[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www philosophy/words-to-avoid.pt-br.html philos...
From: |
GNUN |
Subject: |
www philosophy/words-to-avoid.pt-br.html philos... |
Date: |
Mon, 20 Mar 2017 12:01:39 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 17/03/20 12:01:36
Modified files:
philosophy : words-to-avoid.pt-br.html
philosophy/po : javascript-trap.ar.po javascript-trap.es.po
javascript-trap.fa.po javascript-trap.fr.po
javascript-trap.hr-diff.html
javascript-trap.hr.po javascript-trap.it.po
javascript-trap.ja.po
javascript-trap.lt-diff.html
javascript-trap.lt.po javascript-trap.nl.po
javascript-trap.pl-diff.html
javascript-trap.pl.po javascript-trap.ru.po
javascript-trap.uk.po not-ipr.ar-diff.html
not-ipr.ar.po not-ipr.de.po
not-ipr.el-diff.html not-ipr.el.po
not-ipr.es.po not-ipr.fr.po
not-ipr.hr-diff.html not-ipr.hr.po
not-ipr.it.po not-ipr.ja.po
not-ipr.lt-diff.html not-ipr.lt.po
not-ipr.ml.po not-ipr.nl.po
not-ipr.pl-diff.html not-ipr.pl.po
not-ipr.pt-br.po not-ipr.ro.po not-ipr.ru.po
not-ipr.sr.po not-ipr.ta.po not-ipr.uk.po
not-ipr.zh-cn-diff.html not-ipr.zh-cn.po
selling.ar-diff.html selling.ar.po
selling.bg.po selling.ca.po
selling.cs-diff.html selling.cs.po
selling.de.po selling.el-diff.html
selling.el.po selling.es.po
selling.fa-diff.html selling.fa.po
selling.fr.po selling.hr-diff.html
selling.hr.po selling.id.po selling.it.po
selling.ja.po selling.lt.po
selling.ml-diff.html selling.ml.po
selling.nl.po selling.pl.po selling.pt-br.po
selling.ru.po selling.sr.po
selling.sv-diff.html selling.sv.po
selling.tr-diff.html selling.tr.po
selling.uk.po words-to-avoid.ar-diff.html
words-to-avoid.ar.po words-to-avoid.de.po
words-to-avoid.es.po words-to-avoid.fr.po
words-to-avoid.it.po words-to-avoid.ja.po
words-to-avoid.pt-br-diff.html
words-to-avoid.pt-br.po words-to-avoid.ru.po
words-to-avoid.sq.po words-to-avoid.sr.po
words-to-avoid.tr.po
proprietary : malware-microsoft.fr.html
malware-microsoft.ru.html
proprietary-sabotage.de.html
proprietary-sabotage.it.html
proprietary/po : malware-microsoft.fr-en.html
malware-microsoft.ru-en.html
proprietary-sabotage.de-diff.html
proprietary-sabotage.de.po
proprietary-sabotage.fr.po
proprietary-sabotage.it-diff.html
proprietary-sabotage.it.po
proprietary-sabotage.ja.po
proprietary-sabotage.pot
proprietary-sabotage.ru.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.ar.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.es.po?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.fa.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.fr.po?cvsroot=www&r1=1.82&r2=1.83
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.hr.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.it.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.ja.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.lt-diff.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.lt.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.nl.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.pl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.pl.po?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.ru.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.uk.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.ar-diff.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.ar.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.de.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.el-diff.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.el.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.es.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.fr.po?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.hr.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.it.po?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.ja.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.lt-diff.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.lt.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.ml.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.nl.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.pl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.pl.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.ro.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.ru.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.sr.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.ta.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.uk.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.zh-cn-diff.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.ar-diff.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.ar.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.bg.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.ca.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.cs-diff.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.cs.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.de.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.el-diff.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.el.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.es.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.fa-diff.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.fa.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.fr.po?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.hr.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.id.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.it.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.ja.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.lt.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.ml-diff.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.ml.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.nl.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.pl.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.ru.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.sr.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.sv-diff.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.sv.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.tr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.tr.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.uk.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html?cvsroot=www&r1=1.76&r2=1.77
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar.po?cvsroot=www&r1=1.103&r2=1.104
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po?cvsroot=www&r1=1.174&r2=1.175
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po?cvsroot=www&r1=1.232&r2=1.233
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po?cvsroot=www&r1=1.253&r2=1.254
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po?cvsroot=www&r1=1.218&r2=1.219
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po?cvsroot=www&r1=1.153&r2=1.154
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.pt-br-diff.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ru.po?cvsroot=www&r1=1.188&r2=1.189
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po?cvsroot=www&r1=1.83&r2=1.84
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sr.po?cvsroot=www&r1=1.125&r2=1.126
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po?cvsroot=www&r1=1.96&r2=1.97
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/malware-microsoft.fr.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/malware-microsoft.ru.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/proprietary-sabotage.de.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/proprietary-sabotage.it.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-microsoft.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-microsoft.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.de-diff.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.de.po?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.fr.po?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.it-diff.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.it.po?cvsroot=www&r1=1.64&r2=1.65
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.ja.po?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.pot?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.ru.po?cvsroot=www&r1=1.86&r2=1.87
Patches:
Index: philosophy/words-to-avoid.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.pt-br.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/words-to-avoid.pt-br.html 25 Feb 2017 18:29:23 -0000
1.6
+++ philosophy/words-to-avoid.pt-br.html 20 Mar 2017 16:01:33 -0000
1.7
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/words-to-avoid.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE"
value="/philosophy/po/words-to-avoid.pt-br-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-12-27" --><!--#set
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/words-to-avoid.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-12-27" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -1280,7 +1280,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ãltima atualização:
-$Date: 2017/02/25 18:29:23 $
+$Date: 2017/03/20 16:01:33 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/javascript-trap.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.ar.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/po/javascript-trap.ar.po 27 Mar 2016 22:30:57 -0000 1.31
+++ philosophy/po/javascript-trap.ar.po 20 Mar 2017 16:01:34 -0000 1.32
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-27 22:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:22+0200\n"
"Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
"Language-Team: Arabic <>\n"
@@ -40,14 +40,28 @@
"<strong>Ùد Ùا تدر٠أÙ٠تشغ٠برÙ
جÙات غÙر Øرة ÙÙÙ
Ùا عÙÙ ØاسÙبÙØ Ø¹Ø¨Ø± Ù
تصÙØÙ.</"
"strong>"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Webmasters: there are <a href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html"
+"\">several ways</a> to indicate the license of JavaScript programs in a web "
+"site."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat "
+#| "their users is familiar. Some of us refuse entirely to install "
+#| "proprietary software, and many others consider nonfreedom a strike "
+#| "against the program. Many users are aware that this issue applies to the "
+#| "plug-ins that browsers offer to install, since they can be free or "
+#| "nonfree."
