www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www education/po/edu-schools.bg.po gnu/po/gnu.b...


From: Therese Godefroy
Subject: www education/po/edu-schools.bg.po gnu/po/gnu.b...
Date: Fri, 24 Mar 2017 08:23:00 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 17/03/24 08:22:59

Modified files:
        education/po   : edu-schools.bg.po 
        gnu/po         : gnu.bg.po gnu-history.bg.po 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.po 
                         initial-announcement.bg.po linux-and-gnu.bg.po 
                         why-gnu-linux.bg.po 
        licenses/po    : why-assign.bg.po why-not-lgpl.bg.po 
        philosophy/po  : can-you-trust.bg.po compromise.bg.po 
                         essays-and-articles.bg.po free-doc.bg.po 
                         free-software-for-freedom.bg.po free-sw.bg.po 
                         java-trap.bg.po 
                         open-source-misses-the-point.bg.po 
                         philosophy.bg.po push-copyright-aside.bg.po 
                         right-to-read.bg.po selling.bg.po 
                         software-literary-patents.bg.po 
                         speeches-and-interview.bg.po 
                         third-party-ideas.bg.po university.bg.po 
                         why-free.bg.po 

Log message:
        Clean up; fix links etc.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.bg.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.bg.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.bg.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.bg.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.bg.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.bg.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.bg.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-not-lgpl.bg.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.bg.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.bg.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.bg.po?cvsroot=www&r1=1.73&r2=1.74
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.bg.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.bg.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.bg.po?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.bg.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.bg.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.bg.po?cvsroot=www&r1=1.79&r2=1.80
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.bg.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.bg.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.bg.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-literary-patents.bg.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.bg.po?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/third-party-ideas.bg.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.bg.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.bg.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26

Patches:
Index: education/po/edu-schools.bg.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-schools.bg.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- education/po/edu-schools.bg.po      13 Sep 2016 16:03:14 -0000      1.23
+++ education/po/edu-schools.bg.po      24 Mar 2017 12:22:58 -0000      1.24
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Nadya Velikova <address@hidden>, 2006, 2007.
 # Dec 2014: retrieve old strings; trivially update a few strings (T. Godefroy).
+# March 2017: clean up.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -15,9 +16,8 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-23 20:25-0300\n"
+"Outdated-Since: 2009-12-15 15:39+0000\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
@@ -33,12 +33,10 @@
 "Exclusively Use Free Software"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
 msgstr "Защо училищата трябва да си служат 
изцяло със свободен софтуер"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "от <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард 
Столман</a>"
@@ -50,7 +48,6 @@
 "only free software.</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -83,7 +80,6 @@
 "са валидни и за училищата.  Но има и 
особени основания, касаещи училищата.  "
 "Те са предмет на тази статия."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -127,7 +123,6 @@
 "тази оферта, може да се наложи да плати за 
бъдещи нови версии.)  Затова нека "
 "разгледаме по-съществените причини."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -178,7 +173,6 @@
 "upgrades may be expensive."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -213,7 +207,6 @@
 "not be tolerated in a school, except as an object for reverse engineering."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -259,7 +252,6 @@
 "school."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -305,7 +297,6 @@
 "home, and redistribute it further."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
@@ -335,15 +326,14 @@
 "find subsequent upgrades rather expensive.</cite>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "<cite><a id=\"note1\"></a>RJ Reynolds tobacco company was fined $15m in "
+#| "<cite><a id=\"note1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in "
 #| "2002 for handing out free samples of cigarettes at events attended by "
 #| "children.  See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/";
-#| "features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/";
-#| "sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.  </cite>"
+#| "features/health/tobaccotrial/usa.htm\"> http://www.bbc.co.uk/worldservice/";
+#| "sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite>"
 msgid ""
 "<cite><a id=\"note2\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
 "for handing out free samples of cigarettes at events attended by children.  "
@@ -358,7 +348,6 @@
 "co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.\n"
 "</cite>"
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -377,7 +366,6 @@
 "    разбира и приема за магически 
способности.</li>\n"
 "</ol>"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -392,7 +380,6 @@
 "хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -422,25 +409,16 @@
 msgid "Copyright &copy; 2003, 2009, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2003 Ричард Столман"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation.  You can "
-#| "copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
-#| "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-#| "Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Ричард Столман е основателят на 
Фондацията за свободен софтуер.  Може да "
-"копирате и разпространявате тази статия 
според условията на <a rel=\"license"
-"\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Криейтив "
-"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 3.0</a>."
+"Може да копирате и разпространявате тази 
статия според условията на <a rel="
+"\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Криейтив "
+"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 4.0</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -448,13 +426,11 @@
 "<b>Превод</b>: Надя Великова <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>, 2006 г."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -464,7 +440,6 @@
 #~ "rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
 #~ "\">Криейтив Комънс „Признание-Без 
производни произведения“ 3.0 САЩ</a>."
 
-# type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "This obvious reason, while important, is rather shallow. And proprietary "
 #~ "software developers can eliminate this disadvantage by donating copies to "
@@ -477,7 +452,6 @@
 #~ "приело тази оферта, може да се наложи да 
плати за бъдещи нови версии.)  "
 #~ "Затова нека разгледаме по-съществените 
причини."
 
-# type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
 #~ "whole.  They should promote the use of free software just as they promote "
@@ -501,7 +475,6 @@
 #~ "няма да продължат да правят търговски 
отстъпки на тези ученици, след като "
 #~ "пораснат и се дипломират."
 
-# type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "But there are special reasons that apply to schools. They are the subject "
 #~ "of this article."

Index: gnu/po/gnu.bg.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/gnu.bg.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- gnu/po/gnu.bg.po    1 Oct 2016 20:26:57 -0000       1.31
+++ gnu/po/gnu.bg.po    24 Mar 2017 12:22:59 -0000      1.32
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Yavor Doganov <address@hidden>, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Oct 2016: clean up.
+# Oct 2016, March 2017: clean up, add a link.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -15,7 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:27-0300\n"
+"Outdated-Since: 2014-03-27 04:23+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation"
@@ -51,17 +51,16 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"/gnu/about-gnu.html\">About the GNU Operating System</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/about-gnu.html\">Относно 
операционната система GNU</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">An overview of GNU</a>"
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">A brief history of the GNU Project</a>"
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">A historical overview of GNU</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Преглед на GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Кратка история на 
проекта GNU</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">A more detailed history of GNU</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">По-подробна 
история на GNU</a>"
@@ -127,6 +126,8 @@
 "<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 Years of Free "
 "Software</a> (1999)"
 msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 години 
свободен "
+"софтуер</a> (1999 г.)"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -173,20 +174,16 @@
 "<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">Потребители 
на GNU, които "
 "никога не са чували за GNU</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">A GNU/Linux FAQ</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">Често задавани 
въпроси за GNU/Линукс</a>"
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "<a id=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
 msgstr "<a id=\"misc\"></a>Други ресурси, свързани с GNU"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>GNU/Linux, GNU/Hurd, and "
 "free software user groups</a>"
@@ -194,13 +191,11 @@
 "<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>Групи на 
потребители на "
 "GNU/Линукс, GNU/Хърд и потребители на 
свободен софтуер</a>"
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -215,7 +210,6 @@
 "хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -239,34 +233,22 @@
 "\">Документацията за преводачи</a> за 
информация за координирането и "
 "подаването на преводи на тази статия."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
+#| msgid "Copyright &copy; 2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Авторски права &copy; 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 
Фондация за "
-"свободен софтуер"
+msgstr "Авторски права &copy; 2009 Фондация за 
свободен софтуер"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation.  You can "
-#| "copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
-#| "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-#| "Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Може да копирате и разпространявате тази 
статия според условията на <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
-"\">Криейтив Комънс „Признание-Без 
производни произведения“ 3.0 САЩ</a>."
+"\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Криейтив "
+"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 4.0</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -279,11 +261,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #~ msgid "Copyright &copy; 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2007, 2008 Фондация за свободен 
софтуер"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -293,13 +273,11 @@
 #~ "rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
 #~ "\">Криейтив Комънс „Признание-Без 
производни произведения“ 3.0 САЩ</a>."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #~ msgid "<a href=\"/gnu/fs-user-groups.html\">Free software user groups</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"/gnu/fs-user-groups.html\">Групи на 
потребители на свободен "
 #~ "софтуер</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?";
 #~ "res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;"
@@ -313,7 +291,6 @@
 #~ "относно Ричард Столман и ранните дни на 
GNU, публикувана от <cite>Ню Йорк "
 #~ "Таймс</cite> на 11 януару 1989 г."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #~ msgid ""
 #~ "One problem with the article is that it uses the propaganda term &ldquo;"
 #~ "intellectual property&rdquo; as if that referred to something coherent.  "
@@ -325,7 +302,6 @@
 #~ "объркващ, че да се говори за него <a 
href=\"/philosophy/not-ipr.html"
 #~ "\">няма смисъл.</a>."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #~ msgid ""
 #~ "The article is somewhat confused in regard to Symbolics.  What Stallman "
 #~ "did, while still working at MIT, was to write, independently, replacement "

Index: gnu/po/gnu-history.bg.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/gnu-history.bg.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- gnu/po/gnu-history.bg.po    29 Dec 2014 09:29:44 -0000      1.23
+++ gnu/po/gnu-history.bg.po    24 Mar 2017 12:22:59 -0000      1.24
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Yavor Doganov <address@hidden>, 2007, 2008.
 # Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
+# March 2017: clean up; trivial update.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -15,14 +16,11 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:27-0300\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Overview of the GNU System - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Преглед на системата GNU - Проектът GNU - 
Фондация за свободен софтуер"
 
-# type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History"
 msgstr ""
@@ -30,12 +28,10 @@
 "ГНУ, Проектът GNU, ФСС, свободен софтуер, 
Фондация за свободен софтуер, "
 "история"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Overview of the GNU System"
 msgstr "Преглед на системата GNU"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
@@ -55,7 +51,6 @@
 "html\">Манифест на GNU</a>, бе публикувана през 
март 1985 г.  Документът е "
 "преведен на <a 
href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">няколко езика</a>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
@@ -68,7 +63,6 @@
 "трето, беше приятно да се изговаря (или <a 
href=\"http://www.poppyfields.net/";
 "poppy/songs/gnu.html\">пее</a>)."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a "
@@ -95,7 +89,6 @@
 "такса за физическия акт на прехвърлянето 
на копие, или може да предлагате "
 "копия безплатно.)"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
@@ -111,7 +104,6 @@
 "премахването на препятствията, наложени 
от собствениците на несвободен "
 "софтуер."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
@@ -126,7 +118,6 @@
 "софтуер.  Програмистите са били свободни 
да си сътрудничат един с друг, и "
 "често са го правили."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
@@ -139,7 +130,6 @@
 "собственици, които са забранявали 
сътрудничеството между потребителите.  "
 "Това е довело до необходимостта от 
проекта GNU."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Every computer user needs an operating system; if there is no free operating "
@@ -153,7 +143,6 @@
 "очевидно, първата точка в дневния ред на 
свободния софтуер трябваше да бъде "
 "свободна операционна система."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
@@ -164,16 +153,7 @@
 "цялостният дизайн беше вече доказан и 
преносим, и понеже съвместимостта "
 "прави лесно прехвърлянето на потребители 
на „Юникс“ към GNU."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An Unix-like operating system is much more than a kernel; it also "
-#| "includes compilers, editors, text formatters, mail software, and many "
-#| "other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large "
-#| "job.  We started in January 1984.  It took many years.  The <a href="
-#| "\"http://fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> was founded in October "
-#| "1985, initially to raise funds to help develop GNU."
 msgid ""
 "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
 "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
@@ -182,28 +162,15 @@
 "Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to help "
 "develop GNU."
 msgstr ""
-"Една операционна система, подобна на 
„Юникс“, е много повече от ядро; тя "
-"също съдържа компилатори, редактори, 
софтуер за форматиране на текст и "
-"обработка на поща, както и много други 
неща.  Така че написването на цяла "
-"операционна система е огромна задача.  Ние 
започнахме през януари 1984 г.  "
-"Отне ни много години.  <a 
href=\"http://fsf.org/\";>Фондацията за свободен "
-"софтуер</a> беше основана през октомври 1985 
г., първоначално за да набира "
-"средства, които да подпомогнат 
разработката на GNU."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
-#| "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
-#| "Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux "
-#| "with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating "
-#| "system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of "
-#| "people now use GNU/Linux systems, typically via <a href=\"/distros"
-#| "\">distributions</a>. The principal version of Linux now contains non-"
-#| "free firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  Free software activists now maintain "
-#| "a modified <a href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>free "
-#| "version</a> of Linux."
+"Една операционна система, подобна на 
„Юникс“, съдържа ядро, компилатори, "
+"редактори, софтуер за форматиране на 
текст, обработка на поща, графични "
+"интерфейси, библиотеки, игри, както и 
много други неща.  Така че написването "
+"на цяла операционна система е огромна 
задача.  Ние започнахме през януари "
+"1984 г.  <a href=\"http://fsf.org/\";>Фондацията за 
свободен софтуер</a> беше "
+"основана през октомври 1985 г., първоначално 
за да набира средства, които да "
+"подпомогнат разработката на GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "By 1990 we had either found or written all the major components except "
 "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
@@ -223,11 +190,10 @@
 "до цялостна операционна система: 
системата GNU/Линукс.  Предполага се, че "
 "десетки милиони души използват системи 
GNU/Линукс днес, обикновено под "
 "формата на <a href=\"/distros\">дистрибуции 
GNU/Линукс</a>. Основната версия "
-"на Линукс днес съдържа несвободен 
софтуер, „blobs“.  Активисти на Движението "
-"за свободен софтуер поддържат променена 
т.нар. <a href=\"http://directory.";
-"fsf.org/project/linux\">свободна версия</a> на Линукс."
+"на Линукс днес съдържа несвободен 
софтуер, т.нар. „blobs“; активисти на "
+"Движението за свободен софтуер поддържат 
променена свободна версия ня Линукс "
+"(<a href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>Linux-libre</a>)."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
@@ -242,7 +208,6 @@
 "Вижте <a href=\"/directory\">Указателя на свободен 
софтуер</a> за каталог от "
 "свободни приложения."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
@@ -251,9 +216,9 @@
 msgstr ""
 "Искаме да осигурим и софтуер за 
потребители, които не са компютърни "
 "специалисти.  Затова разработихме <a 
href=\"http://www.gnome.org/\";>графична "
-"работна среда</a>, за да помогнем на 
начинаещите да използват системата GNU."
+"работна среда (GNOME)</a>, за да помогнем на 
начинаещите да използват "
+"системата GNU."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
@@ -263,7 +228,6 @@
 "Искаме да осигурим игри и други 
развлечения.  Много <a href=\"http://";
 "directory.fsf.org/wiki/Category/Game\">свободни игри</a> вече 
са налице."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
@@ -279,7 +243,6 @@
 "компютърните потребители искат да вършат 
— и така собственическия софтуер да "
 "излезе от употреба."
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -291,7 +254,6 @@
 "  За щастие, в българския език това 
двусмислие не съществува.</li>\n"
 "</ol>"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -306,7 +268,6 @@
 "хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -331,20 +292,14 @@
 "\">Документацията за преводачи</a> за 
информация за координирането и "
 "подаването на преводи на тази статия."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
-#| "2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
 "2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009 "
-"Фондация за свободен софтуер"
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
+"2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -355,7 +310,6 @@
 "\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
 "\">Криейтив Комънс „Признание-Без 
производни произведения“ 3.0 САЩ</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -363,13 +317,11 @@
 "<b>Превод</b>: Явор Доганов <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>, 2007, 2008 г."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
 
-# type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "(The principal version of Linux now contains non-free firmware &ldquo;"
 #~ "blobs&rdquo;.  Free software activists now maintain a modified <a href="

Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.po   10 Mar 2017 13:29:41 -0000      
1.18
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.po   24 Mar 2017 12:22:59 -0000      
1.19
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Yavor Doganov <address@hidden>, 2008.
 # May 2014: trivial update (T. Godefroy).
+# March 2017: clean up, restore an old msgstr.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -17,7 +18,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2015-06-02 12:25+0000\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "GNU Users Who Have Never Heard of GNU - GNU Project - Free Software "
@@ -26,19 +26,16 @@
 "Потребители на GNU, които никога не са 
чували за GNU - Проектът GNU - "
 "Фондация за свободен софтуер"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "GNU Users Who Have Never Heard of GNU"
 msgstr "Потребители на GNU, които никога не са 
чували за GNU"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
 msgstr ""
 "<strong>от <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард 
Столман</a></strong>"
 
-# type: Content of: <div><blockquote><p>
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "To learn more about this issue, you can also read our <a href=\"/gnu/gnu-"
@@ -51,7 +48,6 @@
 "why-gnu-linux.html\">Защо GNU/Линукс?</a> и <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
 "\">Линукс и проектът GNU</a>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -78,7 +74,6 @@
 "асоциация не е случайна; мотивът за 
разработката на GNU беше именно да бъде "
 "възможно да се използва компютър и да 
имаме свобода."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -104,7 +99,6 @@
 "асоциация не е случайна; мотивът за 
разработката на GNU беше именно да бъде "
 "възможно да се използва компютър и да 
имаме свобода."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -113,7 +107,13 @@
 #| "users that do know about GNU.  It exists in Wikipedia.  And it exists "
 #| "around the web; if these users search for GNU, they will find <a href="
 #| "\"http://www.gnu.org\";>www.gnu.org</a>, which talks about free software "
-#| "and freedom."
+#| "and freedom.</p>\n"
+#| "\n"
+#| "<p>A person seeing the name &ldquo;GNU&rdquo; for the first time in "
+#| "&ldquo;GNU/Linux&rdquo; won't immediately associate it with anything.  "
+#| "However, when people know that the system is basically GNU, that brings "
+#| "them a step closer to learning about our ideals.  For instance, they "
+#| "might become curious and look for more information about GNU."
 msgid ""
 "A person seeing the name &ldquo;GNU&rdquo; for the first time in &ldquo;GNU/"
 "Linux&rdquo; won't immediately know what it represents, but has come one "
@@ -127,9 +127,13 @@
 "съществува в съзнанието на стотици хиляди 
потребители на GNU/Линукс, които "
 "знаят за GNU.  Съществува в Уикипедия.  И 
съществува в уеб; ако тези "
 "потребители търсят за GNU, ще открият <a 
href=\"http://www.gnu.org\";>www.gnu."
-"org</a>, където се говори за свободен софтуер 
и свобода."
+"org</a>, където се говори за свободен софтуер 
и свобода.</p>\n"
+"\n"
+"<p>Човек, който за пръв път вижда името GNU в 
GNU/Линукс, няма да го свърже "
+"моментално с нищо.  Но ако хората знаят, че 
системата е основно GNU, това ги "
+"приближава една стъпка до научаването за 
нашите идеали.  Например, те биха "
+"станали любопитни и биха потърсили повече 
информация относно GNU."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -157,7 +161,6 @@
 "да обърне внимание на информация относно 
GNU (като това, че е следствие на "
 "кампания за свобода и общност), ако знае, 
че е потребител на системата GNU."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -187,13 +190,11 @@
 "съзнанието за GNU бавно, но сигурно води до 
съзнаването на идеалите за "
 "софтуерна свобода и общност."
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -208,7 +209,6 @@
 "хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -233,7 +233,6 @@
 "\">Документацията за преводачи</a> за 
информация за координирането и "
 "подаването на преводи на тази статия."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -243,25 +242,16 @@
 "Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014 Фондация за 
свободен софтуер"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation.  You can "
-#| "copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
-#| "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-#| "Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Ричард Столман е основателят на 
Фондацията за свободен софтуер.  Може да "
-"копирате и разпространявате тази статия 
според условията на <a rel=\"license"
-"\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Криейтив "
-"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 3.0</a>."
+"Може да копирате и разпространявате тази 
статия според условията на <a rel="
+"\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Криейтив "
+"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 4.0</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -269,13 +259,11 @@
 "<b>Превод</b>: Явор Доганов <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>, 2008 г."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
 
-# type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "A person seeing the name &ldquo;GNU&rdquo; for the first time in &ldquo;"
 #~ "GNU/Linux&rdquo; won't immediately associate it with anything.  However, "
@@ -288,7 +276,6 @@
 #~ "ги приближава една стъпка до 
научаването за нашите идеали.  Например, те "
 #~ "биха станали любопитни и биха потърсили 
повече информация относно GNU."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"

Index: gnu/po/initial-announcement.bg.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/initial-announcement.bg.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- gnu/po/initial-announcement.bg.po   29 Dec 2014 09:29:44 -0000      1.23
+++ gnu/po/initial-announcement.bg.po   24 Mar 2017 12:22:59 -0000      1.24
@@ -6,6 +6,7 @@
 # FIXME: Преводът трябва да се прегледа.
 #
 # Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
+# March 2017: clean up.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -18,19 +19,16 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:27-0300\n"
+"Outdated-Since: 2009-12-14 15:54+0000\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Initial Announcement - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Първоначално обявление - Проектът GNU - 
Фондация за свободен софтуер"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Initial Announcement"
 msgstr "Първоначално обявление"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This is the original announcement of the GNU Project, posted by <a href="
@@ -39,7 +37,6 @@
 "Това е оригиналното обявление на проекта 
GNU, изпратено от <a href=\"http://";
 "www.stallman.org/\">Ричард Столман</a> на 27 
септември 1983 г."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -58,12 +55,10 @@
 "относно понятието <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">свободен софтуер</a> "
 "не са били уточнени."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Free Unix!"
 msgstr "Свободен „Юникс“!"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Starting this Thanksgiving I am going to write a complete Unix-compatible "
@@ -78,7 +73,6 @@
 "оборудване е много необходимо."
 
 # Последните няколко думи в абзаца не стоят 
много добре.
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To begin with, GNU will be a kernel plus all the utilities needed to write "
@@ -97,7 +91,6 @@
 "„Юникс“, и всичко останало — включително 
документация в софтуерна и печатна "
 "форма."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical to Unix.  "
@@ -122,12 +115,10 @@
 "имаме мрежов софтуер, базиран на 
протокола на МИТ „chaosnet“, далеч "
 "превъзхождащ UUCP.  Може също да имаме и нещо 
съвместимо с UUCP."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Who Am I?"
 msgstr "Кой съм аз?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "I am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS editor, "
@@ -145,12 +136,10 @@
 "Machine“.  Реализирал съм една надеждна 
файлова система и две прозоречни "
 "системи за машини на Лисп."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Why I Must Write GNU"
 msgstr "Защо трябва да напиша GNU"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "I consider that the golden rule requires that if I like a program I must "
@@ -161,7 +150,6 @@
 "я споделя с останалите, които я харесват.  
Не мога с чиста съвест да подпиша "
 "споразумение за неразкриване или 
лицензно споразумение за софтуер."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So that I can continue to use computers without violating my principles, I "
@@ -172,12 +160,10 @@
 "аз реших да направя колекция от свободен 
софтуер с достатъчно голям размер, "
 "така че да мога да живея без да прибягвам 
до софтуер, който не е свободен."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "How You Can Contribute"
 msgstr "Как може да допринесете"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "I am asking computer manufacturers for donations of machines and money.  I'm "
@@ -186,7 +172,6 @@
 "Моля производителите на компютри за 
дарения на машини и пари.  Моля "
 "отделните хора за дарения на програми и 
работа."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "One computer manufacturer has already offered to provide a machine.  But we "
@@ -202,7 +187,6 @@
 "\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a> и да не изисква сложно ох
лаждане или "
 "захранване."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate of "
@@ -222,7 +206,6 @@
 "съвместимост с „Юникс“.  Ако всяка 
допринесена програма работи с останалата "
 "част на „Юникс“, тя най-вероятно ще 
работи и с останалата част на GNU."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or part "
@@ -238,7 +221,6 @@
 "пълната си енергия за работа върху GNU, като 
им се спести нуждата да си "
 "изкарват хляба по някакъв друг начин."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "For more information, contact me."
 msgstr "Свържете се с мен за повече 
информация."
@@ -247,7 +229,6 @@
 msgid "Arpanet mail:"
 msgstr "Поща Arpanet:"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "address@hidden"
 msgstr "address@hidden"
@@ -280,12 +261,10 @@
 msgid "Cambridge, MA 02139"
 msgstr "Кембридж, Масачузетс 02139"
 
-# type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Poor choice of wording around &ldquo;free&rdquo;"
 msgstr "Лош избор на думи около „free<a 
href=\"#TransNote4\"><sup>4</sup></a>“"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The wording here was careless.  The intention was that nobody would have to "
@@ -300,12 +279,10 @@
 "трябвало винаги да се разпространяват за 
малко пари или безплатно.  Такова "
 "намерение никога не е имало."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Original message"
 msgstr "Оригинално писмо"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For completeness, the original email is reproduced here, in its original "
@@ -314,7 +291,6 @@
 "За пълнота, възпроизведено по-долу е 
оригиналното писмо, в оригиналната му "
 "форма."
 
-# type: Content of: <pre>
 #. TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.
 #. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
@@ -519,7 +495,6 @@
 "  166 Prospect St\n"
 "  Cambridge, MA 02139\n"
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -549,7 +524,6 @@
 "\n"
 "</ol>"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -564,7 +538,6 @@
 "хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -589,18 +562,17 @@
 "\">Документацията за преводачи</a> за 
информация за координирането и "
 "подаването на преводи на тази статия."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
+#| "Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, "
+#| "Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009 Фондация за 
свободен софтуер"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -611,7 +583,6 @@
 "\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
 "\">Криейтив Комънс „Признание-Без 
производни произведения“ 3.0 САЩ</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -619,7 +590,6 @@
 "<b>Превод</b>: Явор Доганов <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>, 2008 г."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"

Index: gnu/po/linux-and-gnu.bg.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.bg.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- gnu/po/linux-and-gnu.bg.po  17 Feb 2017 10:29:13 -0000      1.38
+++ gnu/po/linux-and-gnu.bg.po  24 Mar 2017 12:22:59 -0000      1.39
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Yavor Doganov <address@hidden>, 2007, 2008, 2009.
 # Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
+# March 2017: clean up.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -15,14 +16,12 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:27-0300\n"
+"Outdated-Since: 2010-09-23 23:00+0000\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Linux and GNU - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Линукс и GNU - Проектът GNU - Фондация за 
свободен софтуер"
 
-# type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
@@ -33,7 +32,6 @@
 "свободен софтуер, Линукс, Емакс, Юникс, 
свободен софтуер, операционна "
 "система, ядро на GNU, ХЪРД, GNU ХЪРД, Хърд"
 
-# type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
@@ -44,21 +42,16 @@
 "„Юникс“), така че компютърните 
потребители да имат свободата да споделят 
и "
 "подобряват софтуера, който използват."
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux and the GNU Project"
 msgid "Linux and the GNU System"
 msgstr "Линукс и система GNU"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
 msgstr ""
 "<strong>от <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард 
Столман</a></strong>"
 
-# type: Content of: <div><blockquote><p>
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "For more information see also the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/"
@@ -67,7 +60,6 @@
 "За повече информация вижте също <a 
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">ЧЗВ за "
 "GNU/Линукс</a> и <a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Защо 
GNU/Линукс?</a>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Many computer users run a modified version of <a href=\"/philosophy/"
@@ -86,7 +78,6 @@
 "a>, че това е в общи линии системата GNU, 
разработвана от <a href=\"/gnu/gnu-"
 "history.html\">проекта GNU</a>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "There really is a Linux, and these people are using it, but it is just a "
@@ -109,7 +100,6 @@
 "Всички така наречени „Линукс“ 
дистрибуции на практика са дистрибуции на 
GNU/"
 "Линукс."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Many users do not understand the difference between the kernel, which is "
@@ -124,7 +114,6 @@
 "недоразумение.  Тези потребители често 
мислят, че Линус Торвалдс е "
 "разработил цялата система през 1991 г. с 
малко помощ."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Programmers generally know that Linux is a kernel.  But since they have "
@@ -144,19 +133,7 @@
 "почти всичко необходимо за изготвянето на 
система, подобна на „Юникс“, вече "
 "било налично."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What they found was no accident&mdash;it was the not-quite-complete GNU "
-#| "system.  The available <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
-#| "software</a> added up to a complete system because the GNU Project had "
-#| "been working since 1984 to make one.  In the <a href=\"/gnu/manifesto.html"
-#| "\"> The GNU Manifesto</a> we set forth the goal of developing a free Unix-"
-#| "like system, called GNU.  The <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\"> "
-#| "Initial Announcement</a> of the GNU Project also outlines some of the "
-#| "original plans for the GNU system. By the time Linux was started, GNU was "
-#| "almost finished."
 msgid ""
 "What they found was no accident&mdash;it was the not-quite-complete GNU "
 "system.  The available <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
@@ -177,7 +154,6 @@
 "очертава някои от оригиналните планове за 
системата GNU.  По времето, когато "
 "Линукс бе написан, GNU беше почти завършена."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Most free software projects have the goal of developing a particular program "
@@ -195,7 +171,6 @@
 "определяме приноса на този вид проект 
чрез специфичните програми, които са "
 "произлезли от него."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If we tried to measure the GNU Project's contribution in this way, what "
@@ -219,7 +194,6 @@
 "пакетите на GNU са 15%.)  Така че ако трябва да 
изберете име на системата по "
 "това кой е написал програмите, 
най-правилният и единствен избор би бил 
„GNU“."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But that is not the deepest way to consider the question.  The GNU Project "
@@ -237,7 +211,6 @@
 "Проектът GNU се е заел с разработката на 
<em>цялостна операционна система, "
 "подобна на „Юникс“</em> — GNU."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Many people have made major contributions to the free software in the "
@@ -266,17 +239,7 @@
 "href=\"#nottools\">(2)</a>.  Дори разработихме и игра 
на шах, GNU Chess, "
 "понеже една цялостна система има нужда и 
от добри игри."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "By the early 90s we had put together the whole system aside from the "
-#| "kernel.  We had also started a kernel, the <a href=\"/software/hurd/hurd."
-#| "html\">GNU Hurd</a>, which runs on top of Mach.  Developing this kernel "
-#| "has been a lot harder than we expected; <a href=\"/software/hurd/hurd/"
-#| "documentation/hurd-and-linux.html\">the GNU Hurd started working reliably "
-#| "in 2001</a>, but it is a long way from being ready for people to use in "
-#| "general."
 msgid ""
 "By the early 90s we had put together the whole system aside from the "
 "kernel.  We had also started a kernel, the <a href=\"/software/hurd/hurd.html"
@@ -289,18 +252,16 @@
 "Започнахме разработката и на ядро, <a 
href=\"/software/hurd/hurd.html\">GNU "
 "Hurd</a>, което се изпълнява върху 
микроядрото Mach.  Разработката на това "
 "ядро се оказа доста по-трудна, отколкото 
очаквахме — <a href=\"/software/"
-"hurd/hurd/documentation/hurd-and-linux.html\">GNU Hurd започна да 
работи "
-"стабилно през 2001 г.</a>, но доста път трябва 
да бъде изминат, докато "
-"хората могат да го ползват."
+"hurd/hurd-and-linux.html\">GNU Hurd започна да работи 
стабилно през 2001 г.</"
+"a>, но доста път трябва да бъде изминат, 
докато хората могат да го ползват."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because of Linux.  Once "
 #| "Torvalds wrote Linux, it fit into the last major gap in the GNU system.  "
-#| "People could then <a href=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/";
-#| "Historic/old-versions/RELNOTES-0.01\"> combine Linux with the GNU system</"
+#| "People could then <a href=\"http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/";
+#| "kernel/old-versions/RELNOTES-0.01\"> combine Linux with the GNU system</"
 #| "a> to make a complete free system: a Linux-based version of the GNU "
 #| "system; the GNU/Linux system, for short."
 msgid ""
@@ -319,7 +280,6 @@
 "цялостна свободна система, т.е. версия на 
системата GNU, базирана на Линукс, "
 "или съкратено — GNU/Линукс."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Making them work well together was not a trivial job.  Some GNU components<a "
@@ -343,7 +303,6 @@
 "работа, която поради естеството на нещата 
със сигурност щеше да бъде "
 "свършена от някой."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The GNU Project supports GNU/Linux systems as well as <em>the</em> GNU "
@@ -360,7 +319,6 @@
 "използват текущото издание на 
библиотеката без промени.  ФСС спонсорира 
също "
 "и ранния стадий на разработка на Дебиан 
GNU/Линукс."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often "
@@ -377,7 +335,6 @@
 "ФСС поддържа компютърни съоръжения за <a 
href=\"http://gnewsense.org";
 "\">gNewSense</a>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Making a free GNU/Linux distribution is not just a matter of eliminating "
@@ -397,7 +354,6 @@
 "налага и поддържането на <a 
href=\"http://directory.fsf.org/project/linux";
 "\">свободна версия на Линукс</a>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Whether you use GNU/Linux or not, please don't confuse the public by using "
@@ -412,7 +368,6 @@
 "малко или много системата GNU, с добавен 
Линукс.  Когато говорите за тази "
 "комбинация, моля наричайте я „GNU/Линукс“."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you want to make a link on &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for further reference, "
@@ -430,18 +385,9 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Postscripts"
-msgstr ""
+msgstr "Послепис"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
-#| "free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
-#| "developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
-#| "the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
-#| "\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
-#| "system, or a kind of BSD system."
 msgid ""
 "Aside from GNU, one other project has independently produced a free Unix-"
 "like operating system.  This system is known as BSD, and it was developed at "
@@ -450,15 +396,13 @@
 "is almost certainly either a variant of the GNU system, or a kind of BSD "
 "system."
 msgstr ""
-"Допълнение: Освен GNU, един друг проект 
независимо издаде свободна "
-"операционна система, подобна на Юникс.  
Тази система е позната като BSD и е "
-"била разработена в Калифорнийския 
университет в Бъркли.  Тя беше несвободна "
-"през 80-те, но стана свободна в началото на 
90-те години.  Една свободна "
-"операционна система, съществуваща днес<a 
href=\"#newersystems\">(4)</a>, е "
-"почти със сигурност или вариант на 
системата GNU, или разновидност на "
-"системата BSD."
+"Освен GNU, един друг проект независимо 
издаде свободна операционна система, "
+"подобна на Юникс.  Тази система е позната 
като BSD и е била разработена в "
+"Калифорнийския университет в Бъркли.  Тя 
беше несвободна през 80-те, но "
+"стана свободна в началото на 90-те години.  
Една свободна операционна "
+"система, съществуваща днес<a 
href=\"#newersystems\">(4)</a>, е почти със "
+"сигурност или вариант на системата GNU, или 
разновидност на системата BSD."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "People sometimes ask whether BSD too is a version of GNU, like GNU/Linux.  "
@@ -481,12 +425,10 @@
 "просто са написали ядро, което после са 
добавили към системата GNU, така че "
 "име като GNU/BSD би било неподходящо.<a 
href=\"#gnubsd\">(5)</a>"
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Notes:"
 msgstr "Бележки:"
 
-# type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "<a id=\"unexciting\"></a>These unexciting but essential components include "
@@ -499,7 +441,6 @@
 "които вече са част от пакета <a 
href=\"/software/binutils/\">GNU Binutils</"
 "a>, <a href=\"/software/tar/\">GNU tar</a>, и още."
 
-# type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "<a id=\"nottools\"></a>For instance, The Bourne Again SHell (BASH), the "
@@ -514,7 +455,6 @@
 "\">библиотеката на GNU за Си</a> не са 
програмни инструменти.  Нито пък "
 "GNUCash, GNOME и GNU Chess."
 
-# type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "<a id=\"somecomponents\"></a>For instance, the <a href=\"/software/libc/libc."
@@ -523,7 +463,6 @@
 "<a id=\"somecomponents\"></a>Например, <a 
href=\"/software/libc/libc.html"
 "\">библиотеката на GNU за Си</a>."
 
-# type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "<a id=\"newersystems\"></a>Since that was written, a nearly-all-free Windows-"
@@ -540,14 +479,13 @@
 "свободен софтуер, но за да получите 
свободна система с него, е необходимо да "
 "го комбинирате с GNU или BSD, както и да 
замените липсващите части на ядрото."
 
-# type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a id=\"gnubsd\"></a>On the other hand, in the years since this article "
-#| "was written, the GNU C Library has been ported to the FreeBSD kernel, "
-#| "which made it possible to combine the GNU system with that kernel.  Just "
-#| "as with GNU/Linux, these are indeed variants of GNU, and are therefore "
+#| "was written, the GNU C Library has been ported to the BSD kernel, which "
+#| "made it possible to combine the GNU system with that kernel.  Just as "
+#| "with GNU/Linux, these are indeed variants of GNU, and are therefore "
 #| "called GNU/kFreeBSD and GNU/kNetBSD depending on the kernel of the "
 #| "system.  Ordinary users on typical desktops can hardly distinguish "
 #| "between GNU/Linux and GNU/*BSD."
@@ -561,20 +499,18 @@
 "distinguish between GNU/Linux and GNU/*BSD."
 msgstr ""
 "<a id=\"gnubsd\"></a>От друга страна, в годините 
след написването на тази "
-"статия, библиотеката на GNU за Си беше 
адаптирана към ядрото FreeBSD, което "
+"статия, библиотеката на GNU за Си беше 
адаптирана към ядрото BSD, което "
 "направи възможно комбинирането на 
системата GNU с това ядро.  Точно както и "
 "GNU/Линукс, това са всъщност варианти на GNU и 
следователно се наричат GNU/"
 "kFreeBSD и GNU/kNetBSD в зависимост от това с кое 
ядро работи системата.  "
 "Обикновените потребители на типична 
работна среда трудно биха могли да "
 "различат GNU/Линукс и GNU/*BSD."
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -589,7 +525,6 @@
 "хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -625,25 +560,16 @@
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Ричард М. 
Столман"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation.  You can "
-#| "copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
-#| "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-#| "Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Ричард Столман е основателят на 
Фондацията за свободен софтуер.  Може да "
-"копирате и разпространявате тази статия 
според условията на <a rel=\"license"
-"\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Криейтив "
-"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 3.0</a>."
+"Може да копирате и разпространявате тази 
статия според условията на <a rel="
+"\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Криейтив "
+"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 4.0</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -651,13 +577,11 @@
 "<b>Превод</b>: Явор Доганов <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>, 2007, 2008 г."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"

Index: gnu/po/why-gnu-linux.bg.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.bg.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- gnu/po/why-gnu-linux.bg.po  19 Mar 2016 16:00:25 -0000      1.27
+++ gnu/po/why-gnu-linux.bg.po  24 Mar 2017 12:22:59 -0000      1.28
@@ -3,11 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Yavor Doganov <address@hidden>, 2006, 2007, 2008, 2009.
 # Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
+# March 2017: clean up; fix a link.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-gnu-linux.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-19 15:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-18 06:57+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-28 12:06+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -15,33 +16,29 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:27-0300\n"
+"Outdated-Since: 2010-06-26 21:17+0000\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Why GNU/Linux? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Защо GNU/Линукс? - Проектът GNU - Фондация 
за свободен софтуер"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "What's in a Name?"
 msgstr "Какво има в името?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
 msgstr ""
 "<strong>от <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард 
Столман</a></strong>"
 
-# type: Content of: <div><blockquote><p>
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To learn more about this issue, you can also read our <a href=\"/gnu/gnu-"
 #| "linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>, our page on <a href=\"/gnu/linux-and-"
 #| "gnu.html\">Linux and the GNU Project</a> (the history of the GNU/Linux "
-#| "system as it relates to this issue of naming) and our page on <a href=\"/"
+#| "system as it relates to this issue of naming), and our page on <a href=\"/"
 #| "gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never Heard of "
 #| "GNU</a>."
 msgid ""
@@ -59,7 +56,6 @@
 "\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">Потребители на GNU, 
които никога "
 "не са чували за GNU</a>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Names convey meanings; our choice of names determines the meaning of what we "
@@ -82,7 +78,6 @@
 "наричате <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Линукс</a>, 
това дава "
 "представа (макар и не пълна) за вярната 
идея."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Does this really matter for our community? Is it important whether people "
@@ -99,7 +94,6 @@
 "гарантиран да оцелее; проблемите, които ни 
подтикнаха да разработим GNU, не "
 "са напълно изкоренени и заплашват да се 
върнат обратно."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "When I explain why it's appropriate to call the operating system GNU/Linux "
@@ -108,7 +102,6 @@
 "Когато обяснявам защо е уместно 
операционната система да се нарича GNU/"
 "Линукс вместо Линукс, хората понякога 
отговарят по този начин:"
 
-# type: Content of: <blockquote><p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "<em> Granted that the GNU Project deserves credit for this work, is it "
@@ -122,7 +115,6 @@
 "си отдъхнете, да се гордеете с добре 
свършената работа и да не се безпокоите "
 "за заслугите.</em>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This would be wise advice, if only the situation were like that&mdash;if the "
@@ -140,7 +132,6 @@
 "\">GNU/Линукс</a> е начин хората да си напомнят 
това и да осведомяват "
 "останалите за тези цели."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "It is possible to write good free software without thinking of GNU; much "
@@ -157,7 +148,6 @@
 "в бизнеса, ще имаме дори още повече 
проблеми да го свързваме с общностния "
 "дух."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A great challenge to the future of free software comes from the tendency of "
@@ -181,21 +171,7 @@
 "рекламират „Линукс“ системи, 
лицензирани „за инсталация“, които 
предоставят "
 "на потребителите толкова свобода, колкото 
и „Майкрософт Уиндоус“."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
-#| "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
-#| "freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired "
-#| "Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;"
-#| "feels that the move toward open source software should be fueled by "
-#| "technical, rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's "
-#| "<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged "
-#| "users to drop the goal of freedom and work instead for the &ldquo;"
-#| "popularity of Linux&rdquo;.  <a href=\"http://www.zdnet.com/stallman-love-";
-#| "is-not-free-3002091004/\"> (http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-";
-#| "free-3002091004/)  </a>"
 msgid ""
 "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
 "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
@@ -213,12 +189,10 @@
 "че Робърт Макмилан, редактор на сп. 
„Линукс“, „чувства, че преходът към "
 "софтуер с отворен код трябва да е подх
ранван от технически, а не политически "
 "решения“.  А изпълнителният директор на 
„Калдера“ открито призова "
-"потребителите да изоставят стемежа към 
свобода и да работят за "
-"„популярността на Линукс“ (<a 
href=\"http://www.zdnet.com/stallman-love-is-";
-"not-free-3002091004/\"> http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-";
-"free-3002091004/</a>)."
+"потребителите да <a 
href=\"http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-";
+"free/\">изоставят стемежа към свобода и да 
работят за „популярността на "
+"Линукс“</a>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Adding nonfree software to the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/"
@@ -237,7 +211,6 @@
 "софтуер като нещо хубаво, и да забрави 
стремежа към свобода.  Не е добре да "
 "караш по-бързо, ако не можеш да се задържиш 
на пътя."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -247,9 +220,9 @@
 #| "part of a completely free system.  Motif and Qt trapped large amounts of "
 #| "free software in this way in the past, creating problems whose solutions "
 #| "took years.  The Motif problem is still not entirely solved, since "
-#| "LessTif needs some polishing (please volunteer!).  Later, Sun's nonfree "
-#| "Java implementation had a similar effect: the <a href=\"/philosophy/java-"
-#| "trap.html\">Java Trap</a>, fortunately no longer active."
+#| "LessTif needs some polishing.  Later, Sun's nonfree Java implementation "
+#| "had a similar effect: the <a href=\"/philosophy/java-trap.html\">Java "
+#| "Trap</a>, fortunately no longer active."
 msgid ""
 "When the nonfree &ldquo;add-on&rdquo; is a library or programming tool, it "
 "can become a trap for free software developers.  When they write free "
@@ -267,12 +240,11 @@
 "софтуер не може да бъде част от напълно 
свободна система.  По този начин "
 "„Мотиф“ и „Кю ти“ хванаха в капан 
огромна част от свободния софтуер, "
 "създавайки проблеми, решаването на които 
отне години.  Проблемът с „Мотиф“ "
-"не е напълно разрешен, понеже „Лестиф“ 
има нужда от доизглаждане (моля, "
-"отзовете се!).  По-късно, несвободната 
реализация на Джава на „Сън“ имаше "
-"подобен ефект — <a 
href=\"/philosophy/java-trap.html\">„клопката на Джава“</"
-"a>, за щастие вече извън действие."
+"не е напълно разрешен, понеже „Лестиф“ 
има нужда от доизглаждане.  По-късно, "
+"несвободната реализация на Джава на 
„Сън“ имаше подобен ефект — <a href=\"/"
+"philosophy/java-trap.html\">„клопката на Джава“</a>, за 
щастие вече извън "
+"действие."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If our community keeps moving in this direction, it could redirect the "
@@ -290,7 +262,6 @@
 "заедно с него.  Ако това се случи, нашата 
кампания за свобода би била "
 "провалена."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If releasing free alternatives were simply a matter of programming, solving "
@@ -316,7 +287,6 @@
 "против патентованите и секретни формати 
за данни, освен <strong>да отхвърлим "
 "несвободните програми, които ги 
използват</strong>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Meeting these challenges will require many different kinds of effort.  But "
@@ -336,7 +306,6 @@
 "свободата си и за общността си — 
решителност да продължаваме с години и да "
 "не се отказваме."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In our community, this goal and this determination emanate mainly from the "
@@ -362,13 +331,11 @@
 "където хора от нашата общност могат да 
попаднат на идеята за свобода и "
 "непоколебимост е в проекта GNU."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "But when people come across it, will they feel it relates to them?"
 msgstr ""
 "Но когато хората попаднат на него, ще 
почувстват ли, че се отнася до тях?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "People who know they are using a system that came out of the GNU Project can "
@@ -388,7 +355,6 @@
 "за Линукс“, обикновено възприемат само 
непряка връзка между себе си и GNU.  "
 "Те може просто да пренебрегнат 
философията на GNU, когато попаднат на нея."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The GNU Project is idealistic, and anyone encouraging idealism today faces a "
@@ -406,7 +372,6 @@
 "обичат тази система, би трябвало да знаят, 
че тя е нашия идеализъм, "
 "реализиран на практика."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If &ldquo;the job&rdquo; really were done, if there were nothing at stake "
@@ -423,7 +388,6 @@
 "помогнете ни, като наричате операционната 
система <a href=\"/gnu/linux-and-"
 "gnu.html\">GNU/Линукс</a>."
 
