>"
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | Why do you call [-it-] {+the system we use+} GNU/Linux and not Linux?
-# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why do you call it GNU/Linux and not Linux? <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
msgid ""
"Why do you call the system we use GNU/Linux and not Linux? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
msgstr ""
-"Warum heiÃt es <b>GNU/Linux</b> und nicht <em>âLinuxâ</em>? <span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
+"Warum wird das benutzte System <b>GNU/Linux</b> genannt, nicht
<em>âLinuxâ</"
+"em>? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -686,7 +666,7 @@
"Die meisten Betriebssystem-Distributionen, die auf Linux als "
"Betriebssystemkern beruhen, sind im Grunde modifizierte Varianten des "
"Betriebssystems GNU. Wir begannen 1984 mit der Entwicklung von GNU, Jahre "
-"bevor Linus Torvaldsâ seinen Betriebssystemkern anfing zu schreiben. Unser "
+"bevor Linus Torvalds seinen Betriebssystemkern anfing zu schreiben. Unser "
"Ziel war ein komplett freies Betriebssystem zu entwickeln. Natürlich wurden "
"nicht alle Teile selbst entwickelt ‑ aber wir hatten eine "
"Vorreiterrolle. Wir entwickelten die meisten der zentralen Komponenten, die "
@@ -747,19 +727,12 @@
"Ideale zu erkennen</a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-Why do you call it GNU/Linux-]{+What is the real relationship between
-# | GNU+} and [-not-] Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | [-href=\"#why\">#why</a>)</span>-] {+href=\"#what\">#what</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why do you call it GNU/Linux and not Linux? <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
msgid ""
"What is the real relationship between GNU and Linux? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#what\">#what</a>)</span>"
msgstr ""
-"Warum heiÃt es <b>GNU/Linux</b> und nicht <em>âLinuxâ</em>? <span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
+"Was ist die tatsächliche Beziehung zwischen <em>GNU</em> und <em>Linux</em>?
"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#what\">#what</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -767,6 +740,10 @@
"that do complementary jobs. Typically they are packaged in a <a href=\"/"
"distros/distros.html\">GNU/Linux distribution</a>, and used together."
msgstr ""
+"Das GNU-Betriebssystem und der Linux-Kern sind separate Softwareprojekte, "
+"die ergänzende Aufgaben erledigen. Typischerweise werden sie in einer <a "
+"href=\"/distros/\">GNU/Linux-Distribution</a> verpackt und gemeinsam "
+"eingesetzt."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -783,8 +760,8 @@
"Calling the system “Linux” is a confusion that has spread faster "
"than the corrective information."
msgstr ""
-"Das System <em>âLinuxâ</em> zu nennen ist eine Verwirrung, die sich "
-"schneller als die korrigierende Information verbreitet hat."
+"Das System <em>âLinuxâ</em> zu nennen ist ein Verwirrspiel, das sich "
+"schneller verbreitet hat als die korrigierende Information."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -821,7 +798,7 @@
"verbreitet auch ein falsches Bild des Systemursprungs, weil man zu der "
"Annahme neigt, die Systemgeschichte sei so gewesen, wie sie auf diesem Namen "
"passt. Beispielsweise wird häufig angenommen, die Entwicklung von Linus "
-"Torvaldsâ hätte 1991 begonnen. Dieses falsche Bild neigt die Idee zu "
+"Torvalds hätte 1991 begonnen. Dieses falsche Bild neigt die Idee zu "
"verstärken, dass das System <em>âLinuxâ</em> genannt werden sollte."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -873,8 +850,8 @@
"span>"
msgstr ""
"Wäre Linux genau so erfolgreich gewesen, wenn es kein GNU gegeben hätte? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxalone\">#linuxalone</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxalone\">#linuxalone</"
+"a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -898,12 +875,11 @@
"Linux became free in 1992 when Linus rereleased it under the GNU GPL. (See "
"the release notes for version 0.12.)"
msgstr ""
-"Linus Torvaldsâ wurde 1990 teilweise durch einen Vortrag über GNU in "
-"Finnland beeinflusst. Es ist möglich, dass er auch ohne diesen Einfluss "
-"einen unixoiden Betriebssystemkern geschrieben hätte, aber wäre "
-"wahrscheinlich keine Freie Software geworden. Linux wurde, als Linus es "
-"erneut unter der GNU GPL freigab, 1992 frei (siehe Versionshinweise für "
-"Version 0.12)."