msgid ""
"In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat "
-"their users is familiar. Some of us refuse entirely to install proprietary "
-"software, and many others consider nonfreedom a strike against the program. "
-"Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
-"offer to install, since they can be free or nonfree."
+"their users is familiar. Some of us defend our freedom by rejecting all "
+"proprietary software on our computers. Many others recognize nonfreeness as "
+"a strike against the program."
msgstr ""
"Ùعر٠Ù
جتÙ
ع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة أ٠اÙبراÙ
ج غÙر
اÙØرة تسÙØ¡ ÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ§Ø ÙÙرÙض بعضÙا "
"باÙÙÙÙØ© تثبÙت اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
ØتÙØ±Ø©Ø ÙآخرÙÙ
ÙØ«ÙرÙÙ ÙعتبرÙÙ ÙÙص اÙØرÙØ© عÙبÙا "
@@ -56,11 +70,18 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But browsers run other nonfree programs which they don't ask you about or "
+#| "even tell you about—programs that web pages contain or link to. "
+#| "These programs are most often written in JavaScript, though other "
+#| "languages are also used."
msgid ""
-"But browsers run other nonfree programs which they don't ask you about or "
-"even tell you about—programs that web pages contain or link to. These "
-"programs are most often written in JavaScript, though other languages are "
-"also used."
+"Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
+"offer to install, since they can be free or nonfree. But browsers run other "
+"nonfree programs which they don't ask you about, or even tell you "
+"about—programs that web pages contain or link to. These programs are "
+"most often written in JavaScript, though other languages are also used."
msgstr ""
"بÙد أ٠اÙÙ
تصÙØات تشغ٠براÙ
ج غÙر Øرة أخرÙ
Ùا تسأÙ٠عÙÙا ب٠ÙÙا تعÙÙ
٠بÙجÙدÙØ§Ø "
"ÙÙ٠اÙبراÙ
ج اÙت٠تØتÙÙÙا اÙصÙØات أ٠تتصÙ
بÙا. تÙÙتبت Ùذ٠اÙبراÙ
ج غاÙبÙا "
@@ -68,12 +89,19 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once "
+#| "used for minor frills in web pages, such as cute but inessential "
+#| "navigation and display features. It was acceptable to consider these as "
+#| "mere extensions of HTML markup, rather than as true software; they did "
+#| "not constitute a significant issue."
msgid ""
"JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once "
"used for minor frills in web pages, such as cute but inessential navigation "
"and display features. It was acceptable to consider these as mere "
-"extensions of HTML markup, rather than as true software; they did not "
-"constitute a significant issue."
+"extensions of HTML markup, rather than as true software, and disregard the "
+"issue."
msgstr ""
"ÙاÙت جاÙاسÙربت (اÙت٠تÙسÙ
Ù٠رسÙ
ÙÙا ECMAscriptØ
ÙÙ٠اÙÙÙÙÙ ÙÙØ· ÙستخدÙ
ÙÙ Ùذا "
"اÙاسÙ
) تÙستخدÙ
ÙإضاÙØ© تجÙ
ÙÙات Ø·ÙÙÙØ© عÙÙ
صÙØات اÙÙØ¨Ø Ù
ث٠خصائص Ù
ساعÙدة ÙÙتصÙØ "
@@ -482,155 +510,11 @@
"\"http://ejohn.org\">John Resig</a> عÙÙ Ù
ساعدتÙÙ
ا Ù٠صÙاغة
Ù
عÙارÙا اÙÙ
ÙترØØ "
"ÙÙDavid Parunakian ÙإعÙاÙ
٠باÙÙ
Ø´ÙÙØ©.</strong>"
-# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Appendix: a convention for releasing free JavaScript programs"
-msgid "Appendix A: a convention for releasing free JavaScript programs"
-msgstr "Ù
ÙØÙ: ÙسÙÙØ© Ùإصدار براÙ
ج جاÙاسÙربت
Øرة."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "For references to corresponding source code, we recommend"
-msgstr "ÙÙإشارة Ø¥Ù٠اÙÙÙد اÙÙ
صدر٠اÙÙ
راÙÙØ
ÙÙص٠باستخداÙ
:"
-
-# type: Content of: <pre>
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-" // @source:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" // @source:\n"
-"\n"
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "followed by the URL."
-msgid ""
-"followed by the URL. This satisfies the GNU GPL's requirement to distribute "
-"source code. If the source is on a different site, you must take care to <a "
-"href=\"/licenses/gpl-faq.html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\"> handle that "
-"properly</a>. Source code is necessary for the program to be free."