-# type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
@@ -434,13 +398,11 @@
 "software-free-society/\"><cite>Свободен софтуер, 
свободно общество: избрани "
 "есета от Ричард М. Столман</cite></a>."
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -455,7 +417,6 @@
 "хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -484,25 +445,16 @@
 msgid "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007  Richard Stallman"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation.  You can "
-#| "copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
-#| "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-#| "Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Ричард Столман е основателят на 
Фондацията за свободен софтуер.  Може да "
-"копирате и разпространявате тази статия 
според условията на <a rel=\"license"
-"\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Криейтив "
-"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 3.0</a>."
+"Може да копирате и разпространявате тази 
статия според условията на <a rel="
+"\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Криейтив "
+"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 4.0</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -510,13 +462,11 @@
 "<b>Превод</b>: Явор Доганов <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>, 2006, 2007, 2008, 2009 г."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -526,7 +476,6 @@
 #~ "rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
 #~ "\">Криейтив Комънс „Признание-Без 
производни произведения“ 3.0 САЩ</a>."
 
-# type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "PS: For an explanation of the history of the GNU/Linux system as it "
 #~ "relates to this issue of naming, see <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"

Index: licenses/po/why-assign.bg.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/why-assign.bg.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- licenses/po/why-assign.bg.po        29 Dec 2014 09:29:45 -0000      1.12
+++ licenses/po/why-assign.bg.po        24 Mar 2017 12:22:59 -0000      1.13
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Vassia Atanassova <address@hidden>, 2009.
 # Dec 2014: trivial update (T. Godefroy).
+# March 2017: clean up.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -15,9 +16,8 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:28-0300\n"
+"Outdated-Since: 2013-02-02 23:33+0000\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Why the FSF gets copyright assignments from contributors - GNU Project - "
@@ -26,14 +26,12 @@
 "Защо ФСС изисква документи за прехвърляне 
на авторски права от сътрудниците "
 "си - Проектът GNU - Фондация за свободен 
софтуер"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Why the FSF gets copyright assignments from contributors"
 msgstr ""
 "Защо ФСС изисква документи за прехвърляне 
на авторски права от сътрудниците "
 "си?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "by <strong>Professor Eben Moglen</strong>, Columbia University Law School"
@@ -52,7 +50,6 @@
 "contributions, and this page explains why.]"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Under US copyright law, which is the law under which most free software "
@@ -75,7 +72,6 @@
 "автори, успешното правоприлагане зависи 
от сътрудничеството между всички "
 "автори."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In order to make sure that all of our copyrights can meet the recordkeeping "
@@ -99,13 +95,11 @@
 "и следователно това е софтуер, на който 
разработчиците могат да се доверят "
 "напълно."
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -120,7 +114,6 @@
 "хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -144,12 +137,12 @@
 "\">Документацията за преводачи</a> за 
информация за координирането и "
 "подаването на преводи на тази статия."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014 Фондация за 
свободен софтуер"
+msgstr "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009 Фондация за 
свободен софтуер"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -160,7 +153,6 @@
 "\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
 "\">Криейтив Комънс „Признание-Без 
производни произведения“ 3.0 САЩ</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -168,7 +160,6 @@
 "<b>Превод</b>: Вася Атанасова <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>, 2009 г."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"

Index: licenses/po/why-not-lgpl.bg.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/why-not-lgpl.bg.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- licenses/po/why-not-lgpl.bg.po      13 Nov 2016 05:59:12 -0000      1.16
+++ licenses/po/why-not-lgpl.bg.po      24 Mar 2017 12:22:59 -0000      1.17
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Yavor Doganov <address@hidden>, 2008.
 # May 2014: trivial update (T. Godefroy).
+# March 2017: clean up.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -17,7 +18,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2015-12-20 10:27+0000\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library - GNU Project - "
@@ -26,7 +26,6 @@
 "Защо не трябва да използвате Lesser GPL за 
следващата си библиотека - "
 "Проектът GNU - Фондация за свободен софтуер"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library"
 msgstr "Защо не трябва да използвате Lesser GPL за 
следващата си библиотека"
@@ -38,7 +37,6 @@
 "choosing a license for your work."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The GNU Project has two principal licenses to use for libraries.  One is the "
@@ -53,7 +51,6 @@
 "собственически програми, a използването 
на обикновения GPL за библиотека я "
 "прави достъпна само за свободни програми."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Which license is best for a given library is a matter of strategy, and it "
@@ -68,7 +65,6 @@
 "стратегии и пренебрегваме другата.  Сега 
ние търсим повече библиотеки, които "
 "да издадем <strong>под обикновения GPL</strong>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers have the advantage of money; free software "
@@ -83,16 +79,7 @@
 "разработчиците на свободен софтуер 
превъзходство: библиотека, която те могат "
 "да ползват, докато разработчиците на 
собственически софтуер не могат."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Using the ordinary GPL is not advantageous for every library.  There are "
-#| "reasons that can make it better to use the Lesser GPL in certain cases.  "
-#| "The most common case is when a free library's features are readily "
-#| "available for proprietary software through other alternative libraries.  "
-#| "In that case, the library cannot give free software any particular "
-#| "advantage, so it is better to use the Lesser GPL for that library."
 msgid ""
 "Using the ordinary GPL is not advantageous for every library.  There are "
 "reasons that can make it better to use the Lesser GPL in certain cases.  The "
@@ -105,11 +92,10 @@
 "библиотека.  Има някои причини, поради 
които е по-добре да се използва "
 "Lesser GPL в определени случаи.  Най-често това 
е така, когато "
 "функционалността на свободната 
библиотека вече е достъпна за 
собственическия "
-"софтуер чрез алтернативни библиотеки.  В 
този случай, библиотеката не може "
-"да предостави на свободния софтуер 
определено преимущество, така че е по-"
-"добре да се използва Lesser GPL за нея."
+"софтуер чрез други библиотеки.  В този 
случай, библиотеката не може да "
+"предостави на свободния софтуер 
определено преимущество, така че е по-добре 
"
+"да се използва Lesser GPL за нея."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This is why we used the Lesser GPL for the GNU C library.  After all, there "
@@ -122,7 +108,6 @@
 "накара разработчиците на собственически 
софтуер да използват друга.  Никакъв "
 "проблем за тях — само за нас."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "However, when a library provides a significant unique capability, like GNU "
@@ -141,7 +126,6 @@
 "за нашата общност.  Поне една програма е 
свободен софтуер днес именно защото "
 "беше необходимо тя да използва Readline."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If we amass a collection of powerful GPL-covered libraries that have no "
@@ -163,7 +147,6 @@
 "свободен, дори на някои комерсиални 
проекти може да се въздейства по този "
 "начин."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers, seeking to deny the free competition an "
@@ -183,17 +166,7 @@
 "отсъди, че повишаването на популярността 
на тази библиотека е това, от което "
 "общността се нуждае преди всичко."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "But we should not listen to these temptations, because we can achieve "
-#| "much more if we stand together.  We free software developers should "
-#| "support one another.  By releasing libraries that are limited to free "
-#| "software only, we can help each other's free software packages outdo the "
-#| "proprietary alternatives.  The whole free software movement will have "
-#| "more popularity, because free software as a whole will stack up better "
-#| "against the competition."
 msgid ""
 "But we should not listen to these temptations, because we can achieve much "
 "more if we stand together.  We free software developers should support one "
@@ -211,13 +184,11 @@
 "свободен софтуер ще бъде по-популярно, 
понеже свободният софтуер като цяло "
 "ще се натрупа повече и по-добър от 
конкуренцията."
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -232,7 +203,6 @@
 "хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -256,7 +226,6 @@
 "\">Документацията за преводачи</a> за 
информация за координирането и "
 "подаването на преводи на тази статия."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -266,25 +235,16 @@
 "Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 1999, 2007, 2013, 2014 Фондация за 
свободен софтуер"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation.  You can "
-#| "copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
-#| "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-#| "Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Ричард Столман е основателят на 
Фондацията за свободен софтуер.  Може да "
-"копирате и разпространявате тази статия 
според условията на <a rel=\"license"
-"\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Криейтив "
-"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 3.0</a>."
+"Може да копирате и разпространявате тази 
статия според условията на <a rel="
+"\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Криейтив "
+"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 4.0</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -292,13 +252,11 @@
 "<b>Превод</b>: Явор Доганов <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>, 2008 г."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"

Index: philosophy/po/can-you-trust.bg.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/can-you-trust.bg.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/can-you-trust.bg.po   27 Oct 2016 23:58:20 -0000      1.27
+++ philosophy/po/can-you-trust.bg.po   24 Mar 2017 12:22:59 -0000      1.28
@@ -4,6 +4,7 @@
 # Ivaylo Kabakov <address@hidden>, 2007.
 # Yavor Doganov <address@hidden>, 2008, 2009.
 # Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
+# March 2017: clean up.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -16,26 +17,22 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:28-0300\n"
+"Outdated-Since: 2009-12-15 14:56+0000\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Можете ли да имате доверие на компютъра 
си? - Проектът GNU - Фондация за "
 "свободен софтуер"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Can You Trust Your Computer?"
 msgstr "Можете ли да имате доверие на 
компютъра си?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "от <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард 
Столман</a>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
@@ -57,7 +54,6 @@
 "Собственическите програми са включвали 
злонамерена функционалност и преди, "
 "но този план ще я направи общоприета."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
@@ -86,7 +82,6 @@
 "функции често са тайни, но дори и когато 
вече знаете за тях, е трудно да ги "
 "премахнете, тъй като нямате изходния код."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted computing&rdquo; "
@@ -104,7 +99,6 @@
 "ползване.  Възможно е за всяко извършвано 
действие да е необходимо изрично "
 "разрешение."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
@@ -128,7 +122,6 @@
 "новите правила от Интернет, част от 
възможностите автоматично ще спрат да "
 "функционират."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous "
@@ -151,7 +144,6 @@
 "версии и да ги качи в мрежата, и да ги 
споделя, така че DRM няма напълно да "
 "успее, но това не е извинение за 
системата.)"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are plans "
@@ -165,7 +157,6 @@
 "изчезва след две седмици, или документи, 
които могат да бъдат прочетени "
 "единствено на компютрите на компанията."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
@@ -180,7 +171,6 @@
 "покажете, че решението не е било ваше.  „Да 
го имате черно на бяло“ няма да "
 "ви предпази, когато нареждането е 
написано с невидимо мастило."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
@@ -200,7 +190,6 @@
 "ще откаже да му се подчинява.  
Предателското ползване на компютри ще се "
 "превърне в рай за корупция."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
@@ -224,7 +213,6 @@
 "забранени от Закона за авторско право в 
цифровото хилядолетие (Digital "
 "Millennium Copyright Act)."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Programs that use treacherous computing will continually download new "
@@ -245,11 +233,10 @@
 "получи новите инструкции.  Вашето писание 
ще бъде обект на заличаване в стил "
 "„1984“.  Възможно е дори вие самите да не 
можете да го прочетете."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "You might think you can find out what nasty things a treacherous "
+#| "You might think you can find out what nasty things a treacherous-"
 #| "computing application does, study how painful they are, and decide "
 #| "whether to accept them.  It would be short-sighted and foolish to accept, "
 #| "but the point is that the deal you think you are making won't stand "
@@ -276,7 +263,6 @@
 "сделката.  Някои приложения автоматично 
ще се обновяват и ще правят нещо "
 "различно, и няма да ви дадат избор дали да 
се обновяват."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
@@ -298,7 +284,6 @@
 "операционни системи.  Това няма напълно да 
ви даде свобода, но много "
 "потребители го правят."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
@@ -321,7 +306,6 @@
 "на такава система.  А ако разберете как да 
го направите и кажете на някого, "
 "това би могло да е престъпление."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "There are proposals already for US laws that would require all computers to "
@@ -353,7 +337,6 @@
 "противопоставим на предателското 
ползване на компютри, ние трябва да се "
 "обединим и да се изправим пред тази 
ситуация като колективен избор."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
@@ -364,9 +347,7 @@
 "href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.cam.";
 "ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
 "organize.  We need your help! Please support <a href=\"http://";
@@ -378,12 +359,10 @@
 "подкрепете <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by 
Design</a>, "
 "кампанията на ФСС срещу цифрово 
управление на ограниченията."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr "Послепис"
 
-# type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li><p>
 msgid ""
 "The computer security field uses the term &ldquo;trusted computing&rdquo; in "
@@ -393,7 +372,6 @@
 "компютри“ (англ. „trusted computing“) се използва 
по различен начин — "
 "внимавайте за евентуално объркване от 
различните значения."
 
-# type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li><p>
 msgid ""
 "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
@@ -408,7 +386,6 @@
 "как GPG се различава от предателското 
ползване на компютри и да се види "
 "какво прави едното толкова полезно, а 
другото толкова опасно."
 
-# type: Content of: <ol><li><p>
 #. type: Content of: <ol><li><p>
 msgid ""
 "When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG to "
@@ -431,7 +408,6 @@
 "ползване на компютри е проектирано да 
налага ограничения на потребителите — "
 "<em>то ги</em> използва."
 
-# type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li><p>
 msgid ""
 "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its <a name="
@@ -442,7 +418,6 @@
 "си върху <a name=\"beneficial\">благотворните 
ползи</a>.  Това, което "
 "казват, често е правилно — но просто не е 
важно."
 
-# type: Content of: <ol><li><p>
 #. type: Content of: <ol><li><p>
 msgid ""
 "Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for purposes "
@@ -457,7 +432,6 @@
 "е отвратителното последствие от 
предателското ползване на компютри — "
 "съоръжаването на компютъра ви да работи 
срещу вас."
 
-# type: Content of: <ol><li><p>
 #. type: Content of: <ol><li><p>
 msgid ""
 "What they say is true, and what I say is true.  Put them together and what "
@@ -469,7 +443,6 @@
 "отнемане на свободата ви, като се 
предлагат незначителни ползи само за да ни "
 "разсеят и да забравим какво бихме 
загубили."
 
-# type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it will "
@@ -486,19 +459,18 @@
 "приложения ще продължат да работят.  
Следователно, вирусите ще продължават "
 "да могат да правят всичко това, което 
могат и днес."
 
-# type: Content of: <ol><li><p>
 #. type: Content of: <ol><li><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When Microsoft speaks of &ldquo;security&rdquo; in connection with "
-#| "palladium, they do not mean what we normally mean by that word: "
+#| "Palladium, they do not mean what we normally mean by that word: "
 #| "protecting your machine from things you do not want.  They mean "
 #| "protecting your copies of data on your machine from access by you in ways "
 #| "others do not want.  A slide in the presentation listed several types of "
-#| "secrets palladium could be used to keep, including &ldquo;third party "
+#| "secrets Palladium could be used to keep, including &ldquo;third party "
 #| "secrets&rdquo; and &ldquo;user secrets&rdquo;&mdash;but it put &ldquo;"
-#| "user secrets&rdquo; in quotation marks, recognizing that this somewhat of "
-#| "an absurdity in the context of palladium."
+#| "user secrets&rdquo; in quotation marks, recognizing that this is somewhat "
+#| "of an absurdity in the context of Palladium."
 msgid ""
 "When Microsoft employees speak of &ldquo;security&rdquo; in connection with "
 "Palladium, they do not mean what we normally mean by that word: protecting "
@@ -519,19 +491,7 @@
 "и „потребителски тайни“ — но слагат 
„потребителски тайни“ в кавички, "
 "осъзнавайки че това е абсурдно в 
контекста на Palladium."
 
-# type: Content of: <ol><li><p>
 #. type: Content of: <ol><li><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
-#| "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, "
-#| "&ldquo;malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as &ldquo;"
-#| "trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  &ldquo;"
-#| "Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you "
-#| "trying to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed "
-#| "by you to do what someone else doesn't want your machine to do.  &ldquo;"
-#| "Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means your fooling "
-#| "Palladium.  And so on."
 msgid ""
 "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
 "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, &ldquo;"
@@ -552,7 +512,6 @@
 "„Измама“ не означава някой, които иска да 
ви излъже, а означава вас, "
 "опитващи се да излъжете Palladium.  И така 
нататък."
 
-# type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li><p>
 msgid ""
 "A previous statement by the Palladium developers stated the basic premise "
@@ -608,7 +567,6 @@
 "must not presume that all future attempts will fail too."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
@@ -619,7 +577,6 @@
 "software-free-society/\"><cite>Свободен софтуер, 
свободно общество: Избрани "
 "есета на Ричард Столман</cite></a>."
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -634,7 +591,6 @@
 "</li>\n"
 "</ol>"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -649,7 +605,6 @@
 "хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -673,32 +628,22 @@
 "\">Документацията за преводачи</a> за 
информация за координирането и "
 "подаването на преводи на тази статия."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2002, 2007 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright: &copy; 2002, 2007 Ричард Столман"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation.  You can "
-#| "copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
-#| "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-#| "Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Ричард Столман е основателят на 
Фондацията за свободен софтуер.  Може да "
-"копирате и разпространявате тази статия 
според условията на <a rel=\"license"
-"\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Криейтив "
-"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 3.0</a>."
+"Може да копирате и разпространявате тази 
статия според условията на <a rel="
+"\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Криейтив "
+"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 4.0</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -706,13 +651,11 @@
 "<b>Превод</b>: Ивайло Кабаков <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>, 2007 г."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -722,7 +665,6 @@
 #~ "rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
 #~ "\">Криейтив Комънс „Признание-Без 
производни произведения“ 3.0 САЩ</a>."
 
-# type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
 #~ "organize.  We need your help! The <a href=\"http://www.eff.org";
@@ -742,7 +684,6 @@
 #~ "Speech Project).  Моля, посетете тези 
уеб-страници, за да можете да се "
 #~ "запишете и да подкрепите тяхната работа."
 
-# type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "You can also help by writing to the public affairs offices of Intel, IBM, "
 #~ "HP/Compaq, or anyone you have bought a computer from, explaining that you "

Index: philosophy/po/compromise.bg.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/compromise.bg.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/compromise.bg.po      10 Jan 2015 12:57:17 -0000      1.26
+++ philosophy/po/compromise.bg.po      24 Mar 2017 12:22:59 -0000      1.27
@@ -4,11 +4,12 @@
 # Alexander Shopov <address@hidden>, 2008.
 # Yavor Doganov <address@hidden>, 2009.
 # Dec 2014: trivial update (T. Godefroy).
+# March 2017: clean up.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: compromise.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-10 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-24 11:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-28 16:38+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -16,38 +17,22 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-07-20 20:25-0300\n"
+"Outdated-Since: 2011-07-20 11:46+0000\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Избягване на гибелни компромиси - 
Проектът GNU - Фондация за свободен софтуер"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Avoiding Ruinous Compromises"
 msgstr "Избягване на гибелни компромиси"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
 msgstr "от <strong>Ричард Столман</strong>"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<em>&ldquo;Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html"
-#| "\">on September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely "
-#| "free operating system called GNU&mdash;for &lsquo;GNU's Not Unix&rsquo;.  "
-#| "As part of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this "
-#| "article on how our community can avoid ruinous compromises.  In addition "
-#| "to avoiding such compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/"
-#| "\">help GNU</a> and free software.  One basic way is to <a href=\"https://";
-#| "www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052\"> join the "
-#| "Free Software Foundation</a> as an Associate Member.&rdquo;</em>&mdash;"
-#| "<b>Richard Stallman</b>"
 msgid ""
 "&ldquo;Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on "
 "September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
@@ -60,18 +45,17 @@
 "Free Software Foundation</a> as an Associate Member.&rdquo;&mdash;<b>Richard "
 "Stallman</b>"
 msgstr ""
-"<em>„Преди 25 години, <a 
href=\"/gnu/initial-announcement.html\">на 27 "
-"септември 1983, обявих план</a> да създам 
напълно свободна операционна "
-"система наречена GNU — от «GNU's Not Unix» (GNU Не е 
Юникс).  Като част то "
-"25-тата годишнина на системата GNU, написах 
тази статия как нашата общност "
-"може да избегне гибелните компромиси.  
Освен избягването на такива "
-"компромиси, има много други начини, по 
които можете да <a href=\"/help/"
-"\">помогнете на GNU</a> и свободния софтуер.  
Един основен начин е да се <a "
-"href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?";
+"„Преди 25 години, <a 
href=\"/gnu/initial-announcement.html\">на 27 септември "
+"1983, обявих план</a> да създам напълно 
свободна операционна система "
+"наречена GNU — от «GNU's Not Unix» (GNU Не е Юникс).  
Като част то 25-тата "
+"годишнина на системата GNU, написах тази 
статия как нашата общност може да "
+"избегне гибелните компромиси.  Освен 
избягването на такива компромиси, има "
+"много други начини, по които можете да <a 
href=\"/help/help.html\">помогнете "
+"на GNU</a> и свободния софтуер.  Един основен 
начин е да се <a href="
+"\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?";
 "referrer=4052\">присъедините към Фондацията за 
свободен софтуер</a> като "
-"асоцииран член.“</em> — Ричард Столман"
+"асоцииран член.“ — Ричард Столман"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The free software movement aims for a social change: <a href=\"/philosophy/"
@@ -87,7 +71,6 @@
 "своя разработчик над потребителите.  Наша 
цел е да преустановим тази "
 "неправда."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The road to freedom is <a href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-";
@@ -104,7 +87,6 @@
 "Някои от тях стават по-лесни, ако направим 
компромис с хора, чиито цели са "
 "други."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Thus, the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> makes "
@@ -116,15 +98,15 @@
 msgstr ""
 "Така <a href=\"http://www.fsf.org\";>Фондацията за 
свободен софтуер</a> прави "
 "компромиси, дори големи.  Например 
направихме компромис с клаузите относно "
-"патентите във версия 3 на Общия публичен 
лиценз на GNU (GNU GPL), така че "
-"големите компании биха допринасяли към 
софтуер под ОПЛ 3 и биха го "
-"разпространявали, и биха довели някои 
патенти под провизиите на тези клаузи."
+"патентите във версия 3 на Общия публичен 
лиценз на GNU (<a href=\"/licenses/"
+"gpl.html\">GNU General Public License</a>GNU GPL</a>), така че 
големите "
+"компании биха допринасяли към софтуер под 
ОПЛ 3 и биха го разпространявали, "
+"и биха довели някои патенти под 
провизиите на тези клаузи."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <img>
 msgid "[GPLv3 Logo]"
-msgstr ""
+msgstr "[Логото на GPLv3]"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
@@ -148,7 +130,6 @@
 "обратното.  Ние поддържаме определени 
кампании, с които сме съгласни, дори и "
 "да не сме напълно съгласни с групите зад 
тях."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But we reject certain compromises even though many others in our community "
@@ -167,7 +148,6 @@
 "потребителите да го инсталират.  Да 
подкрепим несвободни дистрибуции би бил "
 "гибелен компромис."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
@@ -178,7 +158,6 @@
 "период.  Това може да се случи на нивото на 
идеите или на нивото на "
 "действията."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
@@ -195,7 +174,6 @@
 "ценностите на „консуматори“, което 
означава, че съдят за една програма само "
 "по практическите характеристики като 
цена и удобство."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
@@ -217,7 +195,6 @@
 "множество потребители да приемат 
различни свободни програми, някои от които "
 "вече са доста успешни."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, "
@@ -232,7 +209,6 @@
 "смисъл като консуматорски ценности.  За 
това служи терминът „отворен код“ и "
 "свързаната с него реторика."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "That approach can get us only part way to the goal of freedom.  People who "
@@ -245,7 +221,6 @@
 "него само доколкото е удобно.  И те няма да 
виждат причина да не ползват "
 "удобни собственически програми заедно с 
него."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
@@ -260,7 +235,6 @@
 msgid "[Levitating Gnu with a laptop]"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than "
@@ -278,7 +252,6 @@
 "попадат в капана на някоя собственическа 
програма примамени от "
 "привлекателна, удобна характеристика."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To promote citizen values, we have to talk about them and show how they are "
@@ -290,7 +263,6 @@
 "компромиса на Дейл Карнеги, с който ще 
повлияем на действията на другите, "
 "като приемем техните консуматорски 
ценности."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This is not to say we cannot cite practical advantage at all&mdash;we can "
@@ -306,7 +278,6 @@
 "свободния софтуер, ние често повтаряме, че 
това са <em>допълнителни, "
 "второстепенни</em> причини той да бъде 
предпочитан."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have "
@@ -318,7 +289,6 @@
 "компромиси, които включват или 
легитимират нещата, които целим да "
 "ликвидираме."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/"
@@ -336,7 +306,6 @@
 "поддръжката за изпълнение на Flash (все още 
не е свободна), или несвободен "
 "драйвер за устройства, който поддържа 
някои модели на хардуера."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "These compromises are tempting, but they undermine the goal.  If you "
@@ -351,7 +320,6 @@
 "проблем и ние трябва да го прекратим“.  А 
дори да продължите да казвате тези "
 "думи, делата ви ще ги подкопават."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</"
@@ -371,7 +339,6 @@
 "насочваме към собственически софтуер все 
едно е решение, защото "
 "собственическият софтуер е проблемът."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A ruinous compromise is not just a bad influence on others.  It can distort "
@@ -395,7 +362,6 @@
 "консуматорските ценности.  Трябва да отх
върляме тези компромиси, ако искаме "
 "да запазим ценностите си непроменени."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you want to move to free software without compromising the goal of "
@@ -421,7 +387,6 @@
 "добро или лошо, посочвайте ценностите на 
свободата и общността и се "
 "основавайте на тях."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A road that lets you go faster is not better if it leads to the wrong "
@@ -439,13 +404,11 @@
 "\"> &ldquo;Nudge&rdquo; is not enough</a>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -460,7 +423,6 @@
 "хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -484,20 +446,18 @@
 "\">Документацията за преводачи</a> за 
информация за координирането и "
 "подаването на преводи на тази статия."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2008, 2009, 2014 <a href=\"http://www.stallman.org/";
-#| "\">Richard Stallman</a>."
+#| "Copyright &copy; 2008, 2009 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard "
+#| "Stallman</a>."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015 <a href=\"http://www.stallman.org/";
 "\">Richard Stallman</a>."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2008, 2009, 2014 <a href=\"http://www.stallman.org/";
-"\">Ричард Столман</a>"
+"Copyright &copy; 2008, 2009 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард 
"
+"Столман</a>"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -508,7 +468,6 @@
 "\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
 "\">Криейтив Комънс „Признание-Без 
производни произведения“ 3.0 САЩ</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -516,7 +475,6 @@
 "<b>Превод</b>: Александър Шопов <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>, 2008 г."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"

Index: philosophy/po/essays-and-articles.bg.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.bg.po,v
retrieving revision 1.73
retrieving revision 1.74
diff -u -b -r1.73 -r1.74
--- philosophy/po/essays-and-articles.bg.po     11 Jul 2016 17:58:27 -0000      
1.73
+++ philosophy/po/essays-and-articles.bg.po     24 Mar 2017 12:22:59 -0000      
1.74
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Yavor Doganov <address@hidden>, 2007, 2008, 2009.
 # Dec 2014: remove wrong msgstr's and trivially update a few strings (T. 
Godefroy).
+# March 2017: clean up, fix links.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -15,20 +16,13 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:29-0300\n"
+"Outdated-Since: 2009-11-12 13:22+0000\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation "
-#| "(FSF)"
 msgid "Essays and Articles - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Есета и статии - Проектът GNU - Фондация 
за свободен софтуер"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
 msgid "Essays and Articles"
 msgstr "Есета и статии"
 
@@ -36,98 +30,63 @@
 msgid "Table of Contents"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgid "<a href=\"#aboutfs\">About Free Software</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Що е свободен 
софтуер?</a>"
+msgstr "<a href=\"#aboutfs\">Относно свободния 
софтуер</a>"
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "About the GNU Operating System"
 msgid "<a href=\"#aboutgnu\">About the GNU Operating System</a>"
-msgstr "Относно операционната система GNU"
+msgstr "<a href=\"#aboutgnu\">Относно операционната 
система GNU</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 Years of Free "
-#| "Software</a>"
 msgid "<a href=\"#LicensingFreeSoftware\">Licensing Free Software</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 години 
свободен "
-"софтуер</a>"
+msgstr "<a href=\"#LicensingFreeSoftware\">Лицензиране на 
свободен софтуер</a>"
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "Laws and Issues"
 msgid "<a href=\"#Laws\">Laws and Issues</a>"
-msgstr "Закони и проблеми"
+msgstr "<a href=\"#Laws\">Закони и проблеми</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#patents\">Patents</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#patents\">Патенти</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">Copyleft</a>"
 msgid "<a href=\"#copyright\">Copyright</a>"
-msgstr "<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">Що е „Copyleft“</a>"
+msgstr "<a href=\"#copyright\">Авторско право</a>"
 
-# type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "Digital Restrictions Management"
 msgid "<a href=\"#drm\">Digital Restrictions Management</a>"
-msgstr "Цифрово управление на ограниченията 
(DRM)"
+msgstr "<a href=\"#drm\">Цифрово управление на 
ограниченията (DRM)</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#noip\">The propaganda term &ldquo;Intellectual Property&rdquo;</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#noip\">Пропагандният термин 
„интелектуална собственост“</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#ns\">Network Services</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "Cultural and Social Issues"
 msgid "<a href=\"#cultural\">Cultural and Social Issues</a>"
-msgstr "Културни и обществени проблеми"
+msgstr "<a href=\"#cultural\">Културни и обществени 
проблеми</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#misc\">Misc</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#misc\">Разни</a>"
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "Terminology and Definitions"
 msgid "<a href=\"#terminology\">Terminology and Definitions</a>"
-msgstr "Терминология и определения"
+msgstr "<a href=\"#terminology\">Терминология и 
определения</a>"
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "Upholding Software Freedom"
 msgid "<a href=\"#upholding\">Upholding Software Freedom</a>"
-msgstr "Поддържане на софтуерната свобода"
+msgstr "<a href=\"#upholding\">Поддържане на 
софтуерната свобода</a>"
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "Philosophical humor"
 msgid "<a href=\"#humor\">Philosophical Humor</a>"
-msgstr "Философски хумор"
+msgstr "<a href=\"#humor\">Философски хумор</a>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This page lists a series of articles describing the philosophy of the free "
@@ -138,18 +97,18 @@
 "свободен софтуер, която е нашата 
мотивация за разработката на свободната "
 "операционна система GNU."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/apsl.html\">The Problems of the Apple License</a>"
+#| "We also maintain a list of <a href=\"/philosophy/latest-articles.html"
+#| "\">most recently added articles</a>."
 msgid ""
 "A <a href=\"/philosophy/latest-articles.html\">list of the latest published "
 "articles</a> is also available."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/apsl.html\">Проблемите на лиценза 
на „Епъл“ (APSL)</a>"
+"Ние също така поддържа списък на <a 
href=\"/philosophy/latest-articles.html"
+"\">най-новите статии</a>."
 
-# type: Content of: <p>
 #.  please leave both these ID attributes here. ... 
 #.  ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the  
 #.  same information on links.html, but it's possible that some users 
@@ -166,12 +125,10 @@
 "html#FreedomOrganizations\">организации, които работят 
за свобода в сферата "
 "на компютърната разработка и 
електронните комуникации</a>."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "About Free Software"
 msgstr "Относно свободния софтуер"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Free software is a matter of freedom: people should be free to use software "
@@ -188,12 +145,10 @@
 "възможности правят софтуера толкова 
полезен.  Вярваме, че потребителите на "
 "софтуер трябва да са в състояние да се 
възползват от тях."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Що е свободен 
софтуер?</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Why Software Should Not Have Owners</a>"
@@ -201,7 +156,6 @@
 "<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Защо софтуерът не 
трябва да има "
 "собственици</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">Why Software Should Be Free</a> "
@@ -210,7 +164,6 @@
 "<a href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">Защо софтуерът 
трябва да е "
 "свободен</a>  (Това е по-старо и по-дълго есе 
на същата тема като горното)"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Why Free Software Needs Free "
@@ -219,27 +172,18 @@
 "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Защо свободният 
софтуер има нужда от "
 "свободна документация</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Why Free Software Needs Free "
-#| "Documentation</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/when-free-depends-on-nonfree.html\"> When Free "
 "Software Depends on Nonfree</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Защо свободният 
софтуер има нужда от "
-"свободна документация</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> is OK!"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Продаването на 
свободен софтуер</a> е "
 "напълно възможно!"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and Non-Free "
@@ -248,32 +192,22 @@
 "<a href=\"/philosophy/categories.html\">Категории на 
свободен и несвободен "
 "софтуер</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> FLOSS and FOSS</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/reliability.html\">Free Software is More Reliable!</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/software/reliability.html\">Свободният софтуер е 
по-надежден!</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">Free Software movement</"
-#| "a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html\"> "
 "When Free Software Isn't (Practically) Superior</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">Движението за 
свободен "
-"софтуер</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why &ldquo;Open "
@@ -282,34 +216,24 @@
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Защо 
„отвореният "
 "код“ пропуска най-важното за свободния 
софтуер</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Why Free Software Needs Free "
-#| "Documentation</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">How Free Software and Open "
 "Source Relate as Categories of Programs</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Защо свободният 
софтуер има нужда от "
-"свободна документация</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/linux-gnu-freedom.html\">Linux, GNU, and Freedom</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/linux-gnu-freedom.html\">Линукс, GNU и 
свободата</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/gnutella.html\" id=\"Gnutella\">Regarding Gnutella</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/gnutella.html\" id=\"Gnutella\">Относно 
„Гнутела“</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/schools.html\">Why Schools Should Use Exclusively Free "
@@ -318,17 +242,11 @@
 "<a href=\"/philosophy/schools.html\">Защо училищата трябва 
да си служат "
 "изцяло със свободен софтуер</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/my_doom.html\">MyDoom and You</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/my_doom.html\">Вирусът „MyDoom“ и 
Вие</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 Years of Free "
-#| "Software</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\"> 15 Years of Free "
 "Software</a>"
@@ -336,7 +254,6 @@
 "<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 години 
свободен "
 "софтуер</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">Free Software movement</a>"
@@ -344,12 +261,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">Движението за 
свободен "
 "софтуер</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html\">Your "
-#| "Freedom Needs Free Software</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html\"> Your Freedom "
 "Needs Free Software</a>"
@@ -357,12 +269,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html\">Вашата 
свобода "
 "се нуждае от свободен софтуер</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives For Writing Free "
-#| "Software</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\"> Motives For Writing Free Software</"
 "a>"
@@ -370,18 +277,11 @@
 "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Мотиви за писане на 
свободен "
 "софтуер</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives For Writing Free "
-#| "Software</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/government-free-software.html\">Measures Governments "
 "Can Use to Promote Free Software</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Мотиви за писане на 
свободен "
-"софтуер</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -396,37 +296,22 @@
 "not be limited."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Speeches and "
-#| "interviews</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/imperfection-isnt-oppression.html\"> Imperfection is "
 "not the same as oppression</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Речи и 
интервюта</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">Free Software movement</"
-#| "a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/applying-free-sw-criteria.html\"> Applying the Free "
 "Software Criteria</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">Движението за 
свободен "
-"софтуер</a>"
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "About the GNU Operating System"
 msgstr "Относно операционната система GNU"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial announcement of the GNU "
@@ -435,17 +320,14 @@
 "<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Първоначално 
обявление на "
 "операционната система GNU</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">Манифестът на GNU</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Brief history of the GNU Project</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Кратка история на 
проекта GNU</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">The GNU Project</a>, a longer and more "
@@ -454,24 +336,20 @@
 "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">Проектът GNU</a>, по-дълго 
и по-пълно "
 "описание на проекта и историята му."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/fsf/fsf.html\">What is the Free Software Foundation?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/fsf/fsf.html\">Какво представлява 
Фондацията за свободен софтуер?"
 "</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why GNU/Linux?</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Защо GNU/Линукс?</a>"
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Licensing Free Software"
 msgstr "Лицензиране на свободен софтуер"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/licenses.html\">General information on licensing and "
@@ -480,20 +358,18 @@
 "<a href=\"/licenses/licenses.html\">Обща информация за 
лицензиране и "
 "„copyleft“</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "<a href=\"/licenses/license-list.html\">A list of specific free software "
+#| "<a href=\"/licenses/license-list.html\">A list of free and nonfree "
 #| "licenses</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/license-list.html\">A list of free and nonfree licenses, "
 "with comments</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/license-list.html\">Списък със 
специфични лицензи за "
-"свободен софтуер</a>"
+"<a href=\"/licenses/license-list.html\">Списък със свободни 
и несвободни "
+"лицензи</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions About the GNU "
@@ -502,7 +378,6 @@
 "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Често задавани въпроси 
относно лицензите "
 "на GNU</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why You Shouldn't Use the Lesser GPL "
@@ -511,19 +386,14 @@
 "<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Защо не трябва да 
използвате Lesser "
 "GPL (LGPL) за следващата си библиотека</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">Copyleft</a>"
 msgid "<a href=\"/licenses/copyleft.html\">Copyleft</a>"
-msgstr "<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">Що е „Copyleft“</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/copyleft.html\">Що е „Copyleft“</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">Why Copyleft?</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">Защо „copyleft“?</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if You Work "
@@ -532,19 +402,12 @@
 "<a href=\"/philosophy/university.html\">Издаване на 
свободен софтуер, ако "
 "работите в университет</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft — прагматичен 
идеализъм</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">Javascript Trap</a> &mdash; "
-#| "You may be running non-free programs on your computer every day without "
-#| "realizing it &mdash; through your web browser."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">Javascript Trap</a>.  You may "
 "be running nonfree programs on your computer every day without realizing "
@@ -554,12 +417,7 @@
 "може да изпълнявате несвободни програми 
на компютъра си всеки ден, без да го "
 "съзнавате, чрез уеб-браузъра."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050211.html\";>Censorship "
-#| "envy and licensing</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050211.html\";> Censorship "
 "envy and licensing</a>"
@@ -567,53 +425,36 @@
 "<a 
href=\"http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050211.html\";>Лицензирането
 и "
 "завистта при цензуриране</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/x.html\">The X Window System Trap</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/x.html\">Капанът на X Window</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/apsl.html\">The Problems of the Apple License</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/apsl.html\">Проблемите на лиценза 
на „Епъл“ (APSL)</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/bsd.html\">The BSD License Problem</a>"
 msgid "<a href=\"/licenses/bsd.html\">The BSD License Problem</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/bsd.html\">Проблемът с лиценза 
BSD</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/bsd.html\">Проблемът с лиценза 
BSD</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">Is Microsoft the Great Satan?</a> "
-#| "(An <a href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">older version</a> of this "
-#| "article is also available.)"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\">The Netscape Public License Has "
 "Serious Problems</a>. An <a href=\"/philosophy/netscape-npl-old.html\"> "
 "earlier version of this article</a> is also available."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">Дали „Майкрософт“ е 
голямото зло?</"
-"a>  (Съществува и <a 
href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">стара версия</"
-"a> на това есе.)"
+"<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\">Публичният лиценз 
на "
+"„Нетскейп“ (NPL) има сериозни проблеми</a>. 
Съществува и <a href=\"/"
+"philosophy/netscape-npl-old.html\">стара версия</a> на това 
есе."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/udi.html\">The Free Software Movement and UDI</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/udi.html\">Движението за свободен 
софтуер и УИД (UDI)</"
 "a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/gates.html\">It's not the Gates, it's the bars</a>, "
-#| "an article by Richard Stallman published in BBC News in 2008"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/gates.html\">It's not the Gates, it's the bars</a>, an "
 "article by Richard Stallman published in BBC News in 2008."
@@ -622,7 +463,6 @@
 "href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>, статия на Ричард 
Столман, "
 "първоначално публикувана в Би Би Си Нюз 
през 2008 г."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">Is Microsoft the Great Satan?</a> (An "
@@ -633,7 +473,6 @@
 "a>  (Съществува и <a 
href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">стара версия</"
 "a> на това есе.)"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">The Microsoft Antitrust "
@@ -642,7 +481,6 @@
 "<a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">Свободният 
софтуер и "
 "процеса за защита на конкуренцията срещу 
„Майкрософт“</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/microsoft-verdict.html\">On the Microsoft Verdict</a>"
@@ -650,12 +488,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/microsoft-verdict.html\">Относно 
присъдата на "
 "„Майкрософт“</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/microsoft-new-monopoly.html\">Microsoft's New "
-#| "Monopoly</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/microsoft-new-monopoly.html\"> Microsoft's New "
 "Monopoly</a>"
@@ -663,20 +496,12 @@
 "<a href=\"/philosophy/microsoft-new-monopoly.html\">Новият 
монопол на "
 "„Майкрософт“</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">Why Copyleft?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/lest-codeplex-perplex.html\"> Lest CodePlex perplex</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">Защо „copyleft“?</a>"
+msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/plan-nine.html\" id=\"PlanNineLicense\">The "
-#| "Problems of the Plan 9 License</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/plan-nine.html\" id=\"PlanNineLicense\"> The Problems "
 "of the Plan 9 License</a>"
@@ -684,12 +509,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/plan-nine.html\" 
id=\"PlanNineLicense\">Проблемите на "
 "лиценза на „План 9“</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/motif.html\" id=\"MotifLicense\">The New Motif "
-#| "License</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/motif.html\" id=\"MotifLicense\"> The New Motif "
 "License</a>"
@@ -697,7 +517,6 @@
 "<a href=\"/philosophy/motif.html\" id=\"MotifLicense\">Новият 
лиценз на "
 "„Мотиф“</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/using-gfdl.html\" id=\"UsingGFDL\">Using the GNU FDL</"
@@ -706,12 +525,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/using-gfdl.html\" id=\"UsingGFDL\">Използване 
на GNU "
 "FDL</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/gpl-american-way.html\" id=\"GPLAmericanWay\">The "
-#| "GNU GPL and the American Way</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/gpl-american-way.html\" id=\"GPLAmericanWay\"> The GNU "
 "GPL and the American Way</a>"
@@ -719,12 +533,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/gpl-american-way.html\" id=\"GPLAmericanWay\">GNU GPL "
 "и „американския начин“</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/gpl-american-dream.html\" id=\"GPLAmericanDream"
-#| "\">The GNU GPL and the American Dream</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/gpl-american-dream.html\" id=\"GPLAmericanDream\"> The "
 "GNU GPL and the American Dream</a>"
@@ -732,12 +541,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/gpl-american-dream.html\" id=\"GPLAmericanDream\">GNU "
 "GPL и „американската мечта“</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/enforcing-gpl.html\" id=\"EnforcingGPL\">Enforcing "
-#| "the GNU GPL</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/enforcing-gpl.html\" id=\"EnforcingGPL\"> Enforcing "
 "the GNU GPL</a>"
@@ -745,25 +549,13 @@
 "<a href=\"/philosophy/enforcing-gpl.html\" 
id=\"EnforcingGPL\">Прилагане на "
 "GNU GPL</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/enforcing-gpl.html\" id=\"EnforcingGPL\">Enforcing "
-#| "the GNU GPL</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\"> On Selling Exceptions to "
 "the GNU GPL</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/enforcing-gpl.html\" 
id=\"EnforcingGPL\">Прилагане на "
-"GNU GPL</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/freedom-or-power.html\" id=\"FreedomOrPower"
-#| "\">Freedom or Power?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/freedom-or-power.html\" id=\"FreedomOrPower\"> Freedom "
 "or Power?</a>"
@@ -771,12 +563,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/freedom-or-power.html\" 
id=\"FreedomOrPower\">Свобода "
 "или мощ?</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\" id=\"NoWordAttachments"
-#| "\">We Can Put an End to Word Attachments</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\" id=\"NoWordAttachments\"> "
 "We Can Put an End to Word Attachments</a>"
@@ -784,15 +571,14 @@
 "<a href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\" id=\"NoWordAttachments"
 "\">Можем да сложим край на прикрепените 
файлове във формата на Word</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/philosophy/java-trap.html\" id=\"JavaTrap\">Free But Shackled "
 #| "- The Java Trap</a> (Although as of December 2006 Sun is in the middle of "
-#| "<a href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>re-"
+#| "<a href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";> re-"
 #| "releasing its Java platform under GNU GPL</a>, the issue described in "
-#| "this article still remains important)"
+#| "this article still remains important.)"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/java-trap.html\" id=\"JavaTrap\"> Free But Shackled - "
 "The Java Trap</a> (Although Sun has <a href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-";
@@ -801,12 +587,11 @@
 "this article still remains important.)"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/java-trap.html\" id=\"JavaTrap\">Свободен, но 
в окови "
-"— „клопката на Джава“</a> (Въпреки, че от 
м.декември 2006 г. „Сън“ вече са "
+"— „клопката на Джава“</a> (въпреки, че от 
м.декември 2006 г. „Сън“ вече са "
 "започнали да <a 
href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html";
 "\">преиздават своята платфрорма на Джава 
под GNU GPL</a>, описаният в "
-"статията проблем остава важен)"
+"статията проблем остава важен)."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/rtlinux-patent.html\">GPL-compliant version of RTLinux "
@@ -815,31 +600,24 @@
 "<a href=\"/philosophy/rtlinux-patent.html\">Работи се по 
версия на „RTLinux "
 "Open Patent License“ съвместима с GPL</a>"
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Laws and Issues"
 msgstr "Закони и проблеми"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/amazon.html\">Boycott Amazon!</a>"
 msgid "<a href=\"/philosophy/stallmans-law.html\">Stallman's Law</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/amazon.html\">Бойкотирайте 
„Амазон“!</a>"
+msgstr ""
 
