www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/copyleft.ca.html licenses/copyleft...


From: GNUN
Subject: www licenses/copyleft.ca.html licenses/copyleft...
Date: Tue, 4 Apr 2017 06:00:11 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     17/04/04 06:00:10

Modified files:
        licenses       : copyleft.ca.html copyleft.lt.html 
                         copyleft.pl.html 
        licenses/po    : copyleft.ar.po copyleft.ca-diff.html 
                         copyleft.ca.po copyleft.cs.po copyleft.de.po 
                         copyleft.el-diff.html copyleft.el.po 
                         copyleft.es.po copyleft.fa.po copyleft.fr.po 
                         copyleft.hr-diff.html copyleft.hr.po 
                         copyleft.id.po copyleft.it.po copyleft.ja.po 
                         copyleft.lt-diff.html copyleft.lt.po 
                         copyleft.ml-diff.html copyleft.ml.po 
                         copyleft.nl.po copyleft.pl-diff.html 
                         copyleft.pl.po copyleft.pot copyleft.pt-br.po 
                         copyleft.ru.po copyleft.sr.po copyleft.ta.po 
                         copyleft.tr.po copyleft.uk.po 
                         copyleft.zh-cn-diff.html copyleft.zh-cn.po 
        philosophy     : free-sw.ru.html 
        philosophy/po  : free-sw.ru-en.html free-sw.ru.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/copyleft.ca.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/copyleft.lt.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/copyleft.pl.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.ar.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.ca-diff.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.ca.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.cs.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.de.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.el-diff.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.el.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.es.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.fa.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.fr.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.hr.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.id.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.it.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.ja.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.lt-diff.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.lt.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.ml-diff.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.ml.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.nl.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.pl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.pl.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.pot?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.ru.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.sr.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.ta.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.tr.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.uk.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.zh-cn-diff.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.ru.html?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ru.po?cvsroot=www&r1=1.91&r2=1.92

Patches:
Index: licenses/copyleft.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/copyleft.ca.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/copyleft.ca.html   31 Dec 2016 15:28:51 -0000      1.6
+++ licenses/copyleft.ca.html   4 Apr 2017 10:00:09 -0000       1.7
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/licenses/po/copyleft.ca.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/licenses/copyleft.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/licenses/po/copyleft.ca-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-11-01" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/copyleft.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-11-01" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -254,7 +254,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2016/12/31 15:28:51 $
+$Date: 2017/04/04 10:00:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/copyleft.lt.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/copyleft.lt.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/copyleft.lt.html   31 Dec 2016 15:28:51 -0000      1.3
+++ licenses/copyleft.lt.html   4 Apr 2017 10:00:09 -0000       1.4
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/licenses/po/copyleft.lt.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/licenses/copyleft.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/licenses/po/copyleft.lt-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-11-01" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/copyleft.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-11-01" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.lt.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -259,7 +259,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Atnaujinta:
 
-$Date: 2016/12/31 15:28:51 $
+$Date: 2017/04/04 10:00:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/copyleft.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/copyleft.pl.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/copyleft.pl.html   31 Dec 2016 15:28:51 -0000      1.4
+++ licenses/copyleft.pl.html   4 Apr 2017 10:00:09 -0000       1.5
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/licenses/po/copyleft.pl.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/licenses/copyleft.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/licenses/po/copyleft.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-11-01" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/copyleft.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-11-01" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -268,7 +268,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2016/12/31 15:28:51 $
+$Date: 2017/04/04 10:00:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/po/copyleft.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.ar.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/po/copyleft.ar.po  28 Mar 2017 10:28:52 -0000      1.6
+++ licenses/po/copyleft.ar.po  4 Apr 2017 10:00:09 -0000       1.7
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-21 15:38+0200\n"
 "Last-Translator: Hicham <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -199,17 +199,29 @@
 "ينبذ&ldquo; &mdash; فقط في اتجاه عكس 
&rdquo;النشر&ldquo;."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept "
+#| "directly; you can only use a specific implementation of the concept.  In "
+#| "the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most "
+#| "software are contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License (available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt"
+#| "\">text</a>, and <a href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The "
+#| "GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. There "
+#| "is also a <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</"
+#| "a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/copyleft/"
+#| "why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+#| "contributors</a>."
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept directly; "
 "you can only use a specific implementation of the concept.  In the GNU "
 "Project, the specific distribution terms that we use for most software are "
-"contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a href="
-"\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The GNU General Public License "
-"is often called the GNU GPL for short. There is also a <a href=\"/copyleft/"
-"gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</a> page about the GNU GPL.  You "
-"can also read about <a href=\"/copyleft/why-assign.html\">why the FSF gets "
-"copyright assignments from contributors</a>."
+"contained in the <a href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
+"a>.  The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. "
+"There is also a <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked "
+"Questions</a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/"
+"licenses/why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+"contributors</a>."
 msgstr ""
 "الحقوق المتروكة فكرة عامة، ولا يمكن 
استخدام الفكرة العامة مباشرة؛ تستطيع "
 "استخدام وسيلة محددة للفكرة. في مشروع غنو، 
شروط التوزيع المحددة التي نستخدمها "
@@ -224,11 +236,10 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
-"Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), is designed for programs that are likely to be used on servers.  "
-"It ensures that modified versions used to implement services available to "
-"the public are released as source code to the public."
+"Affero General Public License (AGPL)</a> is designed for programs that are "
+"likely to be used on servers.  It ensures that modified versions used to "
+"implement services available to the public are released as source code to "
+"the public."
 msgstr ""
 
 # | [-An alternate-]{+A compromise+} form of copyleft, the <a
@@ -251,12 +262,10 @@
 #| "GPL for your next library</cite></a>."
 msgid ""
 "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
-"Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To learn more "
-"about properly using the LGPL, please read the article <a href=\"/philosophy/"
-"why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next "
-"library</cite></a>."
+"Lesser General Public License (LGPL)</a> applies to a few (but not all) GNU "
+"libraries. To learn more about properly using the LGPL, please read the "
+"article <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't "
+"use the Lesser GPL for your next library</cite></a>."
 msgstr ""
 "نموذج بديل للحقوق المتروكة، <a 
href=\"/licenses/lgpl.html\">رخصة غنو "
 "العمومية الصغرى (إل&#8204;جي&#8204;بي&#8204;إل) (م
تاحة في نسق إتش&#8204;"
@@ -267,13 +276,19 @@
 "جي&#8204;بي&#8204;إل الصغرى لمكتبتك القادم
Ø©</cite></a>."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a href="
-"\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended for use "
-"on a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
-"freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either "
-"commercially or noncommercially."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
+#| "(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a "
+#| "href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended "
+#| "for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the "
+#| "effective freedom to copy and redistribute it, with or without "
+#| "modifications, either commercially or noncommercially."
+msgid ""
+"The <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)</a> "
+"is a form of copyleft intended for use on a manual, textbook or other "
+"document to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute "
+"it, with or without modifications, either commercially or noncommercially."
 msgstr ""
 "<a href=\"/copyleft/fdl.html\">رخصة غنو للوثائق الحرة 
(إف&#8204;دي&#8204;إل) "
 "(متاحة في نسق إتش&#8204;تي&#8204;إم&#8204;إل</a>، و<a 
href=\"/copyleft/fdl."
@@ -317,9 +332,16 @@
 "آخر مغطى بجي&#8204;بي&#8204;إل."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU "
+#| "LGPL, please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license "
+#| "instructions page</a> for advice.  Please note that you must use the "
+#| "entire text of the license you choose.  Each is an integral whole, and "
+#| "partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU LGPL, "
-"please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license instructions "
+"please see the <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license instructions "
 "page</a> for advice.  Please note that you must use the entire text of the "
 "license you choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not "
 "permitted."
@@ -330,10 +352,16 @@
 "إذا استخدمت أحدها. كلها متمم للكل، والنسخ 
الجزئية غير مُجازة."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see "
+#| "the instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> "
+#| "of the FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL "
+#| "instructions page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
-"instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
-"FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
+"instructions at the <a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
+"FDL text, and the <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
 "page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgstr ""
 "إذا اردت ترك حقوق دليلك مع غنو 
إف&#8204;دي&#8204;إل، من فضلك راجع التعليمات "
@@ -408,7 +436,7 @@
 #| msgid "Copyright &copy; 1996-2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 1996-2009 مؤسسة البرمجيات الحرة، 
المحدودة."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: licenses/po/copyleft.ca-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.ca-diff.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/po/copyleft.ca-diff.html   31 Dec 2016 15:28:51 -0000      1.3
+++ licenses/po/copyleft.ca-diff.html   4 Apr 2017 10:00:09 -0000       1.4
@@ -11,7 +11,7 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.79</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.83</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;What is Copyleft? - GNU Project - Free Software 
Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft" /&gt;
 
@@ -95,38 +95,39 @@
 Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept
 directly; you can only use a specific implementation of the concept.
 In the GNU Project, the specific distribution terms that we use for
-most software are contained in the
-&lt;a href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU General Public License (available in
+most software are contained in the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl.html"&gt;
+GNU</em></ins></span> General Public <span 
class="removed"><del><strong>License (available in
 HTML&lt;/a&gt;, &lt;a href="/copyleft/gpl.txt"&gt;text&lt;/a&gt;, and
-&lt;a href="/copyleft/gpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; format).  The GNU General
+&lt;a href="/copyleft/gpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; 
format).</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>License&lt;/a&gt;.</em></ins></span>  The GNU General
 Public License is often called the GNU GPL for short. There is also a
-&lt;a href="/copyleft/gpl-faq.html"&gt;Frequently Asked Questions&lt;/a&gt; 
page
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl-faq.html"&gt;Frequently</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl-faq.html"&gt;Frequently</em></ins></span>
 Asked Questions&lt;/a&gt; page
 about the GNU GPL.  You can also read about
-&lt;a href="/copyleft/why-assign.html"&gt;why the FSF gets copyright
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/why-assign.html"&gt;why</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/why-assign.html"&gt;why</em></ins></span>
 the FSF gets copyright
 assignments from contributors&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
 An alternate form of copyleft, the &lt;a href="/licenses/agpl.html"&gt;GNU
-Affero General Public License (AGPL) (available in
+Affero General Public License <span class="removed"><del><strong>(AGPL) 
(available in
 HTML&lt;/a&gt;, &lt;a href="/licenses/agpl.txt"&gt;text&lt;/a&gt;,
-and &lt;a href="/licenses/agpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; format), is designed 
for
+and &lt;a href="/licenses/agpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; 
format),</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>(AGPL)&lt;/a&gt;</em></ins></span> is designed for
 programs that are likely to be used on servers.  It ensures that
 modified versions used to implement services available to the public
 are released as source code to the public.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
 A compromise form of copyleft, the &lt;a href="/licenses/lgpl.html"&gt;GNU
-Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML&lt;/a&gt;, &lt;a
+Lesser General Public License <span class="removed"><del><strong>(LGPL) 
(available in HTML&lt;/a&gt;, &lt;a
 href="/licenses/lgpl.txt"&gt;text&lt;/a&gt;, and &lt;a
-href="/licenses/lgpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; format), applies to a few (but 
not
+href="/licenses/lgpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; format),</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>(LGPL)&lt;/a&gt;</em></ins></span> applies to a 
few (but not
 all) GNU libraries. To learn more about properly using the LGPL, please
 read the article &lt;a href="/philosophy/why-not-lgpl.html"&gt;&lt;cite&gt;Why 
you
 shouldn't use the Lesser GPL for your next 
library&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
-The &lt;a href="/copyleft/fdl.html"&gt;GNU Free Documentation License (FDL)
+The &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/fdl.html"&gt;GNU</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/fdl.html"&gt;GNU</em></ins></span> 
Free Documentation License <span class="removed"><del><strong>(FDL)
 (available in HTML&lt;/a&gt;, &lt;a href="/copyleft/fdl.txt"&gt;text&lt;/a&gt; 
and
-&lt;a href="/copyleft/fdl.texi"&gt;Texinfo)&lt;/a&gt; is a form of copyleft 
intended
+&lt;a href="/copyleft/fdl.texi"&gt;Texinfo)&lt;/a&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>(FDL)&lt;/a&gt;</em></ins></span>
+is a form of copyleft intended
 for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the
 effective freedom to copy and redistribute it, with or without
 modifications, either commercially or noncommercially.&lt;/p&gt;
@@ -154,7 +155,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU
-LGPL, please see the &lt;a href="/copyleft/gpl-howto.html"&gt;license
+LGPL, please see the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl-howto.html"&gt;license</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl-howto.html"&gt;license</em></ins></span>
 instructions page&lt;/a&gt; for advice.  Please note that you must use the 
entire
 text of the license you choose.  Each is an integral whole, and
 partial copies are not permitted.&lt;/p&gt;
@@ -162,8 +163,8 @@
 &lt;p&gt;
 If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please
 see the instructions at the
-&lt;a href="/copyleft/fdl.html#addendum"&gt;end&lt;/a&gt; of the FDL text, and
-the &lt;a href="/copyleft/fdl-howto.html"&gt;GFDL instructions page&lt;/a&gt;. 
 Again,
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/fdl.html#addendum"&gt;end&lt;/a&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/fdl.html#addendum"&gt;end&lt;/a&gt;</em></ins></span>
 of the FDL text, and
+the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/fdl-howto.html"&gt;GFDL</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/fdl-howto.html"&gt;GFDL</em></ins></span>
 instructions page&lt;/a&gt;.  Again,
 partial copies are not permitted.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
@@ -229,7 +230,7 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
 &lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, <span 
class="removed"><del><strong>2015</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2015, 2016</em></ins></span> Free Software 
Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
+2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, <span 
class="removed"><del><strong>2015</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2015, 2016, 2017</em></ins></span> Free Software 
Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
@@ -239,7 +240,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2016/12/31 15:28:51 $
+$Date: 2017/04/04 10:00:09 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: licenses/po/copyleft.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.ca.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/po/copyleft.ca.po  1 Nov 2016 17:57:58 -0000       1.7
+++ licenses/po/copyleft.ca.po  4 Apr 2017 10:00:09 -0000       1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-12-21 19:34+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -199,17 +199,29 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept "
+#| "directly; you can only use a specific implementation of the concept.  In "
+#| "the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most "
+#| "software are contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License (available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt"
+#| "\">text</a>, and <a href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The "
+#| "GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. There "
+#| "is also a <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</"
+#| "a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/copyleft/"
+#| "why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+#| "contributors</a>."
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept directly; "
 "you can only use a specific implementation of the concept.  In the GNU "
 "Project, the specific distribution terms that we use for most software are "
-"contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a href="
-"\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The GNU General Public License "
-"is often called the GNU GPL for short. There is also a <a href=\"/copyleft/"
-"gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</a> page about the GNU GPL.  You "
-"can also read about <a href=\"/copyleft/why-assign.html\">why the FSF gets "
-"copyright assignments from contributors</a>."
+"contained in the <a href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
+"a>.  The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. "
+"There is also a <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked "
+"Questions</a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/"
+"licenses/why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+"contributors</a>."
 msgstr ""
 "El copyleft és un concepte general, i no es pot utilitzar un concepte tan "
 "general directament; cal utilitzar una concreció específica del concepte. 
Al "
@@ -225,13 +237,21 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
+#| "Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi"
+#| "\">Texinfo</a> format), is designed for programs that are likely to be "
+#| "used on servers.  It ensures that modified versions used to implement "
+#| "services available to the public are released as source code to the "
+#| "public."
 msgid ""
 "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
-"Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), is designed for programs that are likely to be used on servers.  "
-"It ensures that modified versions used to implement services available to "
-"the public are released as source code to the public."
+"Affero General Public License (AGPL)</a> is designed for programs that are "
+"likely to be used on servers.  It ensures that modified versions used to "
+"implement services available to the public are released as source code to "
+"the public."
 msgstr ""
 "Una forma alternativa de copyleft, la <a href=\"/licenses/agpl.html"
 "\">Llicència Pública General Affero de GNU (AGPL) (disponible en HTML</a>, "
@@ -243,14 +263,21 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
+#| "Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi"
+#| "\">Texinfo</a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To "
+#| "learn more about properly using the LGPL, please read the article <a href="
+#| "\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser "
+#| "GPL for your next library</cite></a>."
 msgid ""
 "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
-"Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To learn more "
-"about properly using the LGPL, please read the article <a href=\"/philosophy/"
-"why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next "
-"library</cite></a>."
+"Lesser General Public License (LGPL)</a> applies to a few (but not all) GNU "
+"libraries. To learn more about properly using the LGPL, please read the "
+"article <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't "
+"use the Lesser GPL for your next library</cite></a>."
 msgstr ""
 "Una forma diferent de copyleft, la  <a href=\"/licenses/lgpl.html"
 "\">Llicència Pública General Reduïda de GNU (LGPL) (disponible en els "
@@ -263,13 +290,19 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a href="
-"\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended for use "
-"on a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
-"freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either "
-"commercially or noncommercially."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
+#| "(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a "
+#| "href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended "
+#| "for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the "
+#| "effective freedom to copy and redistribute it, with or without "
+#| "modifications, either commercially or noncommercially."
+msgid ""
+"The <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)</a> "
+"is a form of copyleft intended for use on a manual, textbook or other "
+"document to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute "
+"it, with or without modifications, either commercially or noncommercially."
 msgstr ""
 "La <a href=\"/copyleft/fdl.html\">Llicència de Documentació Lliure de GNU "
 "(FDL) (disponible en els formats HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt"
@@ -324,9 +357,16 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU "
+#| "LGPL, please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license "
+#| "instructions page</a> for advice.  Please note that you must use the "
+#| "entire text of the license you choose.  Each is an integral whole, and "
+#| "partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU LGPL, "
-"please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license instructions "
+"please see the <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license instructions "
 "page</a> for advice.  Please note that you must use the entire text of the "
 "license you choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not "
 "permitted."
@@ -339,10 +379,16 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see "
+#| "the instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> "
+#| "of the FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL "
+#| "instructions page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
-"instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
-"FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
+"instructions at the <a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
+"FDL text, and the <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
 "page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgstr ""
 "Si desitgeu posar sota copyleft el vostre manual amb la GNU FDL, vegeu si us "
@@ -429,7 +475,7 @@
 #| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/po/copyleft.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.cs.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/po/copyleft.cs.po  1 Dec 2016 15:56:59 -0000       1.6
+++ licenses/po/copyleft.cs.po  4 Apr 2017 10:00:09 -0000       1.7
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -205,13 +205,12 @@
 "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept directly; "
 "you can only use a specific implementation of the concept.  In the GNU "
 "Project, the specific distribution terms that we use for most software are "
-"contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a href="
-"\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The GNU General Public License "
-"is often called the GNU GPL for short. There is also a <a href=\"/copyleft/"
-"gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</a> page about the GNU GPL.  You "
-"can also read about <a href=\"/copyleft/why-assign.html\">why the FSF gets "
-"copyright assignments from contributors</a>."
+"contained in the <a href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
+"a>.  The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. "
+"There is also a <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked "
+"Questions</a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/"
+"licenses/why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+"contributors</a>."
 msgstr ""
 "Copyleft je hlavní koncept; je mnoho způsobů jak ho v detailech naplnit. V 
"
 "GNU projektu jsou specifické distribuční podmínky, které používáme 
obsaženy "
@@ -224,11 +223,10 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
-"Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), is designed for programs that are likely to be used on servers.  "
-"It ensures that modified versions used to implement services available to "
-"the public are released as source code to the public."
+"Affero General Public License (AGPL)</a> is designed for programs that are "
+"likely to be used on servers.  It ensures that modified versions used to "
+"implement services available to the public are released as source code to "
+"the public."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -245,12 +243,10 @@
 #| "shouldn't use the Library GPL for your next library</cite></a>."
 msgid ""
 "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
-"Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To learn more "
-"about properly using the LGPL, please read the article <a href=\"/philosophy/"
-"why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next "
-"library</cite></a>."
+"Lesser General Public License (LGPL)</a> applies to a few (but not all) GNU "
+"libraries. To learn more about properly using the LGPL, please read the "
+"article <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't "
+"use the Lesser GPL for your next library</cite></a>."
 msgstr ""
 "Alternativní forma copyleftu, <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU Lesser "
 "General Public License (LGPL) (v HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt"
@@ -263,13 +259,19 @@
 "cite></a>."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a href="
-"\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended for use "
-"on a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
-"freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either "
-"commercially or noncommercially."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
+#| "(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a "
+#| "href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended "
+#| "for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the "
+#| "effective freedom to copy and redistribute it, with or without "
+#| "modifications, either commercially or noncommercially."
+msgid ""
+"The <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)</a> "
+"is a form of copyleft intended for use on a manual, textbook or other "
+"document to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute "
+"it, with or without modifications, either commercially or noncommercially."
 msgstr ""
 "<a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL) "
 "(dostupná v HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">textovém</a> a <a href="
@@ -339,7 +341,7 @@
 #| "partial copies are not permitted.  (Likewise for the LGPL.)"
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU LGPL, "
-"please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license instructions "
+"please see the <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license instructions "
 "page</a> for advice.  Please note that you must use the entire text of the "
 "license you choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not "
 "permitted."
@@ -360,8 +362,8 @@
 #| "license; partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
-"instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
-"FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
+"instructions at the <a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
+"FDL text, and the <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
 "page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgstr ""
 "Jestli chcete copyleftovat váš manuál s GNU FDL, prosím, podívejte se na 
"
@@ -435,7 +437,7 @@
 #| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software "
 "Foundation, Inc."