-msgstr "ÙتبعÙا اÙÙ
سار."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we "
-"recommend putting the license notice between two notes of this form:"
-msgstr ""
-"ÙÙإشارة Ø¥Ù٠رخصة ÙÙد جاÙاسÙربت اÙÙ
ÙضÙ
ÙÙ
Ù٠اÙصÙØØ©Ø ÙÙص٠بÙضع إخطار اÙرخصة بÙÙ "
-"Ù
ÙاØظتÙ٠عÙÙ Ùذا اÙÙØÙ:"
-
-# type: Content of: <pre>
-#. TRANSLATORS: Do not translate these license notices. The <pre>
-#. elements have dir="ltr" explicitly set to cater for RTL languages.
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-" @licstart The following is the entire license notice for the \n"
-" JavaScript code in this page.\n"
-" ...\n"
-" @licend The above is the entire license notice\n"
-" for the JavaScript code in this page.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" @licstart The following is the entire license notice for the \n"
-" JavaScript code in this page.\n"
-" ...\n"
-" @licend The above is the entire license notice\n"
-" for the JavaScript code in this page.\n"
-"\n"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Of course, all of this should be contained in a multiline comment."
-msgstr "Ùجب Ø£Ù ÙÙÙÙ ÙÙ Ø°Ù٠ضÙ
٠تعÙÙ٠ذ٠أسطر
عدÙدة."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, like many other free "
-"software licenses, requires distribution of a copy of the license with both "
-"source and binary forms of the program. However, the GNU GPL is long enough "
-"that including it in a page with a JavaScript program can be inconvenient. "
-"You can remove that requirement, for code that you have the copyright on, "
-"with a license notice like this:"
-msgstr ""
-"تطÙب <a href=\"/licenses/gpl.html\">غÙ٠جÙ​بÙ​Ø¥Ù</a>
-Ù
Ø«Ù ÙØ«Ùر "
-"Ù
٠تراخÙص اÙبرÙ
جÙات اÙØرة اÙأخرÙ- تÙزÙع
Ùسخة Ù
٠اÙرخصة Ù
ع اÙÙ
صدر ÙاÙصÙغة "
-"اÙØ«ÙائÙØ© ÙÙبرÙاÙ
ج. ÙÙ٠غÙ٠جÙ​بÙ​Ø¥Ù
Ø·ÙÙÙØ© Ùدرجة تÙصعÙب Ù
٠تضÙ
ÙÙÙا "
-"Ù٠اÙصÙØØ© Ù
ع برÙاÙ
ج جاÙاسÙربت. ÙÙ
Ù٠أÙ
تزÙÙ Ùذا اÙÙ
ÙتطÙÙب Ù
٠اÙÙÙد اÙذ٠تÙ
ÙÙ "
-"Ø£Ùت ØÙÙÙ Ùشر٠عبر إخطار ترخÙص ÙاÙآتÙ:"
-
-# type: Content of: <pre>
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-" Copyright (C) YYYY Developer\n"
-"\n"
-" The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
-" redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
-" General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
-" Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
-" any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-" without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
-" FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
-"\n"
-" As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
-" may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
-" that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
-" section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
-" through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Copyright (C) YYYY Developer\n"
-"\n"
-" The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
-" redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
-" General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
-" Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
-" any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-" without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
-" FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
-"\n"
-" As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
-" may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
-" that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
-" section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
-" through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
-"\n"
-
# type: Content of: outside any tag (error?)
#. type: Content of: <p>
msgid "I thank Jaffar Rumith for bringing this issue to my attention."
msgstr "أشÙر Jaffar Rumith عÙÙ ÙÙت اÙتباÙÙ ÙÙØ°Ù
اÙÙضÙØ©. "
-# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Appendix B: Publishing free JavaScript programs as a webmaster"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you're a webmaster deploying free JavaScript software on your site, "
-"clearly and consistently publishing information about those files' licenses "
-"and source code helps your visitors make sure that they're running free "
-"software, and help you comply with license conditions."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"One method of stating the licenses is the one described above in <a href="
-"\"#AppendixA\">Appendix A</a>. A second method, <a href=\"/licenses/"
-"javascript-labels.html\"> JavaScript license web labels</a>, can be more "
-"convenient for libraries of minified JavaScript code, especially when you "
-"didn't write them."
-msgstr ""
-
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -681,7 +565,7 @@
#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2009, 2010 Richard Stallman"
-msgid "Copyright © 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2009-2013, 2016, 2017 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2009Ø 2010 رÙتشارد ستÙÙÙ
Ù"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -713,6 +597,115 @@
msgid "Updated:"
msgstr "ØÙدÙثت:"
+# type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#~| msgid "Appendix: a convention for releasing free JavaScript programs"
+#~ msgid "Appendix A: a convention for releasing free JavaScript programs"
+#~ msgstr "Ù
ÙØÙ: ÙسÙÙØ© Ùإصدار براÙ
ج جاÙاسÙربت
Øرة."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "For references to corresponding source code, we recommend"
+#~ msgstr "ÙÙإشارة Ø¥Ù٠اÙÙÙد اÙÙ
صدر٠اÙÙ
راÙÙØ
ÙÙص٠باستخداÙ
:"
+
+# type: Content of: <pre>
+#~ msgid ""
+#~ " // @source:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " // @source:\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "followed by the URL."
+#~ msgid ""
+#~ "followed by the URL. This satisfies the GNU GPL's requirement to "
+#~ "distribute source code. If the source is on a different site, you must "
+#~ "take care to <a href=\"/licenses/gpl-faq."
+#~ "html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\"> handle that properly</a>. Source "
+#~ "code is necessary for the program to be free."
+#~ msgstr "ÙتبعÙا اÙÙ
سار."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we "
+#~ "recommend putting the license notice between two notes of this form:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙإشارة Ø¥Ù٠رخصة ÙÙد جاÙاسÙربت اÙÙ
ÙضÙ
ÙÙ
Ù٠اÙصÙØØ©Ø ÙÙص٠بÙضع إخطار اÙرخصة "
+#~ "بÙÙ Ù
ÙاØظتÙ٠عÙÙ Ùذا اÙÙØÙ:"
+
+# type: Content of: <pre>
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " @licstart The following is the entire license notice for the \n"
+#~ " JavaScript code in this page.\n"
+#~ " ...\n"
+#~ " @licend The above is the entire license notice\n"
+#~ " for the JavaScript code in this page.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " @licstart The following is the entire license notice for the \n"
+#~ " JavaScript code in this page.\n"
+#~ " ...\n"
+#~ " @licend The above is the entire license notice\n"
+#~ " for the JavaScript code in this page.\n"
+#~ "\n"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "Of course, all of this should be contained in a multiline comment."