-# type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Patents"
 msgstr "Патенти"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/limit-patent-effect.html\">Giving the Software Field "
 "Protection from Patents</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/w3c-patent.html\">FSF's Position on W3 Consortium "
@@ -849,20 +627,14 @@
 "политика на консорциума W3 за патенти „без 
необходимост от възнаграждения“</"
 "a>, пренаписана"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "How to Protect the <a href=\"/philosophy/protecting.html\">Right to Write "
-#| "Software</a> (independent of whether it's free or not)"
 msgid ""
 "How to Protect the <a href=\"/philosophy/protecting.html\">Right to Write "
 "Software</a> (whether it's free or not)."
 msgstr ""
 "Как да защитаваме <a 
href=\"/philosophy/protecting.html\">Правото да пишем "
-"софтуер</a> (независимо дали е свободен или 
не)"
+"софтуер</a> (дали е свободен или не)."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "In <a href=\"https://www.eff.org/press/releases/princeton-scientists-sue-";
@@ -876,7 +648,6 @@
 "Millennium Copyright Act — DMCA) не им забранява да 
публикуват своите "
 "изследвания."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.eff.org/search/site/dvd cases/\">EFF &ldquo;"
@@ -887,7 +658,6 @@
 "„Интелектуална собственост: Случаи с DVD 
на Американската асоциация на "
 "кинопроизводителите (MPAA — Motion Picture Association 
of America)“</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html\">Patent Reform Is "
@@ -896,7 +666,6 @@
 "<a href=\"/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html\">Патентната 
реформа "
 "не е достатъчна</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
@@ -905,36 +674,21 @@
 "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Спасяване на 
Европа от софтуерните "
 "патенти</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
-#| "Patents</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/europes-unitary-patent.html\">Europe's &ldquo;unitary "
 "patent&rdquo; could mean unlimited software patents</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Спасяване на 
Европа от софтуерните "
-"патенти</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/amazon.html\">Boycott Amazon!</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/amazon.html\">Бойкотирайте 
„Амазон“!</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/mcvoy.html\">Thank You, Larry McVoy</a> by Richard "
-#| "M. Stallman"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/amazon-nat.html\">Amazon Boycott Success!</a>, a "
 "letter from Nat Friedman to Richard Stallman."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/mcvoy.html\">Благодарим ти, Лари 
Маквой</a> от Ричард "
-"Столман"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -943,28 +697,14 @@
 "software patents."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/trivial-patent.html\">The Anatomy of a Trivial "
-#| "Patent</a>, by Richard M. Stallman."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/amazonpatent.html\">Amazon's patent on a system for "
 "placing a purchase order over the internet</a>, with notes by Richard "
 "Stallman."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/trivial-patent.html\">Анатомията на 
един тривиален "
-"патент</a>, от Ричард М. Столман."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf\"; id="
-#| "\"SequentialIPandI\">Sequential Innovation, Patents, and Imitation</a> is "
-#| "a paper that presents a mathematical model showing how patents can impede "
-#| "progress in fields like software."
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.";
 "researchoninnovation.org/patent.pdf\" id=\"SequentialIPandI\">Sequential "
@@ -972,24 +712,22 @@
 "mathematical model showing how patents can impede progress in fields like "
 "software."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf\"; id="
-"\"SequentialIPandI\">Последователни нововъведения, 
патенти и имитации</a> е "
-"работа, която представя математически 
модел, показващ как патентите спъват "
-"развитието в сфери като софтуера."
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.";
+"researchoninnovation.org/patent.pdf\">Последователни 
нововъведения, патенти "
+"и имитации</a> е работа, която представя 
математически модел, показващ как "
+"патентите спъват развитието в сфери като 
софтуера."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/hague.html\">Harm from the Hague</a>."
 msgstr "<a href=\"/philosophy/hague.html\">Зло от Хага</a>."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/guardian-article.html\">That's fighting talk</a> a "
-#| "slightly modified version of the article, originally published in <a href="
-#| "\"http://www.guardian.co.uk\";>The Guardian</a> of London by <a href="
-#| "\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a> and Nick Hill."
+#| "<a href=\"/philosophy/guardian-article.html\">That's fighting talk</a>, a "
+#| "slightly modified version of the article originally published in <a href="
+#| "\"http://www.theguardian.com/international\";> The Guardian</a> of London, "
+#| "by Richard Stallman and Nick Hill."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/guardian-article.html\">Opposing The European Software "
 "Patent Directive</a>, a slightly modified version of the article originally "
@@ -997,60 +735,42 @@
 "Guardian</a> of London, by Richard Stallman and Nick Hill."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/guardian-article.html\">Това е приказка 
за борбата</"
-"a>, леко променена версия на статията, 
първоначално публикувана в лондонския "
-"<a href=\"http://www.guardian.co.uk\";>Гардиан</a> от <a 
href=\"http://www.";
-"stallman.org\">Ричард Столман</a> и Ник Хил."
+"a>, леко променена версия на статията 
първоначално публикувана в лондонския "
+"<a href=\"http://www.theguardian.com/international\";>Гардиан</a>, от 
Ричард "
+"Столман и Ник Хил."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "<a href=\"http://technology.guardian.co.uk/online/comment/";
-#| "story/0,12449,1540984,00.html\"> Soft sell</a>. An article by Richard M. "
-#| "Stallman published in <a href=\"http://www.guardian.co.uk\";>The Guardian</"
-#| "a>."
+#| "<a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2005/aug/02/comment.";
+#| "business\"> Soft sell</a>. An article by Richard M. Stallman published in "
+#| "<i>The Guardian</i> in 2005."
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2005/aug/02/comment.business";
 "\"> Soft sell</a>. Richard Stallman's comments on the defeat of the EU "
 "software patenting directive. Published in <i>The Guardian</i> in 2005."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://technology.guardian.co.uk/online/comment/";
-"story/0,12449,1540984,00.html\">Кратък отдих</a>.  Статия 
от Ричард М. "
-"Столман, публикувана в <a 
href=\"http://www.guardian.co.uk\";>Гардиан</a>."
+"<a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2005/aug/02/comment.business";
+"\">Кратък отдих</a>.  Статия от Ричард М. 
Столман, публикувана в <i>Гардиан</"
+"i> през 2005 г."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2005/jun/23/";
-#| "onlinesupplement.insideit\"> Patent absurdity</a>, an article by Richard "
-#| "M. Stallman published in <a href=\"http://www.guardian.co.uk\";>The "
-#| "Guardian</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2005/jun/23/onlinesupplement.";
 "insideit\"> Patent absurdity</a>, an article by Richard M. Stallman "
 "published in <i>The Guardian</i> in 2005."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2005/jun/23/onlinesupplement.";
+"<a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2005/jun/23/onlinesupplement.";
 "insideit\">Абсурдността на патентите</a>.  
Статия от Ричард М. Столман, "
-"публикувана в <a 
href=\"http://www.guardian.co.uk\";>Гардиан</a>."
+"публикувана в <i>Гардиан</i> през 2005 г."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/gates.html\">It's not the Gates, it's the bars</a>, "
-#| "an article by Richard Stallman published in BBC News in 2008"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/bill-gates-and-other-communists.html\">Bill Gates and "
 "Other Communists</a>. An article by Richard Stallman published in CNET News."
 "com in 2005."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/gates.html\">Проблемът не е Гейтс, 
ами решетките</a><a "
-"href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>, статия на Ричард 
Столман, "
-"първоначално публикувана в Би Би Си Нюз 
през 2008 г."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/trivial-patent.html\">The Anatomy of a Trivial Patent</"
@@ -1059,13 +779,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/trivial-patent.html\">Анатомията на 
един тривиален "
 "патент</a>, от Ричард М. Столман."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\" id="
-#| "\"FightingSoftwarePatents\">Fighting Software Patents - Singly and "
-#| "Together</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\" id="
 "\"FightingSoftwarePatents\"> Fighting Software Patents - Singly and "
@@ -1075,20 +789,12 @@
 "\"FightingSoftwarePatents\">Борба против софтуерните 
патенти — поединично и "
 "заедно</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">Free Software movement</"
-#| "a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/software-patents.html\">Software patents &mdash; "
 "Obstacles to software development</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">Движението за 
свободен "
-"софтуер</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/software-literary-patents.html\" id="
@@ -1106,16 +812,7 @@
 "полудеят. Това е доста близо до х
ипотетичните примери, цитирани в тази "
 "статия."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/gif.html\">Why there are no GIF files on GNU web "
-#| "pages</a>, While this story is a historical illustration of the danger of "
-#| "software patents, these particular patents are now no longer a concern. "
-#| "For details of our website <a href=\"/server/fsf-html-style-sheet."
-#| "html#UseofGraphics\">policies regarding GIFs</a>, see our web <a href=\"/"
-#| "server/standards/\">web guidelines</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/gif.html\">Why there are no GIF files on GNU web "
 "pages</a>, While this story is a historical illustration of the danger of "
@@ -1132,28 +829,22 @@
 "файлове във формат GIF</a>, вижте нашите <a 
href=\"/server/standards/"
 "\">напътствия</a>."
 
-# type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Copyright"
 msgstr "Авторско право"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">Why Copyleft?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/assigning-copyright.html\">When a Company Asks For "
 "Your Copyright</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">Защо „copyleft“?</a>"
+msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/public-domain-manifesto.html\">Why I Will Not Sign the "
 "Public Domain Manifesto</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/pirate-party.html\">How the Swedish Pirate Party "
@@ -1162,25 +853,16 @@
 "<a href=\"/philosophy/pirate-party.html\">Как платформата на 
Пиратската "
 "партия в Швеция води до нежелан резултат 
за свободния софтуер</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/misinterpreting-copyright.html\">Misinterpreting "
-#| "Copyright</a> is another essay by <a href=\"http://www.stallman.org";
-#| "\">Richard Stallman</a> about the flaws in popular defenses of copyright "
-#| "law."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/misinterpreting-copyright.html\">Misinterpreting "
 "Copyright</a> is another essay by Richard Stallman about the flaws in "
 "popular defenses of copyright law."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/misinterpreting-copyright.html\">Погрешно 
тълкуване на "
-"авторското право</a> е друго есе от <a 
href=\"http://www.stallman.org";
-"\">Ричард Столман</a> относно пукнатините 
при разпространените кампании в "
-"защита на законите за авторско право."
+"авторското право</a> е друго есе от Ричард 
Столман относно пукнатините при "
+"разпространените кампании в защита на 
законите за авторско право."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/eldred-amicus.html\">FSF's Brief Amicus Curiae in the "
@@ -1189,19 +871,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/eldred-amicus.html\">Краткото „amicus 
curiae“ на ФСС "
 "за делото на Върховния съд „Елдред срещу 
Ашкрофт“</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/push-copyright-aside.html\">Science must &ldquo;"
-#| "push copyright aside&rdquo;</a>, another work of <a href=\"http://www.";
-#| "stallman.org\">Richard Stallman</a> that appeared in the <a href=\"http://";
-#| "www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html\"> Nature "
-#| "Webdebates</a> in 2001, explains how copyright is impeding progress in "
-#| "scientific research.  You may also be interested in <a href=\"http://www.";
-#| "publiclibraryofscience.org\">The Public Library of Science</a>, which is "
-#| "dedicated to making scientific research freely available to all on the "
-#| "Internet."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/push-copyright-aside.html\">Science must &ldquo;push "
 "copyright aside&rdquo;</a>, another work of <a href=\"http://www.stallman.org";
@@ -1218,11 +888,10 @@
 
"nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html\">Уеб-дебати
 за "
 "природата</a> през 2001 г., обяснява как 
авторското право възпрепятства "
 "напредъка в научните изследвания.  Може да 
се заинтересувате от <a href="
-"\"http://www.publiclibraryofscience.org\";>Публичната 
библиотека за наука</"
-"a>, която е посветена на правенето на 
научните изследвания свободно достъпни "
-"за всички в Интернет."
+"\"http://www.plos.org\";>Публичната библиотека за 
наука</a>, която е "
+"посветена на правенето на научните 
изследвания свободно достъпни за всички в "
+"Интернет."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/reevaluating-copyright.html\">Reevaluating Copyright: "
@@ -1231,7 +900,6 @@
 "<a href=\"/philosophy/reevaluating-copyright.html\">Преоценка на 
авторското "
 "право: Обществото трябва да 
възтържествува</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://cyber.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/cyber/";
@@ -1243,62 +911,38 @@
 "отхвърлянето на закон, който увеличава 
срока на авторското право с още 20 "
 "години."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html\">Freedom-Or Copyright?</"
-#| "a>, by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> (an <a "
-#| "href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old.html\">older version</a> of "
-#| "this essay remains online as well)."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html\">Freedom-Or Copyright?</a>, "
 "by Richard Stallman (an <a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old.html"
 "\">older version</a> of this essay remains online as well.)"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html\">Свобода или 
авторско право?"
-"</a> от <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард 
Столман</a> (има и <a "
-"href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old.html\">по-стара 
версия</a> на "
-"това есе)."
+"</a> от Ричард Столман (има и <a 
href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old."
+"html\">по-стара версия</a> на това есе)."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.oii.ox.ac.uk/resources/feedback/OIIFB_GPL2_20040903.";
-#| "pdf\"> An English translation</a> of the famous decision of the District "
-#| "Court of Munich (Germany) regarding the enforceability and validity of "
-#| "the GPL. The translation was done by the Oxford Internet Institute."
 msgid ""
 "An English translation of the famous <a href=\"http://www.oii.ox.ac.uk/";
 "resources/feedback/OIIFB_GPL2_20040903.pdf\"> decision of the District Court "
 "of Munich regarding the enforceability and validity of the GPL</a>. The "
 "translation was done by the Oxford Internet Institute."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.oii.ox.ac.uk/resources/feedback/OIIFB_GPL2_20040903.pdf";
-"\">Превод на английски език на 
</a>известното решение на Регионалния съд в "
-"Мюнхен (Германия) относно прилагането и 
валидността на GPL. Преводът е "
-"направен от Оксфордския Интернет 
институт."
+"Превод на английски език на известното <a 
href=\"http://www.oii.ox.ac.uk/";
+"resources/feedback/OIIFB_GPL2_20040903.pdf\">решение на Р
егионалния съд в "
+"Мюнхен относно прилагането и валидността 
на GPL</a>. Преводът е направен от "
+"Оксфордския Интернет институт."
 
-# type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Digital Restrictions Management"
 msgstr "Цифрово управление на ограниченията 
(DRM)"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/reevaluating-copyright.html\">Reevaluating "
-#| "Copyright: The Public must prevail</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/correcting-france-mistake.html\"> Correcting My "
 "Mistake about French Law</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/reevaluating-copyright.html\">Преоценка на 
авторското "
-"право: Обществото трябва да 
възтържествува</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/the-root-of-this-problem.html\">The problem is "
@@ -1307,7 +951,6 @@
 "<a href=\"/philosophy/the-root-of-this-problem.html\">Същината на 
този е "
 "проблем е софтуер, контролиран от 
разработчика му</a>, от Ричард М. Столман."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/computing-progress.html\">Computing &ldquo;"
@@ -1316,7 +959,6 @@
 "<a href=\"/philosophy/computing-progress.html\">„Напредъкът“ в 
компютърните "
 "технологии: добро и лошо</a>, от Ричард М. 
Столман."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/opposing-drm.html\">Opposing Digital Rights "
@@ -1327,14 +969,7 @@
 "управление на цифровите права (Digital Rights 
Mismanagement)“</a>, от Ричард "
 "М. Столман, отговаря на някои общи въпроси 
относно DRM."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/ebooks.html\">Ebooks: Freedom Or Copyright</a> a "
-#| "slightly modified version of the article, originally published in "
-#| "Technology Review in 2000, by <a href=\"http://www.stallman.org\";> "
-#| "Richard Stallman</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/ebooks.html\">Ebooks: Freedom Or Copyright</a> a "
 "slightly modified version of the article, originally published in Technology "
@@ -1342,49 +977,32 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/ebooks.html\">Електронните книги: 
Свобода или авторско "
 "право</a> леко променена версия на 
статията, първоначално публикувана в "
-"„Текнолоджи ривю“ през 2000 г., от <a 
href=\"http://www.stallman.org";
-"\">Ричард Столман</a>"
+"„Текнолоджи ривю“ през 2000 г., от Ричард 
Столман."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html\"> Ebooks must "
 "increase our freedom, not decrease it</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">Can you trust your computer?</"
-#| "a>, a work by <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a> "
-#| "about the so-called &ldquo;trusted computing&rdquo; initiatives."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">Can you trust your computer?</a>, "
 "a work by Richard Stallman about the so-called &ldquo;trusted "
 "computing&rdquo; initiatives."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">Можете ли да имате 
доверие на "
-"компютъра си?</a>, съчинение на <a 
href=\"http://www.stallman.org\";>Ричард "
-"Столман</a> относно така наречените 
инициативи „доверена работа с компютър "
-"(trusted computing)“."
+"компютъра си?</a>, съчинение на Ричард 
Столман относно така наречените "
+"инициативи „доверена работа с компютър 
(trusted computing)“."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right to Read: A Dystopian "
-#| "Short Story</a> by <a href=\"http://www.stallman.org/\";> Richard "
-#| "Stallman</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right to Read: A Dystopian "
 "Short Story</a> by Richard Stallman."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">Правото да четеш: 
Кратка "
-"дистопична история</a> от <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард "
-"Столман</a>"
+"дистопична история</a> от Ричард Столман."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
 "The propaganda term <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
@@ -1399,20 +1017,14 @@
 "(Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/no-ip-ethos.html\">Don't Let &ldquo;Intellectual "
-#| "Property&rdquo; Twist Your Ethos</a>, by Richard&nbsp;M. Stallman."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/no-ip-ethos.html\">Don't Let &ldquo;Intellectual "
 "Property&rdquo; Twist Your Ethos</a>, by Richard Stallman."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/no-ip-ethos.html\">Не позволявайте 
понятието "
-"„интелектуална собственост“ да изкриви 
етоса ви</a>, от Ричард М. Столман."
+"„интелектуална собственост“ да изкриви 
етоса ви</a>, от Ричард Столман."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Comments from Richard Stallman on <a href=\"/philosophy/ipjustice.html\">the "
@@ -1422,7 +1034,6 @@
 "\">отхвърлянето на директивата за 
прилагане на интелектуалната собственост "
 "от ICLC</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Richard Stallman has written <a href=\"/philosophy/boldrin-levine.html\">a "
@@ -1432,14 +1043,7 @@
 "Ричард Столман е написал <a 
href=\"/philosophy/boldrin-levine.html\">преглед "
 "на „Случаят срещу интелектуалната 
собственост“ от Болдрин и Ливайн.</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">Did You Say &ldquo;Intellectual "
-#| "Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage</a>.  An essay on the true "
-#| "meaning of the phrase &ldquo;Intellectual Property&rdquo;, by Richard M. "
-#| "Stallman"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">Did You Say &ldquo;Intellectual "
 "Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage</a>.  An essay on the true meaning "
@@ -1467,70 +1071,44 @@
 "www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review.</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Cultural and Social Issues"
 msgstr "Културни и обществени проблеми"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/technological-neutrality.html\"> Technological "
 "Neutrality and Free Software</a> by Richard Stallman"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">How Much Surveillance "
 "Can Democracy Withstand?</a> by Richard Stallman"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/computing-progress.html\">Computing &ldquo;"
-#| "progress&rdquo;: good and bad</a>, by Richard M. Stallman."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/nonfree-games.html\">Nonfree DRM'd Games on GNU/Linux: "
 "Good or Bad?</a> by Richard Stallman."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/computing-progress.html\">„Напредъкът“ в 
компютърните "
-"технологии: добро и лошо</a>, от Ричард М. 
Столман."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html\">Is Digital "
-#| "Inclusion A Good Thing? How Can We Make Sure It Is?</a> by <a href="
-#| "\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.theguardian.com/technology/blog/2010/apr/06/digital-";
 "economy-bill-richard-stallman\"> Digital economy bill: One clown giveth and "
 "the other clown taketh away</a>, by Richard Stallman."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html\">Дали 
включването в "
-"цифровизацията е хубаво нещо?  Как може да 
се уверим, че е?</a>, от <a href="
-"\"http://www.stallman.org\";>Ричард М. Столман</a>."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html\">Is Digital "
-#| "Inclusion A Good Thing? How Can We Make Sure It Is?</a> by <a href="
-#| "\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html\"> Is Digital "
 "Inclusion A Good Thing? How Can We Make Sure It Is?</a> By Richard Stallman."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html\">Дали 
включването в "
-"цифровизацията е хубаво нещо?  Как може да 
се уверим, че е?</a>, от <a href="
-"\"http://www.stallman.org\";>Ричард М. Столман</a>."
+"цифровизацията е хубаво нещо?  Как може да 
се уверим, че е?</a>, от Ричард "
+"Столман."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/wsis.html\">World Summit on the Information Society</a>"
@@ -1538,7 +1116,6 @@
 "<a href=\"/philosophy/wsis.html\">Световна среща на 
високо равнище за "
 "информационно общество</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/wassenaar.html\">Encryption software volunteers needed "
@@ -1547,12 +1124,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/wassenaar.html\">Търсят се доброволци 
за разработката "
 "на софтуер за шифриране в страни без 
контрол върху износа</a>."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "How to Protect the <a href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\"> Freedoms "
-#| "of Speech, Press, and Association</a> on the Internet"
 msgid ""
 "How to Protect the <a href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\"> Freedoms of "
 "Speech, Press, and Association</a> on the Internet."
@@ -1560,7 +1132,6 @@
 "Как да защитаваме <a 
href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\">Свободата на "
 "словото, печата и сдружаването</a> в 
Интернет"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/privacyaction.html\">Protect Postal Privacy</a>, a "
@@ -1572,38 +1143,29 @@
 "предложеното правило от Пощенските 
служби на САЩ да се събира лична "
 "информация от клиентите."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/ucita.html\">Why We Must Fight UCITA</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/ucita.html\">Защо трябва да се борим 
срещу UCITA</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/second-sight.html\">Free Software and (e-)Government</"
 "a> &mdash; an article from The Guardian, by Richard Stallman (originally "
 "published under the title &ldquo;Second Sight&rdquo;)."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/second-sight.html\">Свободният софтуер 
и (е-)"
-"правителството</a>.  Статия, първоначално 
публикувана в „Гардиан“ под "
+"<a href=\"/philosophy/second-sight.html\">Свободният софтуер 
и "
+"(е-)правителството</a>.  Статия, 
първоначално публикувана в „Гардиан“ под "
 "заглавието „Second Sight“, от Ричард Столман."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.archive.org/web/20070806183422/http://www.insnet.org/";
-#| "ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967\"> Free Software and Sustainable "
-#| "Development</a> &mdash; A short article by Richard Stallman regarding the "
-#| "use of proprietary software in cultural development."
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20060721162054/http://www.insnet.org/";
 "ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967\"> Free Software and Sustainable "
 "Development</a> &mdash; A short article by Richard Stallman regarding the "
 "use of proprietary software in cultural development."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20070806183422/http://www.insnet.org/";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20060721162054/http://www.insnet.org/";
 "ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967\">Свободният софтуер 
и поддържането "
 "на разработката</a> — Кратка статия от Р
ичард Столман относно използването "
 "на собственически софтуер в културата."
@@ -1620,38 +1182,23 @@
 "Internet usage scenario carefully</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Third party ideas</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">The Danger of E-Books</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Идеи на трети 
страни</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/social-inertia.html\">Overcoming Social Inertia</"
-#| "a>, by Richard M. Stallman"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.html\"> Is It Ever a "
 "Good Thing to Use a Nonfree Program?</a> By Richard Stallman."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/social-inertia.html\">Преодоляване на 
социалната "
-"инерция</a>, от Ричард М. Столман"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/contradictory-support.html\"> Beware of Contradictory "
 "&ldquo;Support&rdquo;</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.bg.html\">Що е свободен 
софтуер?</a>"
+msgstr ""
 
-# type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Misc"
 msgstr "Разни"
@@ -1662,22 +1209,17 @@
 "proprietary software that does nasty things to the users</a>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>."
-msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Що е свободен 
софтуер?</a>"
+msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug Nobody "
 "is Allowed to Understand</a>, By Richard Stallman."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">The Curious Incident of Sun "
@@ -1686,7 +1228,6 @@
 "<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">Любопитният 
инцидент със "
 "„Сън“ в късна доба</a>, от Ричард М. 
Столман."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\">SCO, GNU, and Linux</a>, by "
@@ -1700,7 +1241,6 @@
 "\">Страницата за отговори на ФСС до SCO</a> за 
повече подробности по този "
 "въпрос."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/ms-doj-tunney.html\">FSF's Statement in Response to "
@@ -1711,7 +1251,6 @@
 "предложената преработена крайна присъда 
по делото „Майкрософт срещу САЩ“, "
 "изпратено до Министерството на 
правосъдието на САЩ под „Tunney Act“</a>."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/new-monopoly.html\">U.S. Congress Threatens to "
@@ -1722,66 +1261,42 @@
 "установи нов вид монопол</a>, опит на 
Конгреса да създаде частен монопол над "
 "повтарянето на публично известна 
информация."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/dat.html\">The Right Way to Tax DAT</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/dat.html\">Правилният начин за 
таксуване на цифрови "
 "касетофони (DAT)</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring My Software</a>, "
-#| "by <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring My Software</a>, by "
 "Richard Stallman."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Цензуриране на 
моя софтуер</a>, "
-"от <a href=\"http://www.stallman.org\";>Ричард Столман</a>"
+"от Ричард Столман."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">The Curious Incident of "
-#| "Sun in the Night-Time</a>, by Richard M. Stallman."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/funding-art-vs-funding-software.html\">Funding Art vs "
 "Funding Software</a>, by Richard Stallman."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">Любопитният 
инцидент със "
-"„Сън“ в късна доба</a>, от Ричард М. 
Столман."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/linux-gnu-freedom.html\">Linux, GNU, and Freedom</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/android-and-users-freedom.html\"> Android and Users' "
 "Freedom</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/linux-gnu-freedom.html\">Линукс, GNU и 
свободата</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">Why Copyleft?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/ubuntu-spyware.html\">Ubuntu Spyware: What to Do?</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">Защо „copyleft“?</a>"
+msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/hague.html\">Harm from the Hague</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/whats-wrong-with-youtube.html\">What's Wrong with "
 "YouTube</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/hague.html\">Зло от Хага</a>."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1790,38 +1305,22 @@
 "Netscape."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives For Writing Free "
-#| "Software</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/rms-comment-longs-article.html\">Comments on Roderick "
 "Long's Article</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Мотиви за писане на 
свободен "
-"софтуер</a>"
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Terminology and Definitions"
 msgstr "Терминология и определения"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">Free Software movement</"
-#| "a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-hardware-designs.html\"> Free Hardware and Free "
 "Hardware Designs</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">Движението за 
свободен "
-"софтуер</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words</a> which You "
@@ -1838,7 +1337,6 @@
 "modify terminology so that people won't notice."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-software-for-freedom.html\">&ldquo;Open Source "
@@ -1849,56 +1347,41 @@
 "код“ или „свободен софтуер“?</a> (Това е 
по-старо есе на същата тема като "
 "горното.)"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Richard Stallman wrote <a href=\"/philosophy/drdobbs-letter.html\">letter "
-#| "to the editor</a> of Dr. Dobb's Journal in June which further explains "
-#| "the distinction between the Free Software and Open Source movements."
 msgid ""
 "Richard Stallman wrote <a href=\"/philosophy/drdobbs-letter.html\"> letter "
 "to the editor</a> of Dr. Dobb's Journal in June 2001 which further explains "
 "the distinction between the Free Software and Open Source movements."
 msgstr ""
 "Ричард Столман е написал <a 
href=\"/philosophy/drdobbs-letter.html\">писмо "
-"до редактора</a> на „Д-р Добс джърнъл“ през 
юни, което обяснява по-подробно "
-"разликата между Движението за свободен 
софтуер и кампанията за софтуер с "
-"отворен код."
+"до редактора</a> на „Д-р Добс джърнъл“ през 
юни 2001 г., което обяснява по-"
+"подробно разликата между Движението за 
свободен софтуер и кампанията за "
+"софтуер с отворен код."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/loyal-computers.html\"> What Does It Mean for Your "
 "Computer to Be Loyal?</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Translations of the term "
-#| "&ldquo;free software&rdquo;</a> into various languages"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Translations of the term &ldquo;"
 "free software&rdquo;</a> into various languages."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Преводи на 
термина „свободен "
-"софтуер“</a> на различни езици"
+"софтуер“</a> на различни езици."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">Why call it the "
 "Swindle</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Upholding Software Freedom"
 msgstr "Поддържане на софтуерната свобода"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/use-free-software.html\">The Free Software Community "
@@ -1907,52 +1390,38 @@
 "<a href=\"/philosophy/use-free-software.html\">Общността на 
свободния "
 "софтуер след 20 години</a>.  С грандиозен, но 
непълен успех, сега накъде?"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/mcvoy.html\">Thank You, Larry McVoy</a> by Richard "
-#| "M. Stallman"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/mcvoy.html\">Thank You, Larry McVoy</a>, by Richard M. "
 "Stallman."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/mcvoy.html\">Благодарим ти, Лари 
Маквой</a> от Ричард "
-"Столман"
+"Столман."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/social-inertia.html\">Overcoming Social Inertia</"
-#| "a>, by Richard M. Stallman"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/social-inertia.html\"> Overcoming Social Inertia</a>, "
 "by Richard M. Stallman."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/social-inertia.html\">Преодоляване на 
социалната "
-"инерция</a>, от Ричард М. Столман"
+"инерция</a>, от Ричард М. Столман."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/compromise.html\">Avoiding Ruinous Compromises</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/compromise.html\">Избягване на 
пагубни компромиси</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> Free "
 "Software Is Even More Important Now</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Philosophical humor"
 msgstr "Философски хумор"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/fun/humor.html#Philosophy\">Philosophy Humor</a>.  We don't have "
@@ -1961,7 +1430,6 @@
 "<a href=\"/fun/humor.html#Philosophy\">Философски хумор</a>.  
Не е "
 "необходимо да сме сериозни през 
<i>цялото</i> време."
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -1975,7 +1443,6 @@
 "\n"
 "</ol>"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -1990,7 +1457,6 @@
 "хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -2014,32 +1480,22 @@
 "\">Документацията за преводачи</a> за 
информация за координирането и "
 "подаването на преводи на тази статия."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+#| msgid "Copyright &copy; 1996-2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 1996-2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2007, 2008 Фондация за свободен 
софтуер"
+msgstr "Copyright &copy; 1996-2008 Фондация за свободен 
софтуер"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation.  You can "
-#| "copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
-#| "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-#| "Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Ричард Столман е основателят на 
Фондацията за свободен софтуер.  Може да "
-"копирате и разпространявате тази статия 
според условията на <a rel=\"license"
-"\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Криейтив "
-"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 3.0</a>."
+"Може да копирате и разпространявате тази 
статия според условията на <a rel="
+"\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Криейтив "
+"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 4.0</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -2047,13 +1503,11 @@
 "<b>Превод</b>: Явор Доганов <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>, 2007, 2008 г."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/vaccination.html\">Viral Code and Vaccination</a>, "
 #~ "an article by Robert J. Chassell"
@@ -2061,7 +1515,6 @@
 #~ "<a href=\"/philosophy/vaccination.html\">Вирусен код и 
ваксинация</a>, "
 #~ "статия от Робърт Дж. Часел"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\">The Netscape Public License Has "
 #~ "Serious Problems</a>"
@@ -2069,20 +1522,6 @@
 #~ "<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\">Публичният 
лиценз на "
 #~ "„Нетскейп“ (NPL) има сериозни проблеми</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/philosophy/trivial-patent.html\">The Anatomy of a Trivial "
-#~| "Patent</a>, by Richard M. Stallman."
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
-#~ "Software Patents</a>, transcript of a speech by Richard Stallman in "
-#~ "Wellington, 2009."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/trivial-patent.html\">Анатомията на 
един тривиален "
-#~ "патент</a>, от Ричард М. Столман."
-
-# type: Content of: <ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/copyright-versus-community.html\" id="
 #~ "\"StallmanTalkLSM\"> Copyright versus community in the age of computer "
@@ -2096,26 +1535,6 @@
 #~ "stallman.org\"> Ричард Столман</a> на 
конференцията LIANZA (Крайстчърч, "
 #~ "Нова Зеландия, 12 октомври 2009 г.)"
 
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/philosophy/copyright-versus-community.html\" id="
-#~| "\"StallmanTalkLSM\"> Copyright versus community in the age of computer "
-#~| "networks</a>: is a transcript of a keynote by <a href=\"http://www.";
-#~| "stallman.org\"> Richard Stallman</a> at the LIANZA conference in "
-#~| "Christchurch, New Zealand, on October 12, 2009."
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/copyright-versus-community-2000.html\">Copyright "
-#~ "versus Community in the Age of Computer Networks</a>, transcription of a "
-#~ "speech by Richard Stallman, 2000."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/copyright-versus-community.html\" id="
-#~ "\"StallmanTalkLSM\">Авторското право срещу 
общността в ерата на "
-#~ "компютърните мрежи</a>: дословен препис 
на речта на <a href=\"http://www.";
-#~ "stallman.org\"> Ричард Столман</a> на 
конференцията LIANZA (Крайстчърч, "
-#~ "Нова Зеландия, 12 октомври 2009 г.)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/why-audio-format-matters.html\">Why Audio Format "
 #~ "matters</a> by Karl Fogel"
@@ -2123,17 +1542,10 @@
 #~ "<a href=\"/philosophy/why-audio-format-matters.html\">Защо 
форматът на "
 #~ "звуковите файлове има значение</a>, от 
Карл Фогел"
 
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/philosophy/lessig-fsfs-intro.html\">The introduction by "
-#~| "Lawrence Lessig</a> to <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
-#~| "software-free-society/\"><i>Free Software, Free Society: The Selected "
-#~| "Essays of Richard M. Stallman</i></a> is available for reading."
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/lessig-fsfs-intro.html\">The introduction by "
 #~ "Lawrence Lessig</a> to <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
-#~ "software-free-society/\"><i> Free Software, Free Society: The Selected "
+#~ "software-free-society/\"><i>Free Software, Free Society: The Selected "
 #~ "Essays of Richard M. Stallman</i></a> is available for reading."
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/lessig-fsfs-intro.html\">Въведението от 
Лорънс "
@@ -2141,68 +1553,22 @@
 #~ "society/\"><i>Свободен софтуер, свободно 
общество: Избрани есета на "
 #~ "Ричард М. Столман</i></a> е достъпно за 
четене."
 
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\" id=\"NoWordAttachments"
-#~| "\">We Can Put an End to Word Attachments</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">A Response Letter to the "
-#~ "Word Attachments</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\" id=\"NoWordAttachments"
-#~ "\">Можем да сложим край на прикрепените 
файлове във формата на Word</a>"
-
-# type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
-#~| msgid "More philosophy articles"
-#~ msgid "Links to more philosophy articles"
+#~ msgid "More philosophy articles"
 #~ msgstr "Други статии от раздел „Философия“"
 
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Speeches and "
-#~| "interviews</a>"
 #~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\"> Speeches and "
+#~ "<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Speeches and "
 #~ "interviews</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Речи и 
интервюта</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Third party ideas</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\"> Third party ideas</a>"
+#~ msgid "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Third party ideas</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Идеи на трети 
страни</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #~ msgid "<a href=\"/philosophy/\">The main philosophy page</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/philosophy/\">Начална страница 
„Философия“</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives For Writing Free "
-#~| "Software</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/gov-promote.html\"> How Should Governments Promote "
-#~ "Free Software?</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Мотиви за писане 
на свободен "
-#~ "софтуер</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">Why Copyleft?</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/philosophy/copyleft.html\">Copyleft</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">Защо 
„copyleft“?</a>"
-
-# type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -2212,19 +1578,6 @@
 #~ "rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
 #~ "\">Криейтив Комънс „Признание-Без 
производни произведения“ 3.0 САЩ</a>."
 
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 Years of Free "
-#~| "Software</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/hardware-software-boundary.html\"> The Boundary "
-#~ "Between Hardware And Software</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 години 
свободен "
-#~ "софтуер</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://counterpunch.org/baker08192004.html\";>Why We Need &ldquo;"
 #~ "Free Software&rdquo; Voting Machines</a>"
@@ -2232,7 +1585,6 @@
 #~ "<a href=\"http://counterpunch.org/baker08192004.html\";>Защо имаме 
нужда "
 #~ "от машини за гласуване, базирани на 
свободен софтуер</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/motivation.html\">Studies Find Reward Often No "
 #~ "Motivator</a>"
@@ -2240,11 +1592,9 @@
 #~ "<a href=\"/philosophy/motivation.html\">Проучванията 
показват, че "
 #~ "възнаграждението често не е мотивиращ 
фактор</a>"
 
-# type: Content of: <div><h4>
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "Други преводи на тази страница"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""
 #~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
 #~ "any medium, provided this notice is preserved."
@@ -2253,7 +1603,6 @@
 #~ "всеки тип носител без нужда от 
заплащането на такси, стига тази бележка "
 #~ "да бъде запазена."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.infoworld.com/articles/op/";
 #~ "xml/00/11/27/001127opfoster.xml\"> A world with UCITA may allow fine "
@@ -2266,6 +1615,5 @@
 #~ "разрешение на проблема</a> от Ед Фостър <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 #~ "com\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
 
-# type: Content of: <h2>
 #~ msgid "Philosophy of the GNU Project"
 #~ msgstr "Философия на проекта GNU"

Index: philosophy/po/free-doc.bg.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/free-doc.bg.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/free-doc.bg.po        15 Sep 2016 12:00:32 -0000      1.21
+++ philosophy/po/free-doc.bg.po        24 Mar 2017 12:22:59 -0000      1.22
@@ -5,6 +5,7 @@
 # Yavor Doganov <address@hidden>, 2009.
 # Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
 # August 2016: update a link.
+# March 2017: clean up.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -17,14 +18,12 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:29-0300\n"
+"Outdated-Since: 2010-06-26 21:20+0000\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Free Software and Free Manuals - GNU Project - Free Software Foundation "
-#| "(FSF)"
+#| "Free Software and Free Manuals - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgid ""
 "Why Free Software needs Free Documentation - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
@@ -32,7 +31,6 @@
 "Свободен софтуер и свободни ръководства - 
Проектът GNU - Фондация за "
 "свободен софтуер"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 #, fuzzy
 #| msgid "Free Software and Free Manuals"
@@ -45,13 +43,11 @@
 "about the dangers of eBooks</a>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/copyleft/fdl.html\">The GNU Free Documentation License</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/copyleft/fdl.html\">Лиценз за свободна 
документатия на GNU</a>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The biggest deficiency in free operating systems is not in the "
@@ -68,7 +64,6 @@
 "всеки софтуерен пакет и е голям пропуск, 
когато важен свободен софтуер не се "
 "придружава от свободна документация.  
Днес такива пропуски имаме много."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl.  I got a "
@@ -81,7 +76,6 @@
 "потребители за алтернативите и ми казаха, 
че имало и по-добри ръководства за "
 "начинаещи, само дето не били свободни."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Why was this? The authors of the good manuals had written them for O'Reilly "
@@ -94,7 +88,6 @@
 "никакво право за промени, без изходен код 
— и това ги отлъчва от общността "
 "на свободния софтуер."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "That wasn't the first time this sort of thing has happened, and (to our "
@@ -115,7 +108,6 @@
 "който ще наложи такива ограничения над 
творбата, че за нас ще стане "
 "невъзможно да я ползваме."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Given that writing good English is a rare skill among programmers, we can "
@@ -125,7 +117,6 @@
 "програмистите, просто не можем да си 
позволим да губим по този начин помощна "
 "литература."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price.  "
@@ -147,7 +138,6 @@
 "хартия.  Ръководствата за GNU са придружени 
от разрешение за копиране и "
 "промяна, а тези на Пърл – не.  Проблемът е 
тъкмо в тези ограничения."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The criterion for a free manual is pretty much the same as for free "
@@ -163,7 +153,6 @@
 "било в Интернет или на хартия.  Р
азрешението за промяна на съдържанието 
също "
 "е нещо критично важно."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "As a general rule, I don't believe that it is essential for people to have "
@@ -178,7 +167,6 @@
 "Например, не мисля че вие или аз сме длъжни 
да даваме позволение за промяна "
 "на статии като тази, които описват нашите 
действия и възгледи."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for "
@@ -200,7 +188,6 @@
 "да пишат ново ръководство от нулата всеки 
път, когато променят програмата, "
 "то това ръководство не отговаря на 
нуждите на нашата общност."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "While a blanket prohibition on modification is unacceptable, some kinds of "
@@ -221,7 +208,6 @@
 "промяна, при положение, че разискват теми, 
които не са от техническо "
 "естество.  (В някои ръководства на GNU има 
такива раздели.)"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "These kinds of restrictions are not a problem because, as a practical "
@@ -234,7 +220,6 @@
 "ръководството съобразно променената 
програма.  С други думи, не спират "
 "общността на свободния софтуер да 
оползотвори документацията напълно."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of "
@@ -248,7 +233,6 @@
 "ограниченията възпрепятствят общността, 
наръчникът не е свободен и така ние "
 "все пак се нуждаем от друго ръководство."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Unfortunately, it is often hard to find someone to write another manual when "
@@ -263,7 +247,6 @@
 "потребност да се пише свободен.  Не 
съзират пробойната в свободната "
 "операционна система, която трябва да бъде 
запълнена."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Why do users think that proprietary manuals are good enough? Some have not "
@@ -273,7 +256,6 @@
 "добра работа?  Една част от тях дори не са 
се замисляли над този въпрос.  Аз "
 "се надявам, че тази статия ще помогне това 
да се промени."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Other users consider proprietary manuals acceptable for the same reason so "
@@ -290,7 +272,6 @@
 "произтичат от набор от ценности, от който 
свободата отсъства, техните мнения "
 "не могат да бъдат ориентири за тези от нас, 
които ценят свободата."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Please spread the word about this issue.  We continue to lose manuals to "
@@ -306,7 +287,6 @@
 "документация, ще осъзнае преди да е 
станало твърде късно, че помощта преди "
 "всичко се изразява в това да отдаде 
работата си под свободен лиценз."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We can also encourage commercial publishers to sell free, copylefted manuals "
@@ -320,7 +300,6 @@
 "преди да го купите и да предявявате 
предпочитания към „copyleft“ пред „non-"
 "copyleft“ алтернативи."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "[Note: We maintain a <a href=\"/doc/other-free-books.html\">page that lists "
@@ -330,13 +309,11 @@
 "съдържаща списък на свободни ръководства, 
които се предлагат от други "
 "издатели</a>]."
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -351,7 +328,6 @@
 "хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -375,38 +351,24 @@
 "\">Документацията за преводачи</a> за 
информация за координирането и "
 "подаването на преводи на тази статия."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc."
+#| msgid "Copyright &copy; 1996-2007, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2009 Фондация за свободен софтуер"
+msgstr "Copyright &copy; 1996-2007, 2009 Фондация за 
свободен софтуер"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation.  You can "
-#| "copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
-#| "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-#| "Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Ричард Столман е основателят на 
Фондацията за свободен софтуер.  Може да "
-"копирате и разпространявате тази статия 
според условията на <a rel=\"license"
-"\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Криейтив "
-"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 3.0</a>."
+"Може да копирате и разпространявате тази 
статия според условията на <a rel="
+"\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Криейтив "
+"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 4.0</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -414,13 +376,11 @@
 "<b>Превод</b>: Вася Атанасова <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>, 2008 г."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"

Index: philosophy/po/free-software-for-freedom.bg.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.bg.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/free-software-for-freedom.bg.po       26 Mar 2016 18:03:59 
-0000      1.23
+++ philosophy/po/free-software-for-freedom.bg.po       24 Mar 2017 12:22:59 
-0000      1.24
@@ -3,11 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Yavor Doganov <address@hidden>, 2007, 2008.
 # Dec 2014: fix a link (T. Godefroy).
+# March 2017: clean up, fix links.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-for-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-26 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-18 06:59+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 15:50+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -15,9 +16,8 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:29-0300\n"
+"Outdated-Since: 2014-03-11 16:01+0000\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Why &ldquo;Free Software&rdquo; is better than &ldquo;Open Source&rdquo; - "
@@ -26,13 +26,11 @@
 "Защо понятието „свободен софтуер“ е 
по-добро от „отворен код“ - Проектът GNU "
 "- Фондация за свободен софтуер"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid ""
 "Why &ldquo;Free Software&rdquo; is better than &ldquo;Open Source&rdquo;"
 msgstr "Защо понятието „свободен софтуер“ е 
по-добро от „отворен код“"
 
-# type: Content of: <div><blockquote><p>
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -49,7 +47,6 @@
 "пропуска най-важното за свободния 
софтуер</a> е обновена версия на тази "
 "статия."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "While free software by any other name would give you the same freedom, it "
@@ -60,20 +57,7 @@
 "същата свобода, има голямо значение какво 
име използваме — различните думи "
 "<em>въплъщават различни идеи</em>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In 1998, some of the people in the free software community began using "
-#| "the term <a href=\"http://www.opensource.org/\";>&ldquo;open source "
-#| "software&rdquo;</a> instead of <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-#| "\">&ldquo;free software&rdquo;</a> to describe what they do.  The term "
-#| "&ldquo;open source&rdquo; quickly became associated with a different "
-#| "approach, a different philosophy, different values, and even a different "
-#| "criterion for which licenses are acceptable.  The Free Software movement "
-#| "and the Open Source movement are today <a href=\"#relationship\"> "
-#| "separate movements</a> with different views and goals, although we can "
-#| "and do work together on some practical projects."
 msgid ""
 "In 1998, some of the people in the free software community began using the "
 "term <a href=\"https://opensource.org/\";>&ldquo;open source software&rdquo;</"
@@ -87,7 +71,7 @@
 "practical projects."
 msgstr ""
 "През 1998 г. някои от хората в общността на 
свободния софтуер започнаха да "
-"използват термина <a 
href=\"http://www.opensource.org/\";>„софтуер с отворен "
+"използват термина <a 
href=\"https://opensource.org/\";>„софтуер с отворен "
 "код“</a> вместо <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">„свободен софтуер“</a>, "
 "за да описват какво вършат.  Терминът 
„отворен код“ бързо се обвърза с "
 "различен подход, различна философия, 
различни ценности и дори различен "
@@ -96,7 +80,6 @@
 "href=\"#relationship\">различни движения</a> с 
различни възгледи и цели, "
 "въпреки че ние можем и работим заедно по 
някои практически проекти."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The fundamental difference between the two movements is in their values, "
@@ -117,7 +100,6 @@
 "Движението за свободен софтуер 
несвободният софтуер е социален проблем и "
 "решението му е свободния софтуер."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid ""
 "Relationship between the Free Software movement and Open Source movement"
@@ -125,7 +107,6 @@
 "Връзка между Движението за свободен 
софтуер и движението за софтуер с "
 "отворен код"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The Free Software movement and the Open Source movement are like two "
@@ -134,7 +115,6 @@
 "Движението за свободен софтуер и 
движението за софтуер с отворен код са като 
"
 "два политически лагера в общността на 
свободния софтуер."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s developed a reputation for factionalism: "
@@ -148,7 +128,6 @@
 "такова е впечатлението, което хората имат 
за тях, независимо дали е вярно "
 "или не."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The relationship between the Free Software movement and the Open Source "
@@ -166,7 +145,6 @@
 "софтуер с отворен код като за враг.  Врагът 
е <a href=\"/philosophy/"
 "categories.html#ProprietarySoftware\">собственическия 
софтуер</a>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We are not against the Open Source movement, but we don't want to be lumped "
@@ -189,7 +167,6 @@
 "„отворен“, за да описваме свободния 
софтуер, или противоположната "
 "„затворен“, когато говорим за несвободен 
софтуер."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So please mention the Free Software movement when you talk about the work we "
@@ -200,12 +177,10 @@
 "работата, която сме свършили и софтуера, 
който сме разработили — като "
 "операционната система <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Линукс</a>."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Comparing the two terms"
 msgstr "Сравняване на двата термина"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This rest of this article compares the two terms &ldquo;free software&rdquo; "
@@ -216,12 +191,10 @@
 "„софтуер с отворен код“, като показва 
защо терминът „отворен код“ не решава "
 "никакви проблеми и всъщност създава 
някои."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Ambiguity"
 msgstr "Двусмисленост"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; has an ambiguity problem: an unintended "
@@ -242,7 +215,6 @@
 "a>, но това не е идеално решение, то не може 
да елиминира проблема напълно.  "
 "Би било по-добре да има недвусмислен 
термин, ако той нямаше други проблеми."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
@@ -259,22 +231,7 @@
 "(ако не и по-лош) семантичен проблем, и 
„софтуер с отворен код“ не прави "
 "изключение."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The official definition of &ldquo;open source software,&rdquo; as "
-#| "published by the Open Source Initiative, is very close to our definition "
-#| "of free software; however, it is a little looser in some respects, and "
-#| "they have accepted a few licenses that we consider unacceptably "
-#| "restrictive of the users.  However, the obvious meaning for the "
-#| "expression &ldquo;open source software&rdquo; is &ldquo;You can look at "
-#| "the source code.&rdquo; This is a much weaker criterion than free "
-#| "software; it includes free software, but also includes <a href=\"/"
-#| "philosophy/categories.html#semi-freeSoftware\">semi-free</a> programs "
-#| "such as Xv, and even some <a href=\"/philosophy/categories."
-#| "html#ProprietarySoftware\"> proprietary</a> programs, including Qt under "
-#| "its original license (before the QPL)."
 msgid ""
 "The official definition of &ldquo;open source software,&rdquo; as published "
 "by the Open Source Initiative, is very close to our definition of free "
@@ -294,12 +251,10 @@
 "ограничаващи потребителите.  Очевидното 
значение на израза „софтуер с "
 "отворен код“ е „Можете да видите изх
одния код“.  Това е доста по-слаб "
 "критерий в сравнение със свободния 
софтуер; той включва свободен софтуер, но "
-"и <a 
href=\"/philosophy/categories.html#semi-freeSoftware\">полу-свободни</"
-"a> програми като Xv, и дори някои <a 
href=\"/philosophy/categories."
-"html#ProprietarySoftware\">собственически</a> програми, 
включително „Кю ти“ "
-"под оригиналния си лиценз (преди QPL)."
+"и някои <a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware"
+"\">собственически</a> програми, като Xv, и „Кю 
ти“ под оригиналния си лиценз "
+"(преди QPL)."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "That obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning that "
@@ -312,7 +267,6 @@
 "пропагандират тези поддръжници.  Ето как 
писателят Нийл Стивънсън определя "
 "„отворен код“:"
 
-# type: Content of: <blockquote><p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "Linux is &ldquo;open source&rdquo; software meaning, simply, that anyone can "
@@ -322,7 +276,6 @@
 "сдобие с копие на файловете с изходен код."
 