+"Linus Torvalds wurde 1990 teilweise durch einen Vortrag über GNU in Finnland
"
+"beeinflusst. Es ist möglich, dass er auch ohne diesen Einfluss einen "
+"unixoiden Betriebssystemkern geschrieben hätte, aber wäre wahrscheinlich "
+"keine Freie Software geworden. Linux wurde, als Linus es erneut unter der "
+"GNU GPL freigab, 1992 frei (siehe Versionshinweise für Version 0.12)."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -912,7 +888,7 @@
"significance of Linux came from fitting into a larger framework, a complete "
"free operating system: GNU/Linux."
msgstr ""
-"Selbst wenn Torvaldsâ Linux unter irgendeiner anderen freien Softwarelizenz
"
+"Selbst wenn Torvalds Linux unter irgendeiner anderen freien Softwarelizenz "
"freigegeben hätte, ein freier Systemkern allein hätte in der Welt nicht
viel "
"bewegt. Die Bedeutung von Linux kam davon, in einem gröÃeren Rahmen, einem "
"komplett freien Betriebssystem zu passen: GNU/Linux."
@@ -1019,8 +995,8 @@
msgstr ""
"Unterstützt das GNU-Projekt nicht das individuelle Recht auf Redefreiheit, "
"das System durch einen beliebigen Namen zu benennen, den Einzelne wählen? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#freespeech\">#freespeech</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#freespeech\">#freespeech</"
+"a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1108,7 +1084,7 @@
msgstr ""
"Wenn Worte kein Wissen widerspiegeln, sollte man andere nicht unterrichtet. "
"Die meisten Menschen, die vom GNU/Linux-System gehört haben, denken es sei "
-"<em>âLinuxâ</em>, wurde von Linus Torvaldsâ gestartet und sei
<em>offener "
+"<em>âLinuxâ</em>, wurde von Linus Torvalds gestartet und sei <em>offener "
"Quellcode</em> âOpen Sourceâ. Wenn Sie es ihnen nicht erklären, wer
dann?"
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -1213,8 +1189,8 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</span>"
msgstr ""
"Was ist der Unterschied zwischen einem Betriebssystem und einem "
-"<em>Betriebssystemkern</em> âKernelâ? <span
class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</span>"
+"<em>Betriebssystemkern</em> âKernelâ? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1444,8 +1420,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"We're calling the whole system after the kernel, Linux. Isn't it normal to "
-"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
+"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
msgstr ""
"Wir benennen das Gesamtsystem nach dem Betriebssystemkern Linux. Ist es "
"nicht normal, ein Betriebssystem nach einem Systemkern zu benennen? <span "
@@ -1660,11 +1636,11 @@
"rather than by trying to cut him out of the credit for his contribution to "
"the system."
msgstr ""
-"Es wäre unhöflich darum zu bitten, Linus Torvaldsâ <em>keine</em> "
-"Anerkennung zu geben. Er schrieb eine wichtige Systemkomponente. Wir möchten
"
-"die Einführung und Aufrechterhaltung der Systementwicklung anerkennen, aber "
-"das bedeutet nicht, dass wir Linus genauso behandeln sollten wie diejenigen, "
-"die das System als <em>âLinuxâ</em> bezeichnen, uns behandeln. Wir sind
mit "
+"Es wäre unhöflich darum zu bitten, Linus Torvalds <em>keine</em>
Anerkennung "
+"zu geben. Er schrieb eine wichtige Systemkomponente. Wir möchten die "
+"Einführung und Aufrechterhaltung der Systementwicklung anerkennen, aber das "
+"bedeutet nicht, dass wir Linus genauso behandeln sollten wie diejenigen, die "
+"das System als <em>âLinuxâ</em> bezeichnen, uns behandeln. Wir sind mit "
"seinen politischen Ansichten absolut nicht einverstanden, aber wir gehen mit "
"dieser Meinungsverschiedenheit ehrlich und offen um, anstatt zu versuchen, "
"seinen Beitrag zum System nicht anzuerkennen."
@@ -1701,9 +1677,9 @@
"that's what it is. It is nice to give Linus Torvalds a share of the credit "
"as well, but you have no obligation to pay for the privilege of doing so."
msgstr ""
-"Es ist nicht falsch das System <em>GNU</em> zu nennen; im Grunde ist es das. "
-"Es ist nett Linus Torvaldsâ auch einen Teil der Anerkennung zukommen zu "
-"lassen, aber man ist dazu nicht verpflichtet."
