[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po words-to-avoid.pt-br.po
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
www/philosophy/po words-to-avoid.pt-br.po |
Date: |
Thu, 20 Apr 2017 02:35:55 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 17/04/20 02:35:45
Modified files:
philosophy/po : words-to-avoid.pt-br.po
Log message:
Proofread and update Savannah Task #14450.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
Patches:
Index: words-to-avoid.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- words-to-avoid.pt-br.po 20 Mar 2017 16:01:36 -0000 1.4
+++ words-to-avoid.pt-br.po 20 Apr 2017 06:35:35 -0000 1.5
@@ -1,25 +1,24 @@
# Brazilian Portuguese translation of
http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html
-# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Ricardo Grützmacher, <address@hidden>, 2002.
# Jan 2015: GNUNify and trivially update a few strings (T. Godefroy).
# Rafael Beraldo, <address@hidden>, 2015.
# Bruno Félix Rezende Ribeiro <address@hidden>, 2015.
-# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2016.
+# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-18 23:57-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-06 11:13-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-27 18:26+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -697,8 +696,8 @@
"philosophy/misinterpreting-copyright.html\">false</a>, and the second is "
"outrageous."
msgstr ""
-"Falar da âcompensação do autorâ em conexão com o copyright presume que
(1)"
-" o copyright existe pelo bem dos autores e (2) sempre que lemos "
+"Falar da âcompensação do autorâ em conexão com o copyright presume que
"
+"(1) o copyright existe pelo bem dos autores e (2) sempre que lemos "
"algo, estamos em débito com o autor e devemos reembolsá-lo. A primeira "
"suposição é simplesmente <a
href=\"/philosophy/misinterpreting-copyright.html"
"\">falsa</a> e a segunda é ultrajante."
@@ -720,16 +719,6 @@
msgstr "âConsumoâ"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "“Consume” refers to what we do with food: we ingest it, after "
-#| "which the food as such no longer exists. By analogy, we employ the same "
-#| "word for other products whose use <em>uses them up</em>. Applying it to "
-#| "durable goods, such as clothing or appliances, is a stretch. Applying it "
-#| "to published works (programs, recordings on a disk or in a file, books on "
-#| "paper or in a file), whose nature is to last indefinitely and which can "
-#| "be run, played or read any number of times, is simply an error. Playing "
-#| "a recording, or running a program, does not consume it."
msgid ""
"“Consume” refers to what we do with food: we ingest it, after "
"which the food as such no longer exists. By analogy, we employ the same "
@@ -744,11 +733,11 @@
"depois disso a comida, como tal, não existe mais. Por analogia, podemos "
"empregar a mesma palavra para outros produtos cuja utilização os "
"<em>extingue</em>. Empregá-la a bens duráveis, como roupas ou aparelhos,
é "
-"um exagero. Empregá-la a obras publicadas (programas, gravações em vinil
ou "
-"digitais, livros de papel ou digitais), cuja natureza é durar "
+"um exagero. Empregá-la a obras publicadas (programas, gravações em discos
ou "
+"em um arquivos digitais, livros de papel ou digitais), cuja natureza é durar
"
"indefinidamente e que podem ser executadas, reproduzidas ou lidas tanto "
-"quanto se queira, é simplesmente um erro. Reprodução de uma gravação, ou
a "
-"execução de um programa, não os consome."
+"quanto se queira, é estender a palavra até aquela se encaixe. Reprodução
de "
+"uma gravação, ou a execução de um programa, não os consome."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -761,18 +750,17 @@
"is nothing special about a drop of gasoline that your car burns today versus "
"another drop that it burned last week."
msgstr ""
+"Aqueles que usam âconsumoâ neste contexto vão dizer que eles não querem
"
+"dizer isso literalmente. Então, o que isso significa? Significa considerar "
+"cópias de softwares e outras obras de um ponto de vista estritamente "
+"econômico. âConsumoâ está associado com as economias de materiais de "
+"consumo, tal como o combustÃvel e eletricidade que um carro usa. A gasolina "
+"é uma mercadoria, assim como a eletricidade. Os materiais de consumo são "
+"<em>fungÃveis</em>: não há nada especial em uma gota de gasolina que seu "
+"carro queima hoje em comparação com outra gota que foi queimada na semana "
+"passada."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term “consume” is associated with the economics of "
-#| "uncopyable material products, and leads people to transfer its "
-#| "conclusions unconsciously to copiable digital works — an error that "
-#| "proprietary software developers (and other publishers) dearly wish to "
-#| "encourage. Their twisted viewpoint comes through clearly in <a href="
-#| "\"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-"
-#| "with-10-million-series-a-funding-2015-6\">this article</a>, which also "
-#| "refers to publications as “<a href=\"#Content\">content</a>.”"
msgid ""
"Do we want people to think of writings (software, news, any other kind) as a "
"commodity, with the assumption that there is nothing special about any one "
@@ -785,14 +773,16 @@
"article</a>, which also refers to publications as “<a href=\"#Content"
"\">content</a>.”"
msgstr ""
-"O termo âconsumoâ está associado com a economia de produtos materiais
não-"
-"copiáveis, e leva as pessoas a transferir inconscientemente as suas "
-"conclusões para as obras digitais copiáveis â um erro que desenvolvedores
de "
-"software privativo (e outros editores) encarecidamente desejam encorajar. "
-"Este ponto de vista distorcido aparece claramente <a href=\"http://www."