 #
-# type: Content of: <p>
 #.  The <a href="http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf";>
 #.  state of
 #. Kansas</a> published a similar definition: 
@@ -338,7 +291,6 @@
 "за да получи това значение на термина.  
Щатът Канзас е публикувал подобна "
 "дефиниция:"
 
-# type: Content of: <blockquote><p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "Make use of open-source software (OSS). OSS is software for which the source "
@@ -350,7 +302,6 @@
 "споразумения варират в зависимост от това 
какво е позволено да се прави с "
 "този код."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Of course, the open source people have tried to deal with this by publishing "
@@ -361,7 +312,6 @@
 "разрешат проблема, публикувайки точна 
дефиниция на термина, точно както и "
 "ние сме направили за „свободен софтуер“."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But the explanation for &ldquo;free software&rdquo; is simple&mdash;a person "
@@ -376,12 +326,10 @@
 "Няма такъв кратък и ясен начин да се 
обясни официалното значение на „отворен "
 "код“ и да се покаже точно защо 
естественото определение е грешното."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "Страх от свободата"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The main argument for the term &ldquo;open source software&rdquo; is that "
@@ -400,7 +348,6 @@
 "и смущение, и някои биха отхвърлили 
идеята.  Но от това не следва, че нашето "
 "общество би било по-добро, ако спрем да 
говорим за тези неща."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Years ago, free software developers noticed this discomfort reaction, and "
@@ -422,7 +369,6 @@
 "Възгледите и ценностите на движението за 
софтуер с отворен код произтичат от "
 "това решение."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  Today many people are "
@@ -436,7 +382,6 @@
 "приключва с привличането на потребители 
към свободния софтуер, това е само "
 "първата стъпка."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
@@ -457,7 +402,6 @@
 "доза от подхода „да си мълчим“ може да 
бъде полезна за общността, но трябва "
 "да говорим много и за свободата."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet&rdquo;, but not enough "
@@ -478,7 +422,6 @@
 "потребителите да разглеждат това като 
преимущество, вместо като стъпка назад "
 "от свободата."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We are failing to keep up with the influx of free software users, failing to "
@@ -496,7 +439,6 @@
 "спрем да използваме думата „свободен“ 
сега би било грешка; имаме нужда да "
 "говорим за свободата повече, а не по-малко."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If those using the term &ldquo;open source&rdquo; draw more users into our "
@@ -511,12 +453,10 @@
 "на тези потребители.  Днес трябва да 
казваме по-често и по-гръмко от когато "
 "и да е: „Това е свободен софтуер и ви 
предоставя свобода!“."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Would a Trademark Help?"
 msgstr "Дали търговска марка би помогнала?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The advocates of &ldquo;open source software&rdquo; tried to make it a "
@@ -538,7 +478,6 @@
 "софтуерните си пакети „отворен код“, 
въпреки че не отговарят на официалната "
 "дефиниция, виждал съм лично някои примери."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But would it have made a big difference to use a term that is a trademark? "
@@ -547,7 +486,6 @@
 "Но дали би имало голяма разлика, ако се 
използваше термин, който е търговска "
 "марка?  Не съвсем."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Companies also made announcements that give the impression that a program is "
@@ -560,7 +498,6 @@
 "обявление на „Ай Би Ем“ за програма, 
която не се вмества в официалната "
 "дефиниция, се казва това:"
 
-# type: Content of: <blockquote><p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "As is common in the open source community, users of the ...  technology will "
@@ -569,7 +506,6 @@
 "Както е присъщо в общността на отворения 
код, потребителите на &hellip; "
 "технология също ще могат да си 
сътрудничат с „Ай Би Ем“ &hellip;"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open "
@@ -586,7 +522,6 @@
 "код“.  Но по времето, когато цитираното 
обявление бе направено, програмата "
 "не беше нито едното, нито другото.)"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And here is how Cygnus Solutions, which was formed to be a free software "
@@ -597,7 +532,6 @@
 "софтуер и впоследствие се преквалифицира 
(един вид) в собственически "
 "софтуер, рекламираше някои 
собственически продукти:"
 
-# type: Content of: <blockquote><p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "Cygnus Solutions is a leader in the open source market and has just launched "
@@ -606,7 +540,6 @@
 "„Сигнус Солюшънс“ е лидер в пазара за 
отворен код и вече стартира два "
 "продукта за пазара на [GNU/]Линукс."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software, and "
@@ -620,7 +553,6 @@
 "само използвали термина, за да създадат 
това впечатление у невнимателните "
 "читатели."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "These observations suggest that a trademark would not have truly prevented "
@@ -629,12 +561,10 @@
 "Тези наблюдения показват, че търговска 
марка не би предотвратила наистина "
 "объркването, което настъпва с термина 
„отворен код“."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Misunderstandings(?) of &ldquo;Open Source&rdquo;"
 msgstr "Недоразуменията(?) на „отворения код“"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that the "
@@ -649,7 +579,6 @@
 "продукти са свободен софтуер (или близко 
до това), нали така?  Уви, много "
 "фирми се опитват да придадат различно 
значение."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "At the &ldquo;Open Source Developers Day&rdquo; meeting in August 1998, "
@@ -669,7 +598,6 @@
 "към това като нещо допустимо, като част от 
нашата общност, понеже част от "
 "парите се даряват за разработка на 
свободен софтуер."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In effect, these companies seek to gain the favorable cachet of &ldquo;open "
@@ -688,7 +616,6 @@
 "вложили в свободния пакет, който 
поддържат, минимална част от труда си — "
 "толкова, колкото е достатъчно за 
общността.)"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Over the years, many companies have contributed to free software "
@@ -705,7 +632,6 @@
 "Накрая можехме искрено да им благодарим 
за приноса им към свободния софтуер, "
 "без да говорим за останалото, което са 
направили."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We cannot do the same with these new companies, because they won't let us.  "
@@ -724,7 +650,6 @@
 "вълнение от това и че ще разсъждаваме също 
тъй замаяно когато прилагаме "
 "критериите си."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This manipulative practice would be no less harmful if it were done using "
@@ -739,7 +664,6 @@
 "прави неприложим.  Терминът „отворен 
код“ отвори вратата за злоупотреби от "
 "този род."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often "
@@ -759,7 +683,6 @@
 "софтуер, който работи със системата — с 
други думи, използват нашата общност "
 "като пазар, без да допринасят за нея."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "He said, &ldquo;There is no way we will make our product open source, but "
@@ -775,7 +698,6 @@
 "клиентите, и бихме осигурили по-добър 
продукт и по-добро обслужване.“  (Това "
 "не е точен цитат, понеже не си записах 
думите му, но предава същината.)"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "People in the audience afterward told me, &ldquo;He just doesn't get the "
@@ -784,7 +706,6 @@
 "Хора от публиката след това ми казаха: 
„Той просто не разбира най-важното.“  "
 "Но дали е така?  Кое точно не е разбрал?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "He did not miss the point of the Open Source movement.  That movement does "
@@ -802,7 +723,6 @@
 "изцяло, включвайки и потребителите, той е 
обмислял да го внедри частично, в "
 "рамките на фирмата."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The point that he missed is the point that &ldquo;open source&rdquo; was "
@@ -811,7 +731,6 @@
 "Това, което той е пропуснал, е въпросът, 
който „отворен код“ е създаден да "
 "не повдига: въпросът, че потребителите 
<em>заслужават</em> свобода."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help.  That's "
@@ -827,7 +746,6 @@
 "които следват от тях — молим ви, 
присъединете се към нас в използването на "
 "термина „свободен софтуер“."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
@@ -846,7 +764,6 @@
 "разработчици от SourceForge, сайт, който не 
поддържа възгледа, че това е "
 "етичен въпрос."
 
-# type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
@@ -857,7 +774,6 @@
 "software-free-society/\"><cite>Свободен софтуер, 
свободно общество: избрани "
 "есета от Ричард М. Столман</cite></a>."
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -884,7 +800,6 @@
 "     „Уингс“.</li>\n"
 "</ol>"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -899,7 +814,6 @@
 "хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -923,37 +837,27 @@
 "\">Документацията за преводачи</a> за 
информация за координирането и "
 "подаването на преводи на тази статия."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007 Free Software Foundation, "
-#| "Inc.,"
+#| "Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007 Фондация за 
свободен софтуер"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation.  You can "
-#| "copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
-#| "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-#| "Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Ричард Столман е основателят на 
Фондацията за свободен софтуер.  Може да "
-"копирате и разпространявате тази статия 
според условията на <a rel=\"license"
-"\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Криейтив "
-"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 3.0</a>."
+"Може да копирате и разпространявате тази 
статия според условията на <a rel="
+"\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Криейтив "
+"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 4.0</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -961,13 +865,11 @@
 "<b>Превод</b>: Явор Доганов <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>, 2007 г."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -977,70 +879,16 @@
 #~ "rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
 #~ "\">Криейтив Комънс „Признание-Без 
производни произведения“ 3.0 САЩ</a>."
 
-# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Joe Barr wrote an article called <a href=\"http://www.itworld.com/";
-#~| "AppDev/350/LWD010523vcontrol4/\">Live and let license</a> that gives his "
-#~| "perspective on this issue."
 #~ msgid ""
 #~ "Joe Barr wrote an article called <a href=\"http://www.itworld.com/";
-#~ "LWD010523vcontrol4\">Live and let license</a> that gives his perspective "
-#~ "on this issue."
+#~ "AppDev/350/LWD010523vcontrol4/\">Live and let license</a> that gives his "
+#~ "perspective on this issue."
 #~ msgstr ""
 #~ "Джо Бар е написал статия, озаглавена <a 
href=\"http://www.itworld.com/";
 #~ "AppDev/350/LWD010523vcontrol4/\">Живей и лицензирай<sup><a 
href="
 #~ "\"#TransNote4\">4</a></sup></a>, която представя 
неговите възгледи по "
 #~ "този въпрос."
 
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~ "ways to contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Има и други 
начини за <a href=\"/"
-#~ "contact/\">връзка</a> с ФСС.  <br /> Моля, 
изпращайте доклади за счупени "
-#~ "хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a "
-#~ "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Има и други 
начини за <a href=\"/"
-#~ "contact/\">връзка</a> с ФСС.  <br /> Моля, 
изпращайте доклади за счупени "
-#~ "хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-
-# type: Content of: <div><address>
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  "
-#~ "02110,  USA"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Други преводи на тази страница"
-
-# type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""
 #~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
 #~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "

Index: philosophy/po/free-sw.bg.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/free-sw.bg.po,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- philosophy/po/free-sw.bg.po 27 Dec 2016 18:29:35 -0000      1.59
+++ philosophy/po/free-sw.bg.po 24 Mar 2017 12:22:59 -0000      1.60
@@ -5,6 +5,7 @@
 # Yavor Doganov <address@hidden>, 2007, 2008.
 # Dec 2014: retrieve previous msgid's and old translated strings; unfuzzify
 # some of them (T. Godefroy).
+# March 2017: clean up.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -17,19 +18,16 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Outdated-Since: 2008-12-09 18:16+0000\n"
+"Outdated-Since: 2008-12-09 14:49+0000\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation "
-#| "(FSF)"
+#| "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Определение на свободен софтуер — 
Проектът GNU — Фондация за свободен софтуер"
 
-# type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
@@ -40,7 +38,6 @@
 "свободен софтуер, Линукс, Емакс, Юникс, 
свободен софтуер, операционна "
 "система, ядро на GNU, ХЪРД, GNU Хърд, Хърд"
 
-# type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
@@ -51,7 +48,6 @@
 "„Юникс“), така че компютърните 
потребители да имат свободата да споделят 
и "
 "подобряват софтуера, който използват."
 
-# type: Attribute 'title' of: <link>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "What is free software?"
 msgstr ""
@@ -64,14 +60,16 @@
 "address@hidden">address@hidden</a>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The Free Software Definition"
 msgstr "Определение на свободен софтуер"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We maintain this free software definition to show clearly what must be "
+#| "true about a particular software program for it to be considered free "
+#| "software."
 msgid ""
 "The free software definition presents the criteria for whether a particular "
 "software program qualifies as free software.  From time to time we revise "
@@ -83,13 +81,12 @@
 "да покажем какви характеристики трябва да 
притежава една софтуерна програма, "
 "за да се счита за свободен софтуер."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "<q>Free software</q> is a matter of liberty, not price.  To understand "
-#| "the concept, you should think of <q>free</q> as in <q>free speech,</q> "
-#| "not as in <q>free beer.</q>"
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To "
+#| "understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "&ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo;"
 msgid ""
 "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom and "
 "community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to run, "
@@ -133,7 +130,6 @@
 "копират, изучават и подобряват.  По-точно, 
свободният софтуер гарантира "
 "четири вида свободи на потребителите си:"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The freedom to run the program as you wish, for any purpose (freedom 0)."
@@ -141,7 +137,6 @@
 "Свободата да изпълняваш програмата както 
желаете — за всякакви цели (свобода "
 "№0)<sup><a href=\"#TransNote2\">2</a></sup>."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -157,14 +152,12 @@
 "на нуждите ти (свобода №1).  Достъпът до изх
одния код е необходимо условие "
 "за това."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
 msgstr ""
 "Свободата да разпространяваш копия, за да 
помагаш на ближния си (свобода №2)."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -200,7 +193,6 @@
 "that plan."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  A "
@@ -227,17 +219,10 @@
 "freedoms adequate or not."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The freedom to run the program as you wish, for any purpose (freedom 0)."
 msgid "The freedom to run the program as you wish"
 msgstr ""
-"Свободата да изпълняваш програмата както 
желаете — за всякакви цели (свобода "
-"№0)<sup><a href=\"#TransNote2\">2</a></sup>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The freedom to run the program means the freedom for any kind of person or "
@@ -269,7 +254,6 @@
 msgid "The freedom to study the source code and make changes"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -301,7 +285,6 @@
 "from is free."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -330,17 +313,10 @@
 "else considers an improvement, that program is not free."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom "
-#| "2)."
 msgid "The freedom to redistribute if you wish: basic requirements"
 msgstr ""
-"Свободата да разпространяваш копия, за да 
помагаш на ближния си (свобода №2)."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -364,7 +340,6 @@
 "че програмата е свободна, означава, че не 
трябва да се молите или да "
 "плащате, за да упражните тези свободи."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "You should also have the freedom to make modifications and use them "
@@ -378,7 +353,6 @@
 "вас не трябва да се изисква да уведомявате 
някого за това по какъвто и да е "
 "начин."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Freedom 3 includes the freedom to release your modified versions as free "
@@ -388,7 +362,6 @@
 "to be nonfree does not qualify as a free license."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The freedom to redistribute copies must include binary or executable forms "
@@ -413,7 +386,6 @@
 msgid "Copyleft"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -439,20 +411,18 @@
 "ограничения, за да откажете на другите х
ора основните свободи.  Това правило "
 "не противоречи на основните свободи — то 
ги защитава."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "In the GNU project, we use <q><a href=\"/copyleft/copyleft.html"
-#| "\">copyleft</a></q> to protect these freedoms legally for everyone.  But "
-#| "<a href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">non-"
-#| "copylefted free software</a> also exists.  We believe there are important "
-#| "reasons why <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\"> it is better to use "
-#| "copyleft</a>, but if your program is non-copylefted free software, we can "
-#| "still use it.See <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of "
-#| "Free Software</a> for a description of how <q>free software,</q> "
-#| "<q>copylefted software</q> and other categories of software relate to "
-#| "each other."
+#| "In the GNU project, we use copyleft to protect these freedoms legally for "
+#| "everyone.  But <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
+#| "CopyleftedFreeSoftware\">non-copylefted free software</a> also exists.  "
+#| "We believe there are important reasons why <a href=\"/philosophy/"
+#| "pragmatic.html\"> it is better to use copyleft</a>, but if your program "
+#| "is non-copylefted free software, we can still use it.See <a href=\"/"
+#| "philosophy/categories.html\">Categories of Free Software</a> for a "
+#| "description of how &ldquo;free software,&rdquo; &ldquo;copylefted "
+#| "software&rdquo; and other categories of software relate to each other."
 msgid ""
 "In the GNU project, we use copyleft to protect the four freedoms legally for "
 "everyone.  We believe there are important reasons why <a href=\"/philosophy/"
@@ -463,7 +433,7 @@
 "software,&rdquo; &ldquo;copylefted software&rdquo; and other categories of "
 "software relate to each other."
 msgstr ""
-"В проекта GNU ползваме „copyleft“, за да 
защитаваме по легален начин тези "
+"В проекта GNU ползваме copyleft, за да 
защитаваме по легален начин тези "
 "свободи за всички, но също така съществува 
и <a href=\"/philosophy/"
 "categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">свободен софтуер 
без тази "
 "защита</a>.  Ние вярваме, че има важни 
причини <a href=\"/philosophy/"
@@ -478,7 +448,6 @@
 msgid "Rules about packaging and distribution details"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -516,7 +485,6 @@
 "версия и някой от предишните разработчици 
ви поиска нейно копие, да трябва "
 "да му го пратите, както и изискването да 
обозначите промените си."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Rules that &ldquo;if you make your version available in this way, you must "
@@ -543,7 +511,6 @@
 msgid "Export regulations"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -587,7 +554,6 @@
 msgid "Legal considerations"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -626,7 +592,6 @@
 msgid "Contract-based licenses"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Most free software licenses are based on copyright, and there are limits on "
@@ -649,7 +614,6 @@
 "окажат неприемливо ограничаващи и 
следователно — да не са лицензи на "
 "свободен софтуер."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We can't possibly list all the ways that might happen.  If a contract-based "
@@ -668,7 +632,6 @@
 msgid "Use the right words when talking about free software"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "When talking about free software, it is best to avoid using terms like "
@@ -693,7 +656,6 @@
 msgid "How we interpret these criteria"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Finally, note that criteria such as those stated in this free software "
@@ -725,7 +687,6 @@
 msgid "Get help with free licenses"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you are interested in whether a specific license qualifies as a free "
@@ -740,7 +701,6 @@
 "можете да ни питате за него чрез е-поща на 
адрес <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -762,7 +722,6 @@
 "разберат.  Възможно е да сме в състояние да 
ви помогнем, като намерим "
 "съществуващ лиценз на свободен софтуер, 
който отговаря на нуждите ви."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If that isn't possible, if you really need a new license, with our help you "
@@ -773,12 +732,10 @@
 "ще сте сигурни, че лицензът наистина е 
лиценз на свободен софтуер и ще "
 "можете да прескочите някои практически 
проблеми."
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Beyond Software"
 msgstr "Отвъд софтуера"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Software manuals must be free</a>, for "
@@ -789,7 +746,6 @@
 "свободни</a> поради същите причини, поради 
които и софтуерът трябва да е "
 "свободен, и понеже ръководствата в 
известна степен са част от софтуера."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
@@ -802,7 +758,6 @@
 "знания, като образователни и справочни 
материали.  <a href=\"http://bg.";
 "wikipedia.org\">Уикипедия</a> е най-известният 
пример."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Any kind of work <em>can</em> be free, and the definition of free software "
@@ -814,12 +769,10 @@
 "freedomdefined.org\">свободни произведения на 
културата</a>, приложимо за "
 "всякакъв вид творби."
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Open Source?"
 msgstr "Отворен код?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -844,7 +797,6 @@
 "„отворен“ <a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">просто "
 "не прави това</a>."
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "History"
 msgstr ""
@@ -924,7 +876,6 @@
 "that it includes really using your modified version for your computing."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
@@ -932,7 +883,6 @@
 "code does not qualify as source code."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
@@ -941,7 +891,6 @@
 "version, not a right to participate in someone else's development project."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
@@ -949,7 +898,6 @@
 "right to release modified versions as free software."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
@@ -957,7 +905,6 @@
 "practical, not just theoretical; i.e., no tivoization."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
@@ -966,7 +913,6 @@
 "described as a complete replacement."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
@@ -975,7 +921,6 @@
 "everywhere:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid ""
 "\"Improvements\" does not mean the license can substantively limit what "
@@ -983,24 +928,20 @@
 "modified versions, not just changes."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid ""
 "The right to merge in existing modules refers to those that are suitably "
 "licensed."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid "Explicitly state the conclusion of the point about export controls."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid "Imposing a license change constitutes revoking the old license."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
@@ -1008,7 +949,6 @@
 "Software&quot; section."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
@@ -1016,7 +956,6 @@
 "is significant in the freedom to run the program for any purpose."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
@@ -1024,7 +963,6 @@
 "contract-based licenses."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
@@ -1033,7 +971,6 @@
 "modifications."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
@@ -1042,7 +979,6 @@
 "the software you put into public use."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
@@ -1051,7 +987,6 @@
 "of modifications.  Other minor clarifications throughout the text."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
@@ -1059,7 +994,6 @@
 "problems related to contract-based licenses."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
@@ -1086,7 +1020,6 @@
 "view=log\">cvsweb interface</a>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -1110,7 +1043,6 @@
 "\n"
 "</ol>"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -1125,7 +1057,6 @@
 "хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -1149,7 +1080,6 @@
 "\">Документацията за преводачи</a> за 
информация за координирането и "
 "подаването на преводи на тази статия."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1161,25 +1091,16 @@
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009 Фондация за 
свободен софтуер"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation.  You can "
-#| "copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
-#| "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-#| "Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Ричард Столман е основателят на 
Фондацията за свободен софтуер.  Може да "
-"копирате и разпространявате тази статия 
според условията на <a rel=\"license"
-"\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Криейтив "
-"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 3.0</a>."
+"Може да копирате и разпространявате тази 
статия според условията на <a rel="
+"\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Криейтив "
+"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 4.0</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -1187,13 +1108,11 @@
 "<b>Превод</b>: Александър Шопов <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>, 2006 г."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -1203,7 +1122,6 @@
 #~ "rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
 #~ "\">Криейтив Комънс „Признание-Без 
производни произведения“ 3.0 САЩ</a>."
 
-# type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, distribute, "
 #~ "study, change and improve the software.  More precisely, it refers to "
@@ -1213,29 +1131,25 @@
 #~ "изпълняват, копират, изучават и 
подобряват.  По-точно, свободният софтуер "
 #~ "гарантира четири вида свободи на 
потребителите си:"
 
-# type: Attribute 'title' of: <link>
 #~ msgid "What's New"
 #~ msgstr "Какво ново"
 
-# type: Attribute 'title' of: <link>
 #~ msgid "New Free Software"
 #~ msgstr "Нов свободен софтуер"
 
-# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "However, rules about how to package a modified version are acceptable, if "
-#~ "they don't substantively limit your freedom to release modified versions, "
-#~ "or your freedom to make and use modified versions privately.  Rules that "
-#~ "&ldquo;if you make your version available in this way, you must make it "
+#~ "Rules about how to package a modified version are acceptable, if they "
+#~ "don't substantively block your freedom to release modified versions, or "
+#~ "your freedom to make and use modified versions privately.  Rules that "
+#~ "<q>if you make your version available in this way, you must make it "
 #~ "available in that way also&rdquo; can be acceptable too, on the same "
 #~ "condition.  (Note that such a rule still leaves you the choice of whether "
 #~ "to publish your version at all.)  Rules that require release of source "
 #~ "code to the users for versions that you put into public use are also "
-#~ "acceptable.  It is also acceptable for the license to require that you "
-#~ "identify your modifications as yours, or that, if you have distributed a "
-#~ "modified version and a previous developer asks for a copy of it, you must "
-#~ "send one."
+#~ "acceptable.  It is also acceptable for the license to require that, if "
+#~ "you have distributed a modified version and a previous developer asks for "
+#~ "a copy of it, you must send one, or that you identify yourself on your "
+#~ "modifications."
 #~ msgstr ""
 #~ "Правила за начина на пакетиране на 
променена версия са приемливи, стига "
 #~ "по същество да не пречат на свободата ви 
да я разпространявате или да "
@@ -1250,17 +1164,16 @@
 #~ "ви поиска нейно копие, да трябва да му го 
пратите, както и изискването да "
 #~ "обозначите промените си."
 
-# type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "See <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free Software</"
-#~ "a> for a description of how <q>free software,</q> <q>copylefted software</"
-#~ "q> and other categories of software relate to each other."
+#~ "a> for a description of how &ldquo;free software,&rdquo; &ldquo;"
+#~ "copylefted software</q> and other categories of software relate to each "
+#~ "other."
 #~ msgstr ""
 #~ "Прегледайте статията „<a 
href=\"/philosophy/categories.html\">Видове "
 #~ "свободен софтуер</a>“ за описанието как 
категориите „свободен софтуер“, "
 #~ "„софтуер със защита copyleft“ и другите 
видове се съотнасят един с друг."
 
-# type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "You may have paid money to get copies of free software, or you may have "
 #~ "obtained copies at no charge.  But regardless of how you got your copies, "

Index: philosophy/po/java-trap.bg.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/java-trap.bg.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/java-trap.bg.po       3 Oct 2015 16:58:37 -0000       1.27
+++ philosophy/po/java-trap.bg.po       24 Mar 2017 12:22:59 -0000      1.28
@@ -15,9 +15,8 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:29-0300\n"
+"Outdated-Since: 2010-04-04 03:46+0000\n"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Free but Shackled - The Java Trap - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -25,22 +24,18 @@
 "Свободен, но в окови - „клопката на Джава“ 
- Проектът GNU - Фондация за "
 "свободен софтуер"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Free but Shackled - The Java Trap"
 msgstr "Свободен, но в окови – „клопката на 
Джава“"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "от <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард 
Столман</a>"
 
-# type: Content of: <div><h3>
 #. type: Content of: <div><blockquote><h3>
 msgid "Headnote"
 msgstr "Встъпителна бележка"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -48,7 +43,7 @@
 #| "news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">rereleasing its Java platform under the "
 #| "GNU GPL</a>.  When this license change is completed, we expect that Java "
 #| "will no longer be a trap.  Nonetheless, the general issue described here "
-#| "will remain important, because any non-free library or programming "
+#| "will remain important, because any nonfree library or programming "
 #| "platform can cause a similar problem. We must learn a lesson from the "
 #| "history of Java, so we can avoid other traps in the future."
 msgid ""
@@ -66,7 +61,6 @@
 "програмиране може да причини подобен 
проблем.  Трябва да си вземем поука от "
 "историята на Джава, така че да избягваме 
други клопки за в бъдеще."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "You must be careful, however, because not every Java platform is free.  Sun "
@@ -83,7 +77,6 @@
 "many GNU/Linux distributions.)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, you "
@@ -101,7 +94,6 @@
 "called OpenJFX has been released.)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Aside from those Java specifics, the general issue described here remains "
@@ -110,7 +102,6 @@
 "avoid other traps in the future."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Please also see: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> The "
@@ -119,12 +110,10 @@
 "Вижте също и <a 
href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">Клопката на "
 "JavaScript</a>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "April 12, 2004"
 msgstr "12 април 2004 г."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If your program is free software, it is basically ethical&mdash;but there is "
@@ -138,7 +127,6 @@
 "несвободния софтуер, от който зависи.  Тъй 
като този проблем днес е най-ярко "
 "изразен при програмите на Джава, наричаме 
го „клопката на Джава“."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -166,7 +154,6 @@
 "philosophy/free-sw.html</a>.)  Дали дадена програма е 
свободен софтуер "
 "зависи изцяло от волята, заложена в 
лиценза ѝ."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -175,7 +162,7 @@
 #| "determined by the program's own license, because no program works in "
 #| "isolation. Every program depends on other programs. For instance, a "
 #| "program needs to be compiled or interpreted, so it depends on a compiler "
-#| "or interpreter. If compiled into byte code, it depends on a byte code "
+#| "or interpreter. If compiled into byte code, it depends on a byte-code "
 #| "interpreter. Moreover, it needs libraries in order to run, and it may "
 #| "also invoke other separate programs that run in other processes. All of "
 #| "these programs are dependencies.  Dependencies may be necessary for the "
@@ -210,7 +197,6 @@
 "или иначе, цялата програма или част от нея 
не може да работи без "
 "зависимостите."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or part "
@@ -228,7 +214,6 @@
 "програма е свободен софтуер, но на 
практика е окована от своите несвободни "
 "зависимости."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This problem can occur in any kind of software, in any language. For "
@@ -255,7 +240,6 @@
 "чувстват, че Джава е секси.  Заслепени от 
привличането си към езика, те "
 "пренебрегват въпроса със зависимостите и 
така попадат в „клопката на Джава“."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
@@ -271,7 +255,6 @@
 "Classpath), но те все още не поддържат напълно 
всички възможности. Все още "
 "наваксваме."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable to use "
@@ -289,7 +272,6 @@
 "започне отначало.“  В този момент 
програмата ви ще е попаднала в „клопката "
 "на Джава“.  Програмата ви ще е безполезна 
в Свободния свят."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free "
@@ -303,7 +285,6 @@
 "поддържа, ще откриете това незабавно и ще 
можете веднага да пренапишете кода "
 "си."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries, "
@@ -326,7 +307,6 @@
 "j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/";
 "final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>)."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Fortunately, that specification license does permit releasing an "
@@ -345,7 +325,6 @@
 "Използването на такъв модел би довело до 
публикуване на незавършени версии, "
 "което не е разрешено на тези, които са чели 
спецификацията."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In the early days of the free software movement, it was impossible to avoid "
@@ -376,13 +355,12 @@
 "системата GNU/Линукс вече можем да 
изпълняваме тези програми върху свободни "
 "платформи."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The situation is different today. We now have powerful free operating "
 #| "systems and many free programming tools. Whatever job you want to do, you "
-#| "can do it on a free platform; there is no need to accept a non-free "
+#| "can do it on a free platform; there is no need to accept a nonfree "
 #| "dependency even temporarily. The main reason people fall into the trap "
 #| "today is because they are not thinking about it. The easiest solution to "
 #| "the problem of the Java Trap is to teach people not to fall into it."
@@ -401,7 +379,6 @@
 "поради която хората попадат в клопката е, 
че не мислят за нея.  Най-лесното "
 "решение на проблема е да се обясни на х
ората да не попадат в клопката."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
@@ -425,7 +402,6 @@
 "licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</"
 "a>)."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like the Java "
@@ -448,12 +424,10 @@
 "свободна приложна програма, пишете я така, 
че от самото начало да се "
 "изпълнява върху свободни средства."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "See also:"
 msgstr "Вижте още:"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">The Curious Incident of Sun "
@@ -462,13 +436,11 @@
 "<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">Любопитният 
инцидент със "
 "„Сън“ в късна доба</a>"
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -483,7 +455,6 @@
 "хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -507,46 +478,34 @@
 "\">Документацията за преводачи</a> за 
информация за координирането и "
 "подаването на преводи на тази статия."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2004 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2004 Ричард Столман"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation.  You can "
-#| "copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
-#| "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-#| "Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Ричард Столман е основателят на 
Фондацията за свободен софтуер.  Може да "
-"копирате и разпространявате тази статия 
според условията на <a rel=\"license"
-"\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Криейтив "
-"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 3.0</a>."
+"Може да копирате и разпространявате тази 
статия според условията на <a rel="
+"\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Криейтив "
+"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 4.0</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<b>Превод</b>: <a href=\"http://doganov.org\";>Калоян 
Доганов</a> <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2006 г."
+"<b>Превод</b>: Калоян Доганов <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>, 2006 г."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.bg.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.bg.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.bg.po    27 Jul 2016 04:59:13 
-0000      1.45
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.bg.po    24 Mar 2017 12:22:59 
-0000      1.46
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Yavor Doganov <address@hidden>, 2007, 2008, 2009.
+# Clean up, fix links.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -14,9 +15,8 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:30-0300\n"
+"Outdated-Since: 2010-01-31 21:43+0000\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Why Open Source Misses the Point of Free Software - GNU Project - Free "
@@ -25,17 +25,14 @@
 "Защо „oтвореният код“ пропуска 
най-важното за свободния софтуер - Проектът 
"
 "GNU - Фондация за свободен софтуер"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Why Open Source misses the point of Free Software"
 msgstr "Защо отвореният код пропуска 
най-важното за свободния софтуер"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
 msgstr "от <strong>Ричард Столман</strong>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "When we call software &ldquo;free,&rdquo; we mean that it respects the <a "
@@ -51,7 +48,6 @@
 "не на цена, така че мислете за „свобода на 
словото“, а не за „безплатен "
 "обяд“<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "These freedoms are vitally important.  They are essential, not just for the "
@@ -68,7 +64,6 @@
 "с цифрови звуци, изображения и думи, 
свободният софтуер с все по-голяма сила "
 "се превръща в крайно необходим за 
свободата като общо понятие."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -99,7 +94,6 @@
 "код“.  Приписват се и на различна 
философия, в която тези свободи почти не "
 "се споменават."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
@@ -119,7 +113,6 @@
 "(GNU GPL), под който да ги издадем — лиценз, 
създаден точно за да защитава "
 "свободата на всички потребители на дадена 
програма."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
@@ -138,7 +131,6 @@
 "философски възгледи, твърде различни от 
тези на Движението за свободен "
 "софтуер."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Some of the supporters of open source considered the term a &ldquo;marketing "
@@ -165,7 +157,6 @@
 "мощен и надежден софтуер.  Повечето от 
поддръжниците на отворения код още "
 "оттогава имат това предвид и правят 
същата асоциация."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -211,7 +202,6 @@
 "проблем и решението е да спре употребата 
му, да се мигрира към свободен "
 "софтуер."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -238,7 +228,6 @@
 "Ако искате да ни помогнете да направим 
това, крайно необходимо е да говорите "
 "за „свободен софтуер“."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
@@ -288,7 +277,6 @@
 "nonfree tivoized executables of Linux."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid ""
 "Common Misunderstandings of &ldquo;Free Software&rdquo; and &ldquo;Open "
@@ -297,7 +285,6 @@
 "Широко разпространено погрешно тълкуване 
на „свободен софтуер“ и „отворен "
 "код“"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; is prone to misinterpretation: an "
@@ -319,7 +306,6 @@
 "елиминира проблема напълно.  Би било 
по-добре да има недвусмислен термин, "
 "ако той нямаше други проблеми."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
@@ -338,14 +324,13 @@
 "предложена алтернатива на „свободен 
софтуер“ има подобен семантичен проблем, "
 "в това число и „софтуер с отворен код“."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "The <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\";>official definition of "
-#| "&ldquo;open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open "
-#| "Source Initiative and is too long to include here) was derived indirectly "
-#| "from our criteria for free software.  It is not the same; it is a little "
+#| "The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
+#| "open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
+#| "Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from "
+#| "our criteria for free software.  It is not the same; it is a little "
 #| "looser in some respects, so open source supporters have accepted a few "
 #| "licenses that we consider unacceptably restrictive of the users.  "
 #| "Nonetheless, it is fairly close to our definition in practice."
@@ -357,15 +342,14 @@
 "some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our definition in "
 "most cases."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://opensource.org/docs/osd\";>Официалната 
дефиниция за „софтуер "
-"с отворен код“</a> (която е публикувана от 
Инициативата за отворен код и е "
+"<a href=\"https://opensource.org/osd\";>Официалната 
дефиниция за „софтуер с "
+"отворен код“</a> (която е публикувана от 
Инициативата за отворен код и е "
 "твърде дълга, за да я включим тук), произх
ожда непряко от нашите критерии за "
 "свободен софтуер.  Не е същата, по-хлабава 
е в някои отношения — "
 "поддръжниците на отворения код са приели 
някои лицензи, които ние считаме за "
 "недопустимо ограничаващи потребителите.  
Въпреки това, на практика тя е "
 "доста близка до нашата дефиниция."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
@@ -382,22 +366,7 @@
 "определение включва много програми, които 
не са нито свободен софтуер, нито "
 "софтуер с отворен код."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since that obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the "
-#| "meaning that its advocates intend, the result is that most people "
-#| "misunderstand the term.  According to writer Neal Stephenson, &ldquo;"
-#| "Linux is &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply, that anyone "
-#| "can get copies of its source code files.&rdquo; I don't think he "
-#| "deliberately sought to reject or dispute the &ldquo;official&rdquo; "
-#| "definition.  I think he simply applied the conventions of the English "
-#| "language to come up with a meaning for the term.  The state of Kansas "
-#| "published a similar definition: &ldquo;Make use of open-source software "
-#| "(OSS).  OSS is software for which the source code is freely and publicly "
-#| "available, though the specific licensing agreements vary as to what one "
-#| "is allowed to do with that code.&rdquo;"
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -418,14 +387,14 @@
 "погрешно понятието.  Според писателя Нийл 
Стивънсън „Линукс е софтуер с "
 "отворен код, което просто означава, че 
всеки може да се сдобие с копия на "
 "файловете с изходния код“.  Не мисля, че 
той нарочно е решил да отхвърли или "
-"обори „официалната“ дефиниция.  Според 
мен той просто е приложил конвенциите "
-"на английския език, за да си обясни 
термина.  Щатът Канзас е публикувал "
-"подобно определение: „Използване на 
софтуер с отворен код (СОК).  СОК е "
-"софтуер, чийто изходен код е безплатен и 
публично достъпен, въпреки че "
-"специфичните лицензионни споразумения 
варират в зависимост от това какво е "
-"позволено да се прави с този код.“"
+"обори официалната дефиниция.  Според мен 
той просто е приложил конвенциите "
+"на английския език, за да си обясни 
термина.  <a href=\"https://web.archive.";
+"org/web/20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf";
+"\">Щатът Канзас</a> е публикувал подобно 
определение: „Използване на софтуер "
+"с отворен код (СОК).  СОК е софтуер, чийто 
изходен код е безплатен и "
+"публично достъпен, въпреки че 
специфичните лицензионни споразумения 
варират "
+"в зависимост от това какво е позволено да 
се прави с този код.“"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -460,7 +429,6 @@
 "society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to them."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
@@ -483,7 +451,6 @@
 "кампанията.  Няма кратък и ясен начин да се 
обясни официалното му значение.  "
 "Това води до задълбочаване на 
объркването."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -522,14 +489,12 @@
 "become a vacuous buzzword</a>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions&hellip;but Not Always"
 msgstr ""
 "Различните ценности могат да доведат до 
почти едни и същи изводи&hellip;но "
 "не винаги"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
@@ -545,7 +510,6 @@
 "Десните често правеха това и критикуваха 
цялото ляво пространство за тази "
 "практика."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Some try to disparage the free software movement by comparing our "
@@ -561,7 +525,6 @@
 "възгледи в много случаи водят до едно и 
също поведение на практика, като "
 "разработката на свободен софтуер."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "As a result, people from the free software movement and the open source camp "
@@ -578,7 +541,6 @@
 "Въпреки това, има ситуации, където тези 
различни в основата си възгледи "
 "водят до много различни действия."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
@@ -596,7 +558,6 @@
 "Движението за свободен софтуер и 
ентусиасти на отворения код ще реагират "
 "коренно различно на това."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
@@ -612,7 +573,6 @@
 "отношение би било в полза на схеми, които 
отнемат свободата ни и водят до "
 "пълната ѝ загуба."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -631,12 +591,10 @@
 "прогамата ви.  Вместо това ще поддържам 
проект за разработката на свободен "
 "заместител.“  Ако ценим свободата си, може 
да я поддържаме и защитаваме."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
 msgstr "Мощният, надежден софтуер може да бъде 
лошо нещо"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
@@ -647,7 +605,6 @@
 "предположението, че софтуера би трябвало 
да служи на потребителите.  Ако е "
 "мощен и надежден, той им служи по-добре."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But software can be said to serve its users only if it respects their "
@@ -667,7 +624,6 @@
 "сред собственическия софтуер, и някои от 
поддръжниците на отворения код "
 "искат да ги реализират и в софтуер с 
отворен код."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
@@ -689,7 +645,6 @@
 "трудно, невъзможно и дори незаконно за вас 
да променяте софтуера, който "
 "реализира DRM."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Yet some open source supporters have proposed &ldquo;open source DRM&rdquo; "
@@ -707,7 +662,6 @@
 "би бил предоставен на вас в устройства, 
които не ви позволяват да го "
 "променяте."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This software might be open source and use the open source development "
@@ -722,12 +676,10 @@
 "моделът за разработка на отворения код 
успее да направи този софтуер по-"
 "мощен и надежден в ограничаването ви, това 
ще го превърне в още по-лош."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "Страх от свободата"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
@@ -749,7 +701,6 @@
 "биха отхвърлили идеята.  Но от това не 
следва, че би трябвало да спрем да "
 "говорим за тях."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "That is, however, what the leaders of open source decided to do.  They "
@@ -773,7 +724,6 @@
 "morally legitimate."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  The rhetoric of open "
@@ -796,7 +746,6 @@
 "осигурим свободата.  Привличането на 
потребители към свободния софтуер ги "
 "отвежда само до част от пътя да станат 
защитници на собствената си свобода."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
@@ -820,7 +769,6 @@
 "бъде полезна за общността, но е опасно ако 
стане толкова често срещан, че "
 "любовта към свободата да изглежда като 
ексцентричност."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "That dangerous situation is exactly what we have.  Most people involved with "
@@ -837,7 +785,6 @@
 "собственически пакети към основната 
свободна система, и подканват "
 "потребителите да разглеждат това като 
преимущество, вместо като недостатък."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
@@ -903,12 +850,10 @@
 "extra good?"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Заключение"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -934,14 +879,10 @@
 "казвате „свободен софтуер“ вместо 
„софтуер с отворен код“, вие помагате на "
 "нашето начинание."
 