Index: licenses/po/copyleft.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.de.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- licenses/po/copyleft.de.po  3 Dec 2016 23:45:07 -0000       1.12
+++ licenses/po/copyleft.de.po  4 Apr 2017 10:00:09 -0000       1.13
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-04 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-04-04 09:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "What is Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -168,17 +169,43 @@
 "ist."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept
+# | directly; you can only use a specific implementation of the concept.  In
+# | the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most
+# | software are contained in the <a [-href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU+} General Public [-License (available
+# | in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a
+# | href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).-] {+License</a>.+}  The
+# | GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. There is
+# | also a <a [-href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently+} Asked Questions</a> page
+# | about the GNU GPL.  You can also read about <a
+# | [-href=\"/copyleft/why-assign.html\">why-]
+# | {+href=\"/licenses/why-assign.html\">why+} the FSF gets copyright
+# | assignments from contributors</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept "
+#| "directly; you can only use a specific implementation of the concept.  In "
+#| "the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most "
+#| "software are contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License (available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt"
+#| "\">text</a>, and <a href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The "
+#| "GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. There "
+#| "is also a <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</"
+#| "a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/copyleft/"
+#| "why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+#| "contributors</a>."
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept directly; "
 "you can only use a specific implementation of the concept.  In the GNU "
 "Project, the specific distribution terms that we use for most software are "
-"contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a href="
-"\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The GNU General Public License "
-"is often called the GNU GPL for short. There is also a <a href=\"/copyleft/"
-"gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</a> page about the GNU GPL.  You "
-"can also read about <a href=\"/copyleft/why-assign.html\">why the FSF gets "
-"copyright assignments from contributors</a>."
+"contained in the <a href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
+"a>.  The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. "
+"There is also a <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked "
+"Questions</a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/"
+"licenses/why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+"contributors</a>."
 msgstr ""
 "Copyleft ist ein allgemeines Konzept, und Sie können ein allgemeines Konzept 
"
 "nicht direkt verwenden&#160;&#8209;&#160;nur eine bestimmte Umsetzung des "
@@ -192,13 +219,28 @@
 "zugeordnet wird</a></cite>."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU
+# | Affero General Public License [-(AGPL) (available in HTML</a>, <a
+# | href=\"/licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a
+# | href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</a> format),-] {+(AGPL)</a>+} is
+# | designed for programs that are likely to be used on servers.  It ensures
+# | that modified versions used to implement services available to the public
+# | are released as source code to the public.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
+#| "Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi"
+#| "\">Texinfo</a> format), is designed for programs that are likely to be "
+#| "used on servers.  It ensures that modified versions used to implement "
+#| "services available to the public are released as source code to the "
+#| "public."
 msgid ""
 "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
-"Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), is designed for programs that are likely to be used on servers.  "
-"It ensures that modified versions used to implement services available to "
-"the public are released as source code to the public."
+"Affero General Public License (AGPL)</a> is designed for programs that are "
+"likely to be used on servers.  It ensures that modified versions used to "
+"implement services available to the public are released as source code to "
+"the public."
 msgstr ""
 "Eine alternative Form des Copyleft, die <strong><em>GNU Affero General "
 "Public License</em></strong> (AGPL) (im <a href=\"/licenses/agpl\">HTML</"
@@ -210,14 +252,29 @@
 "freigegeben werden. "
 
 #. type: Content of: <p>
+# | A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU
+# | Lesser General Public License [-(LGPL) (available in HTML</a>, <a
+# | href=\"/licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a
+# | href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a> format),-] {+(LGPL)</a>+} applies
+# | to a few (but not all) GNU libraries. To learn more about properly using
+# | the LGPL, please read the article <a
+# | href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the
+# | Lesser GPL for your next library</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
+#| "Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi"
+#| "\">Texinfo</a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To "
+#| "learn more about properly using the LGPL, please read the article <a href="
+#| "\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser "
+#| "GPL for your next library</cite></a>."
 msgid ""
 "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
-"Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To learn more "
-"about properly using the LGPL, please read the article <a href=\"/philosophy/"
-"why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next "
-"library</cite></a>."
+"Lesser General Public License (LGPL)</a> applies to a few (but not all) GNU "
+"libraries. To learn more about properly using the LGPL, please read the "
+"article <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't "
+"use the Lesser GPL for your next library</cite></a>."
 msgstr ""
 "Eine Kompromissform des Copyleft, die <strong><em>GNU Lesser General Public "
 "License</em></strong> (LGPL) (im <a href=\"/licenses/lgpl\">HTML</a>-, <a "
@@ -228,13 +285,26 @@
 "die Lesser GPL nicht für die nächste Bibliothek verwenden 
sollte</a></cite>."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a href="
-"\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended for use "
-"on a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
-"freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either "
-"commercially or noncommercially."
+# | The <a [-href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/fdl.html\">GNU+} Free Documentation License [-(FDL) 
+# | (available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a
+# | href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a>-] {+(FDL)</a>+} is a form of
+# | copyleft intended for use on a manual, textbook or other document to
+# | assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or
+# | without modifications, either commercially or noncommercially.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
+#| "(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a "
+#| "href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended "
+#| "for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the "
+#| "effective freedom to copy and redistribute it, with or without "
+#| "modifications, either commercially or noncommercially."
+msgid ""
+"The <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)</a> "
+"is a form of copyleft intended for use on a manual, textbook or other "
+"document to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute "
+"it, with or without modifications, either commercially or noncommercially."
 msgstr ""
 "Die <strong><em>GNU Free Documentation License</em></strong> (FDL) (im <a "
 "href=\"/licenses/fdl\">HTML</a>-, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">Nur Text</"
@@ -285,9 +355,21 @@
 "Ausnahme zur GPLv3, wodurch die Kompatibilität automatisch hergestellt wird."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU
+# | LGPL, please see the <a [-href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license+} instructions page</a> for
+# | advice.  Please note that you must use the entire text of the license you
+# | choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not permitted.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU "
+#| "LGPL, please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license "
+#| "instructions page</a> for advice.  Please note that you must use the "
+#| "entire text of the license you choose.  Each is an integral whole, and "
+#| "partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU LGPL, "
-"please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license instructions "
+"please see the <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license instructions "
 "page</a> for advice.  Please note that you must use the entire text of the "
 "license you choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not "
 "permitted."
@@ -299,10 +381,22 @@
 "Kopien sind nicht zulässig."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the
+# | instructions at the <a [-href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a>-]
+# | {+href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a>+} of the FDL text, and the
+# | <a [-href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL-]
+# | {+href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL+} instructions page</a>.  Again,
+# | partial copies are not permitted.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see "
+#| "the instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> "
+#| "of the FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL "
+#| "instructions page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
-"instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
-"FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
+"instructions at the <a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
+"FDL text, and the <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
 "page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgstr ""
 "Möchten Sie Ihr Handbuch mit Copyleft gemäß der GNU FDL versehen, finden 
Sie "
@@ -399,9 +493,17 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+# | 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free
+# | Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, "
+#| "Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996-2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: licenses/po/copyleft.el-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.el-diff.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/po/copyleft.el-diff.html   31 Mar 2017 09:29:39 -0000      1.7
+++ licenses/po/copyleft.el-diff.html   4 Apr 2017 10:00:09 -0000       1.8
@@ -11,7 +11,7 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.79</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.83</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;What is Copyleft? - GNU Project - Free Software 
Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft" /&gt;
 
@@ -95,38 +95,39 @@
 Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept
 directly; you can only use a specific implementation of the concept.
 In the GNU Project, the specific distribution terms that we use for
-most software are contained in the
-&lt;a href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU General Public License (available in
+most software are contained in the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl.html"&gt;
+GNU</em></ins></span> General Public <span 
class="removed"><del><strong>License (available in
 HTML&lt;/a&gt;, &lt;a href="/copyleft/gpl.txt"&gt;text&lt;/a&gt;, and
-&lt;a href="/copyleft/gpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; format).  The GNU General
+&lt;a href="/copyleft/gpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; 
format).</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>License&lt;/a&gt;.</em></ins></span>  The GNU General
 Public License is often called the GNU GPL for short. There is also a
-&lt;a href="/copyleft/gpl-faq.html"&gt;Frequently Asked Questions&lt;/a&gt; 
page
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl-faq.html"&gt;Frequently</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl-faq.html"&gt;Frequently</em></ins></span>
 Asked Questions&lt;/a&gt; page
 about the GNU GPL.  You can also read about
-&lt;a href="/copyleft/why-assign.html"&gt;why the FSF gets copyright
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/why-assign.html"&gt;why</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/why-assign.html"&gt;why</em></ins></span>
 the FSF gets copyright
 assignments from contributors&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
 An alternate form of copyleft, the &lt;a href="/licenses/agpl.html"&gt;GNU
-Affero General Public License (AGPL) (available in
+Affero General Public License <span class="removed"><del><strong>(AGPL) 
(available in
 HTML&lt;/a&gt;, &lt;a href="/licenses/agpl.txt"&gt;text&lt;/a&gt;,
-and &lt;a href="/licenses/agpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; format), is designed 
for
+and &lt;a href="/licenses/agpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; 
format),</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>(AGPL)&lt;/a&gt;</em></ins></span> is designed for
 programs that are likely to be used on servers.  It ensures that
 modified versions used to implement services available to the public
 are released as source code to the public.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
 A compromise form of copyleft, the &lt;a href="/licenses/lgpl.html"&gt;GNU
-Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML&lt;/a&gt;, &lt;a
+Lesser General Public License <span class="removed"><del><strong>(LGPL) 
(available in HTML&lt;/a&gt;, &lt;a
 href="/licenses/lgpl.txt"&gt;text&lt;/a&gt;, and &lt;a
-href="/licenses/lgpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; format), applies to a few (but 
not
+href="/licenses/lgpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; format),</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>(LGPL)&lt;/a&gt;</em></ins></span> applies to a 
few (but not
 all) GNU libraries. To learn more about properly using the LGPL, please
 read the article &lt;a href="/philosophy/why-not-lgpl.html"&gt;&lt;cite&gt;Why 
you
 shouldn't use the Lesser GPL for your next 
library&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
-The &lt;a href="/copyleft/fdl.html"&gt;GNU Free Documentation License (FDL)
+The &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/fdl.html"&gt;GNU</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/fdl.html"&gt;GNU</em></ins></span> 
Free Documentation License <span class="removed"><del><strong>(FDL)
 (available in HTML&lt;/a&gt;, &lt;a href="/copyleft/fdl.txt"&gt;text&lt;/a&gt; 
and
-&lt;a href="/copyleft/fdl.texi"&gt;Texinfo)&lt;/a&gt; is a form of copyleft 
intended
+&lt;a href="/copyleft/fdl.texi"&gt;Texinfo)&lt;/a&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>(FDL)&lt;/a&gt;</em></ins></span>
+is a form of copyleft intended
 for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the
 effective freedom to copy and redistribute it, with or without
 modifications, either commercially or noncommercially.&lt;/p&gt;
@@ -154,7 +155,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU
-LGPL, please see the &lt;a href="/copyleft/gpl-howto.html"&gt;license
+LGPL, please see the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl-howto.html"&gt;license</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl-howto.html"&gt;license</em></ins></span>
 instructions page&lt;/a&gt; for advice.  Please note that you must use the 
entire
 text of the license you choose.  Each is an integral whole, and
 partial copies are not permitted.&lt;/p&gt;
@@ -162,8 +163,8 @@
 &lt;p&gt;
 If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please
 see the instructions at the
-&lt;a href="/copyleft/fdl.html#addendum"&gt;end&lt;/a&gt; of the FDL text, and
-the &lt;a href="/copyleft/fdl-howto.html"&gt;GFDL instructions page&lt;/a&gt;. 
 Again,
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/fdl.html#addendum"&gt;end&lt;/a&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/fdl.html#addendum"&gt;end&lt;/a&gt;</em></ins></span>
 of the FDL text, and
+the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/fdl-howto.html"&gt;GFDL</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/fdl-howto.html"&gt;GFDL</em></ins></span>
 instructions page&lt;/a&gt;.  Again,
 partial copies are not permitted.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
@@ -229,7 +230,7 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
 &lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-2005, 2006, 2007, 2008, 2009, <span 
class="removed"><del><strong>2014</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2014, 2015, 2016</em></ins></span> Free Software 
Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
+2005, 2006, 2007, 2008, 2009, <span 
class="removed"><del><strong>2014</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2014, 2015, 2016, 2017</em></ins></span> Free 
Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -240,7 +241,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2017/03/31 09:29:39 $
+$Date: 2017/04/04 10:00:09 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: licenses/po/copyleft.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.el.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/po/copyleft.el.po  31 Mar 2017 09:29:39 -0000      1.8
+++ licenses/po/copyleft.el.po  4 Apr 2017 10:00:09 -0000       1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-05-03 10:19+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -212,17 +212,29 @@
 "οποία είναι η αντίθετη του &ldquo;right&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept "
+#| "directly; you can only use a specific implementation of the concept.  In "
+#| "the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most "
+#| "software are contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License (available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt"
+#| "\">text</a>, and <a href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The "
+#| "GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. There "
+#| "is also a <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</"
+#| "a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/copyleft/"
+#| "why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+#| "contributors</a>."
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept directly; "
 "you can only use a specific implementation of the concept.  In the GNU "
 "Project, the specific distribution terms that we use for most software are "
-"contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a href="
-"\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The GNU General Public License "
-"is often called the GNU GPL for short. There is also a <a href=\"/copyleft/"
-"gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</a> page about the GNU GPL.  You "
-"can also read about <a href=\"/copyleft/why-assign.html\">why the FSF gets "
-"copyright assignments from contributors</a>."
+"contained in the <a href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
+"a>.  The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. "
+"There is also a <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked "
+"Questions</a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/"
+"licenses/why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+"contributors</a>."
 msgstr ""
 "Το copyleft είναι μία γενική ιδέα· και δεν 
μπορεί κανείς να χρησιμοποιήσει "
 "μια γενική ιδέα άμεσα, παρά μόνο μια συ
γκεκριμένη υλοποίηση της ιδέας.  Στο "
@@ -237,13 +249,21 @@
 "πνευματικών δικαιωμάτων από τους συ
νεισφέροντες</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
+#| "Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi"
+#| "\">Texinfo</a> format), is designed for programs that are likely to be "
+#| "used on servers.  It ensures that modified versions used to implement "
+#| "services available to the public are released as source code to the "
+#| "public."
 msgid ""
 "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
-"Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), is designed for programs that are likely to be used on servers.  "
-"It ensures that modified versions used to implement services available to "
-"the public are released as source code to the public."
+"Affero General Public License (AGPL)</a> is designed for programs that are "
+"likely to be used on servers.  It ensures that modified versions used to "
+"implement services available to the public are released as source code to "
+"the public."
 msgstr ""
 "Μια εναλλακτική μορφή του copyleft, η <a 
href=\"/licenses/agpl.html\">Affero "
 "Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (AGPL) 
(διαθέσιμη σε μορφή HTML</a>, <a "
@@ -255,14 +275,21 @@
 "κοινό."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
+#| "Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi"
+#| "\">Texinfo</a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To "
+#| "learn more about properly using the LGPL, please read the article <a href="
+#| "\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser "
+#| "GPL for your next library</cite></a>."
 msgid ""
 "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
-"Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To learn more "
-"about properly using the LGPL, please read the article <a href=\"/philosophy/"
-"why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next "
-"library</cite></a>."
+"Lesser General Public License (LGPL)</a> applies to a few (but not all) GNU "
+"libraries. To learn more about properly using the LGPL, please read the "
+"article <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't "
+"use the Lesser GPL for your next library</cite></a>."
 msgstr ""
 "Μια συμβιβασμένη μορφή του copyleft, η <a 
href=\"/licenses/lgpl.html"
 "\">Ελάσσων Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU 
(LGPL) (διαθέσιμη σε μορφή HTML</"
@@ -274,13 +301,19 @@
 "επόμενή σας βιβλιοθήκη</cite></a>."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a href="
-"\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended for use "
-"on a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
-"freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either "
-"commercially or noncommercially."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
+#| "(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a "
+#| "href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended "
+#| "for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the "
+#| "effective freedom to copy and redistribute it, with or without "
+#| "modifications, either commercially or noncommercially."
+msgid ""
+"The <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)</a> "
+"is a form of copyleft intended for use on a manual, textbook or other "
+"document to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute "
+"it, with or without modifications, either commercially or noncommercially."
 msgstr ""
 "Η <a href=\"/copyleft/fdl.html\">Άδεια Ελεύθερης 
Τεκμηρίωσης GNU (FDL)  "
 "(διαθέσιμη σε HTML</a>, <a 
href=\"/copyleft/fdl.txt\">κείμενο</a> και <a "
@@ -331,9 +364,16 @@
 "στην έκδοση 3 της GPL, κάνοντας τη συ
μβατότητα αυτόματη."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU "
+#| "LGPL, please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license "
+#| "instructions page</a> for advice.  Please note that you must use the "
+#| "entire text of the license you choose.  Each is an integral whole, and "
+#| "partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU LGPL, "
-"please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license instructions "
+"please see the <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license instructions "
 "page</a> for advice.  Please note that you must use the entire text of the "
 "license you choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not "
 "permitted."
@@ -345,10 +385,16 @@
 "είναι ένα αναπόσπαστο όλον και τμηματικά 
αντίγραφα δεν επιτρέπονται."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see "
+#| "the instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> "
+#| "of the FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL "
+#| "instructions page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
-"instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
-"FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
+"instructions at the <a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
+"FDL text, and the <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
 "page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgstr ""
 "Εάν θέλετε να εφαρμόσετε το copyleft στο 
εγχειρίδιό σας με τη GNU FDL, "
@@ -446,7 +492,7 @@
 #| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 
2000, 2001, 2002, 2003, "
 "2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014 Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού, Inc."

Index: licenses/po/copyleft.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.es.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/po/copyleft.es.po  2 Nov 2016 12:54:12 -0000       1.6
+++ licenses/po/copyleft.es.po  4 Apr 2017 10:00:09 -0000       1.7
@@ -16,7 +16,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-02 13:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-02 13:45+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -24,6 +24,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-04-04 09:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -190,17 +191,43 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept
+# | directly; you can only use a specific implementation of the concept.  In
+# | the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most
+# | software are contained in the <a [-href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU+} General Public [-License (available
+# | in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a
+# | href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).-] {+License</a>.+}  The
+# | GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. There is
+# | also a <a [-href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently+} Asked Questions</a> page
+# | about the GNU GPL.  You can also read about <a
+# | [-href=\"/copyleft/why-assign.html\">why-]
+# | {+href=\"/licenses/why-assign.html\">why+} the FSF gets copyright
+# | assignments from contributors</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept "
+#| "directly; you can only use a specific implementation of the concept.  In "
+#| "the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most "
+#| "software are contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License (available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt"
+#| "\">text</a>, and <a href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The "
+#| "GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. There "
+#| "is also a <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</"
+#| "a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/copyleft/"
+#| "why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+#| "contributors</a>."
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept directly; "
 "you can only use a specific implementation of the concept.  In the GNU "
 "Project, the specific distribution terms that we use for most software are "
-"contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a href="
-"\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The GNU General Public License "
-"is often called the GNU GPL for short. There is also a <a href=\"/copyleft/"
-"gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</a> page about the GNU GPL.  You "
-"can also read about <a href=\"/copyleft/why-assign.html\">why the FSF gets "
-"copyright assignments from contributors</a>."
+"contained in the <a href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
+"a>.  The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. "
+"There is also a <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked "
+"Questions</a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/"
+"licenses/why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+"contributors</a>."
 msgstr ""
 "El copyleft es un concepto general y, por lo tanto, no puede usarse de forma "
 "directa; solamente es posible utilizar una implementación especifica del "
@@ -216,13 +243,28 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU
+# | Affero General Public License [-(AGPL) (available in HTML</a>, <a
+# | href=\"/licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a
+# | href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</a> format),-] {+(AGPL)</a>+} is
+# | designed for programs that are likely to be used on servers.  It ensures
+# | that modified versions used to implement services available to the public
+# | are released as source code to the public.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
+#| "Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi"
+#| "\">Texinfo</a> format), is designed for programs that are likely to be "
+#| "used on servers.  It ensures that modified versions used to implement "
+#| "services available to the public are released as source code to the "
+#| "public."
 msgid ""
 "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
-"Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), is designed for programs that are likely to be used on servers.  "
-"It ensures that modified versions used to implement services available to "
-"the public are released as source code to the public."
+"Affero General Public License (AGPL)</a> is designed for programs that are "
+"likely to be used on servers.  It ensures that modified versions used to "
+"implement services available to the public are released as source code to "
+"the public."
 msgstr ""
 "Una forma alternativa de copyleft es la <a href=\"/licenses/agpl.html"
 "\">Licencia Pública General Affero de GNU (<abbr title=\"Affero General "
@@ -235,14 +277,29 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU
+# | Lesser General Public License [-(LGPL) (available in HTML</a>, <a
+# | href=\"/licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a
+# | href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a> format),-] {+(LGPL)</a>+} applies
+# | to a few (but not all) GNU libraries. To learn more about properly using
+# | the LGPL, please read the article <a
+# | href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the
+# | Lesser GPL for your next library</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
+#| "Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi"
+#| "\">Texinfo</a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To "
+#| "learn more about properly using the LGPL, please read the article <a href="
+#| "\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser "
+#| "GPL for your next library</cite></a>."
 msgid ""
 "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
-"Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To learn more "
-"about properly using the LGPL, please read the article <a href=\"/philosophy/"
-"why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next "
-"library</cite></a>."
+"Lesser General Public License (LGPL)</a> applies to a few (but not all) GNU "
+"libraries. To learn more about properly using the LGPL, please read the "
+"article <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't "
+"use the Lesser GPL for your next library</cite></a>."
 msgstr ""
 "Para algunas (no todas) librerías de GNU, puede resultar aceptable la forma "
 "de copyleft que se estipula en la <a href=\"/licenses/lgpl.html\"> Licencia "
@@ -255,13 +312,26 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a href="
-"\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended for use "
-"on a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
-"freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either "
-"commercially or noncommercially."
+# | The <a [-href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/fdl.html\">GNU+} Free Documentation License [-(FDL) 
+# | (available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a
+# | href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a>-] {+(FDL)</a>+} is a form of
+# | copyleft intended for use on a manual, textbook or other document to
+# | assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or
+# | without modifications, either commercially or noncommercially.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
+#| "(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a "
+#| "href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended "
+#| "for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the "
+#| "effective freedom to copy and redistribute it, with or without "
+#| "modifications, either commercially or noncommercially."
+msgid ""
+"The <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)</a> "
+"is a form of copyleft intended for use on a manual, textbook or other "
+"document to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute "
+"it, with or without modifications, either commercially or noncommercially."
 msgstr ""
 "La Licencia de Documentación Libre de GNU (FDL) (disponible en formato<a "
 "href=\"/licenses/fdl.html\"> HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">texto "
@@ -317,9 +387,21 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU
+# | LGPL, please see the <a [-href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license+} instructions page</a> for
+# | advice.  Please note that you must use the entire text of the license you
+# | choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not permitted.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU "
+#| "LGPL, please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license "
+#| "instructions page</a> for advice.  Please note that you must use the "
+#| "entire text of the license you choose.  Each is an integral whole, and "
+#| "partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU LGPL, "
-"please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license instructions "
+"please see the <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license instructions "
 "page</a> for advice.  Please note that you must use the entire text of the "
 "license you choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not "
 "permitted."
@@ -333,10 +415,22 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the
+# | instructions at the <a [-href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a>-]
+# | {+href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a>+} of the FDL text, and the
+# | <a [-href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL-]
+# | {+href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL+} instructions page</a>.  Again,
+# | partial copies are not permitted.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see "
+#| "the instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> "
+#| "of the FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL "
+#| "instructions page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
-"instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
-"FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
+"instructions at the <a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
+"FDL text, and the <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
 "page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgstr ""
 "Si quiere cubrir su manual con la licencia FDL de GNU (también conocida como 
"
@@ -420,9 +514,17 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+# | 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free
+# | Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, "
+#| "Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/po/copyleft.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.fa.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/copyleft.fa.po  1 Nov 2016 17:57:58 -0000       1.4
+++ licenses/po/copyleft.fa.po  4 Apr 2017 10:00:09 -0000       1.5
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-04 16:52+0330\n"
 "Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
@@ -184,17 +184,29 @@
 