+"Es ist nichts falsch daran, das System <em>GNU</em> zu nennen. Im Grunde ist "
+"es das. Es ist nett Linus Torvalds auch einen Teil der Anerkennung zukommen "
+"zu lassen, aber man ist dazu nicht verpflichtet."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1719,8 +1695,8 @@
"Many other projects contributed to the system as it is today; it includes "
"TeX, X11, Apache, Perl, and many more programs. Don't your arguments imply "
"we have to give them credit too? (But that would lead to a name so long it "
-"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</a>)"
-"</span>"
+"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"Viele andere Projekte haben zum heutigen System beigetragen: <b>TeX</b>, "
"<em>X11</em>, <em>Apache</em>, <em>Perl</em> und viele weitere Programme. "
@@ -1917,7 +1893,7 @@
msgstr ""
"Linux ist kein GNU-Paket. Das heiÃt, dass es nicht unter der Ãgide des GNU-"
"Projekts entwickelt oder speziell zum GNU-Projekt beigesteuert worden ist. "
-"Linus Torvaldsâ hat Linux unabhängig als sein eigenes Projekt geschrieben.
"
+"Linus Torvalds hat Linux unabhängig als sein eigenes Projekt geschrieben. "
"Deswegen ist die Bedeutung <em>Linux, das ein GNU-Paket ist</em> nicht "
"richtig."
@@ -2032,8 +2008,8 @@
"\">#distronames</a>)</span>"
msgstr ""
"Der Name meiner Distribution ist <em>âFubar Linuxâ</em>. Wird dadurch
nicht "
-"ausgedrückt, dass es wirklich Linux ist? <span
class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#distronames\">#distronames</a>)</span>"
+"ausgedrückt, dass es wirklich Linux ist? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#distronames\">#distronames</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2069,10 +2045,10 @@
"proper for you to correct the misinformation by calling it “Foobar GNU/"
"Linux”."
msgstr ""
-"Wenn Fehlinformation verbreitet werden, indem man <em>GNU</em> zu <em>"
-"âLinuxâ</em> ändert und deren Version davon <em>âFubar Linuxâ</em>
nennt, "
-"wäre es angemessen die Fehlinformation dadurch zu korrigieren, dass man es "
-"<em>Fubar GNU/Linux</em> nennt."
+"Wenn Fehlinformation verbreitet werden, indem man <em>GNU</em> zu "
+"<em>âLinuxâ</em> ändert und deren Version davon <em>âFubar
Linuxâ</em> "
+"nennt, wäre es angemessen die Fehlinformation dadurch zu korrigieren, dass "
+"man es <em>Fubar GNU/Linux</em> nennt."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2124,8 +2100,8 @@
msgid ""
"Wouldn't it be better to reserve the name “GNU/Linux” for "
"distributions that are purely free software? After all, that is the ideal of "
-"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</a>)"
-"</span>"
+"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"Wäre es nicht besser, den Namen <b>GNU/Linux</b> für Distributionen "
"aufzuheben, die komplett aus freier Software bestehen? Letzten Endes ist das "
@@ -2482,8 +2458,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give credit to Unix by "
-"using “Unix” in its name? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
+"using “Unix” in its name? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
msgstr ""
"Da vieles von GNU aus Unix stammt, sollte GNU keine Anerkennung an Unix "
"mithilfe von <em>Unix</em> im Namen geben? <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -2572,8 +2548,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"Should we say “GNU/BSD” too? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
+"Should we say “GNU/BSD” too? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
msgstr ""
"Sollte auch <em>GNU/BSD</em> gesagt werden? <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
@@ -2759,8 +2735,8 @@
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howmuch\">#howmuch</a>)</span>"
msgstr ""
"Wie viel des GNU-Systems ist für das System erforderlich, um GNU/Linux zu "
-"sein? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howmuch\">#howmuch</a>)"
-"</span>"
+"sein? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howmuch\">#howmuch</"
+"a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2818,14 +2794,14 @@
"\">freedom to cooperate</a> as an ethical principle, which is why the public "
"does not connect the name “Linux” with that principle."
msgstr ""
-"Linus Torvaldsâ ist das <i>âAushängeschildâ</i> (das ist die Wortwahl "
-"anderer Menschen, nicht unsere) für seine Ziele, nicht unserer. Sein Ziel "
-"ist es, das System populärer zu machen und zu glauben, dass dessen Wert für
"
-"die Gesellschaft lediglich in den praktischen Vorteilen liegt, die es "
-"bietet: seiner Leistung, Verlässlichkeit und einfacher Verfügbarkeit. Er
hat "
-"die <a href=\"/philosophy/why-free\">Freiheit zur Zusammenarbeit</a> nie als "
-"ethischen Grundsatz befürwortet, weshalb die Ãffentlichkeit den Namen <em>"
-"âLinuxâ</em> nicht mit diesem Grundsatz verbindet."