-# type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "Footnotes"
 msgid "Notes"
 msgstr "Бележки"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
@@ -960,7 +901,6 @@
 "разработчици от SourceForge, сайт, който не 
поддържа възгледа, че това е "
 "етичен въпрос."
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -981,7 +921,6 @@
 "с известната песен „Live and let die“ на Пол 
Макартни и „Уингс“.</li>\n"
 "</ol>"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -996,7 +935,6 @@
 "хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -1020,34 +958,24 @@
 "\">Документацията за преводачи</a> за 
информация за координирането и "
 "подаването на преводи на тази статия."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
+#| "Copyright &copy; 2007 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2007 Ричард Столман"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation.  You can "
-#| "copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
-#| "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-#| "Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Ричард Столман е основателят на 
Фондацията за свободен софтуер.  Може да "
+"Може да "
 "копирате и разпространявате тази статия 
според условията на <a rel=\"license"
-"\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Криейтив "
-"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 3.0</a>."
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Криейтив "
+"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 4.0</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -1055,13 +983,11 @@
 "<b>Превод</b>: Явор Доганов <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>, 2007, 2009 г."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -1071,7 +997,6 @@
 #~ "rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
 #~ "\">Криейтив Комънс „Признание-Без 
производни произведения“ 3.0 САЩ</a>."
 
-# type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "Joe Barr's article, <a href=\"http://www.itworld.com/AppDev/350/";
 #~ "LWD010523vcontrol4/\">&ldquo;Live and let license,&rdquo;</a> gives his "
@@ -1081,6 +1006,5 @@
 #~ "LWD010523vcontrol4/\">„Живей и лицензирай“<sup><a 
href=\"#TransNote3\">3</"
 #~ "a></sup></a> представя неговите възгледи по 
този въпрос."
 
-# type: Content of: <h4>
 #~ msgid "Footnotes"
 #~ msgstr "Бележки"

Index: philosophy/po/philosophy.bg.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/philosophy.bg.po,v
retrieving revision 1.79
retrieving revision 1.80
diff -u -b -r1.79 -r1.80
--- philosophy/po/philosophy.bg.po      4 May 2016 17:59:55 -0000       1.79
+++ philosophy/po/philosophy.bg.po      24 Mar 2017 12:22:59 -0000      1.80
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Yavor Doganov <address@hidden>, 2007, 2008, 2009.
 # Dec 2014: remove wrong msgstr's; trivially update a few strings (T. 
Godefroy).
+# March 2017: clean up.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -15,14 +16,12 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-08-29 04:25-0300\n"
+"Outdated-Since: 2011-10-11 23:27+0000\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Философия на проекта GNU - Проектът GNU - 
Фондация за свободен софтуер"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Philosophy of the GNU Project"
 msgstr "Философия на проекта GNU"
@@ -48,7 +47,6 @@
 "copies, and (3) to distribute modified versions."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -89,37 +87,31 @@
 msgid "Introduction"
 msgstr "Въведение"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Що е свободен 
софтуер?</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> Why we must "
 "insist on free software</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\"> Proprietary software is often "
 "malware</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">History of GNU/Linux</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/gnu.html\">История на GNU/Линукс</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft — прагматичен 
идеализъм</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Why Free Software Needs Free "
@@ -128,14 +120,12 @@
 "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Защо свободният 
софтуер има нужда от "
 "свободна документация</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> is OK!"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Продаването на 
свободен софтуер</a> е "
 "напълно възможно!"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives For Writing Free Software</a>"
@@ -143,7 +133,6 @@
 "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Мотиви за писане на 
свободен "
 "софтуер</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right to Read: A Dystopian "
@@ -153,7 +142,6 @@
 "дистопична история</a> от <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард "
 "Столман</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why \"Open Source"
@@ -162,32 +150,22 @@
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Защо 
„отвореният "
 "код“ пропуска най-важното за свободния 
софтуер</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Why Free Software Needs Free "
-#| "Documentation</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html"
 "\">When Free Software Isn't (Practically) Superior</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Защо свободният 
софтуер има нужда от "
-"свободна документация</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/government-free-software.html\">Measures governments "
 "can use to promote free software</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/education.html\">Free software in education</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
 #.  please leave both these ID attributes here. ... 
 #.  ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the  
 #.  same information on links.html, but it's possible that some users 
@@ -204,7 +182,6 @@
 "html#FreedomOrganizations\">организации, които работят 
за свобода в сферата "
 "на компютърната разработка и 
електронните комуникации</a>."
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -218,7 +195,6 @@
 "\n"
 "</ol>"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -233,7 +209,6 @@
 "хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -257,7 +232,6 @@
 "\">Документацията за преводачи</a> за 
информация за координирането и "
 "подаването на преводи на тази статия."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -268,25 +242,17 @@
 "Авторски права &copy; 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 
Фондация за "
 "свободен софтуер"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation.  You can "
-#| "copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
-#| "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-#| "Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Ричард Столман е основателят на 
Фондацията за свободен софтуер.  Може да "
+"Може да "
 "копирате и разпространявате тази статия 
според условията на <a rel=\"license"
-"\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Криейтив "
-"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 3.0</a>."
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Криейтив "
+"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 4.0</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -294,1088 +260,7 @@
 "<b>Превод</b>: Явор Доганов <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>, 2007, 2008 г."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Copyright &copy; 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-#~| "Foundation, Inc."
-#~ msgid "Copyright &copy; 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Авторски права &copy; 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 
Фондация за "
-#~ "свободен софтуер"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Може да копирате и разпространявате 
тази статия според условията на <a "
-#~ "rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
-#~ "\">Криейтив Комънс „Признание-Без 
производни произведения“ 3.0 САЩ</a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid "Copyright &copy; 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
-#~ msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2007, 2008 Фондация за свободен 
софтуер"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Why Software Should Not Have "
-#~ "Owners</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Защо софтуерът не 
трябва да има "
-#~ "собственици</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/linux-gnu-freedom.html\">Linux, GNU, and Freedom</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/linux-gnu-freedom.html\">Линукс, GNU и 
свободата</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why &ldquo;Open "
-#~ "Source&rdquo; misses the point of Free Software</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html\">Защо "
-#~ "„отвореният код“ пропуска най-важното 
за свободния софтуер</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
-#~ "Patents</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Спасяване на 
Европа от "
-#~ "софтуерните патенти</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/reevaluating-copyright.html\">Reevaluating "
-#~ "Copyright: The Public must prevail</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/reevaluating-copyright.html\">Преоценка 
на "
-#~ "авторското право: Обществото трябва да 
възтържествува</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if You "
-#~ "Work at a University</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/university.html\">Издаване на 
свободен софтуер, ако "
-#~ "работите в университет</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/wsis.html\">World Summit on the Information "
-#~ "Society</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/wsis.html\">Световна среща на 
високо равнище за "
-#~ "информационно общество</a>"
-
-# type: Content of: <h3>
-#~ msgid "About Free Software"
-#~ msgstr "Относно свободния софтуер"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "This page lists a series of articles describing the philosophy of the "
-#~ "free software movement, which is the motivation for our development of "
-#~ "the free software operating system GNU."
-#~ msgstr ""
-#~ "Тази страница изброява поредица статии 
относно философията на Движението "
-#~ "за свободен софтуер, която е нашата 
мотивация за разработката на "
-#~ "свободната операционна система GNU."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Други преводи на тази страница"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium, provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дословното копиране и разпространение 
на цялата статия са позволени за "
-#~ "всеки тип носител без нужда от 
заплащането на такси, стига тази бележка "
-#~ "да бъде запазена."
-
-# type: Content of: <h2>
-#~ msgid "More philosophy articles"
-#~ msgstr "Други статии от раздел „Философия“"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">Why Copyleft?</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">Защо 
„copyleft“?</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html\">Is Digital "
-#~ "Inclusion A Good Thing? How Can We Make Sure It Is?</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html\">Дали "
-#~ "включването в цифровизацията е хубаво 
нещо?  Как може да се уверим, че е?"
-#~ "</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/pirate-party.html\">How the Swedish Pirate Party "
-#~ "Platform Backfires on Free Software</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/pirate-party.html\">Как платформата 
на Пиратската "
-#~ "партия в Швеция води до нежелан резултат 
за свободния софтуер</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/philosophy/x.html\">The X Window System Trap</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/x.html\">Капанът на X Window</a>"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "<span style=\"background-color: yellow; color: red; padding: 8px;\">NEW</"
-#~ "span> &mdash; <a href=\"/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html"
-#~ "\">Is Digital Inclusion A Good Thing? How Can We Make Sure It Is?</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span style=\"background-color: yellow; color: red; padding: 
8px;\">НОВО</"
-#~ "span> — <a 
href=\"/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html\">Дали "
-#~ "включването в цифровизацията е хубаво 
нещо?  Как може да се уверим, че е?"
-#~ "</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">Why Software Should Be Free</a> "
-#~ "(This is an older and longer essay about the same topic as the previous "
-#~ "one)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">Защо софтуерът 
трябва да е "
-#~ "свободен</a>  (Това е по-старо и по-дълго 
есе на същата тема като горното)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and Non-Free "
-#~ "Software</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/categories.html\">Категории на 
свободен и "
-#~ "несвободен софтуер</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/software/reliability.html\">Free Software is More Reliable!</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/software/reliability.html\">Свободният софтуер 
е по-надежден!</"
-#~ "a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/gnutella.html\" id=\"Gnutella\">Regarding Gnutella</"
-#~ "a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/gnutella.html\" id=\"Gnutella\">Относно 
„Гнутела“</"
-#~ "a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/schools.html\">Why Schools Should Use Exclusively "
-#~ "Free Software</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/schools.bg.html\">Защо училищата 
трябва да си "
-#~ "служат изцяло със свободен софтуер</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/philosophy/my_doom.html\">MyDoom and You</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/my_doom.html\">Вирусът „MyDoom“ и 
Вие</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 Years of Free "
-#~ "Software</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 години 
свободен "
-#~ "софтуер</a>"
-
-# type: Content of: <h3>
-#~ msgid "About the GNU Operating System"
-#~ msgstr "Относно операционната система GNU"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial announcement of the "
-#~ "GNU Operating System</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Първоначално 
обявление на "
-#~ "операционната система GNU</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">Манифестът на GNU</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Brief history of the GNU Project</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/gnu/gnu-history.bg.html\">Кратка история на 
проекта GNU</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">The GNU Project</a>, a longer and "
-#~ "more complete description of the project and its history."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">Проектът GNU</a>, 
по-дълго и по-пълно "
-#~ "описание на проекта и историята му."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/fsf/fsf.html\">What is the Free Software Foundation?</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/fsf/fsf.html\">Какво представлява 
Фондацията за свободен "
-#~ "софтуер?</a>"
-
-# type: Content of: <h3>
-#~ msgid "Licensing Free Software"
-#~ msgstr "Лицензиране на свободен софтуер"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/licenses/licenses.html\">General information on licensing and "
-#~ "copyleft</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/licenses/licenses.html\">Обща информация за 
лицензиране и "
-#~ "„copyleft“</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/licenses/license-list.html\">A list of specific free software "
-#~ "licenses</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/licenses/license-list.html\">Списък със 
специфични лицензи за "
-#~ "свободен софтуер</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions About the "
-#~ "GNU Licenses</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Често задавани 
въпроси относно "
-#~ "лицензите на GNU</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why You Shouldn't Use the Lesser "
-#~ "GPL for Your Next Library</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Защо не трябва да 
използвате "
-#~ "Lesser GPL (LGPL) за следващата си библиотека</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">Copyleft</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">Що е „Copyleft“</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">Javascript Trap</a> &mdash; "
-#~ "You may be running non-free programs on your computer every day without "
-#~ "realizing it &mdash; through your web browser."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">Клопката на 
Javascript</a> — "
-#~ "може да изпълнявате несвободни програми 
на компютъра си всеки ден, без да "
-#~ "го съзнавате, чрез уеб-браузъра."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/vaccination.html\">Viral Code and Vaccination</a>, "
-#~ "an article by Robert J. Chassell"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/vaccination.html\">Вирусен код и 
ваксинация</a>, "
-#~ "статия от Робърт Дж. Часел"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050211.html\";>Censorship "
-#~ "envy and licensing</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050211.html";
-#~ "\">Лицензирането и завистта при 
цензуриране</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/apsl.html\">The Problems of the Apple License</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/apsl.html\">Проблемите на лиценза 
на „Епъл“ (APSL)</"
-#~ "a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/philosophy/bsd.html\">The BSD License Problem</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/bsd.html\">Проблемът с 
лиценза BSD</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\">The Netscape Public License Has "
-#~ "Serious Problems</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\">Публичният 
лиценз на "
-#~ "„Нетскейп“ (NPL) има сериозни проблеми</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/udi.html\">The Free Software Movement and UDI</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/udi.html\">Движението за 
свободен софтуер и УИД "
-#~ "(UDI)</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/gates.html\">It's not the Gates, it's the bars</a>, "
-#~ "an article by Richard Stallman published in BBC News in 2008"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/gates.html\">Проблемът не е Гейтс, 
ами решетките</"
-#~ "a><a href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>, статия на Ричард 
Столман, "
-#~ "първоначално публикувана в Би Би Си Нюз 
през 2008 г."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">Is Microsoft the Great Satan?</a> "
-#~ "(An <a href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">older version</a> of this "
-#~ "article is also available.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">Дали „Майкрософт“ 
е голямото зло?</"
-#~ "a>  (Съществува и <a 
href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">стара "
-#~ "версия</a> на това есе.)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">The Microsoft Antitrust "
-#~ "Trial and Free Software</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">Свободният 
софтуер и "
-#~ "процеса за защита на конкуренцията 
срещу „Майкрософт“</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/microsoft-verdict.html\">On the Microsoft Verdict</"
-#~ "a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/microsoft-verdict.html\">Относно 
присъдата на "
-#~ "„Майкрософт“</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/microsoft-new-monopoly.html\">Microsoft's New "
-#~ "Monopoly</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/microsoft-new-monopoly.html\">Новият 
монопол на "
-#~ "„Майкрософт“</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/plan-nine.html\" id=\"PlanNineLicense\">The "
-#~ "Problems of the Plan 9 License</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/plan-nine.html\" 
id=\"PlanNineLicense\">Проблемите "
-#~ "на лиценза на „План 9“</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/motif.html\" id=\"MotifLicense\">The New Motif "
-#~ "License</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/motif.html\" id=\"MotifLicense\">Новият 
лиценз на "
-#~ "„Мотиф“</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/using-gfdl.html\" id=\"UsingGFDL\">Using the GNU "
-#~ "FDL</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/using-gfdl.html\" 
id=\"UsingGFDL\">Използване на "
-#~ "GNU FDL</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/gpl-american-way.html\" id=\"GPLAmericanWay\">The "
-#~ "GNU GPL and the American Way</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/gpl-american-way.html\" id=\"GPLAmericanWay\">GNU "
-#~ "GPL и „американския начин“</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/gpl-american-dream.html\" id=\"GPLAmericanDream"
-#~ "\">The GNU GPL and the American Dream</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/gpl-american-dream.html\" id=\"GPLAmericanDream"
-#~ "\">GNU GPL и „американската мечта“</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/enforcing-gpl.html\" id=\"EnforcingGPL\">Enforcing "
-#~ "the GNU GPL</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/enforcing-gpl.html\" 
id=\"EnforcingGPL\">Прилагане "
-#~ "на GNU GPL</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/freedom-or-power.html\" id=\"FreedomOrPower"
-#~ "\">Freedom or Power?</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/freedom-or-power.html\" id=\"FreedomOrPower"
-#~ "\">Свобода или мощ?</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\" id=\"NoWordAttachments"
-#~ "\">We Can Put an End to Word Attachments</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\" id=\"NoWordAttachments"
-#~ "\">Можем да сложим край на прикрепените 
файлове във формата на Word</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/java-trap.html\" id=\"JavaTrap\">Free But Shackled "
-#~ "- The Java Trap</a> (Although as of December 2006 Sun is in the middle of "
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>re-"
-#~ "releasing its Java platform under GNU GPL</a>, the issue described in "
-#~ "this article still remains important)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/java-trap.bg.html\" 
id=\"JavaTrap\">Свободен, но в "
-#~ "окови — „клопката на Джава“</a> (Въпреки, 
че от м.декември 2006 г. „Сън“ "
-#~ "вече са започнали да <a 
href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-";
-#~ "java.html\">преиздават своята платфрорма на 
Джава под GNU GPL</a>, "
-#~ "описаният в статията проблем остава 
важен)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\" id="
-#~ "\"FightingSoftwarePatents\">Fighting Software Patents - Singly and "
-#~ "Together</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\" id="
-#~ "\"FightingSoftwarePatents\">Борба против софтуерните 
патенти — поединично "
-#~ "и заедно</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/software-literary-patents.html\" id="
-#~ "\"SoftwareLiteraryPatents\"> Software Patents and Literary Patents</a>, "
-#~ "by Richard M. Stallman, speaking of patenting artistic techniques, US "
-#~ "patent (6,935,954)  covers making game characters start to hallucinate "
-#~ "when (according to the game) they are being driven insane. That is "
-#~ "getting pretty close to the hypothetical examples cited in this article."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/software-literary-patents.bg.html\" id="
-#~ "\"SoftwareLiteraryPatents\">Софтуерните патенти и 
патентите върху "
-#~ "литературата</a>, от Ричард М. Столман, 
говори се за патентоването на "
-#~ "техники в изкуството, патентът на САЩ 
(6,935,954) покрива предизвикването "
-#~ "на халюцинации у героите от игра, когато 
(според играта) те са принудени "
-#~ "да полудеят. Това е доста близо до х
ипотетичните примери, цитирани в тази "
-#~ "статия."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/rtlinux-patent.html\">GPL-compliant version of "
-#~ "RTLinux Open Patent License in Works</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/rtlinux-patent.html\">Работи се по 
версия на "
-#~ "„RTLinux Open Patent License“ съвместима с GPL</a>"
-
-# type: Content of: <h3>
-#~ msgid "Laws and Issues"
-#~ msgstr "Закони и проблеми"
-
-# type: Content of: <h4>
-#~ msgid "Copyright"
-#~ msgstr "Авторско право"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/misinterpreting-copyright.html\">Misinterpreting "
-#~ "Copyright</a> is another essay by <a href=\"http://www.stallman.org";
-#~ "\">Richard Stallman</a> about the flaws in popular defenses of copyright "
-#~ "law."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/misinterpreting-copyright.html\">Погрешно 
тълкуване "
-#~ "на авторското право</a> е друго есе от <a 
href=\"http://www.stallman.org";
-#~ "\">Ричард Столман</a> относно пукнатините 
при разпространените кампании в "
-#~ "защита на законите за авторско право."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/eldred-amicus.html\">FSF's Brief Amicus Curiae in "
-#~ "the Eldred v. Ashcroft Supreme Court case</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/eldred-amicus.html\">Краткото „amicus 
curiae“ на "
-#~ "ФСС за делото на Върховния съд „Елдред 
срещу Ашкрофт“</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/push-copyright-aside.html\">Science must &ldquo;"
-#~ "push copyright aside&rdquo;</a>, another work of <a href=\"http://www.";
-#~ "stallman.org\">Richard Stallman</a> that appeared in the <a href=\"http://";
-#~ "www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html\"> Nature "
-#~ "Webdebates</a> in 2001, explains how copyright is impeding progress in "
-#~ "scientific research.  You may also be interested in <a href=\"http://www.";
-#~ "publiclibraryofscience.org\">The Public Library of Science</a>, which is "
-#~ "dedicated to making scientific research freely available to all on the "
-#~ "Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/push-copyright-aside.html\">Науката 
трябва да "
-#~ "„остави авторското право настрана“</a>, 
друго съчинение на <a href="
-#~ "\"http://www.stallman.org\";>Ричард Столман</a>, което 
се появи в <a href="
-#~ "\"http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html";
-#~ "\">Уеб-дебати за природата</a> през 2001 г., 
обяснява как авторското "
-#~ "право възпрепятства напредъка в 
научните изследвания.  Може да се "
-#~ "заинтересувате от <a 
href=\"http://www.publiclibraryofscience.org";
-#~ "\">Публичната библиотека за наука</a>, 
която е посветена на правенето на "
-#~ "научните изследвания свободно достъпни 
за всички в Интернет."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://cyber.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/cyber/";
-#~ "complaint_orig.html\"> Eldred v. Reno</a> is about a lawsuit to overturn "
-#~ "a law that extends copyright by 20 extra years."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://cyber.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/cyber/";
-#~ "complaint_orig.html\">Елдред срещу Рино</a> е 
относно съдебен процес за "
-#~ "отхвърлянето на закон, който увеличава 
срока на авторското право с още 20 "
-#~ "години."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html\">Freedom-Or Copyright?</"
-#~ "a>, by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> (an <a "
-#~ "href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old.html\">older version</a> of "
-#~ "this essay remains online as well)."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html\">Свобода или 
авторско "
-#~ "право?</a> от <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард 
Столман</a> "
-#~ "(има и <a 
href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old.html\">по-стара "
-#~ "версия</a> на това есе)."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/copyright-versus-community.html\" id="
-#~ "\"StallmanTalkLSM\"> Copyright versus community in the age of computer "
-#~ "networks</a>: is a verbatim transcript of a talk by <a href=\"http://www.";
-#~ "stallman.org\"> Richard Stallman</a> at the Logiciel Libre Conference in "
-#~ "July 2000."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/copyright-versus-community.html\" id="
-#~ "\"StallmanTalkLSM\">Авторското право срещу 
общността в ерата на "
-#~ "компютърните мрежи</a>: дословен препис 
на речта на <a href=\"http://www.";
-#~ "stallman.org\"> Ричард Столман</a> на 
конференцията „Ложисиел либре“ през "
-#~ "юли 2000 г."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.oii.ox.ac.uk/resources/feedback/OIIFB_GPL2_20040903.";
-#~ "pdf\"> An English translation</a> of the famous decision of the District "
-#~ "Court of Munich (Germany) regarding the enforceability and validity of "
-#~ "the GPL. The translation was done by the Oxford Internet Institute."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.oii.ox.ac.uk/resources/feedback/OIIFB_GPL2_20040903.";
-#~ "pdf\">Превод на английски език на 
</a>известното решение на Регионалния "
-#~ "съд в Мюнхен (Германия) относно 
прилагането и валидността на GPL. "
-#~ "Преводът е направен от Оксфордския 
Интернет институт."
-
-# type: Content of: <h4>
-#~ msgid "Digital Restrictions Management"
-#~ msgstr "Цифрово управление на ограниченията 
(DRM)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.bostonreview.net/BR33.2/stallman.php\";>The root of "
-#~ "this problem is software controlled by its developer</a>, by Richard&nbsp;"
-#~ "M. Stallman."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a 
href=\"http://www.bostonreview.net/BR33.2/stallman.php\";>Същината на "
-#~ "този е проблем е софтуер, контролиран от 
разработчика му</a>, от Ричард "
-#~ "М. Столман."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/computing-progress.html\">Computing &ldquo;"
-#~ "progress&rdquo;: good and bad</a>, by Richard M. Stallman."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/computing-progress.html\">„Напредъкът“ 
в "
-#~ "компютърните технологии: добро и лошо</a>, 
от Ричард М. Столман."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/why-audio-format-matters.html\">Why Audio Format "
-#~ "matters</a> by Karl Fogel"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/why-audio-format-matters.html\">Защо 
форматът на "
-#~ "звуковите файлове има значение</a>, от 
Карл Фогел"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/opposing-drm.html\">Opposing Digital Rights "
-#~ "Mismanagement</a>, by Richard M. Stallman, answers a few common questions "
-#~ "about DRM."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/opposing-drm.html\">Противопоставяне 
на „Злото "
-#~ "управление на цифровите права (Digital Rights 
Mismanagement)“</a>, от "
-#~ "Ричард М. Столман, отговаря на някои общи 
въпроси относно DRM."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/ebooks.html\">Ebooks: Freedom Or Copyright</a> a "
-#~ "slightly modified version of the article, originally published in "
-#~ "Technology Review in 2000, by <a href=\"http://www.stallman.org\";> "
-#~ "Richard Stallman</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/ebooks.html\">Електронните книги: 
Свобода или "
-#~ "авторско право</a> леко променена версия 
на статията, първоначално "
-#~ "публикувана в „Текнолоджи ривю“ през 
2000 г., от <a href=\"http://www.";
-#~ "stallman.org\">Ричард Столман</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">Can you trust your computer?</"
-#~ "a>, a work by <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a> "
-#~ "about the so-called &ldquo;trusted computing&rdquo; initiatives."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/can-you-trust.bg.html\">Можете ли да 
имате доверие "
-#~ "на компютъра си?</a>, съчинение на <a 
href=\"http://www.stallman.org";
-#~ "\">Ричард Столман</a> относно така 
наречените инициативи „доверена работа "
-#~ "с компютър (trusted computing)“."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "The propaganda term <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-#~ "html#IntellectualProperty\"> &ldquo;Intellectual Property&rdquo;</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пропагандният термин <a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-#~ "html#IntellectualProperty\">„интелектуална 
собственост“</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/no-ip-ethos.html\">Don't Let &ldquo;Intellectual "
-#~ "Property&rdquo; Twist Your Ethos</a>, by Richard&nbsp;M. Stallman."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/no-ip-ethos.html\">Не позволявайте 
понятието "
-#~ "„интелектуална собственост“ да 
изкриви етоса ви</a>, от Ричард М. Столман."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "Comments from Richard Stallman on <a href=\"/philosophy/ipjustice.html"
-#~ "\">the ICLC's rejection of the IP Enforcement Directive</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Коментари от Ричард Столман относно <a 
href=\"/philosophy/ipjustice.html"
-#~ "\">отхвърлянето на директивата за 
прилагане на интелектуалната "
-#~ "собственост от ICLC</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "Richard Stallman has written <a href=\"/philosophy/boldrin-levine.html"
-#~ "\">a review of Boldrin and Levine's &ldquo;The case against intellectual "
-#~ "property.&rdquo;</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ричард Столман е написал <a 
href=\"/philosophy/boldrin-levine.html"
-#~ "\">преглед на „Случаят срещу 
интелектуалната собственост“ от Болдрин и 
"
-#~ "Ливайн.</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">Did You Say &ldquo;Intellectual "
-#~ "Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage</a>.  An essay on the true "
-#~ "meaning of the phrase &ldquo;Intellectual Property&rdquo;, by Richard M. "
-#~ "Stallman"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">Да не би да казахте 
„интелектуална "
-#~ "собственост“?  Това е съблазнителен 
мираж</a>.  Есе за истинското "
-#~ "значение на фразата „интелектуална 
собственост“, от Ричард Столман."
-
-# type: Content of: <h4>
-#~ msgid "Patents"
-#~ msgstr "Патенти"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring My Software</a>, "
-#~ "by <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Цензуриране на 
моя софтуер</"
-#~ "a>, от <a href=\"http://www.stallman.org\";>Ричард 
Столман</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/w3c-patent.html\">FSF's Position on W3 Consortium "
-#~ "&ldquo;Royalty-Free&rdquo; Patent Policy</a> rewritten"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/w3c-patent.html\">Позицията на ФСС 
относно "
-#~ "патентната политика на консорциума W3 за 
патенти „без необходимост от "
-#~ "възнаграждения“</a>, пренаписана"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/guardian-article.html\">That's fighting talk</a> a "
-#~ "slightly modified version of the article, originally published in <a href="
-#~ "\"http://www.guardian.co.uk\";>The Guardian</a> of London by <a href="
-#~ "\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a> and Nick Hill."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/guardian-article.html\">Това е приказка 
за борбата</"
-#~ "a>, леко променена версия на статията, 
първоначално публикувана в "
-#~ "лондонския <a 
href=\"http://www.guardian.co.uk\";>Гардиан</a> от <a href="
-#~ "\"http://www.stallman.org\";>Ричард Столман</a> и Ник 
Хил."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "How to Protect the <a href=\"/philosophy/protecting.html\">Right to Write "
-#~ "Software</a> (independent of whether it's free or not)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Как да защитаваме <a 
href=\"/philosophy/protecting.html\">Правото да "
-#~ "пишем софтуер</a> (независимо дали е 
свободен или не)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "In <a href=\"http://www.eff.org/IP/DMCA/";
-#~ "Felten_v_RIAA/20010606_eff_felten_pr.html\"> Felten v. RIAA</a>, "
-#~ "scientists are asking a court to rule that the Digital Millennium "
-#~ "Copyright Act (DMCA) does not prohibit them from publishing their "
-#~ "research."
-#~ msgstr ""
-#~ "Във <a href=\"http://www.eff.org/IP/DMCA/";
-#~ "Felten_v_RIAA/20010606_eff_felten_pr.html\">Фелтен срещу 
RIAA</a>, учени "
-#~ "искат съд да постанови, че Законът за 
авторско право в цифровото "
-#~ "хилядолетие (Digital Millennium Copyright Act — DMCA) не 
им забранява да "
-#~ "публикуват своите изследвания."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.eff.org/IP/Video/MPAA_DVD_cases/\";>EFF &ldquo;"
-#~ "Intellectual Property: MPAA (Motion Picture Association of America) DVD "
-#~ "Cases&rdquo; Archive</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.eff.org/IP/Video/MPAA_DVD_cases/\";>Архив на 
EFF "
-#~ "„Интелектуална собственост: Случаи с DVD 
на Американската асоциация на "
-#~ "кинопроизводителите (MPAA — Motion Picture 
Association of America)“</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html\">Patent Reform Is "
-#~ "Not Enough</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a 
href=\"/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html\">Патентната "
-#~ "реформа не е достатъчна</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/philosophy/amazon.html\">Boycott Amazon!</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/amazon.html\">Бойкотирайте 
„Амазон“!</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf\"; id="
-#~ "\"SequentialIPandI\">Sequential Innovation, Patents, and Imitation</a> is "
-#~ "a paper that presents a mathematical model showing how patents can impede "
-#~ "progress in fields like software."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf\"; id="
-#~ "\"SequentialIPandI\">Последователни 
нововъведения, патенти и имитации</a> "
-#~ "е работа, която представя математически 
модел, показващ как патентите "
-#~ "спъват развитието в сфери като софтуера."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/philosophy/hague.html\">Harm from the Hague</a>."
-#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/hague.html\">Зло от Хага</a>."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://technology.guardian.co.uk/online/comment/";
-#~ "story/0,12449,1540984,00.html\"> Soft sell</a>. An article by Richard M. "
-#~ "Stallman published in <a href=\"http://www.guardian.co.uk\";>The Guardian</"
-#~ "a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://technology.guardian.co.uk/online/comment/";
-#~ "story/0,12449,1540984,00.html\">Кратък отдих</a>.  Статия 
от Ричард М. "
-#~ "Столман, публикувана в <a 
href=\"http://www.guardian.co.uk\";>Гардиан</a>."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2005/jun/23/";
-#~ "onlinesupplement.insideit\"> Patent absurdity</a>, an article by Richard "
-#~ "M. Stallman published in <a href=\"http://www.guardian.co.uk\";>The "
-#~ "Guardian</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2005/jun/23/";
-#~ "onlinesupplement.insideit\">Абсурдността на 
патентите</a>.  Статия от "
-#~ "Ричард М. Столман, публикувана в <a 
href=\"http://www.guardian.co.uk";
-#~ "\">Гардиан</a>."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/trivial-patent.html\">The Anatomy of a Trivial "
-#~ "Patent</a>, by Richard M. Stallman."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/trivial-patent.html\">Анатомията на 
един тривиален "
-#~ "патент</a>, от Ричард М. Столман."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/gif.html\">Why there are no GIF files on GNU web "
-#~ "pages</a>, While this story is a historical illustration of the danger of "
-#~ "software patents, these particular patents are now no longer a concern. "
-#~ "For details of our website <a href=\"/server/fsf-html-style-sheet."
-#~ "html#UseofGraphics\">policies regarding GIFs</a>, see our web <a href=\"/"
-#~ "server/standards/\">web guidelines</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/gif.html\">Защо няма файлове във 
формат GIF на уеб-"
-#~ "страниците на проекта GNU</a>.  Въпреки, че 
тази история е историческа "
-#~ "илюстрация на опасността от софтуерните 
патенти, тези конкретни патенти "
-#~ "вече не са проблем.  За подробности 
относно <a href=\"/server/fsf-html-"
-#~ "style-sheet.html#UseofGraphics\">нашата политика за 
уеб-страниците по "
-#~ "отношение на файлове във формат GIF</a>, 
вижте нашите <a href=\"/server/"
-#~ "standards/\">напътствия</a>."
-
-# type: Content of: <h4>
-#~ msgid "Cultural and Social Issues"
-#~ msgstr "Културни и обществени проблеми"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/lessig-fsfs-intro.html\">The introduction by "
-#~ "Lawrence Lessig</a> to <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
-#~ "software-free-society/\"><i>Free Software, Free Society: The Selected "
-#~ "Essays of Richard M. Stallman</i></a> is available for reading."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/lessig-fsfs-intro.html\">Въведението от 
Лорънс "
-#~ "Лесиг</a> към <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
-#~ "society/\"><i>Свободен софтуер, свободно 
общество: Избрани есета на "
-#~ "Ричард М. Столман</i></a> е достъпно за 
четене."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/wassenaar.html\">Encryption software volunteers "
-#~ "needed in countries without export control</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/wassenaar.html\">Търсят се 
доброволци за "
-#~ "разработката на софтуер за шифриране в 
страни без контрол върху износа</"
-#~ "a>."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "How to Protect the <a href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\"> Freedoms "
-#~ "of Speech, Press, and Association</a> on the Internet"
-#~ msgstr ""
-#~ "Как да защитаваме <a 
href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\">Свободата "
-#~ "на словото, печата и сдружаването</a> в 
Интернет"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/privacyaction.html\">Protect Postal Privacy</a>, a "
-#~ "campaign to resist the proposed rule by the United States Postal Service "
-#~ "to collect private information from customers."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/privacyaction.html\">Защитавайте 
личната "
-#~ "неприкосновеност на пощата</a>, кампания 
за противопоставяне срещу "
-#~ "предложеното правило от Пощенските 
служби на САЩ да се събира лична "
-#~ "информация от клиентите."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/philosophy/ucita.html\">Why We Must Fight UCITA</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/ucita.html\">Защо трябва да се 
борим срещу UCITA</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.infoworld.com/articles/op/";
-#~ "xml/00/11/27/001127opfoster.xml\"> A world with UCITA may allow fine "
-#~ "print to outweigh the right thing</a> by Ed Foster <a href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden"> &lt;address@hidden&gt;</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.infoworld.com/articles/op/";
-#~ "xml/00/11/27/001127opfoster.xml\">Свят с UCITA може да 
позволи "
-#~ "незначителен надпис със ситен шрифт да 
натежи спрямо истинското "
-#~ "разрешение на проблема</a> от Ед Фостър <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "com\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/second-sight.html\">Free Software and (e-)"
-#~ "Government</a> &mdash; an article from The Guardian, by Richard Stallman "
-#~ "(originally published under the title &ldquo;Second Sight&rdquo;)."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/second-sight.html\">Свободният 
софтуер и (е-)"
-#~ "правителството</a>.  Статия, първоначално 
публикувана в „Гардиан“ под "
-#~ "заглавието „Second Sight“, от Ричард Столман."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967\";> "
-#~ "Free Software and Sustainable Development</a> &mdash; A short article by "
-#~ "Richard Stallman regarding the use of proprietary software in cultural "
-#~ "development."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&amp;";
-#~ "id=967\">Свободният софтуер и поддържането 
на разработката</a> — Кратка "
-#~ "статия от Ричард Столман относно 
използването на собственически софтуер в "
-#~ "културата."
-
-# type: Content of: <h4>
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Разни"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">The Curious Incident of "
-#~ "Sun in the Night-Time</a>, by Richard M. Stallman."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.bg.html\">Любопитният 
инцидент "
-#~ "със „Сън“ в късна доба</a>, от Ричард М. 
Столман."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://counterpunch.org/baker08192004.html\";>Why We Need &ldquo;"
-#~ "Free Software&rdquo; Voting Machines</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://counterpunch.org/baker08192004.html\";>Защо имаме 
нужда "
-#~ "от машини за гласуване, базирани на 
свободен софтуер</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\">SCO, GNU, and Linux</a>, "
-#~ "by Richard Stallman, discusses how SCO's lawsuit against IBM pertains to "
-#~ "the work of the GNU project.  Please see the <a href=\"/philosophy/sco/"
-#~ "sco.html\">FSF SCO Response Page</a> for more details on this subject."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\">SCO, GNU и 
Линукс</a>, от "
-#~ "Ричард Столман, обсъжда как съдебният 
процес на SCO срещу IBM се отнася "
-#~ "до работата на проекта GNU.  Моля, вижте <a 
href=\"/philosophy/sco/sco."
-#~ "html\">Страницата за отговори на ФСС до SCO</a> 
за повече подробности по "
-#~ "този въпрос."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/ms-doj-tunney.html\">FSF's Statement in Response to "
-#~ "Proposed Revised Final Judgment in Microsoft vs. United States, submitted "
-#~ "to the US Department of Justice under the Tunney Act</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/ms-doj-tunney.html\">Становището на 
ФСС в отговор "
-#~ "на предложената преработена крайна 
присъда по делото „Майкрософт срещу "
-#~ "САЩ“, изпратено до Министерството на 
правосъдието на САЩ под „Tunney "
-#~ "Act“</a>."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/new-monopoly.html\">U.S. Congress Threatens to "
-#~ "Establish a New Kind of Monopoly</a>, an attempt of the Congress to "
-#~ "create a private monopoly over repeating publicly known information."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/new-monopoly.html\">Конгресът на САЩ 
заплашва да "
-#~ "установи нов вид монопол</a>, опит на 
Конгреса да създаде частен монопол "
-#~ "над повтарянето на публично известна 
информация."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/philosophy/dat.html\">The Right Way to Tax DAT</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/dat.html\">Правилният начин за 
таксуване на цифрови "
-#~ "касетофони (DAT)</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/motivation.html\">Studies Find Reward Often No "
-#~ "Motivator</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/motivation.html\">Проучванията 
показват, че "
-#~ "възнаграждението често не е мотивиращ 
фактор</a>"
-
-# type: Content of: <h3>
-#~ msgid "Terminology and Definitions"
-#~ msgstr "Терминология и определения"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words</a> which You "
-#~ "Might Want to Avoid"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Объркващи думи и 
фрази</a>, "
-#~ "които е добре да се избягват"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/free-software-for-freedom.html\">&ldquo;Open Source "
-#~ "Software&rdquo; or &ldquo;Free Software&rdquo;?</a> (This is an older "
-#~ "essay about the same topic as the previous one.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a 
href=\"/philosophy/free-software-for-freedom.bg.html\">„Софтуер с "
-#~ "отворен код“ или „свободен софтуер“?</a> 
(Това е по-старо есе на същата "
-#~ "тема като горното.)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "Richard Stallman wrote <a href=\"/philosophy/drdobbs-letter.html\">letter "
-#~ "to the editor</a> of Dr. Dobb's Journal in June which further explains "
-#~ "the distinction between the Free Software and Open Source movements."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ричард Столман е написал <a 
href=\"/philosophy/drdobbs-letter.html"
-#~ "\">писмо до редактора</a> на „Д-р Добс 
джърнъл“ през юни, което обяснява "
-#~ "по-подробно разликата между Движението 
за свободен софтуер и кампанията "
-#~ "за софтуер с отворен код."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Translations of the term "
-#~ "&ldquo;free software&rdquo;</a> into various languages"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Преводи на 
термина „свободен "
-#~ "софтуер“</a> на различни езици"
-
-# type: Content of: <h3>
-#~ msgid "Upholding Software Freedom"
-#~ msgstr "Поддържане на софтуерната свобода"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/use-free-software.html\">The Free Software "
-#~ "Community After 20 Years</a>, With great but incomplete success, what now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/use-free-software.html\">Общността на 
свободния "
-#~ "софтуер след 20 години</a>.  С грандиозен, 
но непълен успех, сега накъде?"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/mcvoy.html\">Thank You, Larry McVoy</a> by Richard "
-#~ "M. Stallman"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/mcvoy.html\">Благодарим ти, Лари 
Маквой</a> от "
-#~ "Ричард Столман"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/social-inertia.html\">Overcoming Social Inertia</"
-#~ "a>, by Richard M. Stallman"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/social-inertia.html\">Преодоляване на 
социалната "
-#~ "инерция</a>, от Ричард М. Столман"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/compromise.html\">Avoiding Ruinous Compromises</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/compromise.html\">Избягване на 
пагубни компромиси</"
-#~ "a>"
-
-# type: Content of: <h3>
-#~ msgid "Philosophical humor"
-#~ msgstr "Философски хумор"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/fun/humor.html#Philosophy\">Philosophy Humor</a>.  We don't "
-#~ "have to be serious <i>all</i> the time."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/fun/humor.html#Philosophy\">Философски х
умор</a>.  Не е "
-#~ "необходимо да сме сериозни през 
<i>цялото</i> време."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"speeches-and-interview.html\">Speeches and interviews</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"speeches-and-interview.html\">Речи и 
интервюта</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"third-party-ideas.html\">Third party ideas</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"third-party-ideas.html\">Идеи на трети 
страни</a>"

Index: philosophy/po/push-copyright-aside.bg.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.bg.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/push-copyright-aside.bg.po    11 Mar 2017 13:30:02 -0000      
1.24
+++ philosophy/po/push-copyright-aside.bg.po    24 Mar 2017 12:22:59 -0000      
1.25
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Vassia Atanassova <address@hidden>, 2009.
+# March 2017: clean up.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -14,9 +15,8 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:30-0300\n"
+"Outdated-Since: 2010-04-28 21:34+0000\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Science must &ldquo;push copyright aside&rdquo; - GNU Project - Free "
@@ -25,17 +25,14 @@
 "Науката трябва да отстрани от пътя си 
авторското право - Проектът GNU - "
 "Фондация за свободен софтуер"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Science must push copyright aside"
 msgstr "Науката трябва да отстрани от пътя си 
авторското право"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
 msgstr "от <strong>Ричард М. Столман</strong>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<em>Many points that lead to a conclusion that software freedom must be "
@@ -47,17 +44,13 @@
 "principles can be applied to areas other than software.</em>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>This article appeared in <em>Nature Webdebates</em> in 2001</em>"
 msgid ""
 "(This article appeared in <em>Nature</em> magazine's <b>web</b>debates forum "
 "in 2001.)"
 msgstr ""
-"<em>Тази статия се появи в <em>„Нейчър 
уебдибейтс“</em> през 2001 г.</em>"
+"<em>Тази статия се появи в <cite>„Нейчър 
уебдибейтс“</cite> през 2001 г.</em>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "It should be a truism that the scientific literature exists to disseminate "
@@ -70,7 +63,6 @@
 "процес.  Следователно правилата за 
използване на научната литература би "
 "трябвало да помагат за постигането на 
тази цел."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The rules we have now, known as copyright, were established in the age of "
@@ -93,16 +85,7 @@
 "автори или читатели на статиите.  И тези 
правила добре пасвали на цялата "
 "система."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The modern technology for scientific publishing, however, is the World "
-#| "Wide Web.  What rules would best ensure the maximum dissemination of "
-#| "scientific articles, and knowledge, on the Web? Articles should be "
-#| "distributed in nonproprietary formats, with open access for all. And "
-#| "everyone should have the right to &ldquo;mirror&rdquo; articles&mdash;"
-#| "that is, to republish them verbatim with proper attribution."
 msgid ""
 "The modern technology for scientific publishing, however, is the World Wide "
 "Web.  What rules would best ensure the maximum dissemination of scientific "
@@ -113,13 +96,12 @@
 msgstr ""
 "Съвременната технология за научни 
публикации обаче е Световната мрежа.  "
 "Възниква въпросът, какви правила биха 
гарантирали възможно най-широкото "
-"разпространение на научните статии и 
знания в Мрежата?  Статиите трябва да "
+"разпространение на научните статии и 
знания в мрежата?  Статиите трябва да "
 "бъдат разпространявани в 
несобственически файлови формати и да 
предоставят "
 "на всички хора отворен достъп.  И всеки 
човек трябва да има правото да им "
 "прави „огледални копия“, т.е. да 
препубликува дословни версии с подходящо "
 "признание на авторството."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "These rules should apply to past as well as future articles, when they are "
@@ -132,7 +114,6 @@
 "потребност да се променя сегашната 
авторскоправна система когато става дума "
 "за публикациите на хартия, защото не при 
тях е проблемът."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Unfortunately, it seems that not everyone agrees with the truisms that began "
@@ -147,7 +128,6 @@
 "абонаментни такси от учени и студенти.  С 
други думи, в мисленето си те "
 "объркват целите със средствата."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Their approach has been to restrict access even to read the scientific "
@@ -161,7 +141,6 @@
 "неприложимостта му над компютърните 
мрежи, като извинение за това, че спират "
 "учените да изберат нови правила на 
научното публикуване."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For the sake of scientific cooperation and humanity's future, we must reject "
@@ -172,7 +151,6 @@
 "трябва генерално да отречем този подход, 
проявяващ се не само в установените "
 "обструктивни системи, но и в сбърканите 
приоритети, които ги крепят."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Journal publishers sometimes claim that online access requires expensive "
@@ -193,16 +171,7 @@
 "натоварването на мрежовия трафик и ще 
осигури по-бърз достъп, като "
 "същевременно ще предпази научните архиви 
от инцидентни загуби."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Publishers also argue that paying the editors requires charging for "
-#| "access.  Let us accept the assumption that editors must be paid; this "
-#| "tail need not wag the dog. The cost of editing for a typical paper is "
-#| "between 1% and 3% of the cost of funding the research to produce it. Such "
-#| "a small percentage of the cost can hardly justify obstructing the use of "
-#| "the results."
 msgid ""
 "Publishers also argue that paying the editors requires charging for access.  "
 "Let us accept the assumption that editors must be paid; this tail need not "
@@ -219,7 +188,6 @@
 "този разход едва ли може да служи за 
оправдание за пречките пред "
 "използването на резултатите."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Instead, the cost of editing could be recovered, for example, through page "
@@ -245,7 +213,6 @@
 "спонсор на изследването си, те могат да 
бъдат освободени от таксата за "
 "страница, която да се вземе от 
спонсорираните автори."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Another justification for access fees to online publications is to fund "
@@ -264,7 +231,6 @@
 "противоречие и разхищение архивите да се 
цифровизират, а достъпът до тях да "
 "се ограничава."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The US Constitution says that copyright exists &ldquo;to promote the "
@@ -320,13 +286,11 @@
 "\"free-to-mirror publication\"."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -341,7 +305,6 @@
 "хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -367,28 +330,20 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017 Richard M. Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2001 Ричард М. Столман"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation.  You can "
-#| "copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
-#| "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-#| "Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Ричард Столман е основателят на 
Фондацията за свободен софтуер.  Може да "
-"копирате и разпространявате тази статия 
според условията на <a rel=\"license"
-"\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Криейтив "
-"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 3.0</a>."
+"Може да копирате и разпространявате тази 
статия според условията на <a rel="
+"\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Криейтив "
+"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 4.0</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -396,13 +351,11 @@
 "<b>Превод</b>: Вася Атанасова <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>, 2009 г."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"