 # Oct 2014: retrieve revision 1.4
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept "
+#| "directly; you can only use a specific implementation of the concept.  In "
+#| "the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most "
+#| "software are contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License (available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt"
+#| "\">text</a>, and <a href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The "
+#| "GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. There "
+#| "is also a <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</"
+#| "a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/copyleft/"
+#| "why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+#| "contributors</a>."
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept directly; "
 "you can only use a specific implementation of the concept.  In the GNU "
 "Project, the specific distribution terms that we use for most software are "
-"contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a href="
-"\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The GNU General Public License "
-"is often called the GNU GPL for short. There is also a <a href=\"/copyleft/"
-"gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</a> page about the GNU GPL.  You "
-"can also read about <a href=\"/copyleft/why-assign.html\">why the FSF gets "
-"copyright assignments from contributors</a>."
+"contained in the <a href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
+"a>.  The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. "
+"There is also a <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked "
+"Questions</a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/"
+"licenses/why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+"contributors</a>."
 msgstr ""
 "کپی‌لفت یک مفهوم جامع است، و شما نم
ی‌توانید یک مفهوم جامع را به طور مستقیم به "
 "کار بگیرید؛ تنها می‌توانید یک پیاده‌سازی 
خاص از آن را به کار ببندید. در پروژه "
@@ -210,11 +222,10 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
-"Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), is designed for programs that are likely to be used on servers.  "
-"It ensures that modified versions used to implement services available to "
-"the public are released as source code to the public."
+"Affero General Public License (AGPL)</a> is designed for programs that are "
+"likely to be used on servers.  It ensures that modified versions used to "
+"implement services available to the public are released as source code to "
+"the public."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -229,12 +240,10 @@
 #| "GPL for your next library</cite></a>."
 msgid ""
 "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
-"Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To learn more "
-"about properly using the LGPL, please read the article <a href=\"/philosophy/"
-"why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next "
-"library</cite></a>."
+"Lesser General Public License (LGPL)</a> applies to a few (but not all) GNU "
+"libraries. To learn more about properly using the LGPL, please read the "
+"article <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't "
+"use the Lesser GPL for your next library</cite></a>."
 msgstr ""
 "نوع دیگری از کپی‌لفت به نام <a 
href=\"/licenses/lgpl.html\">اجازه‌نامه کوچکترِ "
 "جامع و عمومی گنو (LGPL) (در قالب HTML</a>، <a 
href=\"/licenses/lgpl.txt"
@@ -246,13 +255,19 @@
 "کنید."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a href="
-"\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended for use "
-"on a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
-"freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either "
-"commercially or noncommercially."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
+#| "(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a "
+#| "href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended "
+#| "for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the "
+#| "effective freedom to copy and redistribute it, with or without "
+#| "modifications, either commercially or noncommercially."
+msgid ""
+"The <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)</a> "
+"is a form of copyleft intended for use on a manual, textbook or other "
+"document to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute "
+"it, with or without modifications, either commercially or noncommercially."
 msgstr ""
 "<a href=\"/copyleft/fdl.html\">اجازه‌نامه مستندات آزاد 
گنو (FDL) (در قالب "
 "HTML</a>، <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">متن</a> و <a 
href=\"/copyleft/fdl."
@@ -316,7 +331,7 @@
 #| "and partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU LGPL, "
-"please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license instructions "
+"please see the <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license instructions "
 "page</a> for advice.  Please note that you must use the entire text of the "
 "license you choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not "
 "permitted."
@@ -327,10 +342,16 @@
 "استفاده کنید. کپی کردن تنها بخشی از آن مجاز 
نیست."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see "
+#| "the instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> "
+#| "of the FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL "
+#| "instructions page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
-"instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
-"FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
+"instructions at the <a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
+"FDL text, and the <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
 "page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgstr ""
 "اگر می‌خواهید راهنما و یا مستندات خود را م
طابق قوانین GNU FDL منتشر کنید، "
@@ -401,7 +422,7 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "<span dir=\"ltr\">Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, "
 "2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</span>"

Index: licenses/po/copyleft.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.fr.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/po/copyleft.fr.po  2 Nov 2016 19:12:42 -0000       1.6
+++ licenses/po/copyleft.fr.po  4 Apr 2017 10:00:09 -0000       1.7
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-02 20:04+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-04-04 09:56+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -169,17 +170,43 @@
 "\"#TransNote4\"><sup>4</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept
+# | directly; you can only use a specific implementation of the concept.  In
+# | the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most
+# | software are contained in the <a [-href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU+} General Public [-License (available
+# | in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a
+# | href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).-] {+License</a>.+}  The
+# | GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. There is
+# | also a <a [-href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently+} Asked Questions</a> page
+# | about the GNU GPL.  You can also read about <a
+# | [-href=\"/copyleft/why-assign.html\">why-]
+# | {+href=\"/licenses/why-assign.html\">why+} the FSF gets copyright
+# | assignments from contributors</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept "
+#| "directly; you can only use a specific implementation of the concept.  In "
+#| "the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most "
+#| "software are contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License (available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt"
+#| "\">text</a>, and <a href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The "
+#| "GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. There "
+#| "is also a <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</"
+#| "a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/copyleft/"
+#| "why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+#| "contributors</a>."
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept directly; "
 "you can only use a specific implementation of the concept.  In the GNU "
 "Project, the specific distribution terms that we use for most software are "
-"contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a href="
-"\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The GNU General Public License "
-"is often called the GNU GPL for short. There is also a <a href=\"/copyleft/"
-"gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</a> page about the GNU GPL.  You "
-"can also read about <a href=\"/copyleft/why-assign.html\">why the FSF gets "
-"copyright assignments from contributors</a>."
+"contained in the <a href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
+"a>.  The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. "
+"There is also a <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked "
+"Questions</a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/"
+"licenses/why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+"contributors</a>."
 msgstr ""
 "Le copyleft est un concept général, et vous ne pouvez pas utiliser un "
 "concept général directement ; vous pouvez seulement utiliser une mise en "
@@ -194,13 +221,28 @@
 "de la part de contributeurs</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU
+# | Affero General Public License [-(AGPL) (available in HTML</a>, <a
+# | href=\"/licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a
+# | href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</a> format),-] {+(AGPL)</a>+} is
+# | designed for programs that are likely to be used on servers.  It ensures
+# | that modified versions used to implement services available to the public
+# | are released as source code to the public.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
+#| "Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi"
+#| "\">Texinfo</a> format), is designed for programs that are likely to be "
+#| "used on servers.  It ensures that modified versions used to implement "
+#| "services available to the public are released as source code to the "
+#| "public."
 msgid ""
 "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
-"Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), is designed for programs that are likely to be used on servers.  "
-"It ensures that modified versions used to implement services available to "
-"the public are released as source code to the public."
+"Affero General Public License (AGPL)</a> is designed for programs that are "
+"likely to be used on servers.  It ensures that modified versions used to "
+"implement services available to the public are released as source code to "
+"the public."
 msgstr ""
 "Une forme alternative de copyleft, la <a href=\"/licenses/agpl.html"
 "\">licence publique générale GNU Affero (<abbr title=\"Affero General 
Public "
@@ -212,14 +254,29 @@
 "source."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU
+# | Lesser General Public License [-(LGPL) (available in HTML</a>, <a
+# | href=\"/licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a
+# | href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a> format),-] {+(LGPL)</a>+} applies
+# | to a few (but not all) GNU libraries. To learn more about properly using
+# | the LGPL, please read the article <a
+# | href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the
+# | Lesser GPL for your next library</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
+#| "Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi"
+#| "\">Texinfo</a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To "
+#| "learn more about properly using the LGPL, please read the article <a href="
+#| "\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser "
+#| "GPL for your next library</cite></a>."
 msgid ""
 "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
-"Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To learn more "
-"about properly using the LGPL, please read the article <a href=\"/philosophy/"
-"why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next "
-"library</cite></a>."
+"Lesser General Public License (LGPL)</a> applies to a few (but not all) GNU "
+"libraries. To learn more about properly using the LGPL, please read the "
+"article <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't "
+"use the Lesser GPL for your next library</cite></a>."
 msgstr ""
 "Un « copyleft de compromis », la <a href=\"/licenses/lgpl.html\">licence "
 "publique générale GNU amoindrie (<abbr title=\"Lesser General Public 
License"
@@ -231,13 +288,26 @@
 "la LGPL pour votre prochaine bibliothèque</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a href="
-"\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended for use "
-"on a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
-"freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either "
-"commercially or noncommercially."
+# | The <a [-href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/fdl.html\">GNU+} Free Documentation License [-(FDL) 
+# | (available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a
+# | href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a>-] {+(FDL)</a>+} is a form of
+# | copyleft intended for use on a manual, textbook or other document to
+# | assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or
+# | without modifications, either commercially or noncommercially.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
+#| "(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a "
+#| "href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended "
+#| "for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the "
+#| "effective freedom to copy and redistribute it, with or without "
+#| "modifications, either commercially or noncommercially."
+msgid ""
+"The <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)</a> "
+"is a form of copyleft intended for use on a manual, textbook or other "
+"document to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute "
+"it, with or without modifications, either commercially or noncommercially."
 msgstr ""
 "La <a href=\"/copyleft/fdl.html\">licence GNU de documentation libre (<abbr "
 "title=\"Free Documentation License\">FDL</abbr>, disponible en HTML</a> "
@@ -288,9 +358,21 @@
 "compatibilité automatique."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU
+# | LGPL, please see the <a [-href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license+} instructions page</a> for
+# | advice.  Please note that you must use the entire text of the license you
+# | choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not permitted.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU "
+#| "LGPL, please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license "
+#| "instructions page</a> for advice.  Please note that you must use the "
+#| "entire text of the license you choose.  Each is an integral whole, and "
+#| "partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU LGPL, "
-"please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license instructions "
+"please see the <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license instructions "
 "page</a> for advice.  Please note that you must use the entire text of the "
 "license you choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not "
 "permitted."
@@ -302,10 +384,22 @@
 "C'est un tout, et les copies partielles ne sont pas autorisées."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the
+# | instructions at the <a [-href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a>-]
+# | {+href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a>+} of the FDL text, and the
+# | <a [-href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL-]
+# | {+href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL+} instructions page</a>.  Again,
+# | partial copies are not permitted.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see "
+#| "the instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> "
+#| "of the FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL "
+#| "instructions page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
-"instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
-"FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
+"instructions at the <a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
+"FDL text, and the <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
 "page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgstr ""
 "Si vous désirez mettre votre manuel sous copyleft avec la GNU FDL, veuillez "
@@ -404,9 +498,17 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+# | 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free
+# | Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, "
+#| "Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/po/copyleft.hr-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.hr-diff.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/copyleft.hr-diff.html   1 Nov 2016 17:57:59 -0000       1.4
+++ licenses/po/copyleft.hr-diff.html   4 Apr 2017 10:00:09 -0000       1.5
@@ -11,7 +11,7 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.75</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.79</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.75</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.83</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;What is Copyleft? - GNU Project - Free Software 
Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft" /&gt;
 
@@ -95,38 +95,37 @@
 Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept
 directly; you can only use a specific implementation of the concept.
 In the GNU Project, the specific distribution terms that we use for
-most software are contained in the
-&lt;a href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU General Public License (available in
+most software are contained in the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl.html"&gt;
+GNU</em></ins></span> General Public <span 
class="removed"><del><strong>License (available in
 HTML&lt;/a&gt;, &lt;a href="/copyleft/gpl.txt"&gt;text&lt;/a&gt;, and
-&lt;a href="/copyleft/gpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; format).  The GNU General
+&lt;a href="/copyleft/gpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; 
format).</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>License&lt;/a&gt;.</em></ins></span>  The GNU General
 Public License is often called the GNU GPL for short. There is also a
-&lt;a href="/copyleft/gpl-faq.html"&gt;Frequently Asked Questions&lt;/a&gt; 
page
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl-faq.html"&gt;Frequently</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl-faq.html"&gt;Frequently</em></ins></span>
 Asked Questions&lt;/a&gt; page
 about the GNU GPL.  You can also read about
-&lt;a href="/copyleft/why-assign.html"&gt;why the FSF gets copyright
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/why-assign.html"&gt;why</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/why-assign.html"&gt;why</em></ins></span>
 the FSF gets copyright
 assignments from contributors&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
 An alternate form of copyleft, the &lt;a <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/agpl.html"&gt;GNU
-Affero General Public License (AGPL) (available in
-HTML&lt;/a&gt;, &lt;a href="/licenses/agpl.txt"&gt;text&lt;/a&gt;,
-and &lt;a href="/licenses/agpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; format), is designed 
for
+Affero General Public License (AGPL)&lt;/a&gt; is designed for
 programs that are likely to be used on servers.  It ensures that
 modified versions used to implement services available to the public
 are released as source code to the public.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
 A compromise form of copyleft, the &lt;a</em></ins></span> 
href="/licenses/lgpl.html"&gt;GNU
-Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML&lt;/a&gt;, &lt;a
+Lesser General Public License <span class="removed"><del><strong>(LGPL) 
(available in HTML&lt;/a&gt;, &lt;a
 href="/licenses/lgpl.txt"&gt;text&lt;/a&gt;, and &lt;a
-href="/licenses/lgpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; format), applies to a few (but 
not
+href="/licenses/lgpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; format),</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>(LGPL)&lt;/a&gt;</em></ins></span> applies to a 
few (but not
 all) GNU libraries. To learn more about properly using the LGPL, please
 read the article &lt;a href="/philosophy/why-not-lgpl.html"&gt;&lt;cite&gt;Why 
you
 shouldn't use the Lesser GPL for your next 
library&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
-The &lt;a href="/copyleft/fdl.html"&gt;GNU Free Documentation License (FDL)
+The &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/fdl.html"&gt;GNU</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/fdl.html"&gt;GNU</em></ins></span> 
Free Documentation License <span class="removed"><del><strong>(FDL)
 (available in HTML&lt;/a&gt;, &lt;a href="/copyleft/fdl.txt"&gt;text&lt;/a&gt; 
and
-&lt;a href="/copyleft/fdl.texi"&gt;Texinfo)&lt;/a&gt; is a form of copyleft 
intended
+&lt;a href="/copyleft/fdl.texi"&gt;Texinfo)&lt;/a&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>(FDL)&lt;/a&gt;</em></ins></span>
+is a form of copyleft intended
 for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the
 effective freedom to copy and redistribute it, with or without
 modifications, either commercially or noncommercially.&lt;/p&gt;
@@ -154,7 +153,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU
-LGPL, please see the &lt;a href="/copyleft/gpl-howto.html"&gt;license
+LGPL, please see the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl-howto.html"&gt;license</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl-howto.html"&gt;license</em></ins></span>
 instructions page&lt;/a&gt; for advice.  Please note that you must use the 
entire
 text of the license you choose.  Each is an integral whole, and
 partial copies are not permitted.&lt;/p&gt;
@@ -162,8 +161,8 @@
 &lt;p&gt;
 If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please
 see the instructions at the
-&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/fdl.html#SEC4"&gt;end&lt;/a&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/copyleft/fdl.html#addendum"&gt;end&lt;/a&gt;</em></ins></span>
 of the FDL text, and
-the &lt;a href="/copyleft/fdl-howto.html"&gt;GFDL instructions page&lt;/a&gt;. 
 Again,
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/fdl.html#SEC4"&gt;end&lt;/a&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/fdl.html#addendum"&gt;end&lt;/a&gt;</em></ins></span>
 of the FDL text, and
+the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/fdl-howto.html"&gt;GFDL</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/fdl-howto.html"&gt;GFDL</em></ins></span>
 instructions page&lt;/a&gt;.  Again,
 partial copies are not permitted.&lt;/p&gt;
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;
@@ -229,7 +228,7 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
 &lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-2005, 2006, 2007, 2008, <span 
class="removed"><del><strong>2009</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2009, 2014, 2015, 2016</em></ins></span> Free 
Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
+2005, 2006, 2007, 2008, <span 
class="removed"><del><strong>2009</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2009, 2014, 2015, 2016, 2017</em></ins></span> Free 
Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -242,7 +241,7 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p 
class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2016/11/01 17:57:59 $
+$Date: 2017/04/04 10:00:09 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: licenses/po/copyleft.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.hr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/copyleft.hr.po  1 Nov 2016 17:57:59 -0000       1.4
+++ licenses/po/copyleft.hr.po  4 Apr 2017 10:00:09 -0000       1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-02 19:54+0100\n"
 "Last-Translator: Marin Rameša <address@hidden>\n"
 "Language-Team: www-hr <address@hidden>\n"
@@ -202,17 +202,43 @@
 "href=\"#TransNote1\">1</a></sup>"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept
+# | directly; you can only use a specific implementation of the concept.  In
+# | the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most
+# | software are contained in the <a [-href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU+} General Public [-License (available
+# | in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a
+# | href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).-] {+License</a>.+}  The
+# | GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. There is
+# | also a <a [-href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently+} Asked Questions</a> page
+# | about the GNU GPL.  You can also read about <a
+# | [-href=\"/copyleft/why-assign.html\">why-]
+# | {+href=\"/licenses/why-assign.html\">why+} the FSF gets copyright
+# | assignments from contributors</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept "
+#| "directly; you can only use a specific implementation of the concept.  In "
+#| "the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most "
+#| "software are contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License (available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt"
+#| "\">text</a>, and <a href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The "
+#| "GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. There "
+#| "is also a <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</"
+#| "a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/copyleft/"
+#| "why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+#| "contributors</a>."
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept directly; "
 "you can only use a specific implementation of the concept.  In the GNU "
 "Project, the specific distribution terms that we use for most software are "
-"contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a href="
-"\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The GNU General Public License "
-"is often called the GNU GPL for short. There is also a <a href=\"/copyleft/"
-"gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</a> page about the GNU GPL.  You "
-"can also read about <a href=\"/copyleft/why-assign.html\">why the FSF gets "
-"copyright assignments from contributors</a>."
+"contained in the <a href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
+"a>.  The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. "
+"There is also a <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked "
+"Questions</a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/"
+"licenses/why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+"contributors</a>."
 msgstr ""
 "Copyleft je općeniti koncept, i ne možete direktno koristiti općeniti "
 "koncept; možete samo koristiti određenu implementaciju koncepta. U GNU "
@@ -228,10 +254,10 @@
 #. type: Content of: <p>
 # | An alternate form of copyleft, the <a [-href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU
 # | Lesser-] {+href=\"/licenses/agpl.html\">GNU Affero+} General Public
-# | License ([-L-]{+A+}GPL) (available in HTML</a>, <a
-# | href=\"/licenses/[-l-]{+a+}gpl.txt\">text</a>, and <a
-# | href=\"/licenses/[-l-]{+a+}gpl.texi\">Texinfo</a> format), [-applies-]
-# | {+is designed for programs that are likely to be used on servers.  It
+# | License [-(LGPL) (available in HTML</a>, <a
+# | href=\"/licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a
+# | href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a> format), applies-] {+(AGPL)</a>
+# | is designed for programs that are likely to be used on servers.  It
 # | ensures that modified versions used to implement services available+} to
 # | [-a few (but not all) GNU libraries. To learn more about properly using
 # | the LGPL, please read-] the [-article <a
@@ -249,11 +275,10 @@
 #| "GPL for your next library</cite></a>."
 msgid ""
 "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
-"Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), is designed for programs that are likely to be used on servers.  "
-"It ensures that modified versions used to implement services available to "
-"the public are released as source code to the public."
+"Affero General Public License (AGPL)</a> is designed for programs that are "
+"likely to be used on servers.  It ensures that modified versions used to "
+"implement services available to the public are released as source code to "
+"the public."
 msgstr ""
 "Alternativni oblik copylefta, <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU niža opća 
"
 "javna licenca (LGPL) (dostupna u HTML-u</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt"
@@ -265,11 +290,11 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 # | [-An alternate-]{+A compromise+} form of copyleft, the <a
-# | href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU Lesser General Public License (LGPL)
+# | href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU Lesser General Public License [-(LGPL)
 # | (available in HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a
-# | href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a> format), applies to a few (but
-# | not all) GNU libraries. To learn more about properly using the LGPL,
-# | please read the article <a
+# | href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a> format),-] {+(LGPL)</a>+} applies
+# | to a few (but not all) GNU libraries. To learn more about properly using
+# | the LGPL, please read the article <a
 # | href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the
 # | Lesser GPL for your next library</cite></a>.
 #, fuzzy
@@ -283,12 +308,10 @@
 #| "GPL for your next library</cite></a>."
 msgid ""
 "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
-"Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To learn more "
-"about properly using the LGPL, please read the article <a href=\"/philosophy/"
-"why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next "
-"library</cite></a>."
+"Lesser General Public License (LGPL)</a> applies to a few (but not all) GNU "
+"libraries. To learn more about properly using the LGPL, please read the "
+"article <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't "
+"use the Lesser GPL for your next library</cite></a>."
 msgstr ""
 "Alternativni oblik copylefta, <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU niža opća 
"
 "javna licenca (LGPL) (dostupna u HTML-u</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt"
@@ -299,13 +322,26 @@
 "GPL za vašu slijedeću biblioteku</cite></a>."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a href="
-"\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended for use "
-"on a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
-"freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either "
-"commercially or noncommercially."
+# | The <a [-href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/fdl.html\">GNU+} Free Documentation License [-(FDL) 
+# | (available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a
+# | href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a>-] {+(FDL)</a>+} is a form of
+# | copyleft intended for use on a manual, textbook or other document to
+# | assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or
+# | without modifications, either commercially or noncommercially.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
+#| "(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a "
+#| "href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended "
+#| "for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the "
+#| "effective freedom to copy and redistribute it, with or without "
+#| "modifications, either commercially or noncommercially."
+msgid ""
+"The <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)</a> "
+"is a form of copyleft intended for use on a manual, textbook or other "
+"document to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute "
+"it, with or without modifications, either commercially or noncommercially."
 msgstr ""
 "<a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU licenca slobodne dokumentacije (FDL)  "
 "(dostupna u HTML-u</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">tekstu</a> i u <a href="
@@ -353,9 +389,21 @@
 "kompatibilnost automatskom. "
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU
+# | LGPL, please see the <a [-href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license+} instructions page</a> for
+# | advice.  Please note that you must use the entire text of the license you
+# | choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not permitted.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU "
+#| "LGPL, please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license "
+#| "instructions page</a> for advice.  Please note that you must use the "
+#| "entire text of the license you choose.  Each is an integral whole, and "
+#| "partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU LGPL, "
-"please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license instructions "
+"please see the <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license instructions "
 "page</a> for advice.  Please note that you must use the entire text of the "
 "license you choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not "
 "permitted."
@@ -369,8 +417,9 @@
 #. type: Content of: <p>
 # | If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the
 # | instructions at the <a [-href=\"/copyleft/fdl.html#SEC4\">end</a>-]
-# | {+href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a>+} of the FDL text, and the
-# | <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL instructions page</a>.  Again,
+# | {+href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a>+} of the FDL text, and the
+# | <a [-href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL-]
+# | {+href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL+} instructions page</a>.  Again,
 # | partial copies are not permitted.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -380,8 +429,8 @@
 #| "instructions page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
-"instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
-"FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
+"instructions at the <a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
+"FDL text, and the <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
 "page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgstr ""
 "Ako želite svoj priručnik staviti pod copyleft sa GNU FDL-om, molimo vas "
@@ -461,15 +510,15 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-# | 2005, 2006, 2007, 2008, [-2009-] {+2009, 2014, 2015, 2016+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
+# | 2005, 2006, 2007, 2008, [-2009-] {+2009, 2014, 2015, 2016, 2017+} Free
+# | Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
 #| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/po/copyleft.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.id.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/copyleft.id.po  8 Dec 2016 16:23:11 -0000       1.1
+++ licenses/po/copyleft.id.po  4 Apr 2017 10:00:09 -0000       1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: licenses/copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <address@hidden>\n"
@@ -39,9 +39,9 @@
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Copyleft is a general method for making a program <a href=\"/"
-#| "philosophy/free-sw.html\">free software</a> and requiring all modified "
-#| "and extended versions of the program to be free software as well."
+#| "Copyleft is a general method for making a program <a href=\"/philosophy/"
+#| "free-sw.html\">free software</a> and requiring all modified and extended "
+#| "versions of the program to be free software as well."
 msgid ""
 "Copyleft is a general method for making a program (or other work) free (<a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">in the sense of freedom, not &ldquo;zero "
@@ -258,13 +258,12 @@
 "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept directly; "
 "you can only use a specific implementation of the concept.  In the GNU "
 "Project, the specific distribution terms that we use for most software are "
-"contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a href="
-"\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The GNU General Public License "
-"is often called the GNU GPL for short. There is also a <a href=\"/copyleft/"
-"gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</a> page about the GNU GPL.  You "
-"can also read about <a href=\"/copyleft/why-assign.html\">why the FSF gets "
-"copyright assignments from contributors</a>."
+"contained in the <a href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
+"a>.  The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. "
+"There is also a <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked "
+"Questions</a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/"
+"licenses/why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+"contributors</a>."
 msgstr ""
 "<em>Copyleft</em> merupakan suatu konsep umum; terdapat berbagai cara untuk "
 "membuat rinciannya. Untuk proyek GNU, ketentuan distribusi secara rinci "
@@ -280,11 +279,10 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
-"Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), is designed for programs that are likely to be used on servers.  "
-"It ensures that modified versions used to implement services available to "
-"the public are released as source code to the public."
+"Affero General Public License (AGPL)</a> is designed for programs that are "
+"likely to be used on servers.  It ensures that modified versions used to "
+"implement services available to the public are released as source code to "
+"the public."
 msgstr ""
 