+"Linus Torvalds ist das <i>âAushängeschildâ</i> (das ist die Wortwahl
anderer "
+"Menschen, nicht unsere) für seine Ziele, nicht unserer. Sein Ziel ist es, "
+"das System populärer zu machen und zu glauben, dass dessen Wert für die "
+"Gesellschaft lediglich in den praktischen Vorteilen liegt, die es bietet: "
+"seiner Leistung, Verlässlichkeit und einfacher Verfügbarkeit. Er hat die <a
"
+"href=\"/philosophy/why-free\">Freiheit zur Zusammenarbeit</a> nie als "
+"ethischen Grundsatz befürwortet, weshalb die Ãffentlichkeit den Namen "
+"<em>âLinuxâ</em> nicht mit diesem Grundsatz verbindet."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2840,10 +2816,10 @@
msgstr ""
"Linus bekundet seine Uneinigkeit mit den Idealen der Freie-Software-Bewegung "
"öffentlich. Er entwickelte für viele Jahre mit seiner Arbeit unfreie "
-"Software (und sagte das auch vor einem groÃen Publikum bei einer <em>"
-"âLinuxâ</em> World-Messe) und lud öffentlich Mitentwickler von Linux,
dem "
-"Systemkern, ein, Software zu verwenden, um darauf mit ihm zu arbeiten. Er "
-"geht sogar noch weiter und weist Leute zurecht, die vorschlagen, dass "
+"Software (und sagte das auch vor einem groÃen Publikum bei einer "
+"<em>âLinuxâ</em> World-Messe) und lud öffentlich Mitentwickler von
Linux, "
+"dem Systemkern, ein, Software zu verwenden, um darauf mit ihm zu arbeiten. "
+"Er geht sogar noch weiter und weist Leute zurecht, die vorschlagen, dass "
"Ingenieure und Wissenschaftler soziale Konsequenzen unserer technischen "
"Arbeit berücksichtigen sollten ‑ weist die Lektionen
zurück, "
"die die Gesellschaft aus der Entwicklung der Atombombe lernte."
@@ -2874,9 +2850,9 @@
"Isn't it wrong for us to label Linus Torvalds' work as GNU? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)</span>"
msgstr ""
-"Ist es nicht falsch, das Werk von Linus Torvaldsâ als GNU zu bezeichnen? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)"
-"</span>"
+"Ist es nicht falsch, das Werk von Linus Torvalds als GNU zu bezeichnen? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</"
+"a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2885,7 +2861,7 @@
"label it as “GNU”. When we talk about the whole system, the "
"name “GNU/Linux” gives him a share of the credit."
msgstr ""
-"Es wäre falsch, also machen wir das nicht. Die Arbeit von Torvaldsâ ist "
+"Es wäre falsch, also machen wir das nicht. Die Arbeit von Torvalds ist "
"Linux, der Betriebssystemkern; wir sind darauf bedacht, diese Arbeit nicht "
"dem GNU-Projekt zuzuschreiben oder es als <em>âGNUâ</em> zu bezeichnen.
Wenn "
"wir über das Gesamtsystems sprechen, gibt ihm der Name <strong>GNU/Linux</"
@@ -2896,7 +2872,7 @@
"Does Linus Torvalds agree that Linux is just the kernel? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linusagreed\">#linusagreed</a>)</span>"
msgstr ""
-"Ist Linus Torvaldsâ damit einverstanden, dass Linux nur der "
+"Ist Linus Torvalds damit einverstanden, dass Linux nur der "
"Betriebssystemkern ist? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#linusagreed\">#linusagreed</a>)</span>"
@@ -2923,8 +2899,8 @@
msgstr ""
"Warum wurde der <strong>GNU Hurd</strong>-Systemkern nie fertiggestellt, das "
"GNU-System als Ganzes freigegeben und die Frage vergessen, <i>was</i> "
-"<em><b>GNU/Linux</b></em> zu nennen sei? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#finishhurd\">#finishhurd</a>)</span>"
+"<em><b>GNU/Linux</b></em> zu nennen sei? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#finishhurd\">#finishhurd</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2952,8 +2928,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"The battle is already lost—society has made its decision and we can't "
-"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
+"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
msgstr ""
"Der Kampf ist bereits verloren ‑ die Gesellschaft hat ihre "
"Entscheidung getroffen und wir können es nicht ändern, warum also noch "
@@ -3167,8 +3143,8 @@
"rename it to “Linux” should not have done so."
msgstr ""
"Wir benennen nichts um. Wir haben dieses System <em>GNU</em> genannt, "
-"seitdem wir es im Jahr 1983 ankündigten. Die Leute, die versuchten es in
<em>"
-"âLinuxâ</em> umzubenennen, hätten das nicht tun sollen."