Index: philosophy/po/right-to-read.bg.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/right-to-read.bg.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- philosophy/po/right-to-read.bg.po   6 Nov 2016 21:28:14 -0000       1.54
+++ philosophy/po/right-to-read.bg.po   24 Mar 2017 12:22:59 -0000      1.55
@@ -4,6 +4,7 @@
 # Alexander Shopov <address@hidden>, 2006.
 # Yavor Doganov <address@hidden>, 2008, 2009.
 # Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
+# March 2017: clean up, fix links, restore old msgstr's.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -16,26 +17,22 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:30-0300\n"
+"Outdated-Since: 2012-01-09 00:37+0000\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Правото да четеш - Проектът GNU - 
Фондация за свободен софтуер"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "The Right to Read"
 msgstr "Правото да четеш"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
 msgstr ""
 "от <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Ричард 
Столман</strong></a>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -46,19 +43,16 @@
 "of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
 msgstr ""
 "<em>Тази статия се публикува за първи път 
във февруарския брой от 1997 г. на "
-"списанието <strong>Communications of the ACM</strong> (том 40, 
брой 2).</em>"
+"списанието <cite>Communications of the ACM</cite> (том 40, 
брой 2).</em>"
 
-# type: Content of: <blockquote><p>
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "From <cite>The Road To Tycho</cite>, a collection of articles about the "
 "antecedents of the Lunarian Revolution, published in Luna City in 2096."
 msgstr ""
 "От <cite>Пътят към Тихо<sup><a 
href=\"#TransNote1\">1</a></sup></cite> — "
-"сборник статии за причините за Лунарната 
революция, публикуван в град Луна "
-"през 2096 г."
+"сборник статии за причините за Лунарната 
революция, публикуван в град Луна " "през 
2096 г."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For Dan Halbert, the road to Tycho began in college&mdash;when Lissa Lenz "
@@ -71,7 +65,6 @@
 "друг, щеше да се провали с проекта си за 
семестъра.  Нямаше никой друг освен "
 "Дан, който тя да се осмели да помоли за 
това."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This put Dan in a dilemma.  He had to help her&mdash;but if he lent her his "
@@ -89,7 +82,6 @@
 "училище, че да споделяш книги е нещо 
отвратително и лошо — нещо, което само "
 "пиратите правят."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And there wasn't much chance that the SPA&mdash;the Software Protection "
@@ -111,7 +103,6 @@
 "компютъра, щеше да получи най-тежкото 
наказание, че не е направил всичко по "
 "силите си да предотврати престъплението."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, Lissa did not necessarily intend to read his books.  She might "
@@ -136,7 +127,6 @@
 "изследвания да бъдат често цитирани и 
така евентуално да съумее да изплати "
 "заема си.)"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Later on, Dan would learn there was a time when anyone could go to the "
@@ -155,7 +145,6 @@
 "предоставят свободен, публичен достъп до 
научната литература се бяха "
 "превърнали в далечен спомен."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There were ways, of course, to get around the SPA and Central Licensing.  "
@@ -175,7 +164,6 @@
 "лесно се изкушават да станат предатели).  
През 2047 г. Франк бе в затвора не "
 "заради пиратско четене, а заради 
притежанието на дебъгер."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Dan would later learn that there was a time when anyone could have debugging "
@@ -193,7 +181,6 @@
 "решил, че това на практика била основната 
им употреба.  Това означавало, че "
 "дебъгерите били незаконни, а 
разработчиците им били пратени в затвора."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Programmers still needed debugging tools, of course, but debugger vendors in "
@@ -209,18 +196,7 @@
 "защитна стена, за да бъде използван 
единствено и само за упражненията в "
 "университета."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It was also possible to bypass the copyright monitors by installing a "
-#| "modified system kernel.  Dan would eventually find out about the free "
-#| "kernels, even entire free operating systems, that had existed around the "
-#| "turn of the century.  But not only were they illegal, like "
-#| "debuggers&mdash;you could not install one if you had one, without knowing "
-#| "your computer's root password.  And neither the <abbr title=\"Federal "
-#| "Bureau of Investigation\">FBI</abbr> nor Microsoft Support would tell you "
-#| "that."
 msgid ""
 "It was also possible to bypass the copyright monitors by installing a "
 "modified system kernel.  Dan would eventually find out about the free "
@@ -235,11 +211,9 @@
 "за съществуването на свободни ядра, дори 
цели операционни системи, които са "
 "съществували в началото на века.  Но те не 
само бяха незаконни — както "
 "дебъгерите, но и беше напълно невъзможно 
да инсталираш такава операционна "
-"система на компютъра си, ако не знаеш 
неговата най-важна парола. А нито "
-"<abbr title=\"Федерално бюро за разследване\">ФБР
</abbr>, нито „Майкрософт“ "
-"щяха да ти я дадат."
+"система на компютъра си, ако не знаеш 
неговата най-важна парола. А нито ФБР, "
+"нито „Майкрософт“ щяха да ти я дадат."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Dan concluded that he couldn't simply lend Lissa his computer.  But he "
@@ -252,7 +226,6 @@
 "изпълваше с наслада.  А това, че тя се реши 
да го помоли за помощ — това "
 "значеше, че и тя го обича."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Dan resolved the dilemma by doing something even more unthinkable&mdash;he "
@@ -267,7 +240,6 @@
 "Пак си беше престъпление, но АПС нямаше да 
научи автоматично за това.  "
 "Единственият начин да узнаят беше, ако 
Лиса докладва за него."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, if the school ever found out that he had given Lissa his own "
@@ -288,7 +260,6 @@
 "такъв случай човек се занимава с нещо 
забранено и нямаше нужда да разбират "
 "какво точно е."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Students were not usually expelled for this&mdash;not directly.  Instead "
@@ -299,7 +270,6 @@
 "това им отказваха достъп до училищните 
компютърни системи, а тогава учащите "
 "неизменно се проваляха по всички 
предмети."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Later, Dan would learn that this kind of university policy started only in "
@@ -314,7 +284,6 @@
 "дисциплината на учащите и са наказвали 
само действията, които са били "
 "вредни, а не просто тези, които 
предизвикват съмнение."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Lissa did not report Dan to the SPA.  His decision to help her led to their "
@@ -342,7 +311,6 @@
 "about the dangers of e-books</a>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 #, fuzzy
 #| msgid "Author's Note"
@@ -364,7 +332,7 @@
 "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other kinds "
 "of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital Restrictions "
 "Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
-"established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by "
+"established the <a href=\"http://defectivebydesign.org\";>Defective by "
 "Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgstr ""
 
@@ -382,7 +350,6 @@
 "publication of the story."
 msgstr "Тази бележка бе обновена през 2007 г."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -393,9 +360,7 @@
 #| "1998 Digital Millennium Copyright Act (DMCA) established the legal basis "
 #| "to restrict the reading and lending of computerized books (and other "
 #| "works as well).  The European Union imposed similar restrictions in a "
-#| "2001 copyright directive.  In France, under the DADVSI law adopted in "
-#| "2006, mere possession of a copy of DeCSS, the free program to decrypt "
-#| "video on a DVD, is a crime."
+#| "2001 copyright directive."
 msgid ""
 "The battle for the right to read is already being fought.  Although it may "
 "take 50 years for our past freedoms to fade into obscurity, most of the "
@@ -415,11 +380,28 @@
 "(Digital Millenium Copyright Act — DMCA) установи 
законовата рамка в САЩ за "
 "ограничаването на четенето и даването 
назаем на книгите в електронен вид "
 "(както и на други данни).  Европейският 
съюз въведе подобни ограничения с "
-"директива през 2001 г.  Във Франция, по 
силата на закона „DADVSI“, приет "
-"през 2006 г., самото притежание на копие на 
DeCSS (свободната програма за "
-"дешифриране на видео на DVD), е 
престъпление."
+"директива през 2001 г."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In 2001, Disney-funded Senator Hollings proposed a bill called the SSSCA "
+#| "that would require every new computer to have mandatory copy-restriction "
+#| "facilities that the user cannot bypass.  Following the Clipper chip and "
+#| "similar US government key-escrow proposals, this shows a long-term trend: "
+#| "computer systems are increasingly set up to give absentees with clout "
+#| "control over the people actually using the computer system.  The SSSCA "
+#| "was later renamed to the unpronounceable CBDTPA, which was glossed as the "
+#| "&ldquo;Consume But Don't Try Programming Act&rdquo;.</p>\n"
+#| "<p>\n"
+#| "The US began attempting to use the proposed Free Trade Area of the "
+#| "Americas (FTAA) treaty to impose the same rules on all the countries in "
+#| "the Western Hemisphere.  The FTAA is one of the so-called free trade "
+#| "treaties, which are actually designed to <a href=\"https://stallman.org/";
+#| "business-supremacy-treaties.html\">give business increased power over "
+#| "democratic governments; imposing laws like the DMCA is typical of this "
+#| "spirit.  The FTAA was effectively killed by Lula, President of Brazil, "
+#| "who rejected the DMCA requirement and others."
 msgid ""
 "The US campaigns to impose such rules on the rest of the world through so-"
 "called &ldquo;free trade&rdquo; treaties.  <a href=\"https://stallman.org/";
@@ -429,8 +411,36 @@
 "criminalizing programs that break DRM is one of many unjust policies that "
 "these treaties impose across a wide range of fields."
 msgstr ""
+"През 2001 г. сенатор Холингс, който е 
спонсориран от компанията „Дисни“, "
+"предложи закон, наречен SSSCA, който изисква 
всеки нов компютър да е снабден "
+"с инфраструктура, която да предотвратява 
копирането и която да не може да "
+"бъде заобиколена от потребителите.  Това 
показва една дълготрайна тенденция "
+"— започвайки още с чипа Clipper<sup><a 
href=\"#TransNote5\">5</a></sup> и "
+"други подобни предложения за 
предоставяне на ключовете на 
американското "
+"правителство: компютърните системи биват 
създавани по начин, който дава "
+"възможност на трети лица неприсъствено да 
контролират хората, които всъщност "
+"използват компютърните системи.  Законът 
SSSCA е преименуван на CBDTPA "
+"(можете да мислите за него като закона 
„Consume But Don't Try Programming "
+"Act“ — Законът „Консумирай, но не се 
пробвай да програмираш“).</p>\n"
+"<p>\n"
+"САЩ започнаха да използват Американската 
зона за свободна търговия (Free "
+"Trade Area of the Americas — FTAA), за да налагат същите 
правила във всички "
+"държави от западното полукълбо.  FTAA е едно 
от т. нар. споразумения за "
+"„свободна търговия“, което всъщност е 
създадено, за да <a href=\"https://";
+"stallman.org/business-supremacy-treaties.html\">даде на бизнеса 
по-голям "
+"контрол над демократичните 
правителства</a>.  Налагането на закони като 
DMCA "
+"(ЗАПЦХ) е типично в този дух.  FTAA бе 
ефективно отблъсната от Лула, "
+"президентът на Бразилия, който отхвърли 
изискването за ЗАПЦХ и други."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since then, the US has imposed similar requirements on countries such as "
+#| "Australia and Mexico through bilateral &ldquo;free trade&rdquo; "
+#| "agreements, and on countries such as Costa Rica through another treaty, "
+#| "CAFTA.  Ecuador's President Correa refused to sign a &ldquo;free "
+#| "trade&rdquo; agreement with the US, but I've heard Ecuador had adopted "
+#| "something like the DMCA in 2003."
 msgid ""
 "The US has imposed DMCA requirements on Australia, Panama, Colombia and "
 "South Korea through bilateral agreements, and on countries such as Costa "
@@ -440,6 +450,11 @@
 "The TTIP would impose similar strictures on Europe.  All these treaties must "
 "be defeated, or abolished."
 msgstr ""
+"Оттогава, САЩ са наложили подобни 
изисквания на страни като Австралия и "
+"Мексико чрез двустранни споразумения за 
„свободна търговия“, и на страни "
+"като Коста Рика чрез друг договор — CAFTA.  
Президентът на Еквадор Кореа "
+"отказа да подпише споразумение за 
„свободна търговия“ със САЩ, но чух, че "
+"Еквадор е приел нещо като ЗАПЦХ през 2003 г."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
 msgid ""
@@ -457,17 +472,7 @@
 "programs."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Vista also gives Microsoft additional powers; for instance, Microsoft can "
-#| "forcibly install upgrades, and it can order all machines running Vista to "
-#| "refuse to run a certain device driver.  The main purpose of Vista's many "
-#| "restrictions is to impose DRM (Digital Restrictions Management) that "
-#| "users can't overcome.  The threat of DRM is why we have established the "
-#| "<a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";> Defective by Design</a> "
-#| "campaign."
 msgid ""
 "With Windows Vista, Microsoft admitted it had built in a back door: "
 "Microsoft can use it to forcibly install software &ldquo;upgrades,&rdquo; "
@@ -476,38 +481,47 @@
 "purpose of Vista's clampdown on users was to impose DRM that users can't "
 "overcome.  Of course, Windows 10 is no better"
 msgstr ""
-"„Виста“ предоставя на „Майкрософт“ и 
допълнителна власт.  Например, "
-"„Майкрософт“ насилствено може да 
инсталират актуализации на системата, и "
-"могат да наредят на всички машини с 
инсталирана „Виста“ да откажат да "
-"заредят определен драйвер за някакво 
устройство.  Основната цел на "
-"множеството ограничения на „Виста“ е да 
наложи DRM („Цифрово управление на "
-"ограниченията“), което потребителите да 
не могат да избегнат.  Заплахата от "
-"DRM е причината, поради която започнахме 
кампанията <a href=\"http://";
-"DefectiveByDesign.org\">DefectiveByDesign.org</a>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "One of the ideas in the story was not proposed in reality until 2002.  "
-#| "This is the idea that the <abbr>FBI</abbr> and Microsoft will keep the "
-#| "root passwords for your personal computers, and not let you have them."
+#| "The idea that the FBI and Microsoft will keep the root passwords for "
+#| "personal computers, and not let you have them, was not proposed until "
+#| "2002."
 msgid ""
 "One of the ideas in the story was not proposed in reality until 2002.  This "
 "is the idea that the FBI and Microsoft will keep the root passwords for your "
 "personal computers, and not let you have them."
 msgstr ""
-"Идеята, че <abbr>ФБР</abbr> и „Майкрософт“ ще 
държат най-важните пароли на "
-"персоналните компютри и няма да ви ги 
дават, не бе предложена до 2002 г."
+"Идеята, че ФБР и „Майкрософт“ ще държат 
най-важните пароли на персоналните "
+"компютри и няма да ви ги дават, не бе 
предложена до 2002 г."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The proponents of this scheme have given it names such as &ldquo;trusted "
+#| "computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;.  We call it <a href=\"/"
+#| "philosophy/can-you-trust.html\">&ldquo;treacherous computing&rdquo;</a> "
+#| "because the effect is to make your computer obey companies even to the "
+#| "extent of disobeying and defying you.  This was implemented in 2007 as "
+#| "part of <a href=\"http://badvista.org/\";>Windows Vista</a>; we expect "
+#| "Apple to do something similar.  In this scheme, it is the manufacturer "
+#| "that keeps the secret code, but the FBI would have little trouble getting "
+#| "it."
 msgid ""
 "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
 "trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately put "
 "into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
 msgstr ""
+"Защитниците на тази схема са ѝ дали имена 
като „доверено ползване на "
+"компютри“<sup><a href=\"#TransNote6\">6</a></sup> (trusted 
computing) и "
+"„Palladium“.  Ние я наричаме <a 
href=\"/philosophy/can-you-trust.html"
+"\">„предателско ползване на компютри“</a>, 
защото същината е да се накара "
+"компютъра ви да се подчинява на компании 
вместо на вас.  Това бе реализирано "
+"през 2007 г. като част от <a 
href=\"http://badvista.org\";>Уиндоус Виста</a> "
+"— очакваме и „Епъл“ да направят нещо 
подобно.  В тази схема, производителят "
+"пази тайния код, но ФБР не биха имали 
проблем да се доберат до него."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -535,6 +549,15 @@
 "потребителя може да прави със собствения 
си компютър."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Vista also gives Microsoft additional powers; for instance, Microsoft can "
+#| "forcibly install upgrades, and it can order all machines running Vista to "
+#| "refuse to run a certain device driver.  The main purpose of Vista's many "
+#| "restrictions is to impose DRM (Digital Restrictions Management) that "
+#| "users can't overcome.  The threat of DRM is why we have established the "
+#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org\";> Defective by Design</a> "
+#| "campaign."
 msgid ""
 "Secure boot can be implemented in a way that permits the user to specify the "
 "signature key and decide what software to sign.  In practice, PCs designed "
@@ -542,8 +565,15 @@
 "can install any other system (such as GNU/Linux) is under Microsoft's "
 "control.  We call this <em>restricted boot</em>."
 msgstr ""
+"„Виста“ предоставя на „Майкрософт“ и 
допълнителна власт.  Например, "
+"„Майкрософт“ насилствено може да 
инсталират актуализации на системата, и "
+"могат да наредят на всички машини с 
инсталирана „Виста“ да откажат да "
+"заредят определен драйвер за някакво 
устройство.  Основната цел на "
+"множеството ограничения на „Виста“ е да 
наложи DRM („Цифрово управление на "
+"ограниченията“), което потребителите да 
не могат да избегнат.  Заплахата от "
+"DRM е причината, поради която започнахме 
кампанията <a href=\"http://";
+"defectivebydesign.org\">Defective by Design</a>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -570,7 +600,6 @@
 "и е бил съден.  По-късно АПС преустанови 
делото, но получи закона DMCA, "
 "който им даваше властта, която искаха."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -600,7 +629,6 @@
 "споделят софтуер, ще бъдат изнасилвани в 
затворите<sup><a href="
 "\"#TransNote7\">7</a></sup>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
 msgid ""
 "The university security policies described above are not imaginary.  For "
@@ -611,7 +639,6 @@
 "Например, компютър в един от 
университетите в района край Чикаго 
показва "
 "следното съобщение при свързване:"
 
-# type: Content of: <blockquote><p>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "This system is for the use of authorized users only.  Individuals using this "
@@ -638,7 +665,6 @@
 "наблюденията на администрацията на 
Университета и/или правоприлагащите "
 "органи.“"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
 msgid ""
 "This is an interesting approach to the Fourth Amendment: pressure most "
@@ -650,7 +676,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Bad News"
-msgstr ""
+msgstr "лоши новини"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
@@ -663,10 +689,10 @@
 "The battle for the right to read is going against us so far.  The enemy is "
 "organized, and we are not."
 msgstr ""
-"<br />В <a href=\"#AuthorsNote\">авторовата бележка</a> 
се разказва за "
-"борбата за правото да четеш, както и 
електронното наблюдение.  Борбата "
-"започва сега, а ето и връзки към две 
статии, за технологии, които се "
-"разработват в момента, за да ви отнемат 
правото да четете."
+"В <a href=\"#AuthorsNote\">авторовата бележка</a> се 
разказва за борбата за "
+"правото да четеш, както и електронното 
наблюдение.  Борбата започва сега, а "
+"ето и връзки към две статии, за технологии, 
които се разработват в момента, "
+"за да ви отнемат правото да четете."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -680,15 +706,33 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.zdnet.com/article/seybold-opens-chapter-on-digital-";
+#| "books/\">Electronic Publishing:</a> An article about distribution of "
+#| "books in electronic form, and copyright issues affecting the right to "
+#| "read a copy."
 msgid ""
 "It spies on everything the user does: it reports which book the user is "
 "reading, and which page, and it reports when the user highlights text, and "
 "any notes the user enters."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.zdnet.com/article/seybold-opens-chapter-on-digital-books";
+"\">Електронното публикуване:</a> Статия за 
разпространението на книгите в "
+"електронен формат и проблемите с 
авторските права, които засягат правото да "
+"се чете копие."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://news.microsoft.com/1999/08/30/microsoft-announces-new-";
+#| "software-for-reading-on-screen\">Books inside Computers:</a> Software to "
+#| "control who can read books and documents on a PC."
 msgid "It has DRM, which is intended to block users from sharing copies."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://news.microsoft.com/1999/08/30/microsoft-announces-new-";
+"software-for-reading-on-screen\">Книги в компютрите:</a> 
Софтуер за контрола "
+"кой може да чете книги и документи на един 
персонален компютър."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -725,19 +769,11 @@
 "of ways to participate in our work</a>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "References"
 msgstr "Препратки"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The administration's &ldquo;White Paper&rdquo;: Information "
-#| "Infrastructure Task Force, Intellectual Property and the National "
-#| "Information Infrastructure: The Report of the Working Group on "
-#| "Intellectual Property Rights (1995)."
 msgid ""
 "The administration's &ldquo;White Paper&rdquo;: Information Infrastructure "
 "Task Force, Intellectual Property [<a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">sic</"
@@ -745,10 +781,10 @@
 "Group on Intellectual Property [sic] Rights (1995)."
 msgstr ""
 "Бялата книга на администрацията: Екип за 
информационната инфраструктура, "
-"интелектуалната собственост и 
националната информационна 
инфраструктура: "
-"Доклад на работната група за правата на 
интелектуална собственост (1995)."
+"интелектуалната собственост <cite>[<a 
href=\"/philosophy/not-ipr.html\">sic</"
+"a>!]</cite> и националната информационна 
инфраструктура: Доклад на работната "
+"група за правата на интелектуална 
собственост [sic!] (1995)."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
@@ -759,7 +795,6 @@
 "\">Обяснение на бялата книга: 
разграбването на авторските права</a>, 
Памела "
 "Самуелсън, сп. Wired, януари 1996 г."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
@@ -774,52 +809,45 @@
 "people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Public Data or "
 "Private Data</a>, Washington Post, 4 Nov 1996."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
+"people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Обществени
 "
+"данни или частни данни</a>, в. „Вашингтон 
пост“, 4 ноември 1996 г."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.public-domain.org/\";>Union for the Public Domain</"
-#| "a>&mdash;an organization which aims to resist and reverse the "
-#| "overextension of copyright and patent powers."
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20151113122141/http://public-domain.";
 "org/\">Union for the Public Domain</a>&mdash;an organization which aims to "
 "resist and reverse the overextension of copyright and patent powers."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.public-domain.org/\";>Обединение за 
обществено "
-"достояние</a><sup><a href=\"#TransNote9\">9</a></sup> — 
организация, която "
-"се противопоставя и се опитва да намали 
прекомерното увеличаване на властта "
-"на авторското право и патентите."
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20151113122141/http://public-domain.";
+"org/\">Обединение за обществено 
достояние</a><sup><a href=\"#TransNote9\">9</"
+"a></sup> — организация, която се 
противопоставя и се опитва да намали "
+"прекомерното увеличаване на властта на 
авторското право и патентите."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Other Texts to Read"
 msgstr "Други текстове за четене"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Philosophy of the GNU Project</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Философията на 
проекта GNU</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.computerworld.com/s/article/49358/";
-#| "Copy_Protection_Just_Say_No\" id=\"COPYPROCTECTION\">Copy Protection: "
+#| "<a href=\"http://www.computerworld.com/article/2596679/networking/copy-";
+#| "protection--just-say-no.html\" id=\"copy-protection\">Copy Protection: "
 #| "Just Say No</a>, Published in Computer World."
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.computerworld.com/article/2596679/networking/copy-";
 "protection--just-say-no.html\" id=\"copy-protection\">Copy Protection: Just "
 "Say No</a>, published in Computer World."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.computerworld.com/s/article/49358/";
-"Copy_Protection_Just_Say_No\" id=\"COPYPROCTECTION\">Защита срещу 
копиране: "
+"<a href=\"http://www.computerworld.com/article/2596679/networking/copy-";
+"protection--just-say-no.html\" id=\"copy-protection\">Защита срещу 
копиране: "
 "просто кажи „не“</a>, публикувано в Computer 
World."
 
-# type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
@@ -830,12 +858,11 @@
 "software-free-society/\"><cite>Свободен софтуер, 
свободно общество: избрани "
 "есета от Ричард М. Столман</cite></a>."
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
-"<b>Бележки на преводача</b>:\n"
+"<hr /><b>Бележки на преводача</b>:\n"
 "<ol>\n"
 "\n"
 "<li id=\"TransNote1\">Тихо: голям кратер на 
Луната.</li>\n"
@@ -886,7 +913,6 @@
 "\n"
 "</ol>"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -901,7 +927,6 @@
 "хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -932,25 +957,16 @@
 "Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009 Ричард Столман"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation.  You can "
-#| "copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
-#| "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-#| "Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Ричард Столман е основателят на 
Фондацията за свободен софтуер.  Може да "
-"копирате и разпространявате тази статия 
според условията на <a rel=\"license"
-"\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Криейтив "
-"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 3.0</a>."
+"Може да копирате и разпространявате тази 
статия според условията на <a rel="
+"\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Криейтив "
+"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 4.0</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -958,13 +974,11 @@
 "<b>Превод</b>: Александър Шопов <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>, 2006 г."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
 
-# type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "In 2001, Disney-funded Senator Hollings proposed a bill called the SSSCA "
 #~ "that would require every new computer to have mandatory copy-restriction "
@@ -988,7 +1002,6 @@
 #~ "Don't Try Programming Act“ — Законът „Консумирай, 
но не се пробвай да "
 #~ "програмираш“)."
 
-# type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "The Republicans took control of the US senate shortly thereafter.  They "
 #~ "are less tied to Hollywood than the Democrats, so they did not press "
@@ -1000,24 +1013,14 @@
 #~ "прокарването на тези предложения.  Сега, 
след като демократите се върнаха "
 #~ "на власт, опасността отново е висока."
 
-# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "In 2001 the US began attempting to use the proposed Free Trade Area of "
-#~| "the Americas (FTAA) treaty to impose the same rules on all the countries "
-#~| "in the Western Hemisphere.  The FTAA is one of the so-called free trade "
-#~| "treaties, which are actually designed to give business increased power "
-#~| "over democratic governments; imposing laws like the DMCA is typical of "
-#~| "this spirit.  The FTAA was effectively killed by Lula, President of "
-#~| "Brazil, who rejected the DMCA requirement and others."
 #~ msgid ""
-#~ "In 2001 the US began attempting to use the proposed &ldquo;Free "
-#~ "Trade&rdquo; Area of the Americas (FTAA) treaty to impose the same rules "
-#~ "on all the countries in the Western Hemisphere.  The FTAA is one of the "
-#~ "so-called free trade treaties, which are actually designed to give "
-#~ "business increased power over democratic governments; imposing laws like "
-#~ "the DMCA is typical of this spirit.  The FTAA was effectively killed by "
-#~ "Lula, President of Brazil, who rejected the DMCA requirement and others."
+#~ "In 2001 the US began attempting to use the proposed Free Trade Area of "
+#~ "the Americas (FTAA) treaty to impose the same rules on all the countries "
+#~ "in the Western Hemisphere.  The FTAA is one of the so-called free trade "
+#~ "treaties, which are actually designed to give business increased power "
+#~ "over democratic governments; imposing laws like the DMCA is typical of "
+#~ "this spirit.  The FTAA was effectively killed by Lula, President of "
+#~ "Brazil, who rejected the DMCA requirement and others."
 #~ msgstr ""
 #~ "През 2001 г. САЩ започнаха да използват 
Американската зона за свободна "
 #~ "търговия (Free Trade Area of the Americas — FTAA), за да 
налагат същите "
@@ -1028,7 +1031,6 @@
 #~ "ефективно отблъсната от Лула, 
президентът на Бразилия, който отхвърли "
 #~ "изискването за ЗАПЦХ и други."
 
-# type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "Since then, the US has imposed similar requirements on countries such as "
 #~ "Australia and Mexico through bilateral &ldquo;free trade&rdquo; "
@@ -1043,18 +1045,6 @@
 #~ "отказа да подпише споразумение за 
„свободна търговия“ със САЩ, но чух, че "
 #~ "Еквадор е приел нещо като ЗАПЦХ през 2003 
г."
 
-# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The proponents of this scheme have given it names such as &ldquo;trusted "
-#~| "computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;.  We call it <a href=\"/"
-#~| "philosophy/can-you-trust.html\">&ldquo;treacherous computing&rdquo;</a> "
-#~| "because the effect is to make your computer obey companies even to the "
-#~| "extent of disobeying and defying you.  This was implemented in 2007 as "
-#~| "part of <a href=\"http://badvista.org/\";>Windows Vista</a>; we expect "
-#~| "Apple to do something similar.  In this scheme, it is the manufacturer "
-#~| "that keeps the secret code, but the <abbr>FBI</abbr> would have little "
-#~| "trouble getting it."
 #~ msgid ""
 #~ "The proponents of this scheme have given it names such as &ldquo;trusted "
 #~ "computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;.  We call it <a href=\"/"
@@ -1063,38 +1053,30 @@
 #~ "extent of disobeying and defying you.  This was implemented in 2007 as "
 #~ "part of <a href=\"http://badvista.org/\";>Windows Vista</a>; we expect "
 #~ "Apple to do something similar.  In this scheme, it is the manufacturer "
-#~ "that keeps the secret code, but the FBI would have little trouble getting "
-#~ "it."
+#~ "that keeps the secret code, but the <abbr>FBI</abbr> would have little "
+#~ "trouble getting it."
 #~ msgstr ""
 #~ "Защитниците на тази схема са ѝ дали 
имена като „доверено ползване на "
 #~ "компютри“<sup><a href=\"#TransNote6\">6</a></sup> (trusted 
computing) и "
-#~ "„Palladium“.  Ние я наричаме <a 
href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">"
-#~ "„предателско ползване на компютри“</a>, 
защото същината е да се накара "
+#~ "„Palladium“.  Ние я наричаме <a 
href=\"/philosophy/can-you-trust.html"
+#~ "\">„предателско ползване на 
компютри“</a>, защото същината е да се 
накара "
 #~ "компютъра ви да се подчинява на компании 
вместо на вас.  Това бе "
 #~ "реализирано през 2007 г. като част от <a 
href=\"http://badvista.org";
 #~ "\">Уиндоус Виста</a> — очакваме и „Епъл“ 
да направят нещо подобно.  В "
 #~ "тази схема, производителят пази тайния 
код, но <abbr>ФБР</abbr> не биха "
 #~ "имали проблем да се доберат до него."
 
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.zdnet.com/news/seybold-opens-chapter-on-digital-";
-#~| "books/103151\">Electronic Publishing:</a> An article about distribution "
-#~| "of books in electronic form, and copyright issues affecting the right to "
-#~| "read a copy."
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.zdnet.com/article/seybold-opens-chapter-on-digital-";
 #~ "books/\">Electronic Publishing:</a> An article about distribution of "
 #~ "books in electronic form, and copyright issues affecting the right to "
 #~ "read a copy."
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.zdnet.com/news/seybold-opens-chapter-on-digital-";
-#~ "books/103151\">Електронното публикуване:</a> 
Статия за разпространението "
-#~ "на книгите в електронен формат и 
проблемите с авторските права, които "
+#~ "<a href=\"http://www.zdnet.com/article/seybold-opens-chapter-on-digital-";
+#~ "books\">Електронното публикуване:</a> Статия 
за разпространението на "
+#~ "книгите в електронен формат и 
проблемите с авторските права, които "
 #~ "засягат правото да се чете копие."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.microsoft.com/en-us/news/press/1999/Aug99/SeyboldPR.";
 #~ "aspx\">Books inside Computers:</a> Software to control who can read books "
@@ -1104,7 +1086,6 @@
 #~ "aspx\">Книги в компютрите:</a> Софтуер за 
контрола кой може да чете книги "
 #~ "и документи на един персонален компютър."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -1114,7 +1095,6 @@
 #~ "rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
 #~ "\">Криейтив Комънс „Признание-Без 
производни произведения“ 3.0 САЩ</a>."
 
-# type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "The <a href=\"#AuthorsNote\">author's note</a> talks about the battle for "
 #~ "the right to read and electronic surveillance.  The battle is beginning "
@@ -1126,11 +1106,9 @@
 #~ "сега, а ето и връзки към две статии, за тех
нологии, които се разработват "
 #~ "в момента, за да ви отнемат правото да 
четете."
 
-# type: Content of: <div><h4>
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "Други преводи на тази страница"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "Public Data or Private Data, Washington Post, 4 Nov 1996. We used to have "
 #~ "a link to this, but Washinton Post has decided to start charging users "
@@ -1141,6 +1119,5 @@
 #~ "г.  След като от вестника решиха да 
таксуват потребителите, които искат "
 #~ "да четат статии по Интернет, махнахме х
ипервръзката към този източник."
 
-# type: Content of: <p>
 #~ msgid "This note was updated in 2007."
 #~ msgstr "Тази бележка бе обновена през 2007 г."

Index: philosophy/po/selling.bg.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/selling.bg.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/selling.bg.po 20 Mar 2017 16:01:35 -0000      1.22
+++ philosophy/po/selling.bg.po 24 Mar 2017 12:22:59 -0000      1.23
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Vassia Atanassova <address@hidden>, 2008.
 # Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
+# March 2017: clean up, fix a string.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -15,20 +16,17 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:30-0300\n"
+"Outdated-Since: 2010-01-07 23:03+0000\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Selling Free Software - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Продажба на свободен софтуер - Проектът GNU 
- Фондация за свободен софтуер"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Selling Free Software"
 msgstr "Продажба на свободен софтуер"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<em><a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">Some views on the ideas "
@@ -36,13 +34,12 @@
 "also available.</em>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Many people believe that the spirit of the GNU project is that you should "
+#| "Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
 #| "not charge money for distributing copies of software, or that you should "
-#| "charge as little as possible &mdash; just enough to cover the cost."
+#| "charge as little as possible&mdash;just enough to cover the cost."
 msgid ""
 "Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
 "not charge money for distributing copies of software, or that you should "
@@ -53,7 +50,6 @@
 "разпространението на копия на софтуера 
или цената да е възможно най-ниска — "
 "достатъчна само колкото да покрие разх
одите по копието."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -71,7 +67,6 @@
 "пари пожелаят или могат да получат.  Ако 
това ви изненадва, моля, продължете "
 "да четете нататък."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -97,7 +92,6 @@
 "програмата, да я променя, и да я 
разпространява на свой ред в нейния "
 "оригинален или променен вид."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a "
@@ -110,7 +104,6 @@
 "от различни места.  Програмата е свободна, 
без значение от цената, защото "
 "потребителите получават свободата да я 
използват."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -132,10 +125,6 @@
 "софтуер.  С цена или без, програмите, които 
не дават свобода на "
 "потребителите си, си остават несвободни."
 
-# „legitimate“ != „законно“ -- в контекста на 
повечето статии
-# „legitimate“ означава „в реда на нещата 
спрямо нашите етични
-# ценности“ или нещо в този дух.
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -158,16 +147,7 @@
 "софтуер е положителна и напълно приемлива 
дейност, и ако я упражнявате, дори "
 "можете да <em>спечелите пари</em> от нея."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free software is a community project, and everyone who depends on it "
-#| "ought to look for ways to contribute to building the community.  For a "
-#| "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to the <a "
-#| "href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software Foundation</a> or some other free "
-#| "software development project.  By funding development, you can advance "
-#| "the world of free software."
 msgid ""
 "Free software is a community project, and everyone who depends on it ought "
 "to look for ways to contribute to building the community.  For a "
@@ -179,11 +159,10 @@
 "Свободният софтуер е общностен проект и 
всеки, който зависи от него, би "
 "трябвало да търси начини да допринесе към 
изграждането на общността.  За "
 "разпространителите, начинът е като 
даряват част от печалбата си на <a href="
-"\"/fsf/fsf.html\">Фондацията за свободен 
софтуер</a> или друг проект за "
-"разработка на свободен софтуер.  Можете да 
тласнете напред света на "
-"свободния софтуер, като подпомагате 
финансово разработката му."
+"\"/fsf/fsf.html\">Фондацията за свободен 
софтуер</a> или проекти за "
+"разработка на свободен софтуер.  По този 
начин, можете да тласнете напред "
+"света на свободния софтуер."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
@@ -193,7 +172,6 @@
 "набиране на средства за развойна дейност.  
Не пропилявайте тази възможност!</"
 "strong>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In order to contribute funds, you need to have some extra.  If you charge "
@@ -203,12 +181,10 @@
 "искате твърде ниска цена за софтуера, няма 
да ви остане нищо, с което да "
 "подпомогнете разработчиците."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Will a higher distribution price hurt some users?"
 msgstr "Ощетява ли високата цена на 
разпространение някои потребители?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "People sometimes worry that a high distribution fee will put free software "
@@ -222,7 +198,6 @@
 "софтуер</a>, високата цена има точно такъв 
ефект — но свободният софтуер е "
 "различен."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The difference is that free software naturally tends to spread around, and "
@@ -231,8 +206,6 @@
 "Разликата се състои в това, че свободният 
софтуер има естествената склонност "
 "да се разпространява навред, и има много 
начини човек да се сдобие с него."
 
-# FIXME: Основното послание е по-силно.
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Software hoarders try their damnedest to stop you from running a proprietary "
@@ -244,7 +217,6 @@
 "платили стандартната цена.  И ако тази 
цена е висока, тя наистина ще "
 "възпрепятства някои потребители да 
използват програмата."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "With free software, users don't <em>have</em> to pay the distribution fee in "
@@ -262,13 +234,11 @@
 "на свой ред да си инсталира софтуера.  
Високата цена за диска не е "
 "съществено препятствие тогава, когато 
самият софтуер идва безплатно."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Will a higher distribution price discourage use of free software?"
 msgstr ""
 "Пречи ли високата такса за 
разпространение на употребата на свободен 
софтуер?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Another common concern is for the popularity of free software.  People think "
@@ -280,7 +250,6 @@
 "бройката на потребителите, или че ниската 
цена по всяка вероятност повече ще "
 "ги насърчи."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This is true for proprietary software&mdash;but free software is different.  "
@@ -291,7 +260,6 @@
 "При толкова много начини да се сдобиеш с 
копие, таксата на "
 "разпространителската услуга има по-слаб 
ефект върху популярността."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -316,7 +284,6 @@
 "Следователно, ако искаме да увеличим броя 
потребители с течение на времето, "
 "преди всичко трябва <em>да разработваме 
повече свободен софтуер</em>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
@@ -331,12 +298,10 @@
 "разпространение, отколкото с писане, 
най-добрият начин, по който можете да "
 "помогнете, е като набирате средства за 
онези, които пишат софтуера."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The term &ldquo;selling software&rdquo; can be confusing too"
 msgstr "Изразът „продаване на софтуер“ може 
също да бъде подвеждащ"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Strictly speaking, &ldquo;selling&rdquo; means trading goods for money.  "
@@ -346,7 +311,6 @@
 "Продаването на копия на свободни програми 
е в реда на нещата и ние го "
 "насърчаваме."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
@@ -359,7 +323,6 @@
 "представят така както повечето компании 
продават софтуер: превръщайки го в "
 "собственически, вместо да го освободят."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this article "
@@ -374,12 +337,10 @@
 "можете да използвате израза 
„разпространение на свободен софтуер 
срещу "
 "възнаграждение“ — така е недвусмислено."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
 msgstr "Високи такси, ниски такси и GNU GPL"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
@@ -397,7 +358,6 @@
 "пазара, така че не се оплаквайте на нас, 
ако никой не иска да ви плати един "
 "милиард за копието."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The one exception is in the case where binaries are distributed without the "
@@ -424,7 +384,6 @@
 "ограничаването на  размерите на 
възнагражденията е неоправдано и затова 
ние "
 "не го практикуваме."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -453,7 +412,6 @@
 "таксите за разпространение.  От значение е 
свободата.  Тя е всичко, което "
 "има значение — и тя е единственото нещо, 
което има значение."
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -466,7 +424,6 @@
 "\n"
 "</ol>"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -481,7 +438,6 @@
 "хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -505,37 +461,27 @@
 "\">Документацията за преводачи</a> за 
информация за координирането и "
 "подаването на преводи на тази статия."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007 Free Software Foundation, "
-#| "Inc.,"
+#| "Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007 Фондация за 
свободен софтуер"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation.  You can "
-#| "copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
-#| "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-#| "Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Ричард Столман е основателят на 
Фондацията за свободен софтуер.  Може да "
-"копирате и разпространявате тази статия 
според условията на <a rel=\"license"
-"\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Криейтив "
-"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 3.0</a>."
+"Може да копирате и разпространявате тази 
статия според условията на <a rel="
+"\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Криейтив "
+"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 4.0</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -543,13 +489,11 @@
 "<b>Превод</b>: Вася Атанасова <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>, 2008 г."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"

Index: philosophy/po/software-literary-patents.bg.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/software-literary-patents.bg.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/software-literary-patents.bg.po       29 Dec 2014 09:29:48 
-0000      1.23
+++ philosophy/po/software-literary-patents.bg.po       24 Mar 2017 12:22:59 
-0000      1.24
@@ -4,6 +4,7 @@
 # Nadya Velikova <address@hidden>, 2007, 2008.
 # Yavor Doganov <address@hidden>, 2009.
 # Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
+# March 2017: clean up, fix a msgstr.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -16,9 +17,8 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:30-0300\n"
+"Outdated-Since: 2009-12-15 15:44+0000\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Software Patents and Literary Patents - GNU Project - Free Software "
@@ -27,35 +27,26 @@
 "Софтуерните патенти и патентите върху 
литературата - Проектът GNU - Фондация "
 "за свободен софтуер"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Software Patents and Literary Patents"
 msgstr "Софтуерните патенти и патентите върху 
литературата"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "by <strong><a href=\"http://stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
 msgstr ""
 "от <strong><a href=\"http://stallman.org/\";>Ричард 
Столман</a></strong>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<em>A version of this article was first published in <cite>The Guardian</"
-#| "cite>, of London, on June 20, 2005.  It focused on the proposed European "
-#| "software patent directive.</em>"
 msgid ""
 "<em>The first version of this article was published in <cite>The Guardian</"
 "cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on the proposed European "
 "software patent directive.</em>"
 msgstr ""
-"<em>Версия на тази статията е публикувана 
за първи път на 23 юни 2005г. в "
+"<em>Първата версия на тази статията е 
публикувана на 23 юни 2005г. в "
 "лондонския <cite>„Гардиън“</cite>.  Фокусът ѝ 
бе предложената директива на "
 "ЕС за софтуерните патенти.</em>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "When politicians consider the question of software patents, they are usually "
@@ -82,7 +73,6 @@
 "\">„интелектуална собственост“</a> 
допринася за това объркване – една от "
 "причините изобщо да не допускаме 
употребата му.)"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Those who imagine effects like those of copyright law cannot grasp the "
@@ -94,7 +84,6 @@
 "патенти.  Можем да ползваме Виктор Юго 
като пример, за да илюстрираме "
 "разликите."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A novel and a modern complex program have certain points in common: each one "
@@ -113,17 +102,7 @@
 "творбите на Виктор Юго?  Какви последици 
биха оставили литературните патенти "
 "в сравнение с последиците от авторското 
право?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Consider the novel, Les Mis&eacute;rables, which Hugo wrote.  Since he "
-#| "wrote it, the copyright belonged only to him.  He did not have to fear "
-#| "that some stranger could sue him for copyright infringement and win.  "
-#| "That was impossible, because copyright covers only the details of a work "
-#| "of authorship, not the ideas embodied in them, and it only restricts "
-#| "copying.  Hugo had not copied Les Mis&eacute;rables, so he was not in "
-#| "danger from copyright."
 msgid ""
 "Consider Victor Hugo's novel <cite> Les Mis&eacute;rables</cite>.  Since he "
 "wrote it, the copyright belonged only to him.  He did not have to fear that "
@@ -142,7 +121,6 @@
 "копирал „Клетниците“ и затова не е бил в 
опасност от нарушаване на "
 "авторското право."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Patents work differently.  Patents cover ideas; each patent is a monopoly on "
@@ -153,7 +131,6 @@
 "върху упражняването на дадена идея, 
описана в самия патент.  Ето пример за "
 "хипотетичен литературен патент:"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that represents in the mind of a reader the "
@@ -164,7 +141,6 @@
 "изграждащ в съзнанието на читателя образа 
на герой, който е бил в затвора за "
 "дълъг период от време и се е озлобил към 
обществото и човешкия род."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Claim 2: a communication process according to claim 1, wherein said "
@@ -175,7 +151,6 @@
 "вече герой намира в последствие морално 
изкупление посредством добротата на "
 "другиго."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Claim 3: a communication process according to claims 1 and 2, wherein said "
@@ -184,7 +159,6 @@
 "Претенция 3 – процес на общуване съгласно 
претенции 1 и 2, в който "
 "упоменатият герой сменя името си в хода на 
разказа."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If such a patent had existed in 1862 when <cite>Les Mis&eacute;rables</cite> "
@@ -199,12 +173,10 @@
 "попадне в съда и в такъв случай щеше да 
загуби.  Романът би бил забранен, на "
 "практика – цензуриран, от притежателя на 
патента."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Now consider this hypothetical literary patent:"
 msgstr "А сега да разгледаме следващия 
литературен патент:"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that represents in the mind of a reader the "
@@ -214,7 +186,6 @@
 "Претенция 1 – процес на общуване, 
изграждащ в съзнанието на читателя образа "
 "на герой, който е бил в затвора задълго и в 
последствие променя името си."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<cite>Les Mis&eacute;rables</cite> would have been prohibited by that patent "
@@ -224,7 +195,6 @@
 "„Клетниците“ би бил забранен и заради 
този патент, тъй като и това описание "
 "съвпада с животоописанието на Жан Валжан.  
Ето и още един хипотетичен патент:"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that represents in the mind of a reader the "
@@ -233,12 +203,10 @@
 "Претенция 1 – процес на общуване, 
изграждащ в съзнанието на читателя образа "
 "на герой, който намира морално изкупление 
и след това сменя името си."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Jean Valjean would have been forbidden by this patent too."
 msgstr "Жан Валжан би бил забранен и заради 
този патент."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -246,7 +214,7 @@
 #| "novel.  They overlap, but they do not precisely duplicate each other, so "
 #| "they could all be valid simultaneously; all three patent holders could "
 #| "have sued Victor Hugo.  Any one of them could have prohibited publication "
-#| "of Les Mis&eacute;rables."
+#| "of <cite>Les Mis&eacute;rables</cite>."
 msgid ""
 "All three patents would cover, and prohibit, the life story of this one "
 "character.  They overlap, but they do not precisely duplicate each other, so "
@@ -259,12 +227,10 @@
 "едновременно – и трите собственика на 
патенти биха могли да съдят Виктор "
 "Юго.  Всеки един от тях би могъл да забрани 
публикуването на „Клетниците“."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "This patent also could have been violated:"
 msgstr "Този патент също би бил нарушен:"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that presents a character whose given name "
@@ -273,14 +239,12 @@
 "Претенция 1 – процес на общуване, 
представящ герой, чието име съвпада с "
 "последната сричка от фамилията му,"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "through the name &ldquo;Jean Valjean&rdquo;, but at least this patent would "
 "have been easy to avoid."
 msgstr "чрез името „Жан Валжан“.  Но поне този 
патент е лесен за избягване."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "You might think that these ideas are so simple that no patent office would "
@@ -297,7 +261,6 @@
 "и патент върху приемането на разплащания 
с кредитни карти.  Тези патенти "
 "биха били просто смешни, ако не бяха 
толкова опасни."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Other aspects of <cite>Les Mis&eacute;rables</cite> could also have run "
@@ -321,7 +284,6 @@
 "препятствия, които не биха донесли 
прогрес, единствено биха спъвали "
 "развитието на литературата."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "However, a very broad patent could have made all these issues irrelevant.  "
@@ -330,7 +292,6 @@
 "Във всеки случай, един по-обширен патент 
би направил всички тези въпроси "
 "неуместни.  Представете си патент с 
обширни претенции като тези:"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "A communication process structured with narration that continues through "
@@ -339,14 +300,12 @@
 "Процес на общуване, построен в 
повествователна форма, който продължава на 
"
 "много страници."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "A narration structure sometimes resembling a fugue or improvisation."
 msgstr ""
 "Повествователна форма, наподобяваща на 
моменти музикална фуга или "
 "импровизация."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Intrigue articulated around the confrontation of specific characters, each "
@@ -355,17 +314,14 @@
 "Интрига, развиваща се около 
противопоставянето на определени герои, 
като "
 "всеки на свой ред залага капани на 
другите."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Narration that presents many layers of society."
 msgstr "Повествование, което изобразява 
множество обществени слоеве."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Narration that shows the wheels of hidden conspiracy."
 msgstr "Повествование, което разкрива мех
анизма на непозната конспирация."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Who would the patent holders have been? They could have been other "
@@ -387,7 +343,6 @@
 "патентни компании – предприятия, които не 
произвеждат нищо друго, освен "
 "заплахи и съдебни дела."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Given these broad patents, Victor Hugo would not have reached the point of "
@@ -399,7 +354,6 @@
 "момента, в който да се чуди какви патенти 
ще го погнат задето ползва героя "
 "Жан Валжан.  Просто няма и да си помисли за 
писане на роман от такъв род."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This analogy can help nonprogrammers see what software patents do. Software "
@@ -418,7 +372,6 @@
 "Майкрософт OOXML.  Видео форматът MPEG2 се 
покрива от 39 различни "
 "американски патента."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -453,7 +406,6 @@
 "от изчислителните процеси из хилядите 
страници изходен код на Линукс.  А "
 "Линукс съставляваше по-малко от 1% от 
операционната система GNU/Линукс."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The way to prevent software patents from bollixing software development is "
@@ -473,7 +425,6 @@
 "не се блокира, резултатът ще бъде 
поставянето на всички разработчици на "
 "софтуер в опасност."
 