 # | [-An alternate-]{+A compromise+} form of copyleft, the <a
@@ -312,12 +310,10 @@
 #| "shouldn't use the Lesser GPL for your next library</cite></a>."
 msgid ""
 "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
-"Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To learn more "
-"about properly using the LGPL, please read the article <a href=\"/philosophy/"
-"why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next "
-"library</cite></a>."
+"Lesser General Public License (LGPL)</a> applies to a few (but not all) GNU "
+"libraries. To learn more about properly using the LGPL, please read the "
+"article <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't "
+"use the Lesser GPL for your next library</cite></a>."
 msgstr ""
 "Alternatif dari <em>copyleft</em> ialah <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
 "Lesser General Public License (LGPL; Lisensi Publik Sedikit Kurang Umum GNU; "
@@ -332,22 +328,28 @@
 "cite></a>."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a href="
-"\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended for use "
-"on a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
-"freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either "
-"commercially or noncommercially."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
+#| "(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a "
+#| "href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended "
+#| "for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the "
+#| "effective freedom to copy and redistribute it, with or without "
+#| "modifications, either commercially or noncommercially."
+msgid ""
+"The <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)</a> "
+"is a form of copyleft intended for use on a manual, textbook or other "
+"document to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute "
+"it, with or without modifications, either commercially or noncommercially."
 msgstr ""
 "<a href=\"/copyleft/fdl.html\"><em>GNU Free Documentation License</em> (FDL; "
 "Lisensi Dokumentasi Bebas GNU; tersedia dalam format html,</a> <a href=\"/"
-"copyleft/fdl.txt\">teks biasa</a> dan <a href=\"/copyleft/fdl.texi"
-"\">Texinfo)</a>; merupakan bentuk lain dari <em>copyleft</em> dalam "
-"penggunaan manual, buku teks, atau dokumen lain; untuk memastikan kepada "
-"semua orang keefektifan dari kebebasan untuk menggandakan dan "
-"mendistribusikannya kembali, dengan atau tanpa perubahan, baik secara "
-"komersial ataupun non-komersial."
+"copyleft/fdl.txt\">teks biasa</a> dan <a href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)"
+"</a>; merupakan bentuk lain dari <em>copyleft</em> dalam penggunaan manual, "
+"buku teks, atau dokumen lain; untuk memastikan kepada semua orang "
+"keefektifan dari kebebasan untuk menggandakan dan mendistribusikannya "
+"kembali, dengan atau tanpa perubahan, baik secara komersial ataupun non-"
+"komersial."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -432,7 +434,7 @@
 #| "partial copies are not permitted.  (Likewise for the LGPL.)"
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU LGPL, "
-"please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license instructions "
+"please see the <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license instructions "
 "page</a> for advice.  Please note that you must use the entire text of the "
 "license you choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not "
 "permitted."
@@ -458,8 +460,8 @@
 #| "license; partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
-"instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
-"FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
+"instructions at the <a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
+"FDL text, and the <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
 "page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgstr ""
 "Jika anda ingin meng-<em>copyleft</em>-kan manual anda dengan GNU FDL, "
@@ -532,7 +534,7 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free "
 "Software Foundation, Inc."

Index: licenses/po/copyleft.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.it.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/po/copyleft.it.po  3 Nov 2016 19:57:35 -0000       1.8
+++ licenses/po/copyleft.it.po  4 Apr 2017 10:00:09 -0000       1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-03 20:36+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-04-04 09:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -181,17 +182,43 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept
+# | directly; you can only use a specific implementation of the concept.  In
+# | the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most
+# | software are contained in the <a [-href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU+} General Public [-License (available
+# | in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a
+# | href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).-] {+License</a>.+}  The
+# | GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. There is
+# | also a <a [-href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently+} Asked Questions</a> page
+# | about the GNU GPL.  You can also read about <a
+# | [-href=\"/copyleft/why-assign.html\">why-]
+# | {+href=\"/licenses/why-assign.html\">why+} the FSF gets copyright
+# | assignments from contributors</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept "
+#| "directly; you can only use a specific implementation of the concept.  In "
+#| "the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most "
+#| "software are contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License (available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt"
+#| "\">text</a>, and <a href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The "
+#| "GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. There "
+#| "is also a <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</"
+#| "a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/copyleft/"
+#| "why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+#| "contributors</a>."
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept directly; "
 "you can only use a specific implementation of the concept.  In the GNU "
 "Project, the specific distribution terms that we use for most software are "
-"contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a href="
-"\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The GNU General Public License "
-"is often called the GNU GPL for short. There is also a <a href=\"/copyleft/"
-"gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</a> page about the GNU GPL.  You "
-"can also read about <a href=\"/copyleft/why-assign.html\">why the FSF gets "
-"copyright assignments from contributors</a>."
+"contained in the <a href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
+"a>.  The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. "
+"There is also a <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked "
+"Questions</a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/"
+"licenses/why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+"contributors</a>."
 msgstr ""
 "Il copyleft è un concetto generale; ci sono molti modi di completare i "
 "dettagli.  Nel Progetto GNU, le specifiche condizioni di distribuzione che "
@@ -206,13 +233,28 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU
+# | Affero General Public License [-(AGPL) (available in HTML</a>, <a
+# | href=\"/licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a
+# | href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</a> format),-] {+(AGPL)</a>+} is
+# | designed for programs that are likely to be used on servers.  It ensures
+# | that modified versions used to implement services available to the public
+# | are released as source code to the public.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
+#| "Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi"
+#| "\">Texinfo</a> format), is designed for programs that are likely to be "
+#| "used on servers.  It ensures that modified versions used to implement "
+#| "services available to the public are released as source code to the "
+#| "public."
 msgid ""
 "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
-"Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), is designed for programs that are likely to be used on servers.  "
-"It ensures that modified versions used to implement services available to "
-"the public are released as source code to the public."
+"Affero General Public License (AGPL)</a> is designed for programs that are "
+"likely to be used on servers.  It ensures that modified versions used to "
+"implement services available to the public are released as source code to "
+"the public."
 msgstr ""
 "Una forma alternativa di copyleft, la <a href=\"/licenses/agpl.html"
 "\">Licenza Pubblica Generica GNU Affero</a> (disponibile nei formati <a href="
@@ -224,14 +266,29 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU
+# | Lesser General Public License [-(LGPL) (available in HTML</a>, <a
+# | href=\"/licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a
+# | href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a> format),-] {+(LGPL)</a>+} applies
+# | to a few (but not all) GNU libraries. To learn more about properly using
+# | the LGPL, please read the article <a
+# | href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the
+# | Lesser GPL for your next library</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
+#| "Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi"
+#| "\">Texinfo</a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To "
+#| "learn more about properly using the LGPL, please read the article <a href="
+#| "\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser "
+#| "GPL for your next library</cite></a>."
 msgid ""
 "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
-"Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To learn more "
-"about properly using the LGPL, please read the article <a href=\"/philosophy/"
-"why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next "
-"library</cite></a>."
+"Lesser General Public License (LGPL)</a> applies to a few (but not all) GNU "
+"libraries. To learn more about properly using the LGPL, please read the "
+"article <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't "
+"use the Lesser GPL for your next library</cite></a>."
 msgstr ""
 "Una forma attenuata di copyleft, la <a href=\"/licenses/lgpl.html\">Licenza "
 "Pubblica Generica GNU Attenuata</a> (disponibile nei formati <a href=\"/"
@@ -244,13 +301,26 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a href="
-"\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended for use "
-"on a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
-"freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either "
-"commercially or noncommercially."
+# | The <a [-href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/fdl.html\">GNU+} Free Documentation License [-(FDL) 
+# | (available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a
+# | href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a>-] {+(FDL)</a>+} is a form of
+# | copyleft intended for use on a manual, textbook or other document to
+# | assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or
+# | without modifications, either commercially or noncommercially.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
+#| "(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a "
+#| "href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended "
+#| "for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the "
+#| "effective freedom to copy and redistribute it, with or without "
+#| "modifications, either commercially or noncommercially."
+msgid ""
+"The <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)</a> "
+"is a form of copyleft intended for use on a manual, textbook or other "
+"document to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute "
+"it, with or without modifications, either commercially or noncommercially."
 msgstr ""
 "La <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)</a> "
 "(disponibile nei fomati <a href=\"/copyleft/fdl.html\">HTML</a>, <a href=\"/"
@@ -304,9 +374,21 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU
+# | LGPL, please see the <a [-href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license+} instructions page</a> for
+# | advice.  Please note that you must use the entire text of the license you
+# | choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not permitted.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU "
+#| "LGPL, please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license "
+#| "instructions page</a> for advice.  Please note that you must use the "
+#| "entire text of the license you choose.  Each is an integral whole, and "
+#| "partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU LGPL, "
-"please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license instructions "
+"please see the <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license instructions "
 "page</a> for advice.  Please note that you must use the entire text of the "
 "license you choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not "
 "permitted."
@@ -319,10 +401,22 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the
+# | instructions at the <a [-href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a>-]
+# | {+href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a>+} of the FDL text, and the
+# | <a [-href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL-]
+# | {+href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL+} instructions page</a>.  Again,
+# | partial copies are not permitted.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see "
+#| "the instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> "
+#| "of the FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL "
+#| "instructions page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
-"instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
-"FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
+"instructions at the <a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
+"FDL text, and the <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
 "page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgstr ""
 "Se vi interessa applicare ad un vostro manuale la licenza GNU FDL, vedete le "
@@ -405,9 +499,17 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+# | 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free
+# | Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, "
+#| "Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/po/copyleft.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.ja.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- licenses/po/copyleft.ja.po  18 Nov 2016 05:29:56 -0000      1.10
+++ licenses/po/copyleft.ja.po  4 Apr 2017 10:00:09 -0000       1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-18 14:06+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-04-04 09:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "What is Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -162,17 +163,29 @@
 "「ライト」の鏡像の方向を指すだけの言葉です。"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept "
+#| "directly; you can only use a specific implementation of the concept.  In "
+#| "the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most "
+#| "software are contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License (available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt"
+#| "\">text</a>, and <a href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The "
+#| "GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. There "
+#| "is also a <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</"
+#| "a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/copyleft/"
+#| "why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+#| "contributors</a>."
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept directly; "
 "you can only use a specific implementation of the concept.  In the GNU "
 "Project, the specific distribution terms that we use for most software are "
-"contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a href="
-"\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The GNU General Public License "
-"is often called the GNU GPL for short. There is also a <a href=\"/copyleft/"
-"gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</a> page about the GNU GPL.  You "
-"can also read about <a href=\"/copyleft/why-assign.html\">why the FSF gets "
-"copyright assignments from contributors</a>."
+"contained in the <a href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
+"a>.  The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. "
+"There is also a <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked "
+"Questions</a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/"
+"licenses/why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+"contributors</a>."
 msgstr ""
 
"コピーレフトは一般概念であり、一般概念は直接には使えません。使えるのは、その"
 "概念の特定の実装
です。GNUプロジェクトにおいて、ほとんどのソフトウェアにわたし"
@@ -185,13 +198,21 @@
 "受ける理由</a>もありますのでよろしければお読みくだ
さい。"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
+#| "Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi"
+#| "\">Texinfo</a> format), is designed for programs that are likely to be "
+#| "used on servers.  It ensures that modified versions used to implement "
+#| "services available to the public are released as source code to the "
+#| "public."
 msgid ""
 "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
-"Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), is designed for programs that are likely to be used on servers.  "
-"It ensures that modified versions used to implement services available to "
-"the public are released as source code to the public."
+"Affero General Public License (AGPL)</a> is designed for programs that are "
+"likely to be used on servers.  It ensures that modified versions used to "
+"implement services available to the public are released as source code to "
+"the public."
 msgstr ""
 "コピーレフトのもうひとつの形態として、<a 
href=\"/licenses/agpl.html\">GNUア"
 "フェロ一般公衆ライセンス(AGPL)(HTML</a>、<a 
href=\"/licenses/agpl.txt\">テキ"
@@ -201,14 +222,21 @@
 "を公衆へリリースする事を確実にします。"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
+#| "Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi"
+#| "\">Texinfo</a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To "
+#| "learn more about properly using the LGPL, please read the article <a href="
+#| "\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser "
+#| "GPL for your next library</cite></a>."
 msgid ""
 "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
-"Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To learn more "
-"about properly using the LGPL, please read the article <a href=\"/philosophy/"
-"why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next "
-"library</cite></a>."
+"Lesser General Public License (LGPL)</a> applies to a few (but not all) GNU "
+"libraries. To learn more about properly using the LGPL, please read the "
+"article <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't "
+"use the Lesser GPL for your next library</cite></a>."
 msgstr ""
 "コピーレフトの妥協の形態として、<a 
href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU劣等一般公"
 "衆ライセンス(LGPL)(HTML</a>、<a 
href=\"/licenses/lgpl.txt\">テキスト</a>、<a "
@@ -218,13 +246,19 @@
 "GPLを使うべきでない理由</cite></a>をお読みください。"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a href="
-"\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended for use "
-"on a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
-"freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either "
-"commercially or noncommercially."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
+#| "(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a "
+#| "href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended "
+#| "for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the "
+#| "effective freedom to copy and redistribute it, with or without "
+#| "modifications, either commercially or noncommercially."
+msgid ""
+"The <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)</a> "
+"is a form of copyleft intended for use on a manual, textbook or other "
+"document to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute "
+"it, with or without modifications, either commercially or noncommercially."
 msgstr ""
 "<a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU自由文書ライセンス(FDL)(HTML 
形式</a>、<a "
 "href=\"/copyleft/fdl.txt\">テキスト形式</a>、<a 
href=\"/copyleft/fdl.texi"
@@ -271,9 +305,16 @@
 "形で作られていて、両立性を自動的にしています。"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU "
+#| "LGPL, please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license "
+#| "instructions page</a> for advice.  Please note that you must use the "
+#| "entire text of the license you choose.  Each is an integral whole, and "
+#| "partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU LGPL, "
-"please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license instructions "
+"please see the <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license instructions "
 "page</a> for advice.  Please note that you must use the entire text of the "
 "license you choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not "
 "permitted."
@@ -285,10 +326,16 @@
 "れた一まとまりであり、一部分だ
けの複製は許可されていません。"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see "
+#| "the instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> "
+#| "of the FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL "
+#| "instructions page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
-"instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
-"FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
+"instructions at the <a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
+"FDL text, and the <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
 "page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgstr ""
 "また、もしあなたがご自分のマニュアルにGNU 
FDLを適用することでコピーレフトにし"
@@ -363,9 +410,14 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, "
+#| "Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/po/copyleft.lt-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.lt-diff.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/copyleft.lt-diff.html   31 Dec 2016 15:28:51 -0000      1.1
+++ licenses/po/copyleft.lt-diff.html   4 Apr 2017 10:00:09 -0000       1.2
@@ -11,7 +11,7 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.79</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.83</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;What is Copyleft? - GNU Project - Free Software 
Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft" /&gt;
 