+"seitdem wir es im Jahr 1983 ankündigten. Die Leute, die versuchten es in "
+"<em>âLinuxâ</em> umzubenennen, hätten das nicht tun sollen."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -3305,8 +3281,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Wouldn't you be better off not contradicting what so many people believe? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"Wäre es nicht besser dem nicht zu widersprechen, was so viele glauben? <span
"
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)</"
@@ -3446,18 +3422,12 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015,
-# | [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, "
-#| "2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, "
"2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016 "
-"Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, "
+"2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -3473,7 +3443,7 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<strong>Ãbersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе 2011-2016 <a
href=\"//savannah.gnu."
+"<strong>Ãbersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе 2011-2017 <a
href=\"//savannah.gnu."
"org/projects/www-de\"><www-de></a> (basiert auf einer Ãbersetzung von "
"Richard Steuer, 2006)."
@@ -3483,6 +3453,27 @@
msgstr "Letzte Ãnderung:"
#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?"
+#~ "</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Warum heiÃt es <b>GNU/Linux</b> und nicht "
+#~ "<em>âLinuxâ</em>?</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Why do you call it GNU/Linux and not Linux? <span class=\"anchor-"
+#~ "reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warum heiÃt es <b>GNU/Linux</b> und nicht <em>âLinuxâ</em>? <span
class="
+#~ "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, "
+#~ "2016 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, "
+#~ "2016 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
#~ "<a href=\"#distronames1\" id=\"TOCdistronames1\">My distro's official "
#~ "name is “Foobar Linux”; isn't it wrong to call the distro "
#~ "anything but “Linux”?</a>"
@@ -3666,9 +3657,9 @@
#~ "GNU”, but GNU is what they are basically are."
#~ msgstr ""
#~ "Viele <a href=\"/distros/distros\">zusammengestellte und installierbare "
-#~ "Versionen von GNU</a> sind verfügbar. Keine davon wird einfach nur <em>"
-#~ "âGNUâ</em> genannt, aber GNU ist genau das, was sie im Grunde genommen
"
-#~ "sind."
+#~ "Versionen von GNU</a> sind verfügbar. Keine davon wird einfach nur "
+#~ "<em>âGNUâ</em> genannt, aber GNU ist genau das, was sie im Grunde "
+#~ "genommen sind."
#~ msgid ""
#~ "Users are not incapable of learning. Since “GNU/Linux” "
Index: distros/po/common-distros.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.de.po,v
retrieving revision 1.108
retrieving revision 1.109
diff -u -b -r1.108 -r1.109
--- distros/po/common-distros.de.po 21 Apr 2017 02:30:03 -0000 1.108
+++ distros/po/common-distros.de.po 7 May 2017 14:49:40 -0000 1.109
@@ -9,14 +9,13 @@
"Project-Id-Version: common-distros.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-21 02:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-07 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-21 02:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -236,6 +235,7 @@
#. type: Content of: <p>
msgid "Debian's wiki includes pages about installng nonfree firmware."
msgstr ""
+"Das Wiki von Debian enthält Informationen zur Installation unfreier
Firmware."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Fedora"
@@ -684,7 +684,7 @@
msgstr ""
"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz."