-"businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-"
-"series-a-funding-2015-6\">neste artigo</a>, que também se refere a "
-"publicações como â<a href=\"#Content\">conteúdo</a>â."
+"Convém perguntar: nós queremos que as pessoas pensem em escritos
(softwares, "
+"notÃcias e qualquer outro tipo) como materias de consumo, com a suposição
de "
+"que há nada especial sobre qualquer história, artigo, programa ou música? "
+"Devemos tratá-los como fungÃveis? Isso é um ponto de vista distorcido de
um "
+"economista ou contador de uma empresa de publicidade. Não é surpresa que o "
+"software proprietário queira que você pense no uso de software como um "
+"material de consumo. Seu ponto de vista distorcido aparece claramente <a "
+"href=\"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-"
+"sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6\">neste artigo</a>, que "
+"também se refere a publicações como â<a
href=\"#Content\">conteúdo</a>â."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -804,37 +794,24 @@
"restrictions as natural."
msgstr ""
"O pensamento limitado associado com a ideia que nós âconsumimos
conteúdoâ "
-"abre caminho para leis como o DMCA que proÃbe que usuários se livrem dos "
-"mecanismos de <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/\">Gestão Digital de "
-"Restrições</a> (DRM<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>) nos "
+"abre caminho para leis como o DMCA que proÃbe aos usuários de se livrarem "
+"dos mecanismos de <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/\">Gestão Digital "
+"de Restrições</a> (DRM<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>) nos "
"dispositivos digitais. Se os usuários pensarem que o que eles fazem com "
-"esses dispositivos é âconsumoâ, eles podem considerar tais restrições "
-"naturais."
+"esses dispositivos é âconsumoâ, eles podem considerar tais restrições
como "
+"sendo naturais."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It also encourages the acceptation of “streaming” services, "
-#| "which use DRM to limit use of digital recordings to a form that fits the "
-#| "word “consume.”"
msgid ""
"It also encourages the acceptation of “streaming” services, "
"which use DRM to perversely limit listening to music so that it fits the "
"assumptions of the word “consume.”"
msgstr ""
"Isso também incentiva a aceitação dos serviços de âstreamingâ, que
utilizam "
-"DRM para limitar o uso de gravações digitais de forma que este se enquadre "
-"como âconsumoâ."
+"DRM para perversamente limitar acesso a músicas de forma que esta se "
+"enquadre na suposição da palavra âconsumoâ."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why is this perverse usage spreading? Some may feel that the term sounds "
-#| "sophisticated; if that attracts you, rejecting it with cogent reasons can "
-#| "appear even more sophisticated. Others may be acting from business "
-#| "interests (their own, or their employers'). Their use of the term in "
-#| "prestigious forums gives the impression that it's the “"
-#| "correct” term."
msgid ""
"Why is this perverse usage spreading? Some may feel that the term sounds "
"sophisticated, but rejecting it with cogent reasons can appear even more "
@@ -843,21 +820,13 @@
"impression that it's the “correct” term."
msgstr ""
"Porque é que este uso perverso do termo vem se espalhando? Alguns podem "
-"achar que o termo soa sofisticado; se isso atrai você, rejeitá-lo com
razões "
-"convincentes pode parecer ainda mais sofisticado. Outros podem estar agindo "
-"sob interesses comerciais (os seus próprios, ou dos seus empregadores). O "
-"uso por parte destes em fóruns de prestÃgio dá a impressão de que o termo
é "
+"achar que o termo soa sofisticado, mas rejeitá-lo com razões convincentes "
+"pode parecer ainda mais sofisticado. Outros podem estar agindo sob "
+"interesses comerciais (os seus próprios, ou dos seus empregadores). O uso "
+"por parte destes em fóruns de prestÃgio dá a impressão de que o termo é "
"âcorretoâ."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To speak of “consuming” music, fiction, or any other artistic "
-#| "works is to treat them as products rather than as art. If you don't want "
-#| "to spread that attitude, you would do well to reject using the term "
-#| "“consume” for them. We recommend saying that someone “"
-#| "experiences” an artistic work or a work stating a point of view, "
-#| "and that someone “uses” a practical work."
msgid ""
"To speak of “consuming” music, fiction, or any other artistic "
"works is to treat them as products rather than as art. If you don't want to "
@@ -869,9 +838,9 @@
msgstr ""
"Falar de âconsumirâ música, ficção ou quaisquer outras obras
artÃsticas é "
"tratá-las como produtos, e não como arte. Se você não quer espalhar essa "
-"atitude, você faria bem em rejeitar o uso do termo âconsumoâ para eles. "
-"Recomendamos dizer que alguém âexperienciaâ uma obra artÃstica ou uma
obra "
-"de opinião, e que alguém âusaâ uma obra prática."