@@ -95,38 +95,39 @@
 Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept
 directly; you can only use a specific implementation of the concept.
 In the GNU Project, the specific distribution terms that we use for
-most software are contained in the
-&lt;a href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU General Public License (available in
+most software are contained in the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl.html"&gt;
+GNU</em></ins></span> General Public <span 
class="removed"><del><strong>License (available in
 HTML&lt;/a&gt;, &lt;a href="/copyleft/gpl.txt"&gt;text&lt;/a&gt;, and
-&lt;a href="/copyleft/gpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; format).  The GNU General
+&lt;a href="/copyleft/gpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; 
format).</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>License&lt;/a&gt;.</em></ins></span>  The GNU General
 Public License is often called the GNU GPL for short. There is also a
-&lt;a href="/copyleft/gpl-faq.html"&gt;Frequently Asked Questions&lt;/a&gt; 
page
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl-faq.html"&gt;Frequently</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl-faq.html"&gt;Frequently</em></ins></span>
 Asked Questions&lt;/a&gt; page
 about the GNU GPL.  You can also read about
-&lt;a href="/copyleft/why-assign.html"&gt;why the FSF gets copyright
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/why-assign.html"&gt;why</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/why-assign.html"&gt;why</em></ins></span>
 the FSF gets copyright
 assignments from contributors&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
 An alternate form of copyleft, the &lt;a href="/licenses/agpl.html"&gt;GNU
-Affero General Public License (AGPL) (available in
+Affero General Public License <span class="removed"><del><strong>(AGPL) 
(available in
 HTML&lt;/a&gt;, &lt;a href="/licenses/agpl.txt"&gt;text&lt;/a&gt;,
-and &lt;a href="/licenses/agpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; format), is designed 
for
+and &lt;a href="/licenses/agpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; 
format),</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>(AGPL)&lt;/a&gt;</em></ins></span> is designed for
 programs that are likely to be used on servers.  It ensures that
 modified versions used to implement services available to the public
 are released as source code to the public.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
 A compromise form of copyleft, the &lt;a href="/licenses/lgpl.html"&gt;GNU
-Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML&lt;/a&gt;, &lt;a
+Lesser General Public License <span class="removed"><del><strong>(LGPL) 
(available in HTML&lt;/a&gt;, &lt;a
 href="/licenses/lgpl.txt"&gt;text&lt;/a&gt;, and &lt;a
-href="/licenses/lgpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; format), applies to a few (but 
not
+href="/licenses/lgpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; format),</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>(LGPL)&lt;/a&gt;</em></ins></span> applies to a 
few (but not
 all) GNU libraries. To learn more about properly using the LGPL, please
 read the article &lt;a href="/philosophy/why-not-lgpl.html"&gt;&lt;cite&gt;Why 
you
 shouldn't use the Lesser GPL for your next 
library&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
-The &lt;a href="/copyleft/fdl.html"&gt;GNU Free Documentation License (FDL)
+The &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/fdl.html"&gt;GNU</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/fdl.html"&gt;GNU</em></ins></span> 
Free Documentation License <span class="removed"><del><strong>(FDL)
 (available in HTML&lt;/a&gt;, &lt;a href="/copyleft/fdl.txt"&gt;text&lt;/a&gt; 
and
-&lt;a href="/copyleft/fdl.texi"&gt;Texinfo)&lt;/a&gt; is a form of copyleft 
intended
+&lt;a href="/copyleft/fdl.texi"&gt;Texinfo)&lt;/a&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>(FDL)&lt;/a&gt;</em></ins></span>
+is a form of copyleft intended
 for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the
 effective freedom to copy and redistribute it, with or without
 modifications, either commercially or noncommercially.&lt;/p&gt;
@@ -154,7 +155,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU
-LGPL, please see the &lt;a href="/copyleft/gpl-howto.html"&gt;license
+LGPL, please see the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl-howto.html"&gt;license</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl-howto.html"&gt;license</em></ins></span>
 instructions page&lt;/a&gt; for advice.  Please note that you must use the 
entire
 text of the license you choose.  Each is an integral whole, and
 partial copies are not permitted.&lt;/p&gt;
@@ -162,8 +163,8 @@
 &lt;p&gt;
 If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please
 see the instructions at the
-&lt;a href="/copyleft/fdl.html#addendum"&gt;end&lt;/a&gt; of the FDL text, and
-the &lt;a href="/copyleft/fdl-howto.html"&gt;GFDL instructions page&lt;/a&gt;. 
 Again,
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/fdl.html#addendum"&gt;end&lt;/a&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/fdl.html#addendum"&gt;end&lt;/a&gt;</em></ins></span>
 of the FDL text, and
+the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/fdl-howto.html"&gt;GFDL</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/fdl-howto.html"&gt;GFDL</em></ins></span>
 instructions page&lt;/a&gt;.  Again,
 partial copies are not permitted.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
@@ -229,7 +230,7 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
 &lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, <span 
class="removed"><del><strong>2015</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2015, 2016</em></ins></span> Free Software 
Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
+2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, <span 
class="removed"><del><strong>2015</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2015, 2016, 2017</em></ins></span> Free Software 
Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
@@ -239,7 +240,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2016/12/31 15:28:51 $
+$Date: 2017/04/04 10:00:09 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: licenses/po/copyleft.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.lt.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/po/copyleft.lt.po  1 Nov 2016 17:57:59 -0000       1.6
+++ licenses/po/copyleft.lt.po  4 Apr 2017 10:00:09 -0000       1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-01-25 23:37+0200\n"
 "Last-Translator: Donatas Klimašauskas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <address@hidden>\n"
@@ -184,17 +184,29 @@
 "&ndash; tik apie kryptį, kuri yra priešinga &bdquo;dešinei&ldquo;."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept "
+#| "directly; you can only use a specific implementation of the concept.  In "
+#| "the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most "
+#| "software are contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License (available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt"
+#| "\">text</a>, and <a href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The "
+#| "GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. There "
+#| "is also a <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</"
+#| "a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/copyleft/"
+#| "why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+#| "contributors</a>."
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept directly; "
 "you can only use a specific implementation of the concept.  In the GNU "
 "Project, the specific distribution terms that we use for most software are "
-"contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a href="
-"\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The GNU General Public License "
-"is often called the GNU GPL for short. There is also a <a href=\"/copyleft/"
-"gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</a> page about the GNU GPL.  You "
-"can also read about <a href=\"/copyleft/why-assign.html\">why the FSF gets "
-"copyright assignments from contributors</a>."
+"contained in the <a href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
+"a>.  The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. "
+"There is also a <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked "
+"Questions</a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/"
+"licenses/why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+"contributors</a>."
 msgstr ""
 "Copyleft yra bendrinė koncepcija ir jūs negalite bendrinės koncepcijos "
 "naudoti tiesiogiai; jūs galite naudoti tik konkretų tos koncepcijos "
@@ -209,13 +221,21 @@
 "autorių teisių priskyrimus</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
+#| "Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi"
+#| "\">Texinfo</a> format), is designed for programs that are likely to be "
+#| "used on servers.  It ensures that modified versions used to implement "
+#| "services available to the public are released as source code to the "
+#| "public."
 msgid ""
 "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
-"Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), is designed for programs that are likely to be used on servers.  "
-"It ensures that modified versions used to implement services available to "
-"the public are released as source code to the public."
+"Affero General Public License (AGPL)</a> is designed for programs that are "
+"likely to be used on servers.  It ensures that modified versions used to "
+"implement services available to the public are released as source code to "
+"the public."
 msgstr ""
 "Alternatyvi copyleft forma &ndash; <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
 "Affero bendroji viešoji licencija (AGPL) (prieinama HTML</a>, <a href=\"/"
@@ -225,14 +245,21 @@
 "visuomenei prieinamas paslaugas yra visuomenei išleistos šaltinio kodu."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
+#| "Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi"
+#| "\">Texinfo</a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To "
+#| "learn more about properly using the LGPL, please read the article <a href="
+#| "\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser "
+#| "GPL for your next library</cite></a>."
 msgid ""
 "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
-"Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To learn more "
-"about properly using the LGPL, please read the article <a href=\"/philosophy/"
-"why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next "
-"library</cite></a>."
+"Lesser General Public License (LGPL)</a> applies to a few (but not all) GNU "
+"libraries. To learn more about properly using the LGPL, please read the "
+"article <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't "
+"use the Lesser GPL for your next library</cite></a>."
 msgstr ""
 "Kompromisinė copyleft forma &ndash; <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
 "mažiau bendroji viešoji licencija (LGPL) (prieinama HTML</a>, <a href=\"/"
@@ -243,13 +270,19 @@
 "neturėtumėte naudoti Mažiau GPL jūsų kitai bibliotekai</cite></a>."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a href="
-"\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended for use "
-"on a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
-"freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either "
-"commercially or noncommercially."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
+#| "(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a "
+#| "href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended "
+#| "for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the "
+#| "effective freedom to copy and redistribute it, with or without "
+#| "modifications, either commercially or noncommercially."
+msgid ""
+"The <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)</a> "
+"is a form of copyleft intended for use on a manual, textbook or other "
+"document to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute "
+"it, with or without modifications, either commercially or noncommercially."
 msgstr ""
 "<a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU laisvos dokumentacijos licencija (FDL) "
 "(prieinama HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">tekstu</a> ir <a href=\"/"
@@ -298,9 +331,16 @@
 "versijos GPL pridėta išimtis, tą suderinamumą padaranti automatišku."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU "
+#| "LGPL, please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license "
+#| "instructions page</a> for advice.  Please note that you must use the "
+#| "entire text of the license you choose.  Each is an integral whole, and "
+#| "partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU LGPL, "
-"please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license instructions "
+"please see the <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license instructions "
 "page</a> for advice.  Please note that you must use the entire text of the "
 "license you choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not "
 "permitted."
@@ -312,10 +352,16 @@
 "visuma ir dalinės kopijos nėra leidžiamos."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see "
+#| "the instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> "
+#| "of the FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL "
+#| "instructions page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
-"instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
-"FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
+"instructions at the <a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
+"FDL text, and the <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
 "page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgstr ""
 "Jei jūs pageidautumėte savo vadovėliui suteikti copyleft su GNU FDL, 
prašome "
@@ -410,7 +456,7 @@
 #| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015 Laisvos programinės įrangos fondas, "

Index: licenses/po/copyleft.ml-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.ml-diff.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/po/copyleft.ml-diff.html   1 Nov 2016 17:57:59 -0000       1.3
+++ licenses/po/copyleft.ml-diff.html   4 Apr 2017 10:00:09 -0000       1.4
@@ -11,7 +11,7 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.79</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.83</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;What is Copyleft? - GNU Project - Free Software 
Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft" /&gt;
 
@@ -95,38 +95,39 @@
 Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept
 directly; you can only use a specific implementation of the concept.
 In the GNU Project, the specific distribution terms that we use for
-most software are contained in the
-&lt;a href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU General Public License (available in
+most software are contained in the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl.html"&gt;
+GNU</em></ins></span> General Public <span 
class="removed"><del><strong>License (available in
 HTML&lt;/a&gt;, &lt;a href="/copyleft/gpl.txt"&gt;text&lt;/a&gt;, and
-&lt;a href="/copyleft/gpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; format).  The GNU General
+&lt;a href="/copyleft/gpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; 
format).</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>License&lt;/a&gt;.</em></ins></span>  The GNU General
 Public License is often called the GNU GPL for short. There is also a
-&lt;a href="/copyleft/gpl-faq.html"&gt;Frequently Asked Questions&lt;/a&gt; 
page
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl-faq.html"&gt;Frequently</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl-faq.html"&gt;Frequently</em></ins></span>
 Asked Questions&lt;/a&gt; page
 about the GNU GPL.  You can also read about
-&lt;a href="/copyleft/why-assign.html"&gt;why the FSF gets copyright
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/why-assign.html"&gt;why</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/why-assign.html"&gt;why</em></ins></span>
 the FSF gets copyright
 assignments from contributors&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
 An alternate form of copyleft, the &lt;a href="/licenses/agpl.html"&gt;GNU
-Affero General Public License (AGPL) (available in
+Affero General Public License <span class="removed"><del><strong>(AGPL) 
(available in
 HTML&lt;/a&gt;, &lt;a href="/licenses/agpl.txt"&gt;text&lt;/a&gt;,
-and &lt;a href="/licenses/agpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; format), is designed 
for
+and &lt;a href="/licenses/agpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; 
format),</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>(AGPL)&lt;/a&gt;</em></ins></span> is designed for
 programs that are likely to be used on servers.  It ensures that
 modified versions used to implement services available to the public
 are released as source code to the public.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
 A compromise form of copyleft, the &lt;a href="/licenses/lgpl.html"&gt;GNU
-Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML&lt;/a&gt;, &lt;a
+Lesser General Public License <span class="removed"><del><strong>(LGPL) 
(available in HTML&lt;/a&gt;, &lt;a
 href="/licenses/lgpl.txt"&gt;text&lt;/a&gt;, and &lt;a
-href="/licenses/lgpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; format), applies to a few (but 
not
+href="/licenses/lgpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; format),</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>(LGPL)&lt;/a&gt;</em></ins></span> applies to a 
few (but not
 all) GNU libraries. To learn more about properly using the LGPL, please
 read the article &lt;a href="/philosophy/why-not-lgpl.html"&gt;&lt;cite&gt;Why 
you
 shouldn't use the Lesser GPL for your next 
library&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
-The &lt;a href="/copyleft/fdl.html"&gt;GNU Free Documentation License (FDL)
+The &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/fdl.html"&gt;GNU</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/fdl.html"&gt;GNU</em></ins></span> 
Free Documentation License <span class="removed"><del><strong>(FDL)
 (available in HTML&lt;/a&gt;, &lt;a href="/copyleft/fdl.txt"&gt;text&lt;/a&gt; 
and
-&lt;a href="/copyleft/fdl.texi"&gt;Texinfo)&lt;/a&gt; is a form of copyleft 
intended
+&lt;a href="/copyleft/fdl.texi"&gt;Texinfo)&lt;/a&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>(FDL)&lt;/a&gt;</em></ins></span>
+is a form of copyleft intended
 for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the
 effective freedom to copy and redistribute it, with or without
 modifications, either commercially or noncommercially.&lt;/p&gt;
@@ -154,7 +155,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU
-LGPL, please see the &lt;a href="/copyleft/gpl-howto.html"&gt;license
+LGPL, please see the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl-howto.html"&gt;license</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl-howto.html"&gt;license</em></ins></span>
 instructions page&lt;/a&gt; for advice.  Please note that you must use the 
entire
 text of the license you choose.  Each is an integral whole, and
 partial copies are not permitted.&lt;/p&gt;
@@ -162,8 +163,8 @@
 &lt;p&gt;
 If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please
 see the instructions at the
-&lt;a href="/copyleft/fdl.html#addendum"&gt;end&lt;/a&gt; of the FDL text, and
-the &lt;a href="/copyleft/fdl-howto.html"&gt;GFDL instructions page&lt;/a&gt;. 
 Again,
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/fdl.html#addendum"&gt;end&lt;/a&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/fdl.html#addendum"&gt;end&lt;/a&gt;</em></ins></span>
 of the FDL text, and
+the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/fdl-howto.html"&gt;GFDL</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/fdl-howto.html"&gt;GFDL</em></ins></span>
 instructions page&lt;/a&gt;.  Again,
 partial copies are not permitted.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
@@ -229,7 +230,7 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
 &lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-2005, 2006, 2007, 2008, 2009, <span 
class="removed"><del><strong>2014</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2014, 2015, 2016</em></ins></span> Free Software 
Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
+2005, 2006, 2007, 2008, 2009, <span 
class="removed"><del><strong>2014</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2014, 2015, 2016, 2017</em></ins></span> Free 
Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -240,7 +241,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2016/11/01 17:57:59 $
+$Date: 2017/04/04 10:00:09 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: licenses/po/copyleft.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.ml.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/copyleft.ml.po  1 Nov 2016 17:57:59 -0000       1.4
+++ licenses/po/copyleft.ml.po  4 Apr 2017 10:00:10 -0000       1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-05-06 18:23+0530\n"
 "Last-Translator: Navaneeth <address@hidden>\n"
 "Language-Team: web-translators <address@hidden>\n"
@@ -201,17 +201,43 @@
 "വ്യക്തമാക്കുകയാണ് 
ചെയ്യുന്നത്."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept
+# | directly; you can only use a specific implementation of the concept.  In
+# | the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most
+# | software are contained in the <a [-href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU+} General Public [-License (available
+# | in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a
+# | href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).-] {+License</a>.+}  The
+# | GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. There is
+# | also a <a [-href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently+} Asked Questions</a> page
+# | about the GNU GPL.  You can also read about <a
+# | [-href=\"/copyleft/why-assign.html\">why-]
+# | {+href=\"/licenses/why-assign.html\">why+} the FSF gets copyright
+# | assignments from contributors</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept "
+#| "directly; you can only use a specific implementation of the concept.  In "
+#| "the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most "
+#| "software are contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License (available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt"
+#| "\">text</a>, and <a href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The "
+#| "GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. There "
+#| "is also a <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</"
+#| "a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/copyleft/"
+#| "why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+#| "contributors</a>."
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept directly; "
 "you can only use a specific implementation of the concept.  In the GNU "
 "Project, the specific distribution terms that we use for most software are "
-"contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a href="
-"\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The GNU General Public License "
-"is often called the GNU GPL for short. There is also a <a href=\"/copyleft/"
-"gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</a> page about the GNU GPL.  You "
-"can also read about <a href=\"/copyleft/why-assign.html\">why the FSF gets "
-"copyright assignments from contributors</a>."
+"contained in the <a href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
+"a>.  The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. "
+"There is also a <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked "
+"Questions</a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/"
+"licenses/why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+"contributors</a>."
 msgstr ""
 "പകര്‍പ്പുപേക്ഷ ഒരു പൊതു 
ആശയമാണ്. പൊതു ആശയങ്ങളെ അതേപടി 
നമുക്കുപയോഗിക്കാനാവില്ല. ആ 
ആശയത്തെ "
 "നിര്‍ദ്ദിഷ്‌ടമായി 
പ്രയോഗിക്കാനെ  നിങ്ങള്‍ക്ക് 
കഴിയൂ. ഗ്നൂ പ്രോജക്റ്റില്‍, 
ഞങ്ങളുപയോഗിക്കുന്ന "
@@ -222,13 +248,28 @@
 "എഫ് എസ് എഫ് പകര്‍പ്പവകാശ 
കര്‍ത്തവ്യങ്ങള്‍ 
സംഭാവകരില്‍ നിന്നും 
കിട്ടുന്നു</a> എന്ന് 
നിങ്ങള്‍ക്ക് വായിക്കാം."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU
+# | Affero General Public License [-(AGPL) (available in HTML</a>, <a
+# | href=\"/licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a
+# | href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</a> format),-] {+(AGPL)</a>+} is
+# | designed for programs that are likely to be used on servers.  It ensures
+# | that modified versions used to implement services available to the public
+# | are released as source code to the public.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
+#| "Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi"
+#| "\">Texinfo</a> format), is designed for programs that are likely to be "
+#| "used on servers.  It ensures that modified versions used to implement "
+#| "services available to the public are released as source code to the "
+#| "public."
 msgid ""
 "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
-"Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), is designed for programs that are likely to be used on servers.  "
-"It ensures that modified versions used to implement services available to "
-"the public are released as source code to the public."
+"Affero General Public License (AGPL)</a> is designed for programs that are "
+"likely to be used on servers.  It ensures that modified versions used to "
+"implement services available to the public are released as source code to "
+"the public."
 msgstr ""
 "പകര്‍പ്പുപേക്ഷയുടെ വേറൊരു 
പതിപ്പായ <a href=\"/licenses/agpl.html\">ഗ്നൂ അ
ഫെറോ ജനറല്‍ "
 "പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് 
(എജി.പി.എല്‍.) (എച് ടി എം എല്‍ 
ല്‍ ലഭ്യമാണ്</a>, <a href=\"/licenses/agpl."
@@ -237,14 +278,29 @@
 "പരിഷ്കരണമുണ്ടായാല്‍ അതിന് 
കാരണമായ സോഴ്സ് കോഡും പൊതു 
ജനത്തിന് എത്തിക്കണമെന്ന് 
ആവശ്യപ്പെടുന്നു."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU
+# | Lesser General Public License [-(LGPL) (available in HTML</a>, <a
+# | href=\"/licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a
+# | href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a> format),-] {+(LGPL)</a>+} applies
+# | to a few (but not all) GNU libraries. To learn more about properly using
+# | the LGPL, please read the article <a
+# | href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the
+# | Lesser GPL for your next library</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
+#| "Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi"
+#| "\">Texinfo</a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To "
+#| "learn more about properly using the LGPL, please read the article <a href="
+#| "\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser "
+#| "GPL for your next library</cite></a>."
 msgid ""
 "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
-"Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To learn more "
-"about properly using the LGPL, please read the article <a href=\"/philosophy/"
-"why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next "
-"library</cite></a>."
+"Lesser General Public License (LGPL)</a> applies to a few (but not all) GNU "
+"libraries. To learn more about properly using the LGPL, please read the "
+"article <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't "
+"use the Lesser GPL for your next library</cite></a>."
 msgstr ""
 "പകര്‍പ്പുപേക്ഷയുടെ തീവൃത 
കുറച്ച് ലളിതമാക്കിയ വേറൊരു 
രൂപമാണ് <a href=\"/licenses/lgpl.html"
 "\">ഗ്നൂ  ലെസ്സര്‍ ജനറല്‍ 
പബ്ലിക് 
ലെസന്‍സ്(എല്‍ജിപിഎല്‍)</a>(, <a 
href=\"/licenses/lgpl.txt"
@@ -255,13 +311,26 @@
 "വായിക്കുക."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a href="
-"\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended for use "
-"on a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
-"freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either "
-"commercially or noncommercially."
+# | The <a [-href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/fdl.html\">GNU+} Free Documentation License [-(FDL) 
+# | (available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a
+# | href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a>-] {+(FDL)</a>+} is a form of
+# | copyleft intended for use on a manual, textbook or other document to
+# | assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or
+# | without modifications, either commercially or noncommercially.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
+#| "(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a "
+#| "href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended "
+#| "for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the "
+#| "effective freedom to copy and redistribute it, with or without "
+#| "modifications, either commercially or noncommercially."
+msgid ""
+"The <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)</a> "
+"is a form of copyleft intended for use on a manual, textbook or other "
+"document to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute "
+"it, with or without modifications, either commercially or noncommercially."
 msgstr ""
 "<a href=\"/copyleft/fdl.html\">ഗ്നൂ ഫ്രീ 
ഡോകുമെന്റേഷന്‍ ലൈസന്‍സ് 
(എഫ്.ഡി.എല്‍.)</a> (<a "
 "href=\"/copyleft/fdl.txt\">ടെക്സ്റ്റ്</a>, <a 
href=\"/copyleft/fdl.texi"
@@ -305,9 +374,21 @@
 "ഒരു അപവാദമായാണ് ലെസ്സര്‍ 
ജിപിഎല്ലിന്റെ വെര്‍ഷന്‍ 3 
വികസിപ്പിച്ചിട്ടുള്ളത്."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU
+# | LGPL, please see the <a [-href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license+} instructions page</a> for
+# | advice.  Please note that you must use the entire text of the license you
+# | choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not permitted.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU "
+#| "LGPL, please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license "
+#| "instructions page</a> for advice.  Please note that you must use the "
+#| "entire text of the license you choose.  Each is an integral whole, and "
+#| "partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU LGPL, "
-"please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license instructions "
+"please see the <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license instructions "
 "page</a> for advice.  Please note that you must use the entire text of the "
 "license you choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not "
 "permitted."
@@ -318,10 +399,22 @@
 "എഴുത്തും ഉപയോഗിക്കുക. 
ഓരോന്നും സമഗ്രമായതാണ്, 
ഭാഗികമായി കോപ്പിചെയ്യുന്നത് 
അനുവദിക്കുന്നില്ല."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the
+# | instructions at the <a [-href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a>-]
+# | {+href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a>+} of the FDL text, and the
+# | <a [-href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL-]
+# | {+href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL+} instructions page</a>.  Again,
+# | partial copies are not permitted.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see "
+#| "the instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> "
+#| "of the FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL "
+#| "instructions page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
-"instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
-"FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
+"instructions at the <a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
+"FDL text, and the <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
 "page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgstr ""
 "നിങ്ങളുടെ 
റഫറന്‍സ്‌ഗ്രന്ഥത്തിന് ഗ്നൂ 
എഫ്ഡിഎല്‍ 
ഉപയോഗിക്കാനാഗ്രഹിക്കുന്നെങ്കില്‍
 എഫ്ഡിഎല്‍എഴുത്തിന്റെ  <a "
@@ -398,15 +491,15 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-# | 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, [-2014-] {+2014, 2015, 2016+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
+# | 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, [-2014-] {+2014, 2015, 2016, 2017+} Free
+# | Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
 #| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/po/copyleft.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.nl.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/po/copyleft.nl.po  21 Nov 2016 19:57:37 -0000      1.6
+++ licenses/po/copyleft.nl.po  4 Apr 2017 10:00:10 -0000       1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-07 19:32+0100\n"
 "Last-Translator: Justin van Steijn <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-04-04 09:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -168,17 +169,43 @@
 "&ldquo;right&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept
+# | directly; you can only use a specific implementation of the concept.  In
+# | the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most
+# | software are contained in the <a [-href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU+} General Public [-License (available
+# | in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a
+# | href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).-] {+License</a>.+}  The
+# | GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. There is
+# | also a <a [-href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently+} Asked Questions</a> page
+# | about the GNU GPL.  You can also read about <a
+# | [-href=\"/copyleft/why-assign.html\">why-]
+# | {+href=\"/licenses/why-assign.html\">why+} the FSF gets copyright
+# | assignments from contributors</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept "
+#| "directly; you can only use a specific implementation of the concept.  In "
+#| "the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most "
+#| "software are contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License (available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt"
+#| "\">text</a>, and <a href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The "
+#| "GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. There "
+#| "is also a <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</"
+#| "a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/copyleft/"
+#| "why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+#| "contributors</a>."
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept directly; "
 "you can only use a specific implementation of the concept.  In the GNU "
 "Project, the specific distribution terms that we use for most software are "
-"contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a href="
-"\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The GNU General Public License "
-"is often called the GNU GPL for short. There is also a <a href=\"/copyleft/"
-"gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</a> page about the GNU GPL.  You "
-"can also read about <a href=\"/copyleft/why-assign.html\">why the FSF gets "
-"copyright assignments from contributors</a>."
+"contained in the <a href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
+"a>.  The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. "
+"There is also a <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked "
+"Questions</a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/"
+"licenses/why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+"contributors</a>."
 msgstr ""
 "Auteursplicht is een algemeen begrip; je kunt een algemeen begrip niet "
 "direct gebruiken: je kunt het op diverse manieren invullen.  Binnen het GNU-"
@@ -192,13 +219,28 @@
 "auteursrecht verkrijgt van bijdragers</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU
+# | Affero General Public License [-(AGPL) (available in HTML</a>, <a
+# | href=\"/licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a
+# | href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</a> format),-] {+(AGPL)</a>+} is
+# | designed for programs that are likely to be used on servers.  It ensures
+# | that modified versions used to implement services available to the public
+# | are released as source code to the public.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
+#| "Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi"
+#| "\">Texinfo</a> format), is designed for programs that are likely to be "
+#| "used on servers.  It ensures that modified versions used to implement "
+#| "services available to the public are released as source code to the "
+#| "public."
 msgid ""
 "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
-"Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), is designed for programs that are likely to be used on servers.  "
-"It ensures that modified versions used to implement services available to "
-"the public are released as source code to the public."
+"Affero General Public License (AGPL)</a> is designed for programs that are "
+"likely to be used on servers.  It ensures that modified versions used to "
+"implement services available to the public are released as source code to "
+"the public."
 msgstr ""
 "Een alternatieve vorm van auteursplicht, de <a href=\"/licenses/agpl.html"
 "\">GNU Affero General Public License (AGPL) (beschikbaar in HTML</a>, <a "
@@ -209,14 +251,29 @@
 "publiekelijk wordt vrijgegeven."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU
+# | Lesser General Public License [-(LGPL) (available in HTML</a>, <a
+# | href=\"/licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a
+# | href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a> format),-] {+(LGPL)</a>+} applies
+# | to a few (but not all) GNU libraries. To learn more about properly using
+# | the LGPL, please read the article <a
+# | href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the
+# | Lesser GPL for your next library</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
+#| "Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi"
+#| "\">Texinfo</a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To "
+#| "learn more about properly using the LGPL, please read the article <a href="
+#| "\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser "
+#| "GPL for your next library</cite></a>."
 msgid ""
 "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
-"Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To learn more "
-"about properly using the LGPL, please read the article <a href=\"/philosophy/"
-"why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next "
-"library</cite></a>."
+"Lesser General Public License (LGPL)</a> applies to a few (but not all) GNU "
+"libraries. To learn more about properly using the LGPL, please read the "
+"article <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't "
+"use the Lesser GPL for your next library</cite></a>."
 msgstr ""
 "Een gedeeltelijke vorm van auteursplicht, de <a href=\"/licenses/lgpl.html"
 "\">GNU Lesser General Public License (LGPL) (beschikbaar in HTML</a>, <a "
@@ -228,13 +285,26 @@
 "zou moeten gebruiken</cite></a>."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a href="
-"\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended for use "
-"on a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
-"freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either "
-"commercially or noncommercially."
+# | The <a [-href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/fdl.html\">GNU+} Free Documentation License [-(FDL) 
+# | (available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a
+# | href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a>-] {+(FDL)</a>+} is a form of
+# | copyleft intended for use on a manual, textbook or other document to
+# | assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or
+# | without modifications, either commercially or noncommercially.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
+#| "(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a "
+#| "href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended "
+#| "for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the "
+#| "effective freedom to copy and redistribute it, with or without "
+#| "modifications, either commercially or noncommercially."
+msgid ""
+"The <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)</a> "
+"is a form of copyleft intended for use on a manual, textbook or other "
+"document to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute "
+"it, with or without modifications, either commercially or noncommercially."
 msgstr ""
 "De <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
 "(beschikbaar in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">tekst</a> en <a href="
@@ -284,9 +354,21 @@
 "automatisch verenigbaar is."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU
+# | LGPL, please see the <a [-href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license+} instructions page</a> for
+# | advice.  Please note that you must use the entire text of the license you
+# | choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not permitted.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU "
+#| "LGPL, please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license "
+#| "instructions page</a> for advice.  Please note that you must use the "
+#| "entire text of the license you choose.  Each is an integral whole, and "
+#| "partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU LGPL, "
-"please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license instructions "
+"please see the <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license instructions "
 "page</a> for advice.  Please note that you must use the entire text of the "
 "license you choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not "
 "permitted."
@@ -298,10 +380,22 @@
 "gedeeltelijke kopie&euml;n zijn niet toegestaan."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the
+# | instructions at the <a [-href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a>-]
+# | {+href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a>+} of the FDL text, and the
+# | <a [-href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL-]
+# | {+href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL+} instructions page</a>.  Again,
+# | partial copies are not permitted.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see "
+#| "the instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> "
+#| "of the FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL "
+#| "instructions page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
-"instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
-"FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
+"instructions at the <a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
+"FDL text, and the <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
 "page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgstr ""
 "Als je jouw handleiding wilt beschermen met auteursplicht door middel van de "
@@ -378,9 +472,17 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+# | 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free
+# | Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, "
+#| "Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/po/copyleft.pl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.pl-diff.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/copyleft.pl-diff.html   31 Dec 2016 15:28:51 -0000      1.1
+++ licenses/po/copyleft.pl-diff.html   4 Apr 2017 10:00:10 -0000       1.2
@@ -11,7 +11,7 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.79</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.83</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;What is Copyleft? - GNU Project - Free Software 
Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft" /&gt;
 