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po 29 Apr 2017 11:32:41
-0000 1.51
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po 7 May 2017 14:49:41
-0000 1.52
@@ -8,14 +8,13 @@
"Project-Id-Version: gpl-2.0-translations.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-29 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-29 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-05 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-29 11:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -142,7 +141,7 @@
"\n"
"<p class=\"translation\"><small>[auf Deutsch]</small><br /><q>Diese "
"Ãbersetzung darf, modifiziert oder unmodifiziert, nur unter den unter <a "
-"href=\"/licenses/translations.html\">http://www.gnu.org/licenses/"
+"href=\"/licenses/translations.html\">https://www.gnu.org/licenses/"
"translations.html</a> genannten Bedingungen veröffentlicht werden.</q></p></"
"blockquote>"
@@ -203,17 +202,17 @@
"state the distribution terms for software that uses the GNU GPL—only "
"the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that "
"this translation will help <var title=\"language\">German</var> speakers "
-"understand the GNU GPL better.</span><br /><br />\n"
+"understand the GNU GPL better.</span></q></p>\n"
"\n"
-"<span class=\"translation\"><!-- <small>[auf Deutsch]</small><br /> -->Dies "
-"ist eine inoffizielle Ãbersetzung der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU "
-"General Public License</span> auf <var title=\"language\">Deutsch</var>. Sie "
-"wurde nicht von der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software "
-"Foundation</span> herausgegeben und ist keine rechtsverbindliche "
-"Vertriebsbedingung für Software, die GNU GPL lizenziert
ist ‑"
-" dies kann nur der englische Originaltext der GNU GPL. Dennoch "
-"hoffen wir, dass diese Ãbersetzung <var title=\"language\">Deutsch</"
-"var>sprachigen helfen wird, die GNU GPL besser zu verstehen.</span></q>"
+"<p class=\"translation\"><small>[auf Deutsch]</small><br /><q>Dies ist eine "
+"inoffizielle Ãbersetzung der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU General "
+"Public License</span> auf <var title=\"language\">Deutsch</var>. Sie wurde "
+"nicht von der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</"
+"span> herausgegeben und ist keine rechtsverbindliche Vertriebsbedingung für "
+"Software, die GNU GPL lizenziert ist ‑ dies kann nur "
+"der englische Originaltext der GNU GPL. Dennoch hoffen wir, dass diese "
+"Ãbersetzung <var title=\"language\">Deutsch</var>sprachigen helfen wird, die
"
+"GNU GPL besser zu verstehen.</q>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -305,27 +304,16 @@
"\">HTML</a>"
#. RT #977716
-#. type: Content of: <ul><li>
-# | <code>[zh-cn]</code> Chinese (Simplified) translation of the GPL - <a
-# | [-href=\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl.html\">HTML</a>,-]
-# |
{+href=\"https://web.archive.org/web/20160405171755/http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl.html\">HTML</a>,+}
-# | <a [-href=\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl.pdf\">PDF</a>-]
-# | {+href=\"https://web.archive.org/web/20160405180205/http://mprc.pku.edu.cn/
-# | ~ruankunliang/gpl.pdf\">PDF</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[zh-cn]</code> Chinese (Simplified) translation of the GPL - <a "
-#| "href=\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl.html\">HTML</a>, <a href="
-#| "\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl.pdf\">PDF</a>"
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> Chinese (Simplified) translation of the GPL - <a href="
"\"https://web.archive.org/web/20160405171755/http://mprc.pku.edu.cn/"
"~ruankunliang/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"https://web.archive.org/"
"web/20160405180205/http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl.pdf\">PDF</a>"
msgstr ""
-"<code>[zh-cn]</code> Chinesisch (vereinfacht): <a href=\"http://mprc.pku.edu."
-"cn/~ruankunliang/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"http://mprc.pku.edu.cn/"
-"~ruankunliang/gpl.pdf\">PDF</a>"
+"<code>[zh-cn]</code> Chinesisch (vereinfacht): <a href=\"https://web.archive."
+"org/web/20160405171755/http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl.html\">HTML</"
+"a>, <a href=\"https://web.archive.org/web/20160405180205/http://mprc.pku.edu."
+"cn/~ruankunliang/gpl.pdf\">PDF</a>"
#. RT #1198827
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -399,7 +387,7 @@
msgstr ""
"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz."
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -414,6 +402,15 @@
msgstr "Letzte Ãnderung:"
#~ msgid ""
+#~ "<code>[zh-cn]</code> Chinese (Simplified) translation of the GPL - <a "
+#~ "href=\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl.html\">HTML</a>, <a href="
+#~ "\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl.pdf\">PDF</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>[zh-cn]</code> Chinesisch (vereinfacht): <a href=\"http://mprc.pku."
+#~ "edu.cn/~ruankunliang/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"http://mprc.pku.edu."
+#~ "cn/~ruankunliang/gpl.pdf\">PDF</a>"
+
+#~ msgid ""
#~ "<code>[ru]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-2.ru.shtml"
#~ "\">Russian</a> translation of the GPL"
#~ msgstr ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www philosophy/po/free-software-even-more-impor...,
Joerg Kohne <=