+#~ msgstr "Ùجب Ø£Ù ÙÙÙÙ ÙÙ Ø°Ù٠ضÙ
٠تعÙÙ٠ذ٠أسطر
عدÙدة."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, like many other free "
+#~ "software licenses, requires distribution of a copy of the license with "
+#~ "both source and binary forms of the program. However, the GNU GPL is "
+#~ "long enough that including it in a page with a JavaScript program can be "
+#~ "inconvenient. You can remove that requirement, for code that you have "
+#~ "the copyright on, with a license notice like this:"
+#~ msgstr ""
+#~ "تطÙب <a href=\"/licenses/gpl.html\">غÙÙ
جÙ​بÙ​Ø¥Ù</a> -Ù
Ø«Ù "
+#~ "ÙØ«Ùر Ù
٠تراخÙص اÙبرÙ
جÙات اÙØرة اÙأخرÙ-
تÙزÙع Ùسخة Ù
٠اÙرخصة Ù
ع اÙÙ
صدر "
+#~ "ÙاÙصÙغة اÙØ«ÙائÙØ© ÙÙبرÙاÙ
ج. ÙÙ٠غÙÙ
جÙ​بÙ​Ø¥Ù Ø·ÙÙÙØ© Ùدرجة تÙصعÙب "
+#~ "Ù
٠تضÙ
ÙÙÙا Ù٠اÙصÙØØ© Ù
ع برÙاÙ
ج
جاÙاسÙربت. ÙÙ
Ù٠أ٠تزÙÙ Ùذا اÙÙ
ÙتطÙÙب Ù
Ù "
+#~ "اÙÙÙد اÙذ٠تÙ
Ù٠أÙت ØÙÙÙ Ùشر٠عبر إخطار
ترخÙص ÙاÙآتÙ:"
+
+# type: Content of: <pre>
+#~ msgid ""
+#~ " Copyright (C) YYYY Developer\n"
+#~ "\n"
+#~ " The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
+#~ " redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
+#~ " General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
+#~ " Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
+#~ " any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ " without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
+#~ " FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
+#~ " may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
+#~ " that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
+#~ " section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
+#~ " through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Copyright (C) YYYY Developer\n"
+#~ "\n"
+#~ " The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
+#~ " redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
+#~ " General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
+#~ " Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
+#~ " any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ " without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
+#~ " FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
+#~ " may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
+#~ " that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
+#~ " section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
+#~ " through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
Index: philosophy/po/javascript-trap.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.es.po,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- philosophy/po/javascript-trap.es.po 29 Mar 2016 09:16:51 -0000 1.58
+++ philosophy/po/javascript-trap.es.po 20 Mar 2017 16:01:34 -0000 1.59
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: javascript-trap.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-29 11:17+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-29 11:14+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
# type: Content of: <h2>
@@ -39,14 +40,35 @@
"<strong>Puede estar ejecutando programas que no son libres en su ordenador "
"cada dÃa sin saberlo, a través de su navegador web.</strong>"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Webmasters: there are <a href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html"
+"\">several ways</a> to indicate the license of JavaScript programs in a web "
+"site."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat
+# | their users is familiar. Some of us [-refuse entirely to install-]
+# | {+defend our freedom by rejecting all+} proprietary [-software, and many-]
+# | {+software on our computers. Many+} others [-consider nonfreedom-]
+# | {+recognize nonfreeness as+} a strike against the program. [-Many users
+# | are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers offer to
+# | install, since they can be free or nonfree.-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat "
+#| "their users is familiar. Some of us refuse entirely to install "
+#| "proprietary software, and many others consider nonfreedom a strike "
+#| "against the program. Many users are aware that this issue applies to the "
+#| "plug-ins that browsers offer to install, since they can be free or "
+#| "nonfree."
msgid ""
"In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat "
-"their users is familiar. Some of us refuse entirely to install proprietary "
-"software, and many others consider nonfreedom a strike against the program. "
-"Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
-"offer to install, since they can be free or nonfree."
+"their users is familiar. Some of us defend our freedom by rejecting all "
+"proprietary software on our computers. Many others recognize nonfreeness as "
+"a strike against the program."
msgstr ""
"En la comunidad del software libre, los usuarios están familiarizados con el
"
"maltrato de los programas que no son libres. Algunos de nosotros rechazamos "
@@ -57,11 +79,24 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | {+Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that
+# | browsers offer to install, since they can be free or nonfree.+} But
+# | browsers run other nonfree programs which they don't ask you about{+,+} or
+# | even tell you about—programs that web pages contain or link to.
+# | These programs are most often written in JavaScript, though other
+# | languages are also used.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But browsers run other nonfree programs which they don't ask you about or "
+#| "even tell you about—programs that web pages contain or link to. "
+#| "These programs are most often written in JavaScript, though other "
+#| "languages are also used."
msgid ""
-"But browsers run other nonfree programs which they don't ask you about or "
-"even tell you about—programs that web pages contain or link to. These "
-"programs are most often written in JavaScript, though other languages are "
-"also used."