-# type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
@@ -484,7 +435,6 @@
 "software-free-society/\"><cite>Свободен софтуер, 
свободно общество: избрани "
 "есета от Ричард М. Столман</cite></a>."
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -512,7 +462,6 @@
 "    аспект от „изобретението“ по тех
нически начин.</li>\n"
 "</ol>"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -527,7 +476,6 @@
 "хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -551,14 +499,10 @@
 "\">Документацията за преводачи</a> за 
информация за координирането и "
 "подаването на преводи на тази статия."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008 Фондация за 
свободен софтуер"
+msgstr "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008  Ричард Столман"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -569,7 +513,6 @@
 "\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
 "\">Криейтив Комънс „Признание-Без 
производни произведения“ 3.0 САЩ</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -577,7 +520,6 @@
 "<b>Превод</b>: Надя Великова <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>, 2007 г."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"

Index: philosophy/po/speeches-and-interview.bg.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.bg.po,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- philosophy/po/speeches-and-interview.bg.po  5 Mar 2017 18:00:02 -0000       
1.65
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.bg.po  24 Mar 2017 12:22:59 -0000      
1.66
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Yavor Doganov <address@hidden>, 2007, 2008, 2009.
 # Dec 2014: update links and remove wrong msgstr's (T. Godefroy).
+# March 2017: clean up; fix links and title, move a link from 
essays-and-articles.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -15,16 +16,15 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:30-0300\n"
+"Outdated-Since: 2009-12-23 23:17+0000\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Speeches and Interviews - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Философия на проекта GNU - Проектът GNU - 
Фондация за свободен софтуер"
+msgstr "Речи и интервюта - Проектът GNU - 
Фондация за свободен софтуер"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Speeches and Interviews"
-msgstr ""
+msgstr "Речи и интервюта"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -35,12 +35,18 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are other recordings at <a href=\"https://audio-video.gnu.org";
+#| "\">https://audio-video.gnu.org</a>."
 msgid ""
 "Here are more of Stallman's speech and interview recordings, listed in "
 "reverse chronological order.  Further recordings of speeches and other Free "
 "Software Foundation and GNU project events are available at <a href="
 "\"https://audio-video.gnu.org\";>https://audio-video.gnu.org</a>."
 msgstr ""
+"Има други записи на <a 
href=\"https://audio-video.gnu.org\";>https://audio-";
+"video.gnu.org</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -179,7 +185,6 @@
 "September 11, 2012 for the Iran Software Freedom Day."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/ough-interview.html\">Richard Stallman interviewed by "
@@ -201,14 +206,12 @@
 "in Lisbon, Portugal on February 29, 2012."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/rms-aj.html\">RMS on Alex Jones Show</a>, transcript "
 "of an interview conducted on January 19, 2012."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-digital-society.html\">A Free Digital Society</"
@@ -223,7 +226,6 @@
 "2010."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.greenleft.org.au/node/45532\";>Richard Stallman and the "
@@ -244,8 +246,12 @@
 "transcript of a keynote by Richard Stallman at the LIANZA conference in "
 "Christchurch, New Zealand, on October 12, 2009."
 msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/copyright-versus-community.html\" id=\"StallmanTalkLSM"
+"\">Авторското право срещу общността в 
ерата на компютърните мрежи</a>: "
+"дословен препис на речта на <a 
href=\"http://www.stallman.org\";> Ричард "
+"Столман</a> на конференцията LIANZA 
(Крайстчърч, Нова Зеландия, 12 октомври "
+"2009 г.)"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
@@ -253,7 +259,6 @@
 "org\">Richard Stallman</a>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://broadcast.oreilly.com/2009/04/stallman-discusses-free-";
@@ -272,7 +277,6 @@
 "из света на закони, подобни на ЗАПЦХ (DMCA), 
софтуерните патенти и нуждата "
 "от свободни драйвери."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.archive.org/web/20111114124839/http://nb.inode.co.nz/";
@@ -289,7 +293,6 @@
 "заблудата на термина „интелектуална 
собственост“, услугите на „Гугъл“ и "
 "законите за авторско право в Нова 
Зеландия."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.archive.org/web/20090516000904/http://www.zeuux.org/";
@@ -306,26 +309,18 @@
 
"www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.cn.html\">версия
 на "
 "китайски език</a>)."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.ogg\";>Video "
-#| "recording of Copyright vs. Community speech</a> with <a href=\"http://";
-#| "audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.txt\">brief text description</a>, "
-#| "given by Richard Stallman on July 5, 2007 in Mississauga, Ontario, Canada."
 msgid ""
 "<a href=\"https://audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.ogg\";>Video "
 "recording of Copyright vs. Community speech</a> with <a href=\"https://audio-";
 "video.gnu.org/video/copy_vs_comm.txt\">brief text description</a>, given by "
 "Richard Stallman on July 5, 2007 in Mississauga, Ontario, Canada."
 msgstr ""
-"<a 
href=\"http://audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.ogg\";>Видеозапис 
на "
-"речта „Авторското право срещу 
общността“</a> (<a href=\"http://audio-video.";
+"<a 
href=\"https://audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.ogg\";>Видеозапис
 на "
+"речта „Авторското право срещу 
общността“</a> (<a href=\"https://audio-video.";
 "gnu.org/video/copy_vs_comm.txt\">кратко описание</a>), 
изнесена от Ричард "
 "Столман на 5 юли 2007 г. в Мисисауга, Онтарио, 
Канада."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/rms-kol.html\">Transcript of a speech</a> given by <a "
@@ -337,7 +332,6 @@
 "\"http://www.stallman.org\";>Ричард Столман</a> в Калкута 
през август, 2006 "
 "г. на тема свободен софтуер и 
правителството на Западен Бенгал."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://archive.org/details/QuestionsPleaseOnFreeSoftware";
@@ -347,7 +341,6 @@
 "<a href=\"http://archive.org/details/QuestionsPleaseOnFreeSoftware\";> "
 "Джонатан Робъртс интервюира Ричард 
Столман и други</a> за свободния софтуер."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.archive.org/web/20090907065901/http://www.zeuux.org/law/";
@@ -360,66 +353,39 @@
 "да прочетете материала и <a 
href=\"http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.";
 "cn.html\">на китайски</a>."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Eben Moglen, <a href=\"http://punkcast.com/964/\";>&ldquo;Free Software "
-#| "and Free Media&rdquo;</a>, at the Jefferson Market Library in New York, "
-#| "New York, May 3, 2006 for the Metropolitan NY Chapter of the Internet "
-#| "Society"
 msgid ""
 "Eben Moglen, <a href=\"http://punkcast.com/964/\";>Free Software and Free "
 "Media</a>, at the Jefferson Market Library in New York, New York, May 3, "
 "2006 for the Metropolitan NY Chapter of the Internet Society"
 msgstr ""
-"Ебен Моглен, <a 
href=\"http://punkcast.com/964/\";>„Свободен софтуер и "
-"свободни медии“</a>, в „Джеферсън Маркет 
Лайбръри“ в Ню Йорк, 3 май 2006 г., "
+"Ебен Моглен, <a href=\"http://punkcast.com/964/\";>Свободен 
софтуер и "
+"свободни медии</a>, в „Джеферсън Маркет 
Лайбръри“ в Ню Йорк, 3 май 2006 г., "
 "за Нюйоркския Метрополитан клон на 
„Интернет общество“"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.archive.org/web/20080218094340/http://www.zmag.org/";
-#| "content/showarticle.cfm?SectionID=13&amp;ItemID=9350\"> Richard Stallman "
-#| "interviewed</a> by Justin Podur on &ldquo;Free Software as a Social "
-#| "Movement&rdquo;, 01 December 2005"
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20080218094340/http://www.zmag.org/";
 "content/showarticle.cfm?SectionID=13&amp;ItemID=9350\"> Richard Stallman "
 "interviewed</a> by Justin Podur on Free Software as a Social Movement, 01 "
 "December 2005"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20080218094340/http://www.zmag.org/";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20080218094340/http://www.zmag.org/";
 "content/showarticle.cfm?SectionID=13&amp;ItemID=9350\"> Ричард 
Столман, "
 "интервюиран</a> от Джъстин Подър относно 
„Свободният софтуер като социално "
 "движение“, 1 декември 2005 г."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.oreillynet.com/lpt/a/6222\";>Richard Stallman "
-#| "interviewed</a> by Federico Biancuzzi about the importance of the GPL, "
-#| "for ONLamp.com, 22 September 2005"
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.onlamp.com/pub/a/onlamp/2005/09/22/gpl3.html\";>Richard "
 "Stallman interviewed</a> by Federico Biancuzzi about the importance of the "
 "GPL, for ONLamp.com, 22 September 2005"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.oreillynet.com/lpt/a/6222\";>Ричард Столман, 
"
-"интервюиран</a> от Федерико Бианкуци 
относно важността на GPL.  Интервюто е "
-"проведено за ONLamp.com, 22 септември 2005 г."
+"<a href=\"http://www.onlamp.com/pub/a/onlamp/2005/09/22/gpl3.html\";>Р
ичард "
+"Столман, интервюиран</a> от Федерико 
Бианкуци относно важността на GPL.  "
+"Интервюто е проведено за ONLamp.com, 22 
септември 2005 г."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://wm-eddie.info/rms.html\";>Presentation of the goals and "
-#| "philosophy of the GNU operating system</a> by <a href=\"http://www.";
-#| "stallman.org\">Richard Stallman</a> in University of Pittsburgh, April "
-#| "7th 2005"
 msgid ""
 "<a href=\"http://wm-eddie.info/rms.html\";>Presentation of the goals and "
 "philosophy of the GNU operating system</a> by <a href=\"http://www.stallman.";
@@ -429,25 +395,18 @@
 "философията на операционната система GNU</a> 
от <a href=\"http://www.";
 "stallman.org\">Ричард Столман</a> в Питсбъргския 
университет, 7 април 2005 г."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>'s <a href="
-#| "\"http://www.ofb.biz/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;";
-#| "sid=353\"> interview</a> with Timothy R. Butler on &ldquo;The state of "
-#| "GNU/Linux&rdquo;, 31 March 2005."
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>'s <a href=\"https://";
 "web.archive.org/web/20050517082933/http://www.ofb.biz/modules.php?";
 "name=News&amp;file=article&amp;sid=353\"> interview</a> with Timothy R. "
 "Butler on &ldquo;The state of GNU/Linux&rdquo;, 31 March 2005."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.ofb.biz/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;";
-"sid=353\">Интервю</a> на <a href=\"http://www.stallman.org\";>Р
ичард Столман</"
-"a> с Тимоти Р. Бътлър относно „състоянието 
на GNU/Линукс“, 31 март 2005 г."
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20050517082933/http://www.ofb.biz/";
+"modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=353\">Интервю</a> на 
<a href="
+"\"http://www.stallman.org\";>Ричард Столман</a> с Тимоти Р
. Бътлър относно "
+"„състоянието на GNU/Линукс“, 31 март 2005 г."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/google-engineering-talk.html\">GNU &amp; The Free "
@@ -455,7 +414,6 @@
 "\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>, 2004"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/nit-india.html\">Transcript of a speech</a> on free "
@@ -466,14 +424,7 @@
 "софтуер, изнесена от <a href=\"http://www.stallman.org\";>Р
ичард Столман</a> "
 "в Националния институт за технологии, 
Тричи, Индия, 17 февруари 2004 г."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>'s <a href="
-#| "\"http://www.neteco.com/50117-richard-gnu-stallman-president-de-la-free-";
-#| "software-foundation.html\"> interview with NetEconomie.com</a> (In "
-#| "French) 10 December 2004"
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>'s <a href=\"http://";
 "web.archive.org/web/20050310003435/http://www.neteconomie.com/perl/navig.pl/";
@@ -482,20 +433,10 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.archive.org/web/20050310003435/http://www.neteconomie.";
 "com/perl/navig.pl/neteconomie/infos/article/20041208104640\"> Интервю 
с "
-"NetEconomie.com</a> (на френски език) с <a 
href=\"http://www.stallman.org";
-"\">Ричард Столман</a>, 10 декември 2004 г."
+"NetEconomie.com [архивирани]</a> (на френски език) с 
<a href=\"http://www.";
+"stallman.org\">Ричард Столман</a>, 10 декември 2004 г."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/patent-practice-panel.html\">Transcript of a panel "
-#| "presentation</a>, &ldquo;New developments in patent practice: assessing "
-#| "the risks and cost of portfolio licensing and hold-ups&rdquo;, given by "
-#| "Daniel B. Ravicher as the executive director of the Public Patent "
-#| "Foundation on Wednesday, November 10, 2004, at a conference organized by "
-#| "the Foundation for a Free Information Infrastructure (FFII) in Brussels, "
-#| "Belgium"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/patent-practice-panel.html\">Transcript of a panel "
 "presentation</a>, <cite>New developments in patent practice: assessing the "
@@ -512,7 +453,6 @@
 "от Фондацията за свободна информационна 
инфраструктура (Foundation for a "
 "Free Information Infrastructure — FFII) в Брюксел, Белгия"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.ariel.com.au/a/rms-unsw.html\";>Synopsis of a speech</a> "
@@ -523,16 +463,7 @@
 "изнесена от <a href=\"http://www.stallman.org\";>Ричард М. 
Столман</a> "
 "относно софтуерните патенти на 14 октомври 
2004 г."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/rms-interview-edinburgh.html\">Interview</a> with "
-#| "Richard Stallman that took place at the School of Informatics, Edinburgh "
-#| "University, on 27<sup>th</sup> May 2004.  Originally published at "
-#| "Indymedia, most of the questions are about the the relationship between "
-#| "the free software movement and other social movements, and the different "
-#| "values of the &ldquo;open source&rdquo; campaign."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/rms-interview-edinburgh.html\">Interview</a> with "
 "Richard Stallman that took place at the School of Informatics, Edinburgh "
@@ -548,7 +479,6 @@
 "други обществени движения, както и за 
различните ценности на кампанията за "
 "„отворен код“."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.archive.org/web/20040603002019/http://laurel.datsi.fi.";
@@ -558,10 +488,10 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.archive.org/web/20040603002019/http://laurel.datsi.fi.";
 "upm.es/~fsanchez/rms/\"> Уеб-страница с интервюта, 
звукови и видео материали "
-"от речи в Мадрид (май 2004 г.)</a>, изнесени от <a 
href=\"http://www.";
-"stallman.org\">Ричард М. Столман</a> (страницата е 
на испански език)"
+"от речи в Мадрид (май 2004 г.) [архивирани]</a>, 
изнесени от <a href="
+"\"http://www.stallman.org\";>Ричард М. Столман</a> 
(страницата е на испански "
+"език)"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.html\" >Transcript of a "
@@ -572,7 +502,6 @@
 "авторското право и SCO, изнесена от <a 
href=\"http://emoglen.law.columbia.";
 "edu/\">проф. Ебен Моглен</a> в Харвард на 23 
февруари 2004 г."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/wsis-2003.html\">Transcript of a speech</a> about free "
@@ -583,7 +512,6 @@
 "софтуер и надеждната разработка, изнесена 
от <a href=\"http://www.stallman.";
 "org\">Ричард М. Столман</a> пред WSIS, 16 юли 2003 г."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/rieti.html\">Transcript of a speech</a> about the "
@@ -594,35 +522,19 @@
 "свободния софтуер, изнесена от <a 
href=\"http://www.stallman.org\";>Ричард М. "
 "Столман</a>, 21 април 2003 г."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/bradley-m-kuhn-software-";
-#| "freedom-and-the-gnu-generation-07-2002.ogg\"> Audio recording of a "
-#| "speech, <cite>Software Freedom and the GNU Generation</cite>, given by "
-#| "Bradley M. Kuhn</a> 22 April 2003."
 msgid ""
 "<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/bradley-m-kuhn-software-freedom-";
 "and-the-gnu-generation-07-2002.ogg\"> Audio recording of a speech, "
 "<cite>Software Freedom and the GNU Generation</cite>, given by Bradley M. "
 "Kuhn</a> 22 April 2003."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/bradley-m-kuhn-software-freedom-";
+"<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/bradley-m-kuhn-software-freedom-";
 "and-the-gnu-generation-07-2002.ogg\"> Звукозапис на речта 
<cite>Софтуерната "
 "свобода и поколението на GNU</cite>, изнесена 
от Брадли М. Кун</a> на 22 "
 "април 2003 г."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cambridgeuni-";
-#| "england2002.ogg\">Audio recording of a speech, <cite>Software Patents:"
-#| "Obstacles to software development</cite>, given by Richard M. Stallman at "
-#| "the University of Cambridge, England</a> 25th March 2002.  A <a href=\"/"
-#| "philosophy/software-patents.html\">transcript of the speech</a> is also "
-#| "available."
 msgid ""
 "<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cambridgeuni-";
 "england2002.ogg\">Audio recording of a speech, <cite>Software Patents:"
@@ -631,20 +543,13 @@
 "philosophy/software-patents.html\">transcript of the speech</a> is also "
 "available."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cambridgeuni-";
+"<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cambridgeuni-";
 "england2002.ogg\"> Звукозапис на речта 
<cite>Софтуерните патенти: пречки за "
 "разработката на софтуер</cite>, изнесена от Р
ичард М. Столман в Кембриджкия "
 "университет, Англия</a> 25 март 2002 г.  
Достъпен е и <a href=\"/philosophy/"
 "software-patents.html\">препис от речта</a>."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a> interview in "
-#| "2002, talking about <a href=\"/philosophy/rms-hack.html\">the hacker "
-#| "community and ethics </a>, this interview is also <a href=\"http://www.";
-#| "uta.fi/~fiteva/rms_int_fi.html\">available in Finnish</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>'s interview in "
 "2002, about <a href=\"/philosophy/rms-hack.html\"> the hacker community and "
@@ -655,18 +560,9 @@
 "Интервю на <a href=\"http://www.stallman.org\";>Ричард 
Столман</a> от 2002 г. "
 "относно <a href=\"/philosophy/rms-hack.html\">хакерската 
общност и етика</"
 "a>, достъпно също и на <a 
href=\"http://web.archive.org/web/20100903110335/";
-"http://www.uta.fi/~fiteva/rms_int_fi.html\";>финландски</a>."
+"http://www.uta.fi/~fiteva/rms_int_fi.html\";>финландски</a> [арх
ивирани]."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>'s <a href="
-#| "\"https://web.archive.org/web/20030314184246/http://www.mytech.it/mytech/";
-#| "internet/art006010045404.jsp\"> interview, <cite>Perch&eacute; l'open "
-#| "source non &egrave; tutto</cite>, in italian,</a> to the Mytech website, "
-#| "22 April 2003.  (The title reads, <cite>Why Open Source is not all</"
-#| "cite>.)"
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>'s <a href=\"https://";
 "web.archive.org/web/20030314184246/http://www.mytech.it/mytech/internet/";
@@ -681,35 +577,19 @@
 "„Майтек“, 22 април 2003 г.  (Заглавието 
означава <cite>Защо „отвореният код“ "
 "не е всичко</cite>.)"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-qmul-london2002.ogg";
-#| "\">Audio recording of a speech, <cite>Copyright vs Community in the age "
-#| "of computer Networks</cite>, given by Richard M. Stallman at Queen Mary "
-#| "University of London, England</a> 12th Feb 2002."
 msgid ""
 "<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-qmul-london2002.ogg";
 "\">Audio recording of a speech, <cite>Copyright vs Community in the age of "
 "computer Networks</cite>, given by Richard M. Stallman at Queen Mary "
 "University of London, England</a> 12th Feb 2002."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-qmul-london2002.ogg\";> "
-"Звукозапис на речта <cite>Авторското право 
срещу общността в ерата на "
+"<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-qmul-london2002.ogg";
+"\"> Звукозапис на речта <cite>Авторското 
право срещу общността в ерата на "
 "компютърните мрежи</cite>, изнесена от Р
ичард М. Столман в университета "
 "„Куин Мери“ в Лондон, Англия</a> на 12 
февруари 2002 г."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-speech-paris-30-";
-#| "jan-2002.ogg\">Audio recording in French of a speech, <cite>l'&eacute;"
-#| "thique du syst&egrave;me GNU/Linux et de la communaut&eacute; des "
-#| "logiciels libres, les t&acirc;ches &agrave; accomplir et les risques "
-#| "&agrave; envisager</cite>, given by Richard M. Stallman at CNIT &agrave; "
-#| "la D&eacute;fense, Paris, France.</a> 27th Jan 2002."
 msgid ""
 "<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-speech-paris-30-";
 "jan-2002.ogg\">Audio recording in French of a speech, <cite>l'&eacute;thique "
@@ -719,14 +599,14 @@
 "D&eacute;fense (Paris, France), 30th Jan 2002.  A <a href=\"/philosophy/2002-"
 "linuxexpo-paris.fr.html\">transcript of the speech</a> is available."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-speech-paris-30-";
+"<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-speech-paris-30-";
 "jan-2002.ogg\"> Звукозапис на речта на френски 
език <cite>l'&eacute;thique "
 "du syst&egrave;me GNU/Linux et de la communaut&eacute; des logiciels libres, "
 "les t&acirc;ches &agrave; accomplir et les risques &agrave; envisager</"
-"cite>, изнесена от Ричард М. Столман в CNIT &agrave; 
la D&eacute;fense, "
-"Париж, Франция</a>, 27 януари 2002 г."
+"cite>, изнесена от Ричард М. Столман в Linux Expo 
2002</a>, CNIT de La "
+"D&eacute;fense, Париж, Франция, 30 януари 2002 г. 
Достъпен е и <a href=\"/"
+"philosophy/2002-linuxexpo-paris.fr.html\">препис на речта</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.april.org/actions/rms/20011120/stream.html\";>Audio "
@@ -739,7 +619,6 @@
 "\"http://www.stallman.org\";>Ричард М. Столман</a> пред 
Френското народно "
 "събрание на 20 ноември 2001 г."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #.  (Content is removed, the site shows 'Page Not Found' - 25-Mar-2011 - 
shailesh) Also, the MEC has posted an <a 
href="http://www.mec.ac.in/events/rms/";>
 #. audio recording and transcript</a> at their website.
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -754,7 +633,6 @@
 "stallman.org\">Ричард М. Столман</a>, изнесена в 
Държавния колеж по "
 "образцово инженерство, Индия, на 24 юли 2001 
г."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>'s <a href=\"/"
@@ -765,15 +643,7 @@
 "\"http://www.stallman.org\";>Ричард Столман</a> и Луис 
Суарес-Потс през май "
 "2001 г. за свободния софтуер и бизнеса."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-nyu2001.ogg\";>Audio "
-#| "recording of a speech, <cite>Free Software: Freedom and Cooperation</"
-#| "cite>, given by Richard M. Stallman at New York University</a>.  A <a "
-#| "href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.html\">transcript of the speech</"
-#| "a> is also available."
 msgid ""
 "<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-nyu2001.ogg\";>Audio "
 "recording of a speech, <cite>Free Software: Freedom and Cooperation</cite>, "
@@ -781,12 +651,11 @@
 "events/rms-nyu-2001-transcript.html\">transcript of the speech</a> is also "
 "available."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-nyu2001.ogg";
+"<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-nyu2001.ogg";
 "\">Звукозапис на речта <cite>Свободен 
софтуер: свобода и сътрудничество</"
 "cite>, изнесена от Ричард М. Столман в 
Нюйоркския университет</a>.  Достъпен "
 "е и <a href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.html\">препис на 
речта</a>."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/copyright-and-globalization.html\">Transcript of a "
@@ -798,116 +667,74 @@
 "cite>, изнесена от Ричард М. Столман в 
Масачузетския технологичен институт "
 "(MIT)</a>."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-mit2001.ogg\";>Audio "
-#| "recording of a speech, <cite>Copyright and Globalization in the Age of "
-#| "Computer Networks</cite>, given by Richard M. Stallman at MIT</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-mit2001.ogg\";>Audio "
 "recording of a speech, <cite>Copyright and Globalization in the Age of "
 "Computer Networks</cite>, given by Richard M. Stallman at MIT</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-mit2001.ogg";
+"<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-mit2001.ogg";
 "\">Звукозапис на речта <cite>Авторското право 
и глобализацията в ерата на "
 "компютърните мрежи</cite>, изнесена от Р
ичард М. Столман в МИТ</a>."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-arsdigita2001.ogg";
-#| "\">Audio recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the "
-#| "GNU/Linux Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at "
-#| "ArsDigita University</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-arsdigita2001.ogg";
 "\">Audio recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/"
 "Linux Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at ArsDigita "
 "University</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-arsdigita2001.ogg1\";> "
+"<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-arsdigita2001.ogg1\";> "
 "Звукозапис на речта <cite>Движението за 
свободен софтуер и операционната "
 "система GNU/Линукс</cite>, изнесена от Ричард 
М. Столман в Университета "
 "„АрсДиджита“</a>."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-slovenia-2000.ogg";
-#| "\">Audio recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the "
-#| "GNU/Linux Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at "
-#| "Auditorium Smelt, Ljubljana, Slovenia</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-slovenia-2000.ogg";
 "\">Audio recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/"
 "Linux Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at Auditorium "
 "Smelt, Ljubljana, Slovenia</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-slovenia-2000.ogg";
+"<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-slovenia-2000.ogg";
 "\">Звукозапис на речта <cite>Движението за 
свободен софтуер и операционната "
 "система GNU/Линукс</cite>, изнесена от Ричард 
М. Столман в „Аудиториум "
 "Смелт“, Любляна, Словения</a>."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-linuxtag2000.ogg";
-#| "\">Audio recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the "
-#| "GNU/Linux Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at "
-#| "LinuxTag 2000</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-linuxtag2000.ogg";
 "\">Audio recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/"
 "Linux Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at LinuxTag "
 "2000</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-linuxtag2000.ogg";
+"<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-linuxtag2000.ogg";
 "\">Звукозапис на речта <cite>Движението за 
свободен софтуер и операционната "
 "система GNU/Линукс</cite>, изнесена от Ричард 
М. Столман на „ЛинуксТаг "
 "2000“</a>."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/copyright-and-globalization.html\">Transcript of a "
-#| "speech, <cite>Copyright and Globalization in the Age of Computer "
-#| "Networks</cite>, given by Richard M. Stallman at MIT</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/copyright-versus-community-2000.html\">Copyright "
 "versus Community in the Age of Computer Networks</a>, transcription of a "
 "speech by Richard Stallman, 2000."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/copyright-and-globalization.html\">Препис на 
речта "
-"<cite>Авторското право и глобализацията в 
ерата на компютърните мрежи</"
-"cite>, изнесена от Ричард М. Столман в 
Масачузетския технологичен институт "
-"(MIT)</a>."
+"<a 
href=\"/philosophy/copyright-versus-community-2000.html\">Авторското "
+"право срещу общността в ерата на 
компютърните мрежи</a>: дословен препис на "
+"речта на Ричард Столман, 2000 г."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cglug2000.ogg";
-#| "\">Audio recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the "
-#| "GNU/Linux Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at the "
-#| "University of Cincinnati</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cglug2000.ogg\";>Audio "
 "recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux "
 "Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at the University of "
 "Cincinnati</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cglug2000.ogg";
+"<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cglug2000.ogg";
 "\">Звукозапис на речта <cite>Движението за 
свободен софтуер и операционната "
 "система GNU/Линукс</cite>, изнесена от Ричард 
М. Столман в Университета на "
 "Синсинати</a>."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.april.org/actions/rms/10111998/texte.html";
@@ -918,7 +745,6 @@
 "френски език</a> от реч, която <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард "
 "Столман</a> е изнесъл през 1998 г. в Парижкия 
университет."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/greve-clown.html\">English translation of a speech</a> "
@@ -931,7 +757,6 @@
 "пред GNU/Линукс групата „CLOWN“ в Германия (<a 
href=\"/philosophy/greve-"
 "clown.de.html\">оригинал на немски език</a>)."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE Interview</a> in July 1986 with <a "
@@ -942,7 +767,6 @@
 "href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард Столман</a> през 
юли 1986 г. "
 "относно разработката на системата GNU."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "A <a href=\"/philosophy/stallman-kth.html\">speech</a> that <a href=\"http://";
@@ -955,26 +779,17 @@
 "\"http://www.stallman.org/\";>Ричард Столман</a> през 1986 
г. в Кралския "
 "институт за технологии в Швеция."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An <a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/francais\";>index of French "
-#| "recordings at audio-video.gnu.org</a> is also available."
 msgid ""
 "Two more recordings of <a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/francais";
 "\">interviews in French</a> are available at audio-video.gnu.org."
 msgstr ""
-"Достъпен е и <a 
href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/francais\";>списък "
-"със звукозаписи на френски език на 
audio-video.gnu.org</a>."
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -989,7 +804,6 @@
 "хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -1013,33 +827,23 @@
 "\">Документацията за преводачи</a> за 
информация за координирането и "
 "подаването на преводи на тази статия."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+#| msgid "Copyright &copy; 1996-2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996-2013, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2007, 2008 Фондация за свободен 
софтуер"
+msgstr "Copyright &copy; 1996-2008 Фондация за свободен 
софтуер"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation.  You can "
-#| "copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
-#| "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-#| "Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Ричард Столман е основателят на 
Фондацията за свободен софтуер.  Може да "
-"копирате и разпространявате тази статия 
според условията на <a rel=\"license"
-"\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Криейтив "
-"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 3.0</a>."
+"Може да копирате и разпространявате тази 
статия според условията на <a rel="
+"\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Криейтив "
+"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 4.0</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -1047,13 +851,11 @@
 "<b>Превод</b>: Явор Доганов <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>, 2007, 2008, 2009 г."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/2002-linuxexpo-paris.fr.html\">Transcript of a "
 #~ "speech</a> given <em>in French</em> by Richard Stallman at &ldquo;"
@@ -1063,10 +865,7 @@
 #~ "изнесена от Ричард Столман <em>на френски 
език</em> на „ЛинуксЕкспо“, "
 #~ "Париж, 2002 г."
 
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/philosophy/\">More philosophy articles</a>"
-#~ msgid "Links to more philosophy articles"
+#~ msgid "<a href=\"/philosophy/\">More philosophy articles</a>"
 #~ msgstr "Други статии от раздел „Философия“"
 
 #~ msgid ""
@@ -1077,16 +876,12 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Идеи на трети 
страни</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~ msgid "<a href=\"/philosophy/\">The main philosophy page</a>"
+#~ msgid "<a href=\"/philosophy/\">Philosophy home page</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/philosophy/\">Начална страница 
„Философия“</a>"
 
-# type: Content of: <h3>
 #~ msgid "Speeches and Interviews (in reverse chronological order)"
 #~ msgstr "Речи и интервюта (в обратен х
ронологичен ред)"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -1096,7 +891,6 @@
 #~ "rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
 #~ "\">Криейтив Комънс „Признание-Без 
производни произведения“ 3.0 САЩ</a>."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.linux-mag.com/1999-07/stallman_01.html\";>Interview "
 #~ "from Linux Magazine</a> in July 1999 with <a href=\"http://www.stallman.";

Index: philosophy/po/third-party-ideas.bg.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/third-party-ideas.bg.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- philosophy/po/third-party-ideas.bg.po       5 Mar 2017 21:31:04 -0000       
1.53
+++ philosophy/po/third-party-ideas.bg.po       24 Mar 2017 12:22:59 -0000      
1.54
@@ -2,7 +2,8 @@
 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Yavor Doganov <address@hidden>, 2007, 2008, 2009.
-# Fix links (T. Godefroy).
+# Dec 2014: fix links (T. Godefroy).
+# March 2017: clean up, fix links, move links from essays-and-articles.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -15,19 +16,16 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:31-0300\n"
+"Outdated-Since: 2012-10-24 15:14+0000\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Third Party Ideas - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Идеи на трети страни - Проектът GNU - 
Фондация за свободен софтуер"
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Third Party Ideas"
 msgstr "Идеи на трети страни"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "These articles give other people's philosophical opinions in support of free "
@@ -38,7 +36,6 @@
 "свободния софтуер и свързани с него теми, 
и не представят позицията на "
 "проекта GNU — но ние малко или много сме 
съгласни с тях."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Many of the <a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizations "
@@ -52,24 +49,18 @@
 "a> също имат философски мнения в поддръжка 
на свободния софтуер или други, "
 "свързани с това теми."
 