@@ -95,38 +95,39 @@
 Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept
 directly; you can only use a specific implementation of the concept.
 In the GNU Project, the specific distribution terms that we use for
-most software are contained in the
-&lt;a href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU General Public License (available in
+most software are contained in the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl.html"&gt;
+GNU</em></ins></span> General Public <span 
class="removed"><del><strong>License (available in
 HTML&lt;/a&gt;, &lt;a href="/copyleft/gpl.txt"&gt;text&lt;/a&gt;, and
-&lt;a href="/copyleft/gpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; format).  The GNU General
+&lt;a href="/copyleft/gpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; 
format).</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>License&lt;/a&gt;.</em></ins></span>  The GNU General
 Public License is often called the GNU GPL for short. There is also a
-&lt;a href="/copyleft/gpl-faq.html"&gt;Frequently Asked Questions&lt;/a&gt; 
page
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl-faq.html"&gt;Frequently</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl-faq.html"&gt;Frequently</em></ins></span>
 Asked Questions&lt;/a&gt; page
 about the GNU GPL.  You can also read about
-&lt;a href="/copyleft/why-assign.html"&gt;why the FSF gets copyright
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/why-assign.html"&gt;why</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/why-assign.html"&gt;why</em></ins></span>
 the FSF gets copyright
 assignments from contributors&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
 An alternate form of copyleft, the &lt;a href="/licenses/agpl.html"&gt;GNU
-Affero General Public License (AGPL) (available in
+Affero General Public License <span class="removed"><del><strong>(AGPL) 
(available in
 HTML&lt;/a&gt;, &lt;a href="/licenses/agpl.txt"&gt;text&lt;/a&gt;,
-and &lt;a href="/licenses/agpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; format), is designed 
for
+and &lt;a href="/licenses/agpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; 
format),</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>(AGPL)&lt;/a&gt;</em></ins></span> is designed for
 programs that are likely to be used on servers.  It ensures that
 modified versions used to implement services available to the public
 are released as source code to the public.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
 A compromise form of copyleft, the &lt;a href="/licenses/lgpl.html"&gt;GNU
-Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML&lt;/a&gt;, &lt;a
+Lesser General Public License <span class="removed"><del><strong>(LGPL) 
(available in HTML&lt;/a&gt;, &lt;a
 href="/licenses/lgpl.txt"&gt;text&lt;/a&gt;, and &lt;a
-href="/licenses/lgpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; format), applies to a few (but 
not
+href="/licenses/lgpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; format),</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>(LGPL)&lt;/a&gt;</em></ins></span> applies to a 
few (but not
 all) GNU libraries. To learn more about properly using the LGPL, please
 read the article &lt;a href="/philosophy/why-not-lgpl.html"&gt;&lt;cite&gt;Why 
you
 shouldn't use the Lesser GPL for your next 
library&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
-The &lt;a href="/copyleft/fdl.html"&gt;GNU Free Documentation License (FDL)
+The &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/fdl.html"&gt;GNU</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/fdl.html"&gt;GNU</em></ins></span> 
Free Documentation License <span class="removed"><del><strong>(FDL)
 (available in HTML&lt;/a&gt;, &lt;a href="/copyleft/fdl.txt"&gt;text&lt;/a&gt; 
and
-&lt;a href="/copyleft/fdl.texi"&gt;Texinfo)&lt;/a&gt; is a form of copyleft 
intended
+&lt;a href="/copyleft/fdl.texi"&gt;Texinfo)&lt;/a&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>(FDL)&lt;/a&gt;</em></ins></span>
+is a form of copyleft intended
 for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the
 effective freedom to copy and redistribute it, with or without
 modifications, either commercially or noncommercially.&lt;/p&gt;
@@ -154,7 +155,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU
-LGPL, please see the &lt;a href="/copyleft/gpl-howto.html"&gt;license
+LGPL, please see the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl-howto.html"&gt;license</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl-howto.html"&gt;license</em></ins></span>
 instructions page&lt;/a&gt; for advice.  Please note that you must use the 
entire
 text of the license you choose.  Each is an integral whole, and
 partial copies are not permitted.&lt;/p&gt;
@@ -162,8 +163,8 @@
 &lt;p&gt;
 If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please
 see the instructions at the
-&lt;a href="/copyleft/fdl.html#addendum"&gt;end&lt;/a&gt; of the FDL text, and
-the &lt;a href="/copyleft/fdl-howto.html"&gt;GFDL instructions page&lt;/a&gt;. 
 Again,
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/fdl.html#addendum"&gt;end&lt;/a&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/fdl.html#addendum"&gt;end&lt;/a&gt;</em></ins></span>
 of the FDL text, and
+the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/fdl-howto.html"&gt;GFDL</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/fdl-howto.html"&gt;GFDL</em></ins></span>
 instructions page&lt;/a&gt;.  Again,
 partial copies are not permitted.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
@@ -229,7 +230,7 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
 &lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, <span 
class="removed"><del><strong>2015</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2015, 2016</em></ins></span> Free Software 
Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
+2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, <span 
class="removed"><del><strong>2015</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2015, 2016, 2017</em></ins></span> Free Software 
Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
@@ -239,7 +240,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2016/12/31 15:28:51 $
+$Date: 2017/04/04 10:00:10 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: licenses/po/copyleft.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.pl.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/po/copyleft.pl.po  1 Nov 2016 17:57:59 -0000       1.6
+++ licenses/po/copyleft.pl.po  4 Apr 2017 10:00:10 -0000       1.7
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-25 12:54-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -214,17 +214,43 @@
 "odwrotnego od&nbsp;&bdquo;right&rdquo; [<em>ang. w&nbsp;prawo</em>]."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept
+# | directly; you can only use a specific implementation of the concept.  In
+# | the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most
+# | software are contained in the <a [-href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU+} General Public [-License (available
+# | in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a
+# | href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).-] {+License</a>.+}  The
+# | GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. There is
+# | also a <a [-href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently+} Asked Questions</a> page
+# | about the GNU GPL.  You can also read about <a
+# | [-href=\"/copyleft/why-assign.html\">why-]
+# | {+href=\"/licenses/why-assign.html\">why+} the FSF gets copyright
+# | assignments from contributors</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept "
+#| "directly; you can only use a specific implementation of the concept.  In "
+#| "the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most "
+#| "software are contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License (available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt"
+#| "\">text</a>, and <a href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The "
+#| "GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. There "
+#| "is also a <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</"
+#| "a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/copyleft/"
+#| "why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+#| "contributors</a>."
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept directly; "
 "you can only use a specific implementation of the concept.  In the GNU "
 "Project, the specific distribution terms that we use for most software are "
-"contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a href="
-"\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The GNU General Public License "
-"is often called the GNU GPL for short. There is also a <a href=\"/copyleft/"
-"gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</a> page about the GNU GPL.  You "
-"can also read about <a href=\"/copyleft/why-assign.html\">why the FSF gets "
-"copyright assignments from contributors</a>."
+"contained in the <a href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
+"a>.  The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. "
+"There is also a <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked "
+"Questions</a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/"
+"licenses/why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+"contributors</a>."
 msgstr ""
 "Copyleft jest pojęciem ogólnym, istnieje wiele sposobów opracowania "
 "szczegółów. Konkretne warunki rozpowszechniania przyjęte w&nbsp;projekcie 
"
@@ -239,13 +265,28 @@
 "a>."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU
+# | Affero General Public License [-(AGPL) (available in HTML</a>, <a
+# | href=\"/licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a
+# | href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</a> format),-] {+(AGPL)</a>+} is
+# | designed for programs that are likely to be used on servers.  It ensures
+# | that modified versions used to implement services available to the public
+# | are released as source code to the public.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
+#| "Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi"
+#| "\">Texinfo</a> format), is designed for programs that are likely to be "
+#| "used on servers.  It ensures that modified versions used to implement "
+#| "services available to the public are released as source code to the "
+#| "public."
 msgid ""
 "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
-"Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), is designed for programs that are likely to be used on servers.  "
-"It ensures that modified versions used to implement services available to "
-"the public are released as source code to the public."
+"Affero General Public License (AGPL)</a> is designed for programs that are "
+"likely to be used on servers.  It ensures that modified versions used to "
+"implement services available to the public are released as source code to "
+"the public."
 msgstr ""
 "Odmienną postać copyleft, <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU Affero 
General "
 "Public License (AGPL) (dostępna w&nbsp;formacie HTML</a>, <a href=\"/"
@@ -255,14 +296,29 @@
 "udostępniane publiczności będą wydawane z&nbsp;kodem źródłowym."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU
+# | Lesser General Public License [-(LGPL) (available in HTML</a>, <a
+# | href=\"/licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a
+# | href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a> format),-] {+(LGPL)</a>+} applies
+# | to a few (but not all) GNU libraries. To learn more about properly using
+# | the LGPL, please read the article <a
+# | href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the
+# | Lesser GPL for your next library</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
+#| "Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi"
+#| "\">Texinfo</a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To "
+#| "learn more about properly using the LGPL, please read the article <a href="
+#| "\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser "
+#| "GPL for your next library</cite></a>."
 msgid ""
 "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
-"Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To learn more "
-"about properly using the LGPL, please read the article <a href=\"/philosophy/"
-"why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next "
-"library</cite></a>."
+"Lesser General Public License (LGPL)</a> applies to a few (but not all) GNU "
+"libraries. To learn more about properly using the LGPL, please read the "
+"article <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't "
+"use the Lesser GPL for your next library</cite></a>."
 msgstr ""
 "Wersja kompromisowa copyleft, <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU Lesser "
 "General Public License (LGPL) (dostępna w&nbsp;formacie HTML</a>, <a 
href=\"/"
@@ -273,13 +329,26 @@
 "Lesser GPL dla swej kolejnej biblioteki</cite></a>."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a href="
-"\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended for use "
-"on a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
-"freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either "
-"commercially or noncommercially."
+# | The <a [-href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/fdl.html\">GNU+} Free Documentation License [-(FDL) 
+# | (available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a
+# | href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a>-] {+(FDL)</a>+} is a form of
+# | copyleft intended for use on a manual, textbook or other document to
+# | assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or
+# | without modifications, either commercially or noncommercially.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
+#| "(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a "
+#| "href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended "
+#| "for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the "
+#| "effective freedom to copy and redistribute it, with or without "
+#| "modifications, either commercially or noncommercially."
+msgid ""
+"The <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)</a> "
+"is a form of copyleft intended for use on a manual, textbook or other "
+"document to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute "
+"it, with or without modifications, either commercially or noncommercially."
 msgstr ""
 "Licencja Wolnej Dokumentacji GNU, <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free "
 "Documentation License (FDL) (dostępna w&nbsp;formacie HTML</a>, <a href=\"/"
@@ -331,9 +400,21 @@
 "GPL w&nbsp;wersji 3. co sprawia, że&nbsp;kompatybilność jest automatyczna."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU
+# | LGPL, please see the <a [-href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license+} instructions page</a> for
+# | advice.  Please note that you must use the entire text of the license you
+# | choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not permitted.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU "
+#| "LGPL, please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license "
+#| "instructions page</a> for advice.  Please note that you must use the "
+#| "entire text of the license you choose.  Each is an integral whole, and "
+#| "partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU LGPL, "
-"please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license instructions "
+"please see the <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license instructions "
 "page</a> for advice.  Please note that you must use the entire text of the "
 "license you choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not "
 "permitted."
@@ -346,10 +427,22 @@
 "częściowe nie są dozwolone. Podobnie jest w&nbsp;przypadku LGPL."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the
+# | instructions at the <a [-href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a>-]
+# | {+href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a>+} of the FDL text, and the
+# | <a [-href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL-]
+# | {+href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL+} instructions page</a>.  Again,
+# | partial copies are not permitted.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see "
+#| "the instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> "
+#| "of the FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL "
+#| "instructions page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
-"instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
-"FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
+"instructions at the <a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
+"FDL text, and the <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
 "page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgstr ""
 "Jeśli chcielibyście wydać podręcznik na&nbsp;zasadach copyleft, "
@@ -433,15 +526,15 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-# | 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, [-2015-] {+2015, 2016+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
+# | 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, [-2015-] {+2015, 2016, 2017+} Free
+# | Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
 #| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/po/copyleft.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.pot,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/copyleft.pot    1 Nov 2016 17:57:59 -0000       1.4
+++ licenses/po/copyleft.pot    4 Apr 2017 10:00:10 -0000       1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -118,46 +118,38 @@
 "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept directly; "
 "you can only use a specific implementation of the concept.  In the GNU "
 "Project, the specific distribution terms that we use for most software are "
-"contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a "
-"href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The GNU General Public "
-"License is often called the GNU GPL for short. There is also a <a "
-"href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</a> page about "
-"the GNU GPL.  You can also read about <a "
-"href=\"/copyleft/why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments "
+"contained in the <a href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public "
+"License</a>.  The GNU General Public License is often called the GNU GPL for "
+"short. There is also a <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked "
+"Questions</a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a "
+"href=\"/licenses/why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments "
 "from contributors</a>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
-"Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a "
-"href=\"/licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a "
-"href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</a> format), is designed for programs "
-"that are likely to be used on servers.  It ensures that modified versions "
-"used to implement services available to the public are released as source "
-"code to the public."
+"Affero General Public License (AGPL)</a> is designed for programs that are "
+"likely to be used on servers.  It ensures that modified versions used to "
+"implement services available to the public are released as source code to "
+"the public."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
-"Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a "
-"href=\"/licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a "
-"href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a> format), applies to a few (but not "
-"all) GNU libraries. To learn more about properly using the LGPL, please read "
-"the article <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you "
-"shouldn't use the Lesser GPL for your next library</cite></a>."
+"Lesser General Public License (LGPL)</a> applies to a few (but not all) GNU "
+"libraries. To learn more about properly using the LGPL, please read the "
+"article <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't "
+"use the Lesser GPL for your next library</cite></a>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a "
-"href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended for "
-"use on a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
-"freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either "
-"commercially or noncommercially."
+"The <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)</a> "
+"is a form of copyleft intended for use on a manual, textbook or other "
+"document to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute "
+"it, with or without modifications, either commercially or noncommercially."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -188,7 +180,7 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU LGPL, "
-"please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license instructions "
+"please see the <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license instructions "
 "page</a> for advice.  Please note that you must use the entire text of the "
 "license you choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not "
 "permitted."
@@ -197,8 +189,8 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
-"instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
-"FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
+"instructions at the <a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
+"FDL text, and the <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
 "page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgstr ""
 