+"Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
+"offer to install, since they can be free or nonfree. But browsers run other "
+"nonfree programs which they don't ask you about, or even tell you "
+"about—programs that web pages contain or link to. These programs are "
+"most often written in JavaScript, though other languages are also used."
msgstr ""
"Pero los navegadores ejecutan otros programas que no son libres sobre los "
"que no te preguntan o incluso no te avisan, programas que las páginas web "
@@ -70,12 +105,24 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once
+# | used for minor frills in web pages, such as cute but inessential
+# | navigation and display features. It was acceptable to consider these as
+# | mere extensions of HTML markup, rather than as true [-software; they did
+# | not constitute a significant-] {+software, and disregard the+} issue.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once "
+#| "used for minor frills in web pages, such as cute but inessential "
+#| "navigation and display features. It was acceptable to consider these as "
+#| "mere extensions of HTML markup, rather than as true software; they did "
+#| "not constitute a significant issue."
msgid ""
"JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once "
"used for minor frills in web pages, such as cute but inessential navigation "
"and display features. It was acceptable to consider these as mere "
-"extensions of HTML markup, rather than as true software; they did not "
-"constitute a significant issue."
+"extensions of HTML markup, rather than as true software, and disregard the "
+"issue."
msgstr ""
"JavaScript, oficialmente denominado ECMAScript (aunque pocos usan este "
"nombre), al principio se usaba para pequeños detalles en páginas web, tales
"
@@ -447,172 +494,11 @@
"nuestro criterio propuesto. Y también a David Parunakian por hacerme "
"conciente de este problema.</strong>"
-# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Appendix A: a convention for releasing free JavaScript programs"
-msgstr "Apéndice A: convención para publicar programas JavaScript libres"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "For references to corresponding source code, we recommend"
-msgstr "Para referencias al correspondiente código fuente recomendamos"
-
-# type: Content of: <pre>
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-" // @source:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" // @source:\n"
-"\n"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"followed by the URL. This satisfies the GNU GPL's requirement to distribute "
-"source code. If the source is on a different site, you must take care to <a "
-"href=\"/licenses/gpl-faq.html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\"> handle that "
-"properly</a>. Source code is necessary for the program to be free."
-msgstr ""
-"seguido por la URL. De esta manera se cumple con el requisito de la GPL de "
-"GNU sobre la distribución del código fuente. En caso de que los archivos "
-"fuente se encuentren en un sitio diferente, deberá <a href=\"/licenses/gpl-"
-"faq.html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\"> gestionarlos adecuadamente</a>. "
-"El código fuente es necesario para que un programa sea libre."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we "
-"recommend putting the license notice between two notes of this form:"
-msgstr ""
-"Para indicar la licencia del código JavaScript incluido en una página, "
-"recomendamos poner la notificación de licencia entre dos notas de esta "
-"forma: "
-
-# type: Content of: <pre>
-#. TRANSLATORS: Do not translate these license notices. The <pre>
-#. elements have dir="ltr" explicitly set to cater for RTL languages.
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-" @licstart The following is the entire license notice for the \n"
-" JavaScript code in this page.\n"
-" ...\n"
-" @licend The above is the entire license notice\n"
-" for the JavaScript code in this page.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" @licstart Lo siguiente es la nota de licencia entera para el \n"
-" código JavaScript en esta página.\n"
-" ...\n"
-" @licend Lo anterior es la nota de licencia entera para el\n"
-" código JavaScript en esta página.\n"
-"\n"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Of course, all of this should be contained in a multiline comment."
-msgstr "Por supuesto, todo esto estarÃa en un comentario de varias lÃneas."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, like many other free "
-"software licenses, requires distribution of a copy of the license with both "
-"source and binary forms of the program. However, the GNU GPL is long enough "
-"that including it in a page with a JavaScript program can be inconvenient. "
-"You can remove that requirement, for code that you have the copyright on, "
-"with a license notice like this:"
-msgstr ""
-"La <a href=\"/licenses/gpl.html\">GPL de GNU</a>, como muchas otras "
-"licencias de software libre, requiere que se distribuya una copia de la "
-"licencia con las formas de código fuente y binaria del programa. Sin "
-"embargo, la GPL de GNU es lo suficientemente larga para que incluirla en una "
-"página con un programa escrito en JavaScript pueda ser inconveniente. Puede "
-"eliminar este requisito, para el código del que sea titular de los derechos "
-"de autor con una aviso de licencia como el siguiente:"
-
-# type: Content of: <pre>
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-" Copyright (C) YYYY Developer\n"
-"\n"
-" The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
-" redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
-" General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
-" Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
-" any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-" without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
-" FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
-"\n"
-" As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
-" may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
-" that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
-" section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
-" through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Copyright (C) YYYY Developer\n"
-"\n"
-" The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
-" redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
-" General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
-" Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
-" any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-" without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
-" FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
-"\n"
-" As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
-" may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
-" that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
-" section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
-" through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
-"\n"
-
# type: Content of: outside any tag (error?)
#. type: Content of: <p>
msgid "I thank Jaffar Rumith for bringing this issue to my attention."
msgstr "Doy las gracias a Jaffar Rumith por avisarme de esta cuestión."
-# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Appendix B: Publishing free JavaScript programs as a webmaster"
-msgstr ""
-"Apéndice B: De qué manera los webmasters pueden publicar programas "
-"JavaScript libres"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you're a webmaster deploying free JavaScript software on your site, "
-"clearly and consistently publishing information about those files' licenses "
-"and source code helps your visitors make sure that they're running free "
-"software, and help you comply with license conditions."
-msgstr ""
-"Si usted es el administrador y quiere implementar JavaScript libre en su "
-"sitio, publique de forma clara y sistemática toda la información sobre las "
-"licencias de esos archivos y el código fuente para ayudar a los visitantes a
"
-"asegurarse de que están ejecutando software libre. Eso también le ayudará
a "
-"usted a cumplir con cláusulas de las licencias. "
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"One method of stating the licenses is the one described above in <a href="
-"\"#AppendixA\">Appendix A</a>. A second method, <a href=\"/licenses/"
-"javascript-labels.html\"> JavaScript license web labels</a>, can be more "
-"convenient for libraries of minified JavaScript code, especially when you "
-"didn't write them."