-# type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
-#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
-#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/lessig-fsfs-intro.html\">Introduction by Lawrence "
 "Lessig</a> to <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
 "society/\"><i> Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
 "M. Stallman</i></a>."
 msgstr ""
-"Това есе е публикувано в книгата <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
-"software-free-society/\"><cite>Свободен софтуер, 
свободно общество: избрани "
-"есета от Ричард М. Столман</cite></a>."
+"<a href=\"/philosophy/lessig-fsfs-intro.html\">Въведението от 
Лорънс Лесиг</"
+"a> към <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";
+"\"><i>Свободен софтуер, свободно общество: 
Избрани есета на Ричард М. "
+"Столман</i></a> е достъпно за четене."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://freedom-to-tinker.com/blog/tblee/trouble-free-riding\";>The "
@@ -78,7 +69,6 @@
 "<a href=\"http://freedom-to-tinker.com/blog/tblee/trouble-free-riding";
 "\">Проблемът с „гратисчията“</a>, от Тимоти 
Б. Лий."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.cato-unbound.org/2008/06/09/rasmus-fleischer/the-future-";
@@ -87,24 +77,16 @@
 "<a href=\"http://www.cato-unbound.org/2008/06/09/rasmus-fleischer/the-future-";
 "of-copyright/\">Бъдещето на авторското право</a>, 
есе от Расмус Флейшер."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.cic.unb.br/docentes/pedro/trabs/stockholm.html\";>The "
-#| "Digital Stockholm Syndrome</a>: reflections over some psychological "
-#| "responses to market forces, by Pedro Rezende, University of Brasilia."
 msgid ""
 "<a href=\"http://cic.unb.br/~rezende/trabs/stockholm.html\";>The Digital "
 "Stockholm Syndrome</a>: reflections over some psychological responses to "
 "market forces, by Pedro Rezende, University of Brasilia."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.cic.unb.br/docentes/pedro/trabs/stockholm.html";
-"\">Цифровият „Стокхолмски синдром“</a>: 
размишления върху някои "
-"психологически последствия от пазарните 
правила, от Педро Резенде, "
-"Университета на Бразилия."
+"<a 
href=\"http://cic.unb.br/~rezende/trabs/stockholm.html\";>Цифровият "
+"„Стокхолмски синдром“</a>: размишления 
върху някои психологически "
+"последствия от пазарните правила, от 
Педро Резенде, Университета на Бразилия."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://questioncopyright.org\";>QuestionCopyright.org</a> is a web "
@@ -116,15 +98,7 @@
 "каузата да предизвика обществено 
осъзнаване за вредните последствия на "
 "днешната система за авторски права."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.informationweek.com/story/showArticle.jhtml?";
-#| "articleID=196601781\"> How Vista Lets Microsoft Lock Users In</a> by Cory "
-#| "Doctorow.  <b>Note:</b> We think it is a mistake to use the enemy's "
-#| "favorable-sounding propaganda terms such as &ldquo;trusted "
-#| "computing&rdquo; to describe a malicious plan."
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.informationweek.com/how-vista-lets-microsoft-lock-users-";
 "in/d/d-id/1049559\"> How Vista Lets Microsoft Lock Users In</a> by Cory "
@@ -132,14 +106,13 @@
 "favorable-sounding propaganda terms such as &ldquo;trusted computing&rdquo; "
 "to describe a malicious plan."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.informationweek.com/story/showArticle.jhtml?";
-"articleID=196601781\">Как „Виста“ позволява на 
„Майкрософт“ да оковат "
+"<a href=\"http://www.informationweek.com/how-vista-lets-microsoft-lock-users-";
+"in/d/d-id/1049559\">Как „Виста“ позволява на 
„Майкрософт“ да оковат "
 "потребителите</a> от Кори Доктороу.  
<b>Забележка</b>: Считаме, че е грешка "
 "да се използват любимите пропагандни 
термини на врага като „доверено "
 "ползване на компютри“ (trusted computing), за да се 
опише един злонамерен "
 "план."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.movingtofreedom.org/\";>movingtofreedom.org</a>, Scott "
@@ -148,7 +121,6 @@
 "<a href=\"http://www.movingtofreedom.org/\";>movingtofreedom.org</a>, 
блогът "
 "на Скот Карпентър с много статии относно 
софтуерната свобода."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://lwn.net/Articles/194701/\";>A couple of lessons on the "
@@ -157,14 +129,7 @@
 "<a href=\"http://lwn.net/Articles/194701/\";>Два урока за 
опасността от "
 "собственическия софтуер</a>, описва 
опасностите на собственическия софтуер."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://southflorida.bizjournals.com/southflorida/";
-#| "stories/2006/07/03/story8.html\"> Multiple doctors cut off from records "
-#| "by Dr. Notes </a>, an example of how proprietary software gives the "
-#| "developers unjust power over the users."
 msgid ""
 "<a href=\"http://southflorida.bizjournals.com/southflorida/";
 "stories/2006/07/03/story8.html\"> Multiple doctors cut off from records by "
@@ -176,15 +141,7 @@
 "записите им от Dr. Notes</a>, пример как 
собственическия софтуер предоставя "
 "на разработчиците несправедливо надмощие 
спрямо потребителите."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Jimmy Wales explains why <a href=\"http://blog.jimmywales.com/index.php/";
-#| "archives/2004/10/21/free-knowledge-requires-free-software-and-free-file-"
-#| "formats/\"> Free Knowledge requires Free Software and Free File Formats</"
-#| "a> in this paper. He also exposes why <a href=\"http://www.wikipedia.org";
-#| "\">Wikipedia</a> needs to be free software."
 msgid ""
 "Jimmy Wales explains why <a href=\"http://blog.jimmywales.com/index.php/";
 "archives/2004/10/21/free-knowledge-requires-free-software-and-free-file-"
@@ -198,14 +155,7 @@
 "файлови формати</a>.  Той също разкрива защо 
<a href=\"http://www.wikipedia.";
 "org\">Уикипедия</a> трябва да бъде свободен 
софтуер."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.juergen-ernst.de/info_swpat_en.html\";>Software "
-#| "patents under the magnifying glass</a>. In this article the author uses "
-#| "arguments based on lambda calculus to show why software cannot be "
-#| "patented."
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.juergen-ernst.de/info_swpat_en.html\";>Software patents "
 "under the magnifying glass</a>. In this article, the author uses arguments "
@@ -215,7 +165,6 @@
 "патенти под лупа</a>. В тази статия авторът 
използва аргументи, основани на "
 "ламбда смятане, за да покаже, че софтуерът 
не може да бъде патентован."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://lwn.net/Articles/204641/\";>Free gadgets need free software</"
@@ -226,7 +175,6 @@
 "от свободен софтуер</a>, статия, в която се 
описва как „актуализация“ на "
 "фърмуера е премахнала възможността за 
записване на радио емисии."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
@@ -245,14 +193,7 @@
 "разработчици от SourceForge — сайт, който не 
поддържа възгледа, че това е "
 "етичен въпрос."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.theinquirer.net/?article=11663\";>Groklaw sends a "
-#| "Dear Darl letter</a>; a group from the free software and open source "
-#| "community has put together a response to SCO CEO Darl McBride's Open "
-#| "Letter to the Open Source Community."
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.theinquirer.net/?article=11663\";>Groklaw sends a Dear "
 "Darl letter</a>: a group from the free software and open source community "
@@ -260,21 +201,11 @@
 "Open Source Community."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.theinquirer.net/?article=11663\";>„Гроклоу“ 
изпраща "
-"писмо в стил „Скъпи Даръл“</a>; група от 
общността на свободния софтуер и "
+"писмо в стил „Скъпи Даръл“</a>: група от 
общността на свободния софтуер и "
 "отворения код са съчинили писмо в отговор 
на „Отвореното писмо до общността "
 "на отворения код“ от Даръл Макбрайд, 
изпълнителен директор на SCO."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.hardwarecentral.com/hardwarecentral/";
-#| "editorials/4788/1,\">Hardware Central</a>.  We disagree with one aspect "
-#| "of this article's conclusion: It's not legitimate for Microsoft to help "
-#| "Disney and the RIAA impose Digital Restrictions Management on you, any "
-#| "more than it is legitimate for Disney and the RIAA to try it.  The full "
-#| "power of computing should be available to you, not just to the owners of "
-#| "information."
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.archive.org/web/20060313152550/http://www.";
 "hardwarecentral.com/hardwarecentral/editorials/4788/1/\">Hardware Central "
@@ -285,25 +216,15 @@
 "should be available to you, not just to the owners of information."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.archive.org/web/20060313152550/http://www.";
-"hardwarecentral.com/hardwarecentral/editorials/4788/1/\"> Хардуерна "
-"централа</a>.  Не сме съгласни с един аспект 
на извода от статията: Не е "
+"hardwarecentral.com/hardwarecentral/editorials/4788/1/\"> Хардуерна 
централа "
+"[архивирани]</a>.  Не сме съгласни с един 
аспект на извода от статията: Не е "
 "законно от страна на „Майкрософт“ да 
помагат на „Дисни“ и RIAA да ви налагат "
 "„цифрово управление на ограниченията“ 
(Digital Restrictions Management — "
 "DRM), както и не е законно за „Дисни“ и RIAA да 
се опитват.  Пълната мощ на "
 "изчислителната техника и възможностите ѝ 
трябва да са достъпни за Вас, а не "
 "само за собствениците на информация."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The SCO Sue Me Petition has overwhelmed its inceptor and the petition is "
-#| "no longer taking votes. The author of the petition, John Everitt, was "
-#| "expecting only several responses but instead he had thousands of "
-#| "participants. <a href=\"http://www.linuxjournal.com/article.php?";
-#| "sid=6913\">In the last available public communication about the petition</"
-#| "a>, he urged people to help <a href=\"http://www.fsf.org\";>FSF</a> in any "
-#| "way possible."
 msgid ""
 "The SCO Sue Me Petition has overwhelmed its inceptor and the petition is no "
 "longer taking votes. The author of the petition, John Everitt, was expecting "
@@ -314,21 +235,12 @@
 msgstr ""
 "Петицията „SCO, съди ме“ надхвърли 
очакванията на създателя си и вече не се "
 "приемат гласове.  Авторът на петицията, 
Джон Еверит, очакваше само няколко "
-"отговора, но вместо това откликнаха х
иляди участници.  <a href=\"http://www.";
-"linuxjournal.com/article.php?sid=6913\">В последната 
публична изява относно "
+"отговора, но вместо това откликнаха х
иляди участници.  <a href=\"https://www.";
+"linuxjournal.com/article/6913\">В последната публична 
изява относно "
 "петицията</a>, той помоли хората да 
помогнат на <a href=\"http://www.fsf.org";
 "\">ФСС</a> по всеки възможен начин."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://proposicion.org.ar/doc/gob/Conde-281102/index.html.en";
-#| "\">Senator Alberto Conde's answer</a> to CESSI regarding Bill E-135/02-03 "
-#| "which proposes use of Free Software in the public sector for the province "
-#| "of Buenos Aires. <a href=\"http://proposicion.org.ar/proyecto/leyes/";
-#| "E-135.02-03/\">The bill</a> has been submitted by Senator Alberto Conde "
-#| "himself."
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20030904102640/http://proposicion.org.";
 "ar/doc/gob/Conde-281102/index.html.en\">Senator Alberto Conde's answer</a> "
@@ -338,14 +250,14 @@
 "E-135.02-03/\">The bill</a> has been submitted by Senator Alberto Conde "
 "himself."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://proposicion.org.ar/doc/gob/Conde-281102/index.html.en";
-"\">Отговорът на сенатор Алберто Конде</a> до 
CESSI относно законопроект "
-"E-135/02-03, който предлага употребата на 
свободен софтуер в обществения "
-"сектор за провинцията Буенос Айрес.  <a 
href=\"http://proposicion.org.ar/";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20030904102640/http://proposicion.org.";
+"ar/doc/gob/Conde-281102/index.html.en\">Отговорът на 
сенатор Алберто Конде</"
+"a> до CESSI относно законопроект E-135/02-03, който 
предлага употребата на "
+"свободен софтуер в обществения сектор за 
провинцията Буенос Айрес.  <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/20030204005052/http://www.proposicion.org.ar/";
 "proyecto/leyes/E-135.02-03/\">Законопроектът</a> е бил 
предложен лично от "
 "сенатор Алберто Конде."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Some economists argue that copyright and patents <a href=\"http://reason.com/";
@@ -356,7 +268,6 @@
 "reason.com/archives/2003/03/01/creation-myths\">не сполучват да 
поощрят "
 "прогреса</a>, в името на който се 
предполага, че съществуват."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "This article takes a narrowly economic view of its subject, measuring social "
@@ -378,7 +289,6 @@
 "смесва, което е възможно, понеже авторите 
пренебрегват (различните) социални "
 "проблеми, които авторското право и 
патентите повдигат."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Despite those flaws, it is significant. If one can judge copyright to be "
@@ -392,17 +302,7 @@
 "споделянето, то след като отчетем и 
етиката, ще отсъдим колко по-вредно е "
 "авторското право в действителност."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Two articles by Duncan Campbell describe how NSA backdoors were hidden in "
-#| "proprietary software programs: <a href=\"http://www.heise.de/tp/english/";
-#| "inhalt/te/2898/1.html\">&ldquo;Only NSA can listen, so that's OK&rdquo;</"
-#| "a> and <a href=\"http://www.heise.de/tp/english/inhalt/te/5263/1.html";
-#| "\">&ldquo;How NSA access was built into Windows&rdquo;</a>.  Both are "
-#| "clear demonstrations of how users of proprietary software can often be "
-#| "unaware of what they are actually running."
 msgid ""
 "Two articles by Duncan Campbell describe how NSA backdoors were hidden in "
 "proprietary software programs: <a href=\"http://www.heise.de/tp/english/";
@@ -414,37 +314,23 @@
 "Две статии от Дънкан Кемпбъл обясняват 
как „задни врати“ на АНС (Агенцията "
 "по национална сигурност — NSA) са били 
скрити в програми, които са "
 "собственически софтуер: <a 
href=\"http://www.heise.de/tp/english/inhalt/";
-"te/2898/1.html\">„Само АНС може да подслушва, 
така че това е наред“</a> и <a "
-"href=\"http://www.heise.de/tp/english/inhalt/te/5263/1.html\";>„Как 
достъпът "
-"на АНС бе вграден в Уиндоус“</a>.  И двете са 
ясна демонстрация как "
+"te/2898/1.html\">Само АНС може да подслушва, така 
че това е наред</a> и <a "
+"href=\"http://www.heise.de/tp/english/inhalt/te/5263/1.html\";>Как 
достъпът "
+"на АНС бе вграден в Уиндоус</a>.  И двете са 
ясна демонстрация как "
 "потребителите на собственически софтуер 
често не могат да знаят какво "
 "всъщност използват."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.compilerpress.ca/Cultural%20Economics/Works/CPU";
-#| "%202000.htm\">&ldquo;Copyright C.P.U.&rdquo;</a> by Harry Hillman "
-#| "Chartrand is a good summary of the history of copyright."
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.compilerpress.ca/Cultural%20Economics/Works/CPU%202000.";
 "htm\">Copyright C.P.U.</a>, by Harry Hillman Chartrand, is a good summary of "
 "the history of copyright."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.compilerpress.ca/Cultural%20Economics/Works/CPU%202000.";
-"htm\">„С.С.П. на авторското право.“</a> от Хари 
Хилман Чартранд е добро "
+"htm\">С.С.П. на авторското право</a>, от Хари 
Хилман Чартранд, е добро "
 "обобщение на историята на авторското 
право."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Malla Pollack's <a href=\"http://eon.law.harvard.edu/openlaw/";
-#| "eldredvashcroft/progress.html\">&ldquo;What is Congress Supposed to "
-#| "Promote?&rdquo;</a> explains how the United States' government's recent "
-#| "tendencies to provide maximum control to copyright holders defies the "
-#| "justification for establishment of copyright set out in the constitution."
 msgid ""
 "Malla Pollack's <a href=\"http://eon.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/";
 "progress.html\">What is Congress Supposed to Promote?</a> explains how the "
@@ -452,13 +338,12 @@
 "copyright holders defies the justification for establishment of copyright "
 "set out in the constitution."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://eon.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/progress.html\";>"
-"„Какво би трябвало да поощрява 
Конгреса“</a> от Мала Полак обяснява как "
+"<a href=\"http://eon.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/progress.html";
+"\">Какво би трябвало да поощрява 
Конгреса</a> от Мала Полак обяснява как "
 "последните тенденции на правителството 
на САЩ да осигури максимален контрол "
 "за носителите на авторски права 
противоречат на причините за въвеждане на "
 "авторското право, заложени в 
Конституцията."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Peruvian Congressman Dr. Edgar David Villanueva Nu&ntilde;ez wrote a letter "
@@ -478,7 +363,6 @@
 "pimientolinux.com/peru2ms/villanueva_to_ms.html\">Тук</a> е 
превода на "
 "писмото на английски език."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.gutenberg.org/files/2170/2170-h/2170-h.";
@@ -489,15 +373,7 @@
 "htm#2H_4_0018\">Британският историк Томас 
Макоули</a> е имал идеи за "
 "авторското право през 1841 г., които са верни 
и днес."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.openrevolt.org/\";>openrevolt.org</a> is a site "
-#| "devoted to providing information about the European Copyright Directive "
-#| "and similar legislation.  It concentrates on the two principal problems "
-#| "of the EUCD, which make it easier for copyright holders to censor "
-#| "webpages on ISPs and give legal protection to copy-protection measures."
 msgid ""
 "openrevolt.org was a site devoted to providing information about the "
 "European Copyright Directive and similar legislation.  It concentrated on "
@@ -507,11 +383,10 @@
 msgstr ""
 "openrevolt.org бе сайт, посветен на 
осигуряването на информация относно "
 "Европейската директива за авторско право 
(ЕДАП) и подобни закони.  Поставя "
-"се акцент върху два принципни проблема на 
ЕДАП, които предоставят лесна "
+"бе акцент върху два принципни проблема на 
ЕДАП, които предоставят лесна "
 "възможност за носителите на авторски 
права да цензурират уеб-страници на "
 "доставчици на Интернет услуги и законна 
закрила на мерки против копиране."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.chillingeffects.org\";>Chilling Effects</a> is a "
@@ -526,7 +401,6 @@
 "получили.  Уеб-страницата събира такива 
„уведомления за прекратяване“ в база "
 "от данни за търсене, като ги свързва с 
обяснения за юридическите проблеми."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.archive.org/web/20020222080928/www.byte.com/documents/";
@@ -539,12 +413,7 @@
 "е коментар за обвинителния акт срещу Йон 
Йохансен за углавно престъпление за "
 "помощта му при написването на DeCSS."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://law.duke.edu/pd/papers/boyle.pdf\";>The Second Enclosure "
-#| "Movement and the Construction of the Public Domain.</a>, by James Boyle."
 msgid ""
 "<a href=\"http://law.duke.edu/pd/papers/boyle.pdf\";>The Second Enclosure "
 "Movement and the Construction of the Public Domain</a>, by James Boyle."
@@ -552,7 +421,6 @@
 "<a href=\"http://law.duke.edu/pd/papers/boyle.pdf\";>Движението 
„Второ "
 "обсебване“ и изграждането на 
„общественото достояние“</a> от Джеймс 
Бойл."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://besser.tsoa.nyu.edu/howard/Papers/pw-public-spaces.html";
@@ -566,16 +434,7 @@
 "използват влиянието си върху авторското 
право, за да направят някои места в "
 "Интернет все по-малко публични."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?";
-#| "abstract_id=267848#PaperDownload\">&ldquo;Locating Copyright Within the "
-#| "First Amendment Skein,&rdquo;</a>, by Neil W. Netanel, argues that the "
-#| "United States court system has been wrong in its dated assumption that "
-#| "fair use eliminates the conflict between copyright law and the First "
-#| "Amendment."
 msgid ""
 "<a href=\"http://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?";
 "abstract_id=267848#PaperDownload\">Locating Copyright Within the First "
@@ -584,49 +443,34 @@
 "conflict between copyright law and the First Amendment."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?";
-"abstract_id=267848#PaperDownload\">„Намиране на 
авторското право в "
-"бъркотията на Първата поправка“</a> от 
Нийл У. Нетанел, оспорва отживялото "
-"предположение на американската съдебната 
система, че „добросъвестната "
-"употреба“ елиминира конфликта между 
авторското право и Първата поправка на "
-"Конституцията на САЩ."
+"abstract_id=267848#PaperDownload\">Намиране на авторското 
право в бъркотията "
+"на Първата поправка</a> от Нийл У. Нетанел, 
оспорва отживялото предположение "
+"на американската съдебната система, че 
„добросъвестната употреба“ елиминира "
+"конфликта между авторското право и 
Първата поправка на Конституцията на САЩ."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Richard Stallman co-signed <a href=\"http://www.perens.com/Articles/";
-#| "StandTogether.html\">a joint statement responding to comments by Craig "
-#| "Mundie of Microsoft</a>."
 msgid ""
 "Richard Stallman co-signed <a href=\"http://web.archive.org/";
 "web/20030803114409/http://perens.com/Articles/StandTogether.html\";>a joint "
-"statement responding to comments by Craig Mundie of Microsoft [Archived Page]"
-"</a>."
+"statement responding to comments by Craig Mundie of Microsoft [Archived "
+"Page]</a>."
 msgstr ""
 "Ричард Столман се е подписал под <a 
href=\"http://web.archive.org/";
 
"web/20030803114409/http://perens.com/Articles/StandTogether.html\";>съвместно
 "
-"изявление в отговор на коментарите на 
Крейг Мънди от „Майкрософт“</a>."
+"изявление в отговор на коментарите на 
Крейг Мънди от "
+"„Майкрософт“ [архивирани]</a>."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In <cite><a href=\"/philosophy/dmarti-patent.html\">Patent Reform Now!</"
-#| "a></cite>, Don Marti calls for free software supporters to nominate "
-#| "Richard M. Stallman to US Patent and Trademark Office's Patent Public "
-#| "Advisory Committee."
 msgid ""
 "In <a href=\"/philosophy/dmarti-patent.html\">Patent Reform Now!</a>, Don "
 "Marti calls for free software supporters to nominate Richard M. Stallman to "
 "US Patent and Trademark Office's Patent Public Advisory Committee."
 msgstr ""
-"В <cite><a href=\"/philosophy/dmarti-patent.html\">Патентна 
реформа сега!</"
-"a></cite>, Дон Марти призовава поддръжниците 
на свободния софтуер да "
-"номинират Ричард М. Столман за 
Консултативния комитет за обществени 
патенти "
-"към Бюрото за патенти и търговски марки на 
САЩ (Patent and Trademark Office "
-"— USPTO)."
+"В <a href=\"/philosophy/dmarti-patent.html\">Патентна реформа 
сега!</a>, Дон "
+"Марти призовава поддръжниците на 
свободния софтуер да номинират Ричард М. "
+"Столман за Консултативния комитет за 
обществени патенти към Бюрото за "
+"патенти и търговски марки на САЩ (Patent and 
Trademark Office — USPTO)."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/stophr3028.html\">Stop H.R. 3028</a>, &ldquo;The "
@@ -651,14 +495,7 @@
 "power of software owners. [Archived Page]</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://simson.net/clips/98.Globe.05-07.Read_them_and_weep.htm";
-#| "\">Read Them And Weep</a>, by Simson Garfinkel, talks about the pending "
-#| "bills that would give information owners sweeping new powers, and "
-#| "restrict the activities of users."
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.archive.org/web/19991012082619/http://simson.net/";
 "clips/98.Globe.05-07.Read_them_and_weep.htm\">Read Them And Weep [Archived "
@@ -667,12 +504,11 @@
 "users."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.archive.org/web/19991012082619/http://simson.net/";
-"clips/98.Globe.05-07.Read_them_and_weep.htm\"> Прочетете ги и 
плачете</a> от "
-"Симсън Гарфинкъл, говори се за 
предстоящите законопроекти, които ще "
-"предоставят на собствениците на 
информация нова всеобхватна власт и ще "
-"ограничат дейностите на потребителите."
+"clips/98.Globe.05-07.Read_them_and_weep.htm\"> Прочетете ги и 
плачете "
+"[архивирани]</a> от Симсън Гарфинкъл, говори 
се за предстоящите "
+"законопроекти, които ще предоставят на 
собствениците на информация нова "
+"всеобхватна власт и ще ограничат 
дейностите на потребителите."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/nonsoftware-copyleft.html\">Applying Copyleft To Non-"
@@ -681,7 +517,6 @@
 "<a href=\"/philosophy/nonsoftware-copyleft.html\">Прилагане на 
„Copyleft“ за "
 "информация, която не е софтуер</a>, от 
Майкъл Стуц."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"free-world.html\">Only the Free World Can Stand Up to Microsoft</"
@@ -690,7 +525,6 @@
 "<a href=\"free-world.html\">Само Свободният свят може 
да се изправи срещу "
 "„Майкрософт“</a>, от Том Хъл."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp.html\";>The Free Music "
@@ -699,7 +533,6 @@
 "<a 
href=\"http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp.html\";>Философията
 на "
 "свободната музика</a>, от Рам Самудрала."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Record companies argue for more copyright power by saying they are the "
@@ -711,7 +544,6 @@
 "\">Тази статия</a> показва как се отнасят в 
действителност звукозаписните "
 "компании с музикантите."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp/copying_primer.html";
@@ -722,12 +554,7 @@
 "\">Учебник за начинаещи за етиката на 
„интелектуална собственост“</a>, от "
 "Рам Самудрала."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/self-interest.html\">Is Self-Interest Sufficient to "
-#| "Organize an Free Economy?</a> by Loyd Fueston."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/self-interest.html\">Is self-interest sufficient to "
 "organize a free economy?</a> by Loyd Fueston."
@@ -735,7 +562,6 @@
 "<a href=\"/philosophy/self-interest.html\">Достатъчно ли е 
себелюбието за "
 "изграждането на свободна икономика?</a> от 
Лойд Фюстън."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/kragen-software.html\">People, places, things and "
@@ -752,7 +578,6 @@
 "<a href=\"http://freenation.org/a/f31l1.html\";>„Либертариън 
Кейс“ срещу "
 "правата за интелектуална собственост</a> 
от Родерик Т. Лонг"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The Free Software Movement does not endorse Libertarianism, and <a href=\"/"
@@ -765,7 +590,6 @@
 "с тази статия.  Но все пак тя е полезна за 
опровергаването на един определен "
 "аргумент, който се изтъква в подкрепа на 
собственическия софтуер."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://old.law.columbia.edu/my_pubs/anarchism.html\";>Anarchism "
@@ -782,7 +606,6 @@
 "by Chris Werry."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/economics_frank/frank.html\">Does Studying Economics "
@@ -791,7 +614,6 @@
 "<a href=\"/philosophy/economics_frank/frank.html\">Изучаването 
на икономика "
 "възпрепятства ли сътрудничеството?</a> от 
Франк, Гилович и Риган."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://danny.oz.au/freedom/ip/aidfs.html\";>Development, Ethical "
@@ -800,36 +622,23 @@
 "<a href=\"http://danny.oz.au/freedom/ip/aidfs.html\";>Разработка, 
етична "
 "търговия и свободен софтуер</a> от Дани Ий."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/bdk.html\">THE BALLAD OF DENNIS KARJALA</a>: A "
-#| "political comment in the form of a broadside ballad by Timothy R. "
-#| "Phillips."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/bdk.html\">The Ballad of Dennis Karjala</a>: A "
 "political comment in the form of a broadside ballad by Timothy R. Phillips."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/bdk.html\">БАЛАДА ЗА ДЕНИС КАР
ДЖАЛА</a>: Политически "
+"<a href=\"/philosophy/bdk.html\">Балада за Денис 
Карджала</a>: Политически "
 "коментар под формата на балада от Тимоти Р
. Филипс."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/ICT-for-prosperity.html\">Shaping Collaborative ICT "
-#| "Development and Initiatives for Global Prosperity</a> by Robert J. "
-#| "Chassell"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/ICT-for-prosperity.html\">Shaping Collaborative ICT "
 "Development and Initiatives for Global Prosperity</a> by Robert J. Chassell."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/ICT-for-prosperity.html\">Оформяне на 
съвместната "
 "разработка на ИКТ и инициативи за всеобщо 
благоденствие</a> от Робърт Дж. "
-"Часел"
+"Часел."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsfla.org/~lxoliva/papers/free-software/selection-html/";
@@ -838,20 +647,15 @@
 "<a href=\"http://www.fsfla.org/~lxoliva/papers/free-software/selection-html/";
 "\"> Конкурентни преимущества на свободния 
софтуер</a> от Александре Олива."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.advogato.org/article/89.html\"; id="
-#| "\"PatentgrantundertheGPL\">Patent grant under the GPL</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.advogato.org/article/89.html\"; id="
 "\"PatentgrantundertheGPL\">Patent grant under the GPL</a> by Raph Levien."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.advogato.org/article/89.html\"; id="
-"\"PatentgrantundertheGPL\">Предоставяне на патенти 
под GPL</a>."
+"\"PatentgrantundertheGPL\">Предоставяне на патенти 
под GPL</a> от Raph "
+"Levien."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.nytimes.com/library/tech/00/05/biztech/";
@@ -862,7 +666,6 @@
 "articles/10digital.html\" 
id=\"ConceptofCopyrightFightsMarkoff\">Понятието "
 "за битките за авторско право за 
оцеляването на Интернет</a> от Джон Маркоф."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a id=\"TheRealPurposeOfCopyrightBerry\" href=\"http://www.libraryjournal.";
@@ -873,7 +676,6 @@
 "com/article/CA158872.html\">Истинската цел на 
авторското право</a> от Джон "
 "Н. Бери III."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a id=\"Copyrightfire\" href=\"/philosophy/fire.html\">Copyrighting Fire! "
@@ -882,7 +684,6 @@
 "<a id=\"Copyrightfire\" href=\"/philosophy/fire.html\">Авторско 
право върху "
 "огънчето! (хумор)</a> от Йън Кларк."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.praxagora.com/andyo/professional/infirmation_technology.";
@@ -893,7 +694,6 @@
 "html\" id=\"INFOTECH\">Бъдещето ни носи 
„Инфирмационна технология“</a> от "
 "Анди Орам."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.freeprotocols.org/\";>The Free Protocols Foundation</a> "
@@ -904,7 +704,6 @@
 "a> е независим публичен форум, посветен на 
поддръжката на протоколи, "
 "свободни от патенти."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/software-libre-commercial-viability.html\">Software "
@@ -913,7 +712,6 @@
 "<a 
href=\"/philosophy/software-libre-commercial-viability.html\">Свободният
 "
 "софтуер и комерсиалната 
жизнеспособност</a> от Алесандро Рубини"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.bmartin.cc/pubs/98il/\";> Information liberation</a> by "
@@ -927,7 +725,6 @@
 "собственост</a> и вместо това да говорят за 
авторско право, патенти и/или "
 "търговски марки."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://wearcam.org/seatsale/index.htm\";>Seat Sale</a>, a satire "
@@ -936,7 +733,6 @@
 "<a href=\"http://wearcam.org/seatsale/index.htm\";>Продажба на 
право за "
 "седене</a>, сатира за авторското право."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "A <a href=\"http://www.cs.cmu.edu/~dst/DeCSS/Gallery/\";>gallery</a> of "
@@ -947,22 +743,14 @@
 "примери, демонстриращи колко 
възмутителен и абсурден е Законът за 
авторско "
 "право в цифровото хилядолетие (ЗАПЦХ)."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A book review of <a href=\"http://slashdot.org/article.pl?";
-#| "sid=01/03/28/0121209&amp;mode=nocomment\"> <cite>Digital Copyright</"
-#| "cite></a>."
 msgid ""
 "<a href=\"http://slashdot.org/article.pl?sid=01/03/28/0121209&amp;";
 "mode=nocomment\"> A book review of <cite>Digital Copyright</cite></a>."
 msgstr ""
-"Преглед на книгата <a href=\"http://slashdot.org/article.pl?";
-"sid=01/03/28/0121209&amp;mode=nocomment\"><cite>Цифрово 
авторско право</"
-"cite></a>."
+"<a href=\"http://slashdot.org/article.pl?sid=01/03/28/0121209&amp;";
+"mode=nocomment\">Преглед на книгата <cite>Цифрово 
авторско право</cite></a>."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.piecepack.org\";>Piecepack</a> is a set of boardgame "
@@ -973,7 +761,6 @@
 "настолни игри, които всеки е свободен да 
ползва при създаването или "
 "използването на различни видове игри."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Eastern Gianozia has put together a <a href=\"http://www.gianoziaorientale.";
@@ -984,7 +771,6 @@
 "foreign_politics.html\">поглед към софтуерните 
патенти и DRM с „език, опрян "
 "в бузата“</a>."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.linuxjournal.com/article/7813\";>Free Software and "
@@ -993,15 +779,7 @@
 "<a href=\"http://www.linuxjournal.com/article/7813\";>Свободният 
софтуер и "
 "скаутите</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://fare.tunes.org/articles/patents.html\";>Patents Are An "
-#| "Economic Absurdity</a>: This article adopts as a premise the popular view "
-#| "that free trade is desirable. We don't always agree - beyond a certain "
-#| "point, free trade gives businesses too much power, allowing them to "
-#| "intimidate democracy. But that is a different matter."
 msgid ""
 "<a href=\"http://fare.tunes.org/articles/patents.html\";>Patents Are an "
 "Economic Absurdity</a>: This article adopts as a premise the popular view "
@@ -1016,7 +794,6 @@
 "бизнеса твърде много власт и му позволява 
да заплашва демокрацията.  Но това "
 "е друг въпрос."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.lewrockwell.com/2000/09/stephan-kinsella/in-defense-of-";
@@ -1027,7 +804,6 @@
 "napster-and-against-the-second-homesteading-rule/\"> В защита на 
„Napster“ и "
 "против второто правило на 
„чифликчийството“</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.mises.org/journals/jls/15_2/15_2_1.pdf\";>Against "
@@ -1037,7 +813,6 @@
 "интелектуалната собственост</a>, пролет 2001 
г., Списание за учения на "
 "либертарианството (формат PDF)"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.archive.org/web/20121029031829/http://www.sci.brooklyn.";
@@ -1048,7 +823,6 @@
 "cuny.edu/~sdexter/Pubs/cepe2005.pdf\"> Сравнителна етична 
оценка на схемите "
 "за лицензиране на свободен софтуер</a> от 
Самир Чопра и Скот Декстър"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The <a href=\"http://web.archive.org/web/20131126094524/http://";
@@ -1064,14 +838,17 @@
 "<a href=\"/philosophy/vaccination.html\">Viral Code and Vaccination</a>, an "
 "article by Robert J. Chassell."
 msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/vaccination.html\">Вирусен код и 
ваксинация</a>, "
+"статия от Робърт Дж. Часел"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/why-audio-format-matters.html\">Why Audio Format "
 "matters</a> by Karl Fogel"
 msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/why-audio-format-matters.html\">Защо 
форматът на "
+"звуковите файлове има значение</a>, от Карл 
Фогел"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Not available online, but as early as 1960 Bernard Galler wrote a letter to "
@@ -1082,7 +859,6 @@
 "редактора на „Комуникации на ACM“ (том 3, 
брой 4, стр. A12-A13), като казва "
 "(споменава цената, но очевидно има предвид 
свободата):"
 
-# type: Content of: <ul><li><blockquote><p>
 #. type: Content of: <ul><li><blockquote><p>
 msgid ""
 "&hellip; it is clear that what is being charged for is the development of "
@@ -1099,18 +875,15 @@
 "заради техниките на разпространение и 
СПОДЕЛЯНЕ.  Ако започнем да продаваме "
 "програмите си, това ще предизвика много 
нежелани прецеденти."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "(Thanks to Nelson Beebe for the reference.)"
 msgstr "(Благодарности на Нелсън Бийб за тази 
препратка.)"
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -1125,7 +898,6 @@
 "хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -1149,38 +921,24 @@
 "\">Документацията за преводачи</a> за 
информация за координирането и "
 "подаването на преводи на тази статия."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
+#| msgid "Copyright &copy; 1996-2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009 Фондация за свободен софтуер"
+msgstr "Copyright &copy; 1996-2009 Фондация за свободен 
софтуер"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation.  You can "
-#| "copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
-#| "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-#| "Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Ричард Столман е основателят на 
Фондацията за свободен софтуер.  Може да "
-"копирате и разпространявате тази статия 
според условията на <a rel=\"license"
-"\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Криейтив "
-"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 3.0</a>."
+"Може да копирате и разпространявате тази 
статия според условията на <a rel="
+"\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Криейтив "
+"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 4.0</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -1188,19 +946,14 @@
 "<b>Превод</b>: Явор Доганов <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>, 2007, 2008 г."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
 
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "More philosophy articles"
-#~ msgid "Links to more philosophy articles"
+#~ msgid "More philosophy articles"
 #~ msgstr "Други статии от раздел „Философия“"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\">Essays and Articles</a>"
 #~ msgstr ""
@@ -1212,12 +965,9 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\"> Речи и 
интервюта</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~ msgid "<a href=\"/philosophy/\">The main philosophy page</a>"
+#~ msgid "<a href=\"/philosophy/\">Philosophy home page</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/philosophy/\"> Начална страница 
„Философия“</a>"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -1227,7 +977,6 @@
 #~ "rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
 #~ "\">Криейтив Комънс „Признание-Без 
производни произведения“ 3.0 САЩ</a>."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.itworld.com/AppDev/350/LWD010523vcontrol4/\";>Live "
 #~ "and let license</a> by Joe Barr."
@@ -1235,7 +984,6 @@
 #~ "<a 
href=\"http://www.itworld.com/AppDev/350/LWD010523vcontrol4/\";>Живей и "
 #~ "лицензирай</a> от Джо Бар."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.maui.net/~zen_gtr/zgzinepg4.html\";>The Manifesto: "
 #~ "Piracy is Your Friend</a>, by Jaron Lanier.  <br /> <strong>Note</strong> "
@@ -1252,15 +1000,6 @@
 #~ "philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">пиратство</a>, тъй 
като той "
 #~ "предполага, че споделянето на копия е 
някак си нелегитимно."
 
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.brunching.com/features/feature-copyfire.html";
-#~ "\">Copyrighting fire</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.brunching.com/features/feature-copyfire.html";
-#~ "\">Авторско право върху огъня</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://portal.softwarelivre.org/news/1185\";>The Brazilian "
 #~ "Federal Goverment sponsored a national Free Software Movement</a> in "
@@ -1270,18 +1009,17 @@
 #~ "правителство на Бразилия спонсорира 
националното Движение за свободен "
 #~ "софтуер</a> в Бразилия. Тази статия е на 
бразилски португалски."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "Mikael Pawlo's <a href=\"http://newsforge.com/newsforge/02/05/08/153204.";
 #~ "shtml?tid=19\">&ldquo;Software lemon law with bitter taste&rdquo;</a> "
 #~ "explains how a &ldquo;lemon law&rdquo; for software could threaten free "
 #~ "software development."
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://newsforge.com/newsforge/02/05/08/153204.shtml?tid=19\";>"
-#~ "„Лимонов софтуерен закон с горчив 
вкус“</a> от Микаел Пауло обяснява как "
-#~ "„лимоновия закон“ за софтуер би 
заплашил разработката на свободен софтуер."
+#~ "<a href=\"http://newsforge.com/newsforge/02/05/08/153204.shtml?";
+#~ "tid=19\">„Лимонов софтуерен закон с горчив 
вкус“</a> от Микаел Пауло "
+#~ "обяснява как „лимоновия закон“ за 
софтуер би заплашил разработката на "
+#~ "свободен софтуер."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://gsyc.escet.urjc.es/sobre/\";>Articles in Spanish about "
 #~ "free software issues</a>"
@@ -1289,7 +1027,6 @@
 #~ "<a href=\"http://gsyc.escet.urjc.es/sobre/\";>Статии на 
испански език, "
 #~ "свързани със свободния софтуер</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://people.coe.ilstu.edu/rpriegle/wwwdocs/plagiari.htm\";>The "
 #~ "Death and Rebirth of Plagiarism</a> by Rodney Riegle.  (We don't entirely "
@@ -1303,7 +1040,6 @@
 #~ "се молят хората да проявяват 
допълнителни усилия и да пишат „бележки 
под "
 #~ "линия“, за да отчитат заслугите.)"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://revistes.upc.es/~topopardo/weblog/archives/000036.html";
 #~ "\">Here</a> is an interesting allegory (in Spanish) comparing Free "
@@ -1313,7 +1049,6 @@
 #~ "\">Тук</a> има интересна алегория, 
сравняваща свободния софтуер с "
 #~ "обядване (на испански език)."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.geocities.com/frankentoons/\";>Frankentoons</a> by "
 #~ "Joel Kahn."
@@ -1321,7 +1056,6 @@
 #~ "<a 
href=\"http://www.geocities.com/frankentoons/\";>Франкентури</a> от 
"
 #~ "Джоел Кан."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.savetheweb.org\";>Save the Web</a> is a website "
 #~ "devoted to protecting Internet users rights in Europe."
@@ -1330,7 +1064,6 @@
 #~ "посветена на защитаването на правата на 
потребителите на Интернет в "
 #~ "Европа."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.lulu.com/dcparris/\";>Penguin in the Pew</a>, Free "
 #~ "Software from a Christian perspective."

Index: philosophy/po/university.bg.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/university.bg.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/university.bg.po      29 Dec 2014 09:29:48 -0000      1.14
+++ philosophy/po/university.bg.po      24 Mar 2017 12:22:59 -0000      1.15
@@ -4,6 +4,7 @@
 # Vassia Atanassova <address@hidden>, 2009.
 # Yavor Doganov <address@hidden>, 2009.
 # Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
+# March 2017: clean up.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -16,9 +17,8 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:31-0300\n"
+"Outdated-Since: 2014-01-02 19:25+0000\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Releasing Free Software If You Work at a University - GNU Project - Free "
@@ -27,12 +27,10 @@
 "Насоки за университетски служители при 
издаване на свободен софтуер - "
 "Проектът GNU - Фондация за свободен софтуер"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Releasing Free Software If You Work at a University"
 msgstr "Насоки за университетски служители 
при издаване на свободен софтуер"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we believe computer users should have the "
@@ -54,7 +52,6 @@
 "начина, по който насърчават учените и 
изследователите да публикуват "
 "резултатите от своята работа."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Alas, many university administrators have a grasping attitude towards "
@@ -68,7 +65,6 @@
 "към знанието на човечеството.  Р
азработчиците на свободен софтуер се борят 
с "
 "тази тенденция вече почти 20 години."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "When I started developing the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU "
@@ -77,9 +73,9 @@
 "interfere with releasing GNU as free software.  I had planned an approach "
 "for licensing the programs in GNU that would ensure that all modified "
 "versions must be free software as well&mdash;an approach that developed into "
-"the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a> (GNU GPL)"
-"&mdash;and I did not want to have to beg the MIT administration to let me "
-"use it."
+"the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a> (GNU "
+"GPL)&mdash;and I did not want to have to beg the MIT administration to let "
+"me use it."
 msgstr ""
 "Когато през 1984 година започнах да 
разработвам <a href=\"/gnu/thegnuproject."
 "html\">операционната система GNU</a>, първата ми 
стъпка беше да напусна "
@@ -91,7 +87,6 @@
 "gpl.html\">Общия публичен лиценз на GNU, GNU GPL</a>), 
и не ми се щеше да "
 "трябва да се кланям на чиновниците в МТИ, 
за да ми позволят да го използвам."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Over the years, university affiliates have often come to the Free Software "
@@ -115,7 +110,6 @@
 "като угаснат доларчетата в очите им, 
шефовете обикновено се съгласяват "
 "софтуера да бъде издаден като свободен."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "You can also ask your funding sponsor for help.  When a group at NYU "
@@ -136,7 +130,6 @@
 "свободен софтуер, отколкото да нямат 
съвсем никакъв договор, така че най-"
 "вероятно ще се съгласят с условията ви."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Whatever you do, raise the issue early&mdash;well before the program is half "
@@ -169,7 +162,6 @@
 "&ldquo;urgent&rdquo; in the Subject field."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Not all universities have grasping policies.  The University of Texas has a "
@@ -192,7 +184,6 @@
 "въпроса на принципна основа: има ли 
университетът за мисия да тласка напред "
 "човешкото познание, или единствената му 
цел е да увековечи сам себе си?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -211,7 +202,6 @@
 "Фондацията за свободен софтуер.  А за да 
бъде етичен към обществото, "
 "софтуерът трябва да бъде свободен — и да е 
свободен за цялото общество."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Many developers of free software profess narrowly practical reasons for "
@@ -231,7 +221,6 @@
 "администрацията на университета ви 
притиска или примамва, за да направите "
 "програмата несвободна."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For instance, they may argue that &ldquo;We could make it even more powerful "
@@ -251,7 +240,6 @@
 "заслужава свобода, но претендират, че това 
ще доведе до академично "
 "сътрудничество, което (според тях) е 
всичко, от което вие имате нужда."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you start from values of convenience alone, it is hard to make a good "
@@ -271,7 +259,6 @@
 "попадат измежду вашите цели.  Свободният 
софтуер уважава свободата на "
 "потребителите, докато несвободният 
отрича съществуването й."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Nothing strengthens your resolve like knowing that the community's freedom "
@@ -280,7 +267,6 @@
 "Нищо не укрепва непоколебимостта така, 
както съзнанието, че свободата на "
 "общността зависи, поне в един случай, от 
вас самите."
 
-# type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
@@ -291,13 +277,11 @@
 "free-society/\"><cite>Свободен софтуер, свободно 
общество: Избрани есета на "
 "Ричард М. Столман</cite></a>."
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -312,7 +296,6 @@
 "хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -340,7 +323,6 @@
 msgid "Copyright &copy; 2002 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2002 Ричард Столман"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -351,7 +333,6 @@
 "\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
 "\">Криейтив Комънс „Признание-Без 
производни произведения“ 3.0 САЩ</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -359,7 +340,6 @@
 "<b>Превод</b>: Вася Атанасова <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>, 2009 г."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"

Index: philosophy/po/why-free.bg.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/why-free.bg.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/why-free.bg.po        29 Dec 2014 09:29:49 -0000      1.25
+++ philosophy/po/why-free.bg.po        24 Mar 2017 12:22:59 -0000      1.26
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Yavor Doganov <address@hidden>, 2008, 2009.
 # Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
+# March 2017: clean up.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -15,9 +16,8 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:31-0300\n"
+"Outdated-Since: 2010-07-21 12:15+0000\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Why Software Should Not Have Owners - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -25,7 +25,6 @@
 "Защо софтуерът не трябва да има 
собственици - Проектът GNU - Фондация за "
 "свободен софтуер"
 
-# type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, Why Software "
@@ -35,19 +34,16 @@
 "Should Not Have Owners, ГНУ, Проектът GNU, ФСС, 
свободен софтуер, Фондация "
 "за свободен софтуер, Защо софтуерът не 
трябва да има собственици"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Why Software Should Not Have Owners"
 msgstr "Защо софтуерът не трябва да има 
собственици"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
 msgstr ""
 "от <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Ричард 
Столман</strong></a>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Digital information technology contributes to the world by making it easier "
@@ -58,7 +54,6 @@
 "копирането и промяната на информация.  
Компютрите предричат да направят това "
 "по-лесно за всички нас."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
@@ -72,7 +67,6 @@
 "да са единствените, които да могат да 
копират и променят софтуера, който "
 "ползваме."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass-"
@@ -89,7 +83,6 @@
 "е притежавал печатарска преса, би могъл да 
копира книги само с химикалка и "
 "мастило, и неколцина читатели са били 
съдени за това."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Digital technology is more flexible than the printing press: when "
@@ -108,7 +101,6 @@
 "на Асоциацията на издателите на софтуер 
(Software Publishers Association — "
 "SPA):"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
@@ -117,13 +109,11 @@
 "Масова пропаганда, че е грешно да не се 
подчиняваш на собствениците, за да "
 "помогнеш на приятеля си."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
 msgstr "Търсене и насърчаване на доносници, 
които да докладват за колегите си."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
@@ -132,15 +122,14 @@
 "Хайки (с подкрепата на полицията) на офиси 
и училища, при които се казва на "
 "хората, че трябва да докажат невинността 
си за незаконно копиране."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Prosecution (by the US government, at the SPA's request)  of people such "
-#| "as <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s "
-#| "David LaMacchia, not for copying software (he is not accused of copying "
-#| "any), but merely for leaving copying facilities unguarded and failing to "
-#| "censor their use."
+#| "as <acronym title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</"
+#| "acronym>'s David LaMacchia, not for copying software (he is not accused "
+#| "of copying any), but merely for leaving copying facilities unguarded and "
+#| "failing to censor their use."
 msgid ""
 "Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such as "
 "<acronym title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</acronym>'s "
@@ -154,7 +143,6 @@
 "изобщо), а само за  оставянето на средства 
за копиране без пазач и провал "
 "при упражняване на цензура при 
използването им."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
@@ -175,7 +163,6 @@
 "за блокиране на споделянето на 
информация, независимо защо, води до същите 
"
 "методи и същата жестокост."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
@@ -184,12 +171,10 @@
 "Собствениците използват няколко вида 
аргументи, за да ни убедят да им "
 "предоставим властта да контролират как 
използваме информацията:"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Name calling."
 msgstr "Обидни думи."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
@@ -202,7 +187,6 @@
 "наложат определен начин на мислене у 
обществото — опростена аналогия между "
 "програмите и физическите обекти."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
@@ -215,12 +199,10 @@
 "отнасят директно до <em>правенето на 
копие</em> на нещо.  Но въпреки това, "
 "собствениците искат от нас да ги 
прилагаме и в този случай."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Exaggeration."
 msgstr "Преувеличаване."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
@@ -234,7 +216,6 @@
 "ефект върху собственика и не вреди никому. 
 Собственикът може да загуби само "
 "ако човека, който е направил копието, би 
платил за такова на собственика."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
@@ -245,12 +226,10 @@
 "си купили копия.  И все пак собствениците 
изчисляват техните „загуби“ все "
 "едно всеки би си купил копие.  Това е 
преувеличение — меко казано."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "The law."
 msgstr "Законът."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
@@ -265,7 +244,6 @@
 "иска да се отнасяме към тези глоби като 
естествени факти, за наличието на "
 "които никой не може да бъде обвинен."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
@@ -274,7 +252,6 @@
 "Този вид убеждаване не е измислен, за да 
бъде оборван чрез критично мислене "
 "— целта е да се наложи схващането, че сме 
престъпници."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American "
@@ -287,12 +264,10 @@
 "противозаконно в много щати чернокож да 
седи отпред в автобус.  Но само "
 "расистите биха казали, че да се седи там е 
лошо нещо."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Natural rights."
 msgstr "Естествени права."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Authors often claim a special connection with programs they have written, "
@@ -309,7 +284,6 @@
 "авторските права върху софтуера, но от нас 
се очаква да пренебрегнем това "
 "несъответствие.)"
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
@@ -320,7 +294,6 @@
 "вас — мога да кажа само, че аз, изтъкнат 
автор на софтуер, го наричам "
 "глупост."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
@@ -329,7 +302,6 @@
 "Но общо взето хората биха изпитали 
симпатия към аргументите за естествените "
 "права поради две причини."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook "
@@ -345,7 +317,6 @@
 "така че въпросът е, кой?  Най-малката 
разлика между нас е достатъчна, за да "
 "наклони везните на етичния баланс."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
@@ -359,7 +330,6 @@
 "имам правото да ви казвам да не правите 
тези неща.  Никой не трябва да има "
 "това право."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "The second reason is that people have been told that natural rights for "
@@ -369,7 +339,6 @@
 "са възприета традиция в нашето общество, 
която не може да се подлага на "
 "съмнение."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
@@ -391,7 +360,6 @@
 "начин, и издателите повече, но това е 
предвидено като начин за промяна на "
 "поведението им."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
@@ -402,12 +370,10 @@
 "отнася до естествените права на общността 
— и че може да бъде оправдано само "
 "ако е в полза на общността."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Economics."
 msgstr "Икономика."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "The final argument made for having owners of software is that this leads to "
@@ -416,7 +382,6 @@
 "Последният аргумент за наличието на 
собственици на софтуер е, че това води "
 "до производството на повече софтуер."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
@@ -429,7 +394,6 @@
 "софтуер.  Освен това е ясно, че хората ще 
произвеждат повече даден продукт, "
 "когато са добре платени за тази си 
дейност."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
@@ -442,7 +406,6 @@
 "ние искаме <em>производство на софтуер</em>, 
независимо дали софтуера има "
 "собственици или не."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "People readily accept this assumption because it accords with our "
@@ -463,7 +426,6 @@
 "получите сандвича от собственик или не не 
може да ви засегне по никакъв "
 "начин, освен парите, които притежавате 
след това."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
@@ -474,7 +436,6 @@
 "оказва пряко влияние върху това какво 
<em>представлява</em>, или какво бихте "
 "могли да правите с него, след като го 
придобиете."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
@@ -490,7 +451,6 @@
 "наистина.  И причинява неуловимо етично 
замърсяване, което вреди на всички "
 "ни."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "What does society need? It needs information that is truly available to its "
@@ -504,7 +464,6 @@
 "което собствениците на софтуер 
обикновено предоставят, е черна кутия, 
която "
 "не можем да изучаваме или променяме."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
@@ -513,7 +472,6 @@
 "Обществото също има нужда от свобода.  
Когато една програма има собственик, "
 "потребителите губят свободата да 
контролират част от собствения си живот."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
@@ -526,7 +484,6 @@
 "да помогнеш на ближния по естествен начин 
е „пиратство“, те замърсяват "
 "гражданския дух на нашето общество."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
@@ -535,7 +492,6 @@
 "Ето защо ние казваме, че <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">свободният "
 "софтуер</a> е въпрос на свобода, не на цена."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
@@ -548,7 +504,6 @@
 "удоволствие или от възхищение и любов, но 
ако искаме повече софтуер от този, "
 "който те пишат, трябва да набираме 
средства."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Since the 1980s, free software developers have tried various methods of "
@@ -561,7 +516,6 @@
 "никой да става богат — типичният приход е 
напълно достатъчно поощрение за "
 "много дейности, които имат по-малък 
задоволяващ ефект от програмирането."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
@@ -578,7 +532,6 @@
 "искаха, вместо върху функционалности, 
които иначе бих определил като с най-"
 "висок приоритет."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Some free software developers make money by selling support services.  In "
@@ -591,7 +544,6 @@
 "че около 15 процента от дейността на техния 
персонал е бил разработка на "
 "свободен софтуер — достоен за уважение 
дял за софтуерна фирма."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments "
@@ -608,7 +560,6 @@
 "сили на САЩ, и продължи оттогава насам 
чрез фирма, създадена специално с "
 "тази цел."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The free software movement is still small, but the example of listener-"
@@ -619,7 +570,6 @@
 "поддържано от слушателите, ни показва, че 
е възможно да се поддържа голяма "
 "дейност без да се насилва всеки 
потребител да плаща."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
@@ -637,7 +587,6 @@
 "Човек би трябвало да се стреми да живее 
почтен живот, открито и с гордост, а "
 "това означава да каже „не“ на 
собственическия софтуер."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
@@ -650,22 +599,18 @@
 "как работи софтуера, и да обучавате 
учащите с него.  Вие заслужавате да "
 "можете да наемете любимия си програмист 
да оправи грешка в софтуера."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "You deserve free software."
 msgstr "Вие заслужавате свободен софтуер."
 
-# type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Бележки"
 
-# type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid "The charges were subsequently dismissed."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
@@ -676,13 +621,11 @@
 "software-free-society/\"><cite>Свободен софтуер, 
свободно общество: избрани "
 "есета от Ричард М. Столман</cite></a>."
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -697,7 +640,6 @@
 "хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -725,7 +667,6 @@
 msgid "Copyright &copy; 1994, 2009 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 1994, 2009 Ричард Столман"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -736,7 +677,6 @@
 "\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
 "\">Криейтив Комънс „Признание-Без 
производни произведения“ 3.0 САЩ</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -744,7 +684,6 @@
 "<b>Превод</b>: Явор Доганов <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>, 2008 г."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]