@@ -256,7 +248,8 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, "
+"Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: licenses/po/copyleft.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.pt-br.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/po/copyleft.pt-br.po       12 Dec 2016 15:57:53 -0000      1.9
+++ licenses/po/copyleft.pt-br.po       4 Apr 2017 10:00:10 -0000       1.10
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-12-12 10:33-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-04-04 09:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 
@@ -164,17 +165,29 @@
 "espelhada de “right”."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept "
+#| "directly; you can only use a specific implementation of the concept.  In "
+#| "the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most "
+#| "software are contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License (available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt"
+#| "\">text</a>, and <a href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The "
+#| "GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. There "
+#| "is also a <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</"
+#| "a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/copyleft/"
+#| "why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+#| "contributors</a>."
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept directly; "
 "you can only use a specific implementation of the concept.  In the GNU "
 "Project, the specific distribution terms that we use for most software are "
-"contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a href="
-"\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The GNU General Public License "
-"is often called the GNU GPL for short. There is also a <a href=\"/copyleft/"
-"gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</a> page about the GNU GPL.  You "
-"can also read about <a href=\"/copyleft/why-assign.html\">why the FSF gets "
-"copyright assignments from contributors</a>."
+"contained in the <a href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
+"a>.  The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. "
+"There is also a <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked "
+"Questions</a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/"
+"licenses/why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+"contributors</a>."
 msgstr ""
 "Copyleft é um conceito genérico, e você não pode usar um conceito 
genérico "
 "diretamente; você pode apenas usar uma implementação específica do 
conceito. "
@@ -188,13 +201,21 @@
 "fica com as atribuições de copyright dos contribuidores</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
+#| "Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi"
+#| "\">Texinfo</a> format), is designed for programs that are likely to be "
+#| "used on servers.  It ensures that modified versions used to implement "
+#| "services available to the public are released as source code to the "
+#| "public."
 msgid ""
 "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
-"Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), is designed for programs that are likely to be used on servers.  "
-"It ensures that modified versions used to implement services available to "
-"the public are released as source code to the public."
+"Affero General Public License (AGPL)</a> is designed for programs that are "
+"likely to be used on servers.  It ensures that modified versions used to "
+"implement services available to the public are released as source code to "
+"the public."
 msgstr ""
 "Uma forma alternativa de copyleft, a Licença Pública Geral Affero GNU 
(AGPL) "
 "(disponível nos formatos <a href=\"/licenses/agpl.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -205,14 +226,21 @@
 "público."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
+#| "Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi"
+#| "\">Texinfo</a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To "
+#| "learn more about properly using the LGPL, please read the article <a href="
+#| "\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser "
+#| "GPL for your next library</cite></a>."
 msgid ""
 "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
-"Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To learn more "
-"about properly using the LGPL, please read the article <a href=\"/philosophy/"
-"why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next "
-"library</cite></a>."
+"Lesser General Public License (LGPL)</a> applies to a few (but not all) GNU "
+"libraries. To learn more about properly using the LGPL, please read the "
+"article <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't "
+"use the Lesser GPL for your next library</cite></a>."
 msgstr ""
 "Uma forma alternativa de copyleft, a Licença Pública Geral Menor GNU (LGPL, 
"
 "disponível nos formatos <a href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a 
href=\"/"
@@ -223,13 +251,19 @@
 "utilizar a GPL Menor para sua próxima biblioteca</cite></a>."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a href="
-"\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended for use "
-"on a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
-"freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either "
-"commercially or noncommercially."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
+#| "(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a "
+#| "href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended "
+#| "for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the "
+#| "effective freedom to copy and redistribute it, with or without "
+#| "modifications, either commercially or noncommercially."
+msgid ""
+"The <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)</a> "
+"is a form of copyleft intended for use on a manual, textbook or other "
+"document to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute "
+"it, with or without modifications, either commercially or noncommercially."
 msgstr ""
 "A Licença de Documentação Livre GNU (FDL, disponível nos formatos <a 
href=\"/"
 "copyleft/fdl.html\">HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">texto puro</a> e "
@@ -279,9 +313,16 @@
 "exceção à GPL versão 3, tornando-a automaticamente compatível."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU "
+#| "LGPL, please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license "
+#| "instructions page</a> for advice.  Please note that you must use the "
+#| "entire text of the license you choose.  Each is an integral whole, and "
+#| "partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU LGPL, "
-"please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license instructions "
+"please see the <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license instructions "
 "page</a> for advice.  Please note that you must use the entire text of the "
 "license you choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not "
 "permitted."
@@ -293,10 +334,16 @@
 "não são permitidas."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see "
+#| "the instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> "
+#| "of the FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL "
+#| "instructions page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
-"instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
-"FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
+"instructions at the <a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
+"FDL text, and the <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
 "page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgstr ""
 "Se você gostaria de tornar seu manual copyleft com a GNU FDL, por favor veja 
"
@@ -375,9 +422,14 @@
 "envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, "
+#| "Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/po/copyleft.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.ru.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/po/copyleft.ru.po  1 Nov 2016 17:57:59 -0000       1.7
+++ licenses/po/copyleft.ru.po  4 Apr 2017 10:00:10 -0000       1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-10-03 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-04-04 09:56+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -183,17 +184,43 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept
+# | directly; you can only use a specific implementation of the concept.  In
+# | the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most
+# | software are contained in the <a [-href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU+} General Public [-License (available
+# | in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a
+# | href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).-] {+License</a>.+}  The
+# | GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. There is
+# | also a <a [-href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently+} Asked Questions</a> page
+# | about the GNU GPL.  You can also read about <a
+# | [-href=\"/copyleft/why-assign.html\">why-]
+# | {+href=\"/licenses/why-assign.html\">why+} the FSF gets copyright
+# | assignments from contributors</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept "
+#| "directly; you can only use a specific implementation of the concept.  In "
+#| "the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most "
+#| "software are contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License (available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt"
+#| "\">text</a>, and <a href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The "
+#| "GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. There "
+#| "is also a <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</"
+#| "a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/copyleft/"
+#| "why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+#| "contributors</a>."
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept directly; "
 "you can only use a specific implementation of the concept.  In the GNU "
 "Project, the specific distribution terms that we use for most software are "
-"contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a href="
-"\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The GNU General Public License "
-"is often called the GNU GPL for short. There is also a <a href=\"/copyleft/"
-"gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</a> page about the GNU GPL.  You "
-"can also read about <a href=\"/copyleft/why-assign.html\">why the FSF gets "
-"copyright assignments from contributors</a>."
+"contained in the <a href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
+"a>.  The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. "
+"There is also a <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked "
+"Questions</a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/"
+"licenses/why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+"contributors</a>."
 msgstr ""
 "Авторское лево&nbsp;&mdash; абстрактная идея, 
ее нельзя применять "
 "непосредственно; можно воспользоваться 
только конкретной реализацией. В "
@@ -209,13 +236,28 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU
+# | Affero General Public License [-(AGPL) (available in HTML</a>, <a
+# | href=\"/licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a
+# | href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</a> format),-] {+(AGPL)</a>+} is
+# | designed for programs that are likely to be used on servers.  It ensures
+# | that modified versions used to implement services available to the public
+# | are released as source code to the public.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
+#| "Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi"
+#| "\">Texinfo</a> format), is designed for programs that are likely to be "
+#| "used on servers.  It ensures that modified versions used to implement "
+#| "services available to the public are released as source code to the "
+#| "public."
 msgid ""
 "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
-"Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), is designed for programs that are likely to be used on servers.  "
-"It ensures that modified versions used to implement services available to "
-"the public are released as source code to the public."
+"Affero General Public License (AGPL)</a> is designed for programs that are "
+"likely to be used on servers.  It ensures that modified versions used to "
+"implement services available to the public are released as source code to "
+"the public."
 msgstr ""
 "Альтернативная форма авторского лева, 
Стандартная общественная лицензия GNU "
 "Афферо (GNU AGPL) (в <a href=\"/licenses/agpl.html\">формате 
HTML</a>, в <a "
@@ -227,14 +269,29 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU
+# | Lesser General Public License [-(LGPL) (available in HTML</a>, <a
+# | href=\"/licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a
+# | href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a> format),-] {+(LGPL)</a>+} applies
+# | to a few (but not all) GNU libraries. To learn more about properly using
+# | the LGPL, please read the article <a
+# | href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the
+# | Lesser GPL for your next library</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
+#| "Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi"
+#| "\">Texinfo</a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To "
+#| "learn more about properly using the LGPL, please read the article <a href="
+#| "\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser "
+#| "GPL for your next library</cite></a>."
 msgid ""
 "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
-"Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To learn more "
-"about properly using the LGPL, please read the article <a href=\"/philosophy/"
-"why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next "
-"library</cite></a>."
+"Lesser General Public License (LGPL)</a> applies to a few (but not all) GNU "
+"libraries. To learn more about properly using the LGPL, please read the "
+"article <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't "
+"use the Lesser GPL for your next library</cite></a>."
 msgstr ""
 "Компромиссная форма авторского лева, 
Меньшая стандартная общественная "
 "лицензия GNU (GNU LGPL) (в <a 
href=\"/licenses/lgpl.html\">формате HTML</a>, "
@@ -247,13 +304,26 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a href="
-"\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended for use "
-"on a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
-"freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either "
-"commercially or noncommercially."
+# | The <a [-href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/fdl.html\">GNU+} Free Documentation License [-(FDL) 
+# | (available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a
+# | href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a>-] {+(FDL)</a>+} is a form of
+# | copyleft intended for use on a manual, textbook or other document to
+# | assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or
+# | without modifications, either commercially or noncommercially.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
+#| "(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a "
+#| "href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended "
+#| "for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the "
+#| "effective freedom to copy and redistribute it, with or without "
+#| "modifications, either commercially or noncommercially."
+msgid ""
+"The <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)</a> "
+"is a form of copyleft intended for use on a manual, textbook or other "
+"document to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute "
+"it, with or without modifications, either commercially or noncommercially."
 msgstr ""
 "Лицензия свободной документации GNU (GNU FDL) 
(в <a href=\"/copyleft/fdl.html"
 "\">формате HTML</a>, в <a 
href=\"/copyleft/fdl.txt\">текстовом формате</a> и "
@@ -308,9 +378,21 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU
+# | LGPL, please see the <a [-href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license+} instructions page</a> for
+# | advice.  Please note that you must use the entire text of the license you
+# | choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not permitted.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU "
+#| "LGPL, please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license "
+#| "instructions page</a> for advice.  Please note that you must use the "
+#| "entire text of the license you choose.  Each is an integral whole, and "
+#| "partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU LGPL, "
-"please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license instructions "
+"please see the <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license instructions "
 "page</a> for advice.  Please note that you must use the entire text of the "
 "license you choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not "
 "permitted."
@@ -323,10 +405,22 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the
+# | instructions at the <a [-href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a>-]
+# | {+href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a>+} of the FDL text, and the
+# | <a [-href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL-]
+# | {+href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL+} instructions page</a>.  Again,
+# | partial copies are not permitted.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see "
+#| "the instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> "
+#| "of the FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL "
+#| "instructions page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
-"instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
-"FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
+"instructions at the <a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
+"FDL text, and the <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
 "page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgstr ""
 "Если вы хотели бы применить авторское 
лево к своей документации с помощью "
@@ -418,9 +512,17 @@
 "translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+# | 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free
+# | Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, "
+#| "Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/po/copyleft.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.sr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/po/copyleft.sr.po  11 Mar 2017 10:17:13 -0000      1.5
+++ licenses/po/copyleft.sr.po  4 Apr 2017 10:00:10 -0000       1.6
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-09 15:16+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -180,17 +180,29 @@
 "на смер који је супротан од „right“."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept "
+#| "directly; you can only use a specific implementation of the concept.  In "
+#| "the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most "
+#| "software are contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License (available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt"
+#| "\">text</a>, and <a href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The "
+#| "GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. There "
+#| "is also a <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</"
+#| "a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/copyleft/"
+#| "why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+#| "contributors</a>."
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept directly; "
 "you can only use a specific implementation of the concept.  In the GNU "
 "Project, the specific distribution terms that we use for most software are "
-"contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a href="
-"\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The GNU General Public License "
-"is often called the GNU GPL for short. There is also a <a href=\"/copyleft/"
-"gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</a> page about the GNU GPL.  You "
-"can also read about <a href=\"/copyleft/why-assign.html\">why the FSF gets "
-"copyright assignments from contributors</a>."
+"contained in the <a href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
+"a>.  The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. "
+"There is also a <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked "
+"Questions</a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/"
+"licenses/why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+"contributors</a>."
 msgstr ""
 "Копилефт је општи концепт, и не можете 
директно примењивати општи концепт; "
 "можете само користити специфичну 
реализацију концепта. У Пројекту ГНУ, "
@@ -206,11 +218,10 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
-"Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), is designed for programs that are likely to be used on servers.  "
-"It ensures that modified versions used to implement services available to "
-"the public are released as source code to the public."
+"Affero General Public License (AGPL)</a> is designed for programs that are "
+"likely to be used on servers.  It ensures that modified versions used to "
+"implement services available to the public are released as source code to "
+"the public."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -225,12 +236,10 @@
 #| "GPL for your next library</cite></a>."
 msgid ""
 "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
-"Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To learn more "
-"about properly using the LGPL, please read the article <a href=\"/philosophy/"
-"why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next "
-"library</cite></a>."
+"Lesser General Public License (LGPL)</a> applies to a few (but not all) GNU "
+"libraries. To learn more about properly using the LGPL, please read the "
+"article <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't "
+"use the Lesser GPL for your next library</cite></a>."
 msgstr ""
 "Алтернативна форма копилефта, <a 
href=\"/licenses/lgpl.html\">ГНУ-ова мања "
 "општа јавна лиценца (МОЈЛ) (доступна у 
ХТМЛ</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt"
@@ -241,13 +250,19 @@
 "библиотеку</cite></a>."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a href="
-"\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended for use "
-"on a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
-"freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either "
-"commercially or noncommercially."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
+#| "(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a "
+#| "href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended "
+#| "for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the "
+#| "effective freedom to copy and redistribute it, with or without "
+#| "modifications, either commercially or noncommercially."
+msgid ""
+"The <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)</a> "
+"is a form of copyleft intended for use on a manual, textbook or other "
+"document to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute "
+"it, with or without modifications, either commercially or noncommercially."
 msgstr ""
 "<a href=\"/copyleft/fdl.html\">ГНУ-ова слободна лиценца 
документације (СЛД) "
 "(доступна у ХТМЛ</a>, <a 
href=\"/copyleft/fdl.txt\">текст</a> и <a href=\"/"
@@ -312,7 +327,7 @@
 #| "and partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU LGPL, "
-"please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license instructions "
+"please see the <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license instructions "
 "page</a> for advice.  Please note that you must use the entire text of the "
 "license you choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not "
 "permitted."
@@ -324,10 +339,16 @@
 "дозвољене."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see "
+#| "the instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> "
+#| "of the FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL "
+#| "instructions page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
-"instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
-"FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
+"instructions at the <a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
+"FDL text, and the <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
 "page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgstr ""
 "Ако бисте желели да лиценцирате 
копилефтом свој приручник са ГНУ-ова СЛД, "
@@ -402,7 +423,7 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "<b>Ауторска права:</b><br />Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 
1999, 2000, "
 "2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/po/copyleft.ta.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.ta.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/copyleft.ta.po  12 Feb 2017 09:17:19 -0000      1.1
+++ licenses/po/copyleft.ta.po  4 Apr 2017 10:00:10 -0000       1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <address@hidden>\n"
@@ -29,11 +29,11 @@
 msgid "What is Copyleft?"
 msgstr "காபிலெப்ட் என்றால் என்ன?"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | Copyleft is a general method for making a program {+(+}or other [-work
 # | free,-] {+work) free (<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">in the sense of
 # | freedom, not &ldquo;zero price&rdquo;</a>),+} and requiring all modified
 # | and extended versions of the program to be free as well.
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyleft is a general method for making a program or other work free, and "
@@ -71,7 +71,6 @@
 "பெறுவோர் அம்மென்பொருளின் 
பிரதான ஆசிரியர் எத்தகைய 
சுதந்தரத்தை வழங்கினாரோ அ
தனைப் "
 "பெறாதபடிக்கு ஆகிறது. இடையே 
வந்தவர் அதனைப் பறித்துக் 
கொண்டார்."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to
 # | give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU
 # | software.  If middlemen could strip off the freedom, [-we-] {+our code+}
@@ -82,6 +81,7 @@
 # | redistributes the software, with or without changes, must pass along the
 # | freedom to further copy and change it.  Copyleft guarantees that every
 # | user has freedom.
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
@@ -121,7 +121,6 @@
 "\"/philosophy/pragmatic.html\">ஊக்கத்தினைத்</a> 
தருகிறது. குனு சி++ ஒடுக்கி "
 "முதலிய முக்கிய 
மென்பொருட்கள் இருப்பதற்கும் 
இதுவே முக்கியக் காரணம்."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | Copyleft also helps programmers who want to contribute <a
 # | href=\"/prep/tasks.html\">improvements</a> to <a
 # | href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> get permission to do
@@ -129,6 +128,7 @@
 # | universities that would do almost anything to get more money.  A
 # | programmer may want to contribute her changes to the community, but her
 # | employer may want to turn the changes into a proprietary software product.
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/prep/"
@@ -197,7 +197,6 @@
 "image of &ldquo;right&rdquo;."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
 # | Copyleft is a general [-concept; there are many ways to fill in-]
 # | {+concept, and you can't use a general concept directly; you can only use
 # | a specific implementation of+} the [-details.-] {+concept.+}  In the GNU
@@ -210,6 +209,7 @@
 # | the GNU GPL.  You can also read about <a
 # | href=\"/copyleft/why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments
 # | from contributors</a>.
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyleft is a general concept; there are many ways to fill in the "
@@ -225,13 +225,12 @@
 "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept directly; "
 "you can only use a specific implementation of the concept.  In the GNU "
 "Project, the specific distribution terms that we use for most software are "
-"contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a href="
-"\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The GNU General Public License "
-"is often called the GNU GPL for short. There is also a <a href=\"/copyleft/"
-"gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</a> page about the GNU GPL.  You "
-"can also read about <a href=\"/copyleft/why-assign.html\">why the FSF gets "
-"copyright assignments from contributors</a>."
+"contained in the <a href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
+"a>.  The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. "
+"There is also a <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked "
+"Questions</a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/"
+"licenses/why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+"contributors</a>."
 msgstr ""
 "காபிலெப்ட் பொதுவானதொரு 
கருத்தாக்கம் ஆகும். பல்வேறு 
விதங்களில் விவரங்களை 
சேர்க்கலாம். "
 "குனுத் திட்டத்தைப் பொறுத்த 
மட்டில் நாங்கள் 
பயன்படுத்தும் வழங்குதற்கான 
குறிப்பிட்ட உரிமைகள் <a "
@@ -246,14 +245,12 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
-"Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), is designed for programs that are likely to be used on servers.  "
-"It ensures that modified versions used to implement services available to "
-"the public are released as source code to the public."
+"Affero General Public License (AGPL)</a> is designed for programs that are "
+"likely to be used on servers.  It ensures that modified versions used to "
+"implement services available to the public are released as source code to "
+"the public."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
 # | [-An alternate-]{+A compromise+} form of copyleft, the <a
 # | href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU Lesser General Public License (LGPL)
 # | (available in HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a
@@ -262,6 +259,7 @@
 # | please read the article <a
 # | href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the
 # | Lesser GPL for your next library</cite></a>.
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
@@ -273,12 +271,10 @@
 #| "GPL for your next library</cite></a>."
 msgid ""
 "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
-"Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To learn more "
-"about properly using the LGPL, please read the article <a href=\"/philosophy/"
-"why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next "
-"library</cite></a>."
+"Lesser General Public License (LGPL)</a> applies to a few (but not all) GNU "
+"libraries. To learn more about properly using the LGPL, please read the "
+"article <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't "
+"use the Lesser GPL for your next library</cite></a>."
 msgstr ""
 "காபிலெப்டின் மற்றொரு 
வடிவமான <a href=\"/licenses/lgpl.html\">குனு குறை 
பொது "
 "மக்கள் உரிமம் (எல்ஜிபிஎல்) 
(ஹச்டிஎம்எல்</a>, <a 
href=\"/licenses/lgpl.txt\">உரை</a>, "
@@ -289,13 +285,19 @@
 "வாசிக்கவும்."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a href="
-"\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended for use "
-"on a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
-"freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either "
-"commercially or noncommercially."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
+#| "(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a "
+#| "href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended "
+#| "for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the "
+#| "effective freedom to copy and redistribute it, with or without "
+#| "modifications, either commercially or noncommercially."
+msgid ""
+"The <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)</a> "
+"is a form of copyleft intended for use on a manual, textbook or other "
+"document to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute "
+"it, with or without modifications, either commercially or noncommercially."
 msgstr ""
 "<a href=\"/copyleft/fdl.html\">குனுவின் கட்டற்ற 
ஆவணமாக்க உரிமம் (எப்டிஎல்) "
 "(ஹச்டிஎம்எல்</a>, <a 
href=\"/copyleft/fdl.txt\">உரை</a>, <a href=\"/copyleft/"
@@ -324,7 +326,6 @@
 "கட்டாயம் ஏதுமில்லை. 
உரிமத்தின் நகலொன்றை தங்கள் 
பணிகளில் உள்ளடக்கி மூலக் 
கோப்புகளில் "
 "உரிமத்தினை ஒழுங்காகச் 
சுட்டும் குறிப்புகளைத் 
தரவும்."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | Using the same distribution terms for many different programs makes it
 # | easy to copy code between various different programs.  [-Since-]  {+When+}
 # | they all have the same distribution terms, there is no [-need to think
@@ -334,6 +335,7 @@
 # | another program covered by the GPL.  {+Version 3 of the Lesser GPL is
 # | built as an exception added to GPL version 3, making the compatibility
 # | automatic.+}
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Using the same distribution terms for many different programs makes it "
@@ -358,13 +360,13 @@
 "விதிகளைக் கொண்டு 
விளங்குகின்றது. இதன் மூலம் 
இதனுள் இருக்கும் நிரலை 
ஜிபிஎல்லால் கவரப் "
 "பெற்ற நிரலொன்றிற்கு தாங்கள் 
நகலெடுக்க இயலும்."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU
 # | LGPL, please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license
 # | instructions page</a> for advice.  Please note that you must use the
 # | entire text of [-our licenses, if-] {+the license+} you [-use one.-]
 # | {+choose.+}  Each is an integral whole, and partial copies are not
 # | permitted.
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU "
@@ -374,7 +376,7 @@
 #| "and partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU LGPL, "
-"please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license instructions "
+"please see the <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license instructions "
 "page</a> for advice.  Please note that you must use the entire text of the "
 "license you choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not "
 "permitted."
@@ -386,10 +388,16 @@
 "பூர்த்தியில்லா அரைகுறை 
பகுதிகளைப் பயன்படுத்த அ
னுமதியில்லை."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see "
+#| "the instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> "
+#| "of the FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL "
+#| "instructions page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
-"instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
-"FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
+"instructions at the <a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
+"FDL text, and the <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
 "page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgstr ""
 "தங்களது ஆவணத்தினை குனு 
எப்டிஎல் கொண்டு காபிலெப்ட் 
செய்ய விரும்பினால், எப்டிஎல் 
உரையின் <a "
@@ -454,17 +462,17 @@
 
"href=\"/server/standards/README.translations.html\">மொழிபெயர்ப்புகள்
 README "
 "கோப்பைக்</a> காணவும்."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
 # | 2005, 2006, [-2007-] {+2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016+} Free Software
 # | Foundation, Inc.
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
 #| "2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. (கட்டற்ற 
மென்பொருள் அறக்கட்டளை, "