-msgstr ""
-"Uno de los métodos que puede usar para publicar información sobre las "
-"licencias es el que describimos en la sección anterior, <a href=\"#AppendixA"
-"\">Apéndice A</a>. En el artÃculo <a
href=\"/licenses/javascript-labels.html"
-"\">Etiquetas web para licencias de JavaScript</a> describimos un segundo "
-"método que puede resultar más cómodo para bibliotecas con código
JavaScript "
-"reducido, especialmente si usted no es el autor."
-
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -663,7 +549,10 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
+# | Copyright © 2009-2013, [-2016-] {+2016, 2017+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2009-2013, 2016, 2017 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -687,3 +576,150 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización:"
+
+# type: Content of: <h3>
+#~ msgid "Appendix A: a convention for releasing free JavaScript programs"
+#~ msgstr "Apéndice A: convención para publicar programas JavaScript libres"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "For references to corresponding source code, we recommend"
+#~ msgstr "Para referencias al correspondiente código fuente recomendamos"
+
+# type: Content of: <pre>
+#~ msgid ""
+#~ " // @source:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " // @source:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "followed by the URL. This satisfies the GNU GPL's requirement to "
+#~ "distribute source code. If the source is on a different site, you must "
+#~ "take care to <a href=\"/licenses/gpl-faq."
+#~ "html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\"> handle that properly</a>. Source "
+#~ "code is necessary for the program to be free."
+#~ msgstr ""
+#~ "seguido por la URL. De esta manera se cumple con el requisito de la GPL "
+#~ "de GNU sobre la distribución del código fuente. En caso de que los "
+#~ "archivos fuente se encuentren en un sitio diferente, deberá <a href=\"/"
+#~ "licenses/gpl-faq.html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\"> gestionarlos "
+#~ "adecuadamente</a>. El código fuente es necesario para que un programa sea
"
+#~ "libre."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we "
+#~ "recommend putting the license notice between two notes of this form:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para indicar la licencia del código JavaScript incluido en una página, "
+#~ "recomendamos poner la notificación de licencia entre dos notas de esta "
+#~ "forma: "
+
+# type: Content of: <pre>
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " @licstart The following is the entire license notice for the \n"
+#~ " JavaScript code in this page.\n"
+#~ " ...\n"
+#~ " @licend The above is the entire license notice\n"
+#~ " for the JavaScript code in this page.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " @licstart Lo siguiente es la nota de licencia entera para el \n"
+#~ " código JavaScript en esta página.\n"
+#~ " ...\n"
+#~ " @licend Lo anterior es la nota de licencia entera para el\n"
+#~ " código JavaScript en esta página.\n"
+#~ "\n"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "Of course, all of this should be contained in a multiline comment."
+#~ msgstr "Por supuesto, todo esto estarÃa en un comentario de varias
lÃneas."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, like many other free "
+#~ "software licenses, requires distribution of a copy of the license with "
+#~ "both source and binary forms of the program. However, the GNU GPL is "
+#~ "long enough that including it in a page with a JavaScript program can be "
+#~ "inconvenient. You can remove that requirement, for code that you have "
+#~ "the copyright on, with a license notice like this:"
+#~ msgstr ""
+#~ "La <a href=\"/licenses/gpl.html\">GPL de GNU</a>, como muchas otras "
+#~ "licencias de software libre, requiere que se distribuya una copia de la "
+#~ "licencia con las formas de código fuente y binaria del programa. Sin "
+#~ "embargo, la GPL de GNU es lo suficientemente larga para que incluirla en "
+#~ "una página con un programa escrito en JavaScript pueda ser inconveniente.
"
+#~ "Puede eliminar este requisito, para el código del que sea titular de los "
+#~ "derechos de autor con una aviso de licencia como el siguiente:"
+
+# type: Content of: <pre>
+#~ msgid ""
+#~ " Copyright (C) YYYY Developer\n"
+#~ "\n"
+#~ " The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
+#~ " redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
+#~ " General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
+#~ " Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
+#~ " any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ " without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
+#~ " FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
+#~ " may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
+#~ " that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
+#~ " section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
+#~ " through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Copyright (C) YYYY Developer\n"
+#~ "\n"
+#~ " The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
+#~ " redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
+#~ " General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
+#~ " Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
+#~ " any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ " without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
+#~ " FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
+#~ " may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
+#~ " that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
+#~ " section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
+#~ " through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
+#~ "\n"
+
+# type: Content of: <h3>
+#~ msgid "Appendix B: Publishing free JavaScript programs as a webmaster"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apéndice B: De qué manera los webmasters pueden publicar programas "
+#~ "JavaScript libres"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're a webmaster deploying free JavaScript software on your site, "
+#~ "clearly and consistently publishing information about those files' "
+#~ "licenses and source code helps your visitors make sure that they're "
+#~ "running free software, and help you comply with license conditions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si usted es el administrador y quiere implementar JavaScript libre en su "
+#~ "sitio, publique de forma clara y sistemática toda la información sobre "
+#~ "las licencias de esos archivos y el código fuente para ayudar a los "
+#~ "visitantes a asegurarse de que están ejecutando software libre. Eso "
+#~ "también le ayudará a usted a cumplir con cláusulas de las licencias. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "One method of stating the licenses is the one described above in <a href="
+#~ "\"#AppendixA\">Appendix A</a>. A second method, <a href=\"/licenses/"
+#~ "javascript-labels.html\"> JavaScript license web labels</a>, can be more "
+#~ "convenient for libraries of minified JavaScript code, especially when you "
+#~ "didn't write them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uno de los métodos que puede usar para publicar información sobre las "
+#~ "licencias es el que describimos en la sección anterior, <a href="
+#~ "\"#AppendixA\">Apéndice A</a>. En el artÃculo <a href=\"/licenses/"
+#~ "javascript-labels.html\">Etiquetas web para licencias de JavaScript</a> "
+#~ "describimos un segundo método que puede resultar más cómodo para "
+#~ "bibliotecas con código JavaScript reducido, especialmente si usted no es "
+#~ "el autor."