+"atitude, você faria bem em evitar o uso do termo âconsumoâ para eles. O
que "
+"usar então? Nós preferimos verbos especÃficos como âouvir aâ,
âassistirâ, "
+"âlerâ e âolhar emâ, já que isso ajuda a restringir a tendência a
generalizar."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -880,6 +849,10 @@
"to” for an artistic work or a work to present a point of view, and "
"“use” for a practically useful work."
msgstr ""
+"Quando é absolutamente necessário generalizar todos os tipos de obras e "
+"todas as mÃdias, nós recomendamos âexperimentarâ ou âdar atenção
aâ para uma "
+"obra artÃstica ou uma obra apresentar um ponto de vistas, e âusarâ para
uma "
+"obra útil na prática."
#. type: Content of: <p>
msgid "See also the following entry."
@@ -958,9 +931,10 @@
"com certeza dizer que você está âcontenteâ<sup><a
href=\"#TransNote2\">2</"
"a></sup>, mas usar a palavra âconteúdoâ como um substantivo para
descrever "
"publicações e obras autorais adota uma atitude que você talvez prefira "
-"evitar: ela as trata como uma commodity cujo propósito é encher uma caixa e
"
-"ganhar dinheiro. Na verdade, ela denigre as próprias obras. Se você não "
-"concorda com essa atitude, você pode chamá-las de âobrasâ ou
âpublicaçõesâ."
+"evitar: ela as trata como um material de consumo cujo propósito é encher
uma "
+"caixa e ganhar dinheiro. Na verdade, ela denigre as próprias obras. Se você
"
+"não concorda com essa atitude, você pode chamá-las de âobrasâ ou "
+"âpublicaçõesâ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1428,15 +1402,6 @@
msgstr "âGoogleâ"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please avoid using the term “google” as a verb, meaning to "
-#| "search for something on the internet. “Google” is just the "
-#| "name of one particular search engine among others. We suggest to use the "
-#| "term “search the web” or (in some contexts) just “"
-#| "search”. Try to use a search engine that respects your privacy; <a "
-#| "href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to track its "
-#| "users, although we cannot confirm."
msgid ""
"Please avoid using the term “google” as a verb, meaning to "
"search for something on the internet. “Google” is just the name "
@@ -1452,7 +1417,8 @@
"mecanismo de pesquisa dentre outros. Em vez disso, sugerimos usar o termo "
"âpesquisar na webâ. Tente usar um motor de busca que respeite sua "
"privacidade; <a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> alega não "
-"rastrear seus usuários, embora não possamos confirmar."
+"rastrear seus usuários. (Não há um meio para que pessoas de fora
verifiquem "
+"as alegações daquele tipo.)"
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Hacker”"
@@ -2297,7 +2263,8 @@
"<li id=\"TransNote5\">Em inglês, âWCâ é uma abreviação cujo
significado "
"varia conforme contexto. Neste contexto, poderia ser âWindows Computerâ
ou, "
"quem sabe, âwater closetâ, que significa privada, lavatório,
sanitário.</"
-"li><li id=\"TransNote6\">Do inglês âeconomy sharingâ.</li>\n"
+"li>\n"
+"<li id=\"TransNote6\">Do inglês âeconomy sharingâ.</li>\n"
"</ol>"
# type: Content of: <div><p>
@@ -2342,16 +2309,12 @@
"envio de traduções das páginas desse site."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-#| "2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
-"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -2367,11 +2330,15 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<b>Tradução</b>: Ricardo Grützmacher <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a> (2002), Rafael Beraldo <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a> (2015) e <a "
-"href=\"http://oitofelix.freeshell.org/\">Bruno Félix Rezende Ribeiro</a> <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> (2015)"
+"<b>Traduzido por</b>:\n"
+"Ricardo Grützmacher <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"com.br></a>, 2002;\n"
+"Rafael Beraldo <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>, 2015;\n"
+"<a href=\"http://oitofelix.freeshell.org/\">Bruno Félix Rezende Ribeiro</a> "
+"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, 2015;\n"
+"Rafael Fontenelle <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>, 2016-2017"
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po words-to-avoid.pt-br.po,
Pavel Kharitonov <=