Index: licenses/po/copyleft.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.tr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/copyleft.tr.po  1 Nov 2016 17:57:59 -0000       1.4
+++ licenses/po/copyleft.tr.po  4 Apr 2017 10:00:10 -0000       1.5
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-08 16:08+0100\n"
 "Last-Translator: Tahir Emre Kalaycı <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -203,17 +203,29 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept "
+#| "directly; you can only use a specific implementation of the concept.  In "
+#| "the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most "
+#| "software are contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License (available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt"
+#| "\">text</a>, and <a href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The "
+#| "GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. There "
+#| "is also a <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</"
+#| "a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/copyleft/"
+#| "why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+#| "contributors</a>."
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept directly; "
 "you can only use a specific implementation of the concept.  In the GNU "
 "Project, the specific distribution terms that we use for most software are "
-"contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a href="
-"\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The GNU General Public License "
-"is often called the GNU GPL for short. There is also a <a href=\"/copyleft/"
-"gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</a> page about the GNU GPL.  You "
-"can also read about <a href=\"/copyleft/why-assign.html\">why the FSF gets "
-"copyright assignments from contributors</a>."
+"contained in the <a href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
+"a>.  The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. "
+"There is also a <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked "
+"Questions</a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/"
+"licenses/why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+"contributors</a>."
 msgstr ""
 "Copyleft genel bir kavramdır; ayrıntıları doldurmanın çeşitli yolları 
"
 "vardır. GNU Projesinde, kullandığımız özel dağıtım terimleri, <a 
href=\"/"
@@ -226,15 +238,13 @@
 "\">katılımcılardan gelen telif hakkı görevlerini niçin aldığına</a> 
ilişkin "
 "bilgileri de okuyabilirsiniz."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
-"Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), is designed for programs that are likely to be used on servers.  "
-"It ensures that modified versions used to implement services available to "
-"the public are released as source code to the public."
+"Affero General Public License (AGPL)</a> is designed for programs that are "
+"likely to be used on servers.  It ensures that modified versions used to "
+"implement services available to the public are released as source code to "
+"the public."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
@@ -250,12 +260,10 @@
 #| "GPL for your next library</cite></a>."
 msgid ""
 "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
-"Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To learn more "
-"about properly using the LGPL, please read the article <a href=\"/philosophy/"
-"why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next "
-"library</cite></a>."
+"Lesser General Public License (LGPL)</a> applies to a few (but not all) GNU "
+"libraries. To learn more about properly using the LGPL, please read the "
+"article <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't "
+"use the Lesser GPL for your next library</cite></a>."
 msgstr ""
 "Alternatif bir copyleft biçimi olan <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
 "Kısıtlı Genel Kamu Lisansı (LGPL)(HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt"
@@ -267,13 +275,19 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a href="
-"\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended for use "
-"on a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
-"freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either "
-"commercially or noncommercially."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
+#| "(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a "
+#| "href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended "
+#| "for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the "
+#| "effective freedom to copy and redistribute it, with or without "
+#| "modifications, either commercially or noncommercially."
+msgid ""
+"The <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)</a> "
+"is a form of copyleft intended for use on a manual, textbook or other "
+"document to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute "
+"it, with or without modifications, either commercially or noncommercially."
 msgstr ""
 "<a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Özgür Belgeleme Lisansı (FDL) 
(HTML</a>, "
 "<a href=\"/copyleft/fdl.txt\">metin</a> ve <a href=\"/copyleft/fdl.texi"
@@ -327,9 +341,16 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU "
+#| "LGPL, please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license "
+#| "instructions page</a> for advice.  Please note that you must use the "
+#| "entire text of the license you choose.  Each is an integral whole, and "
+#| "partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU LGPL, "
-"please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license instructions "
+"please see the <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license instructions "
 "page</a> for advice.  Please note that you must use the entire text of the "
 "license you choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not "
 "permitted."
@@ -342,10 +363,16 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see "
+#| "the instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> "
+#| "of the FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL "
+#| "instructions page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
-"instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
-"FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
+"instructions at the <a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
+"FDL text, and the <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
 "page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgstr ""
 "Eğer kılavuzunuzu GNU FDL ile copyleft yapmak isterseniz, lütfen FDL "
@@ -426,7 +453,7 @@
 #| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/po/copyleft.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.uk.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/po/copyleft.uk.po  29 Nov 2016 05:58:18 -0000      1.8
+++ licenses/po/copyleft.uk.po  4 Apr 2017 10:00:10 -0000       1.9
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-28 22:07+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-04-04 09:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
@@ -162,17 +163,29 @@
 "відображенням права (right)."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept "
+#| "directly; you can only use a specific implementation of the concept.  In "
+#| "the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most "
+#| "software are contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License (available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt"
+#| "\">text</a>, and <a href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The "
+#| "GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. There "
+#| "is also a <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</"
+#| "a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/copyleft/"
+#| "why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+#| "contributors</a>."
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept directly; "
 "you can only use a specific implementation of the concept.  In the GNU "
 "Project, the specific distribution terms that we use for most software are "
-"contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a href="
-"\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The GNU General Public License "
-"is often called the GNU GPL for short. There is also a <a href=\"/copyleft/"
-"gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</a> page about the GNU GPL.  You "
-"can also read about <a href=\"/copyleft/why-assign.html\">why the FSF gets "
-"copyright assignments from contributors</a>."
+"contained in the <a href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
+"a>.  The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. "
+"There is also a <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked "
+"Questions</a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/"
+"licenses/why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+"contributors</a>."
 msgstr ""
 "Копілефт - абстрактна ідея, її не можна 
застосовувати безпосередньо; можна "
 "скористатися лише конкретною 
реалізацією. В рамках проекту GNU конкретні "
@@ -186,13 +199,21 @@
 "забезпечення збирає авторські права на 
внески від зовнішніх розробників</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
+#| "Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi"
+#| "\">Texinfo</a> format), is designed for programs that are likely to be "
+#| "used on servers.  It ensures that modified versions used to implement "
+#| "services available to the public are released as source code to the "
+#| "public."
 msgid ""
 "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
-"Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), is designed for programs that are likely to be used on servers.  "
-"It ensures that modified versions used to implement services available to "
-"the public are released as source code to the public."
+"Affero General Public License (AGPL)</a> is designed for programs that are "
+"likely to be used on servers.  It ensures that modified versions used to "
+"implement services available to the public are released as source code to "
+"the public."
 msgstr ""
 "Альтернативна форма копілефту  - загальна 
громадська ліцензія GNU Аферо (GNU "
 "AGPL) (в <a href=\"/licenses/agpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/agpl."
@@ -203,14 +224,21 @@
 "вихідних текстів. "
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
+#| "Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi"
+#| "\">Texinfo</a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To "
+#| "learn more about properly using the LGPL, please read the article <a href="
+#| "\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser "
+#| "GPL for your next library</cite></a>."
 msgid ""
 "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
-"Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To learn more "
-"about properly using the LGPL, please read the article <a href=\"/philosophy/"
-"why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next "
-"library</cite></a>."
+"Lesser General Public License (LGPL)</a> applies to a few (but not all) GNU "
+"libraries. To learn more about properly using the LGPL, please read the "
+"article <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't "
+"use the Lesser GPL for your next library</cite></a>."
 msgstr ""
 "Компромісна форма копілефту - Менша 
стандартна громадська ліцензія GNU (GNU "
 "LGPL) (у <a href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a> <a href=\"/licenses/lgpl."
@@ -221,13 +249,19 @@
 "не слід застосовувати Меншу GPL для своєї 
наступної бібліотеки</a>&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a href="
-"\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended for use "
-"on a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
-"freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either "
-"commercially or noncommercially."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
+#| "(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a "
+#| "href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended "
+#| "for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the "
+#| "effective freedom to copy and redistribute it, with or without "
+#| "modifications, either commercially or noncommercially."
+msgid ""
+"The <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)</a> "
+"is a form of copyleft intended for use on a manual, textbook or other "
+"document to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute "
+"it, with or without modifications, either commercially or noncommercially."
 msgstr ""
 "Ліцензія вільної документації GNU FDL) (в <a 
href=\"/copyleft/fdl.html"
 "\">HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">текстовому 
форматі</a> <a href=\"/"
@@ -276,9 +310,16 @@
 "що автоматично дає сумісність."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU "
+#| "LGPL, please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license "
+#| "instructions page</a> for advice.  Please note that you must use the "
+#| "entire text of the license you choose.  Each is an integral whole, and "
+#| "partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU LGPL, "
-"please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license instructions "
+"please see the <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license instructions "
 "page</a> for advice.  Please note that you must use the entire text of the "
 "license you choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not "
 "permitted."
@@ -290,10 +331,16 @@
 "копії неприпустимі. "
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see "
+#| "the instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> "
+#| "of the FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL "
+#| "instructions page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
-"instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
-"FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
+"instructions at the <a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
+"FDL text, and the <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
 "page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgstr ""
 "Якщо ви хотіли б застосувати копілефт до 
своєї документації з допомогою GNU "
@@ -376,9 +423,14 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, "
+#| "Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Фонд вільного 
програмного "

Index: licenses/po/copyleft.zh-cn-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.zh-cn-diff.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/copyleft.zh-cn-diff.html        1 Nov 2016 17:57:59 -0000       
1.4
+++ licenses/po/copyleft.zh-cn-diff.html        4 Apr 2017 10:00:10 -0000       
1.5
@@ -11,7 +11,7 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.79</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.83</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;What is Copyleft? - GNU Project - Free Software 
Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft" /&gt;
 
@@ -95,38 +95,39 @@
 Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept
 directly; you can only use a specific implementation of the concept.
 In the GNU Project, the specific distribution terms that we use for
-most software are contained in the
-&lt;a href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU General Public License (available in
+most software are contained in the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl.html"&gt;
+GNU</em></ins></span> General Public <span 
class="removed"><del><strong>License (available in
 HTML&lt;/a&gt;, &lt;a href="/copyleft/gpl.txt"&gt;text&lt;/a&gt;, and
-&lt;a href="/copyleft/gpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; format).  The GNU General
+&lt;a href="/copyleft/gpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; 
format).</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>License&lt;/a&gt;.</em></ins></span>  The GNU General
 Public License is often called the GNU GPL for short. There is also a
-&lt;a href="/copyleft/gpl-faq.html"&gt;Frequently Asked Questions&lt;/a&gt; 
page
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl-faq.html"&gt;Frequently</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl-faq.html"&gt;Frequently</em></ins></span>
 Asked Questions&lt;/a&gt; page
 about the GNU GPL.  You can also read about
-&lt;a href="/copyleft/why-assign.html"&gt;why the FSF gets copyright
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/why-assign.html"&gt;why</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/why-assign.html"&gt;why</em></ins></span>
 the FSF gets copyright
 assignments from contributors&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
 An alternate form of copyleft, the &lt;a href="/licenses/agpl.html"&gt;GNU
-Affero General Public License (AGPL) (available in
+Affero General Public License <span class="removed"><del><strong>(AGPL) 
(available in
 HTML&lt;/a&gt;, &lt;a href="/licenses/agpl.txt"&gt;text&lt;/a&gt;,
-and &lt;a href="/licenses/agpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; format), is designed 
for
+and &lt;a href="/licenses/agpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; 
format),</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>(AGPL)&lt;/a&gt;</em></ins></span> is designed for
 programs that are likely to be used on servers.  It ensures that
 modified versions used to implement services available to the public
 are released as source code to the public.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
 A compromise form of copyleft, the &lt;a href="/licenses/lgpl.html"&gt;GNU
-Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML&lt;/a&gt;, &lt;a
+Lesser General Public License <span class="removed"><del><strong>(LGPL) 
(available in HTML&lt;/a&gt;, &lt;a
 href="/licenses/lgpl.txt"&gt;text&lt;/a&gt;, and &lt;a
-href="/licenses/lgpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; format), applies to a few (but 
not
+href="/licenses/lgpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; format),</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>(LGPL)&lt;/a&gt;</em></ins></span> applies to a 
few (but not
 all) GNU libraries. To learn more about properly using the LGPL, please
 read the article &lt;a href="/philosophy/why-not-lgpl.html"&gt;&lt;cite&gt;Why 
you
 shouldn't use the Lesser GPL for your next 
library&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
-The &lt;a href="/copyleft/fdl.html"&gt;GNU Free Documentation License (FDL)
+The &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/fdl.html"&gt;GNU</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/fdl.html"&gt;GNU</em></ins></span> 
Free Documentation License <span class="removed"><del><strong>(FDL)
 (available in HTML&lt;/a&gt;, &lt;a href="/copyleft/fdl.txt"&gt;text&lt;/a&gt; 
and
-&lt;a href="/copyleft/fdl.texi"&gt;Texinfo)&lt;/a&gt; is a form of copyleft 
intended
+&lt;a href="/copyleft/fdl.texi"&gt;Texinfo)&lt;/a&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>(FDL)&lt;/a&gt;</em></ins></span>
+is a form of copyleft intended
 for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the
 effective freedom to copy and redistribute it, with or without
 modifications, either commercially or noncommercially.&lt;/p&gt;
@@ -154,7 +155,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU
-LGPL, please see the &lt;a href="/copyleft/gpl-howto.html"&gt;license
+LGPL, please see the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl-howto.html"&gt;license</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl-howto.html"&gt;license</em></ins></span>
 instructions page&lt;/a&gt; for advice.  Please note that you must use the 
entire
 text of the license you choose.  Each is an integral whole, and
 partial copies are not permitted.&lt;/p&gt;
@@ -162,8 +163,8 @@
 &lt;p&gt;
 If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please
 see the instructions at the
-&lt;a href="/copyleft/fdl.html#addendum"&gt;end&lt;/a&gt; of the FDL text, and
-the &lt;a href="/copyleft/fdl-howto.html"&gt;GFDL instructions page&lt;/a&gt;. 
 Again,
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/fdl.html#addendum"&gt;end&lt;/a&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/fdl.html#addendum"&gt;end&lt;/a&gt;</em></ins></span>
 of the FDL text, and
+the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/fdl-howto.html"&gt;GFDL</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/fdl-howto.html"&gt;GFDL</em></ins></span>
 instructions page&lt;/a&gt;.  Again,
 partial copies are not permitted.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
@@ -229,7 +230,7 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
 &lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-2005, 2006, 2007, 2008, 2009, <span 
class="removed"><del><strong>2014</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2014, 2015, 2016</em></ins></span> Free Software 
Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
+2005, 2006, 2007, 2008, 2009, <span 
class="removed"><del><strong>2014</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2014, 2015, 2016, 2017</em></ins></span> Free 
Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -240,7 +241,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2016/11/01 17:57:59 $
+$Date: 2017/04/04 10:00:10 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: licenses/po/copyleft.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/copyleft.zh-cn.po       1 Nov 2016 17:57:59 -0000       1.4
+++ licenses/po/copyleft.zh-cn.po       4 Apr 2017 10:00:10 -0000       1.5
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-18 13:42-0400\n"
 "Last-Translator: Li Fanxi <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
@@ -179,17 +179,29 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept "
+#| "directly; you can only use a specific implementation of the concept.  In "
+#| "the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most "
+#| "software are contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License (available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt"
+#| "\">text</a>, and <a href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The "
+#| "GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. There "
+#| "is also a <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</"
+#| "a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/copyleft/"
+#| "why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+#| "contributors</a>."
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept directly; "
 "you can only use a specific implementation of the concept.  In the GNU "
 "Project, the specific distribution terms that we use for most software are "
-"contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a href="
-"\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format).  The GNU General Public License "
-"is often called the GNU GPL for short. There is also a <a href=\"/copyleft/"
-"gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</a> page about the GNU GPL.  You "
-"can also read about <a href=\"/copyleft/why-assign.html\">why the FSF gets "
-"copyright assignments from contributors</a>."
+"contained in the <a href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
+"a>.  The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. "
+"There is also a <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked "
+"Questions</a> page about the GNU GPL.  You can also read about <a href=\"/"
+"licenses/why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+"contributors</a>."
 msgstr ""
 "Copyleft 是一种抽象的概念,抽象的概念是无
法直接使用的。只有实现这个抽象概念,"
 "人们才能使用它。在 GNU 
工程中,我们最常使用的一种实现Copyleft的法律文件是<a "
@@ -201,13 +213,21 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
+#| "Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi"
+#| "\">Texinfo</a> format), is designed for programs that are likely to be "
+#| "used on servers.  It ensures that modified versions used to implement "
+#| "services available to the public are released as source code to the "
+#| "public."
 msgid ""
 "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
-"Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/agpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), is designed for programs that are likely to be used on servers.  "
-"It ensures that modified versions used to implement services available to "
-"the public are released as source code to the public."
+"Affero General Public License (AGPL)</a> is designed for programs that are "
+"likely to be used on servers.  It ensures that modified versions used to "
+"implement services available to the public are released as source code to "
+"the public."
 msgstr ""
 "另一种实现Copyleft的法律文件,是<a 
href=\"/licenses/agpl.html\">Affero通用公"
 "共许可证 (AGPL) (HTML格式</a>, <a 
href=\"/licenses/lgpl.txt\">纯文本</a>,"
@@ -217,14 +237,21 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
+#| "Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi"
+#| "\">Texinfo</a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To "
+#| "learn more about properly using the LGPL, please read the article <a href="
+#| "\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser "
+#| "GPL for your next library</cite></a>."
 msgid ""
 "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
-"Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</"
-"a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To learn more "
-"about properly using the LGPL, please read the article <a href=\"/philosophy/"
-"why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next "
-"library</cite></a>."
+"Lesser General Public License (LGPL)</a> applies to a few (but not all) GNU "
+"libraries. To learn more about properly using the LGPL, please read the "
+"article <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't "
+"use the Lesser GPL for your next library</cite></a>."
 msgstr ""
 "除此以外,还有一种比较保守的Copyleft的许可证:<a 
href=\"/licenses/lgpl.html"
 "\">GNU 宽通用公共许可证 (LGPL) (HTML格式</a>, <a 
href=\"/licenses/lgpl.txt"
@@ -236,13 +263,19 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
-"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a href="
-"\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended for use "
-"on a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
-"freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either "
-"commercially or noncommercially."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
+#| "(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a "
+#| "href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended "
+#| "for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the "
+#| "effective freedom to copy and redistribute it, with or without "
+#| "modifications, either commercially or noncommercially."
+msgid ""
+"The <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)</a> "
+"is a form of copyleft intended for use on a manual, textbook or other "
+"document to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute "
+"it, with or without modifications, either commercially or noncommercially."
 msgstr ""
 "<a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU 自由文档许可证 (FDL)(HTMLæ 
¼å¼</a> , <a "
 "href=\"/copyleft/fdl.txt\">纯文本</a> ,<a href=\"/copyleft/fdl.texi"
@@ -288,9 +321,16 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU "
+#| "LGPL, please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license "
+#| "instructions page</a> for advice.  Please note that you must use the "
+#| "entire text of the license you choose.  Each is an integral whole, and "
+#| "partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU LGPL, "
-"please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license instructions "
+"please see the <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license instructions "
 "page</a> for advice.  Please note that you must use the entire text of the "
 "license you choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not "
 "permitted."
@@ -301,10 +341,16 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see "
+#| "the instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> "
+#| "of the FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL "
+#| "instructions page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
-"instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
-"FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
+"instructions at the <a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
+"FDL text, and the <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
 "page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgstr ""
 "如果你希望对你撰写的手册通过应用GNU FDL保留 
Copyleft,请参考FDL <a href=\"/"
@@ -386,7 +432,7 @@
 #| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "版权所有 &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2014 <a 
href=\"http://www.fsf.org\";>自由软件基金会</"

Index: philosophy/free-sw.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.ru.html,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- philosophy/free-sw.ru.html  27 Dec 2016 19:28:47 -0000      1.56
+++ philosophy/free-sw.ru.html  4 Apr 2017 10:00:10 -0000       1.57
@@ -124,8 +124,10 @@
 
 <p>
 Свобода выполнять программу как вам 
угодно означает, что вам не запрещено и
-не мешают делать это. Это никак не связано 
ни с тем, какой функциональностью
-обладает программа, ни с тем, полезна ли 
она для того, что вы хотите делать.</p>
+не мешают запускать ее. Это никак не 
связано ни с тем, какой
+функциональностью обладает программа, ни 
с тем, есть ли у нее технические
+возможности работы в любой конкретной 
среде, ни с тем, полезна ли она для
+какой бы то ни было конкретной 
вычислительной деятельности.</p>
 
 <h4>Свобода изучать исходный текст и 
вносить изменения</h4>
 
@@ -434,6 +436,11 @@
 <ul>
 
 <li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153";>Version
+1.153</a>: Объясняется, что свобода выполнять 
программу означает, что вам
+ничто не мешает ее запустить.</li>
+
+<li><a
 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141";>Version
 1.141</a>: Объясняется, какие программы должны 
быть свободны.</li>
 
@@ -636,7 +643,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009-2016 Free Software Foundation,
+<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009-2017 Free Software Foundation,
 Inc.</p>
 
 <p>Это произведение доступно по <a rel="license"
@@ -653,7 +660,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2016/12/27 19:28:47 $
+$Date: 2017/04/04 10:00:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/free-sw.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ru-en.html,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- philosophy/po/free-sw.ru-en.html    27 Dec 2016 19:28:47 -0000      1.43
+++ philosophy/po/free-sw.ru-en.html    4 Apr 2017 10:00:10 -0000       1.44
@@ -122,9 +122,10 @@
 
 <p>
 The freedom to run the program as you wish means that you are not
-forbidden or stopped from doing so.  It has nothing to do with what
-functionality the program has, or whether it is useful for what you
-want to do.</p>
+forbidden or stopped from making it run.  This has nothing to do with what
+functionality the program has, whether it is technically capable of
+functioning in any given environment, or whether it is useful for any
+particular computing activity.</p>
 
 <h4>The freedom to study the source code and make changes</h4>
 
@@ -422,6 +423,10 @@
 
 <ul>
 
+<li><a 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153";>Version
+1.153</a>: Clarify that freedom to run the program means nothing stops
+you from making it run.</li>
+
 <li><a 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141";>Version
 1.141</a>: Clarify which code needs to be free.</li>
 
@@ -588,7 +593,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2016
+<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2017
 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -599,7 +604,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/12/27 19:28:47 $
+$Date: 2017/04/04 10:00:10 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-sw.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ru.po,v
retrieving revision 1.91
retrieving revision 1.92
diff -u -b -r1.91 -r1.92
--- philosophy/po/free-sw.ru.po 4 Apr 2017 09:10:54 -0000       1.91
+++ philosophy/po/free-sw.ru.po 4 Apr 2017 10:00:10 -0000       1.92
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-04 08:56+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -256,17 +255,6 @@
 "уполномочены навязывать ему свои цели."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The freedom to run the program as you wish means that you are not
-# | forbidden or stopped from [-doing so.  It-] {+making it run.  This+} has
-# | nothing to do with what functionality the program has, {+whether it is
-# | technically capable of functioning in any given environment,+} or whether
-# | it is useful for [-what you want to do.-] {+any particular computing
-# | activity.+}
-#| msgid ""
-#| "The freedom to run the program as you wish means that you are not "
-#| "forbidden or stopped from doing so.  It has nothing to do with what "
-#| "functionality the program has, or whether it is useful for what you want "
-#| "to do."
 msgid ""
 "The freedom to run the program as you wish means that you are not forbidden "
 "or stopped from making it run.  This has nothing to do with what "
@@ -275,10 +263,10 @@
 "particular computing activity."
 msgstr ""
 "Свобода выполнять программу как вам 
угодно означает, что вам не запрещено и "
-"не мешают запускать ее. Это никак не 
связано ни с тем, какой функциональностью "
-"обладает программа, ни с тем, есть ли у нее 
технические возможности работы "
-"в любой конкретной среде, ни с тем, полезна 
ли она для какой бы то ни было "
-"конкретной вычислительной деятельности."
+"не мешают запускать ее. Это никак не 
связано ни с тем, какой "
+"функциональностью обладает программа, ни 
с тем, есть ли у нее технические "
+"возможности работы в любой конкретной 
среде, ни с тем, полезна ли она для "
+"какой бы то ни было конкретной 
вычислительной деятельности."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "The freedom to study the source code and make changes"
@@ -838,16 +826,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135\";>Version
-# | 1.135</a>: Say each time-]
-# | 
{+href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153\";>Version
-# | 1.153</a>: Clarify+} that freedom [-0 is the freedom-] to run the program
-# | [-as-] {+means nothing stops+} you [-wish.-] {+from making it run.+}
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.";
-#| "html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135\">Version 1.135</a>: Say each "
-#| "time that freedom 0 is the freedom to run the program as you wish."
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153\">Version 1.153</a>: Clarify that freedom "
@@ -1245,11 +1223,6 @@
 "translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-201[-6-]{+7+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2016 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2017 Free Software Foundation, "
 "Inc."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]