Index: philosophy/po/javascript-trap.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.fa.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- philosophy/po/javascript-trap.fa.po 27 Mar 2016 22:30:57 -0000 1.43
+++ philosophy/po/javascript-trap.fa.po 20 Mar 2017 16:01:34 -0000 1.44
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-27 22:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-15 01:09+0330\n"
"Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <address@hidden>\n"
"Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
@@ -33,13 +33,27 @@
"<strong>Ù
Ù
ک٠است بدÙ٠اÛÙÚ©Ù Ù
تÙج٠باشÛد Ùر رÙز
برÙاÙ
ÙâÙØ§Û ØºÛرآزاد را ب٠ÙاسطÙÙ "
"Ù
رÙرگر Ùب Ø®Ùد بر رÙÛ Ú©Ø§Ù
Ù¾ÛÙترتا٠اجرا
Ú©ÙÛد.</strong>"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Webmasters: there are <a href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html"
+"\">several ways</a> to indicate the license of JavaScript programs in a web "
+"site."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat "
+#| "their users is familiar. Some of us refuse entirely to install "
+#| "proprietary software, and many others consider nonfreedom a strike "
+#| "against the program. Many users are aware that this issue applies to the "
+#| "plug-ins that browsers offer to install, since they can be free or "
+#| "nonfree."
msgid ""
"In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat "
-"their users is familiar. Some of us refuse entirely to install proprietary "
-"software, and many others consider nonfreedom a strike against the program. "
-"Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
-"offer to install, since they can be free or nonfree."
+"their users is familiar. Some of us defend our freedom by rejecting all "
+"proprietary software on our computers. Many others recognize nonfreeness as "
+"a strike against the program."
msgstr ""
"در جاÙ
عÙÙ ÙرÙ
âاÙزار آزاد اÛ٠عÙÛد٠ک٠ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û ØºÛر آزاد با کاربرا٠خÙد بد "
"رÙØªØ§Ø±Û Ù
ÛâÚ©ÙÙد کاÙ
Ùا Ø´Ùاخت٠شد٠است.
ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯Û Ø§Ø² Ù
ا ترجÛØ Ù
ÛâدÙÛÙ
ک٠ب٠طÙر کاÙ
Ù "
@@ -49,11 +63,18 @@
"صد٠Ù
ÛâÚ©ÙØ¯Ø Úرا ک٠آÙÙا ÙÛز Ù
ÛâتÙاÙÙد
آزاد Ûا غÛرآزاد باشÙد."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But browsers run other nonfree programs which they don't ask you about or "
+#| "even tell you about—programs that web pages contain or link to. "
+#| "These programs are most often written in JavaScript, though other "
+#| "languages are also used."
msgid ""
-"But browsers run other nonfree programs which they don't ask you about or "
-"even tell you about—programs that web pages contain or link to. These "
-"programs are most often written in JavaScript, though other languages are "
-"also used."
+"Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
+"offer to install, since they can be free or nonfree. But browsers run other "
+"nonfree programs which they don't ask you about, or even tell you "
+"about—programs that web pages contain or link to. These programs are "
+"most often written in JavaScript, though other languages are also used."
msgstr ""
"اÙ
ا Ù
رÙرگرÙا برÙاÙ
ÙâÙØ§Û ØºÛرآزاد دÛÚ¯Ø±Û Ø±Ø§
ÙÛز اجرا Ù
ÛâÚ©ÙÙد Ú©Ù ØØªÛ Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±Ù٠اجرا "
"کرد٠آ٠از Ø´Ù
ا پرسش ÙÛز ÙÙ
ÛâÚ©ÙÙد Ûا ØØªÛ Ø¨Ù
Ø´Ù
ا دربارÙÙ ÙجÙدشا٠ÚÛØ²Û "
@@ -62,12 +83,19 @@
"دÛگر ÙÛز Ù
Ùرد استÙاد٠Ùرار Ù
ÛâÚ¯ÛرÙد."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once "
+#| "used for minor frills in web pages, such as cute but inessential "
+#| "navigation and display features. It was acceptable to consider these as "
+#| "mere extensions of HTML markup, rather than as true software; they did "
+#| "not constitute a significant issue."
msgid ""
"JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once "
"used for minor frills in web pages, such as cute but inessential navigation "
"and display features. It was acceptable to consider these as mere "
-"extensions of HTML markup, rather than as true software; they did not "
-"constitute a significant issue."
+"extensions of HTML markup, rather than as true software, and disregard the "
+"issue."
msgstr ""
"جاÙااسکرÛپت (ک٠ب٠طÙر رسÙ
Û ECMAscript ÙاÙ
Ûد٠Ù
ÛâØ´ÙØ¯Ø Ø§Ù
ا Ú©Ù
تر Ú©Ø³Û Ø§Ø² اÛÙ ÙاÙ
"
"استÙاد٠Ù
ÛâÚ©Ùد) Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÙÙÛ٠بار Ø¨Ø±Ø§Û ØªØ¬Ù
ÙØ§ØªÛ Ú©ÙÚÚ© در صÙØات Ùب استÙØ§Ø¯Ù Ø´Ø¯Ø "
@@ -482,147 +510,10 @@
"\"http://ejohn.org\">John Resig</a> ب٠خاطر Ú©Ù
Ú© در تعرÛÙ
ضابطÙÙ Ù¾ÛØ´ÙÙØ§Ø¯Û Ù
ا "
"تشکر Ù
ÛâÚ©ÙÙ
.</strong>"
-#. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Appendix: a convention for releasing free JavaScript programs"
-msgid "Appendix A: a convention for releasing free JavaScript programs"
-msgstr "Ù¾ÛÙست: ÙØ±Ø§Ø±Ø¯Ø§Ø¯Û Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙزÛع برÙاÙ
ÙâÙاÛ
جاÙااسکرÛپت ب٠صÙرت آزاد"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "For references to corresponding source code, we recommend"
-msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø±Ø¬Ø§Ø¹ ب٠کد Ù
ÙØ¨Ø¹Ø Ù¾ÛØ´ÙÙاد Ù
ÛâÚ©ÙÛÙ
"
-
-# type: Content of: <pre>
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-" // @source:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" // @source:\n"
-"\n"
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "followed by the URL."
-msgid ""
-"followed by the URL. This satisfies the GNU GPL's requirement to distribute "
-"source code. If the source is on a different site, you must take care to <a "
-"href=\"/licenses/gpl-faq.html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\"> handle that "
-"properly</a>. Source code is necessary for the program to be free."
-msgstr "٠پس از Ø¢Ù URL Ù
ربÙØ· ب٠کد Ù
Ùبع Ø¢Ùرد٠شÙد."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we "
-"recommend putting the license notice between two notes of this form:"
-msgstr ""
-"Ø¨Ø±Ø§Û ÙÙ
اÛØ´ داد٠اجازÙâÙاÙ
ÙÙ Ù
ربÙØ· ب٠کد
جاÙااسکرÛپت ک٠در صÙØ٠آÙ
Ø¯Ù Ø§Ø³ØªØ "
-"Ù¾ÛØ´ÙÙاد Ù
ÛâÚ©ÙÛÙ
از اعÙاÙÛØ Ù
Ûا٠دÙ
ÛØ§Ø¯Ø¯Ø§Ø´ØªØ ÙÙ
اÙÙد اÛÙ ÙرÙ
استÙاد٠شÙد:"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate these license notices. The <pre>
-#. elements have dir="ltr" explicitly set to cater for RTL languages.
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-" @licstart The following is the entire license notice for the \n"
-" JavaScript code in this page.\n"
-" ...\n"
-" @licend The above is the entire license notice\n"
-" for the JavaScript code in this page.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" @licstart The following is the entire license notice for the \n"
-" JavaScript code in this page.\n"
-" ...\n"
-" @licend The above is the entire license notice\n"
-" for the JavaScript code in this page.\n"
-"\n"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Of course, all of this should be contained in a multiline comment."
-msgstr "٠اÙبتÙØ ØªÙ
اÙ
اÛÙÙا باÛد داخ٠ÛÚ© تÙضÛØ
ÚÙد Ø®Ø·Û Ùرار Ú¯ÛرÙد."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, like many other free "
-"software licenses, requires distribution of a copy of the license with both "
-"source and binary forms of the program. However, the GNU GPL is long enough "
-"that including it in a page with a JavaScript program can be inconvenient. "
-"You can remove that requirement, for code that you have the copyright on, "
-"with a license notice like this:"
-msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>Ø ÙÙ
اÙÙد بسÛØ§Ø±Û Ø§Ø²
اجازÙâÙاÙ
ÙâÙØ§Û "
-"ÙرÙ
âاÙزار آزاد دÛÚ¯Ø±Ø ØªÙزÛع ÛÚ© Ùسخ٠از
اجازÙâÙاÙ
٠را ب٠ÙÙ
را٠کد Ù
Ùبع ٠باÛÙØ±Û "
-"ÙازÙ
Ù
ÛâداÙد. اÙ
ا GNU GPL Ø·ÙÙاÙÛâتر از آ٠است
ک٠بتÙا٠آ٠را بدÙÙ Ù
شک٠در ÛÚ© "
-"صÙØÙÙ Ùب ب٠ÙÙ
را٠کد جاÙااسکرÛپت Ùرار داد.
با استÙاد٠از ÛÚ© اعÙا٠ÙÙ
اÙÙد Ø¢ÙÚÙ "
-"در زÛر Ù
ÛâØ¢Ûد ب٠ÙÙ
را٠کد Ø®ÙØ¯Ø Ù
ÛâتÙاÙÛد
اÛ٠اÙزاÙ
را برآÙرد٠کÙÛد:"
-
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-" Copyright (C) YYYY Developer\n"
-"\n"
-" The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
-" redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
-" General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
-" Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
-" any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-" without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
-" FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
-"\n"
-" As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
-" may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
-" that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
-" section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
-" through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Copyright (C) YYYY Developer\n"
-"\n"
-" The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
-" redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
-" General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
-" Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
-" any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-" without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
-" FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
-"\n"
-" As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
-" may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
-" that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
-" section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
-" through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
-"\n"
-
#. type: Content of: <p>
msgid "I thank Jaffar Rumith for bringing this issue to my attention."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Appendix B: Publishing free JavaScript programs as a webmaster"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you're a webmaster deploying free JavaScript software on your site, "
-"clearly and consistently publishing information about those files' licenses "
-"and source code helps your visitors make sure that they're running free "
-"software, and help you comply with license conditions."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"One method of stating the licenses is the one described above in <a href="
-"\"#AppendixA\">Appendix A</a>. A second method, <a href=\"/licenses/"
-"javascript-labels.html\"> JavaScript license web labels</a>, can be more "
-"convenient for libraries of minified JavaScript code, especially when you "
-"didn't write them."
-msgstr ""
-
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -669,7 +560,7 @@
#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
-msgid "Copyright © 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2009-2013, 2016, 2017 Richard Stallman"
msgstr "<span dir=\"ltr\">Copyright © 2009 Richard Stallman</span>"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -697,6 +588,110 @@
msgid "Updated:"
msgstr "آخرÛ٠ب٠رÙز رساÙÛ:"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Appendix: a convention for releasing free JavaScript programs"
+#~ msgid "Appendix A: a convention for releasing free JavaScript programs"
+#~ msgstr "Ù¾ÛÙست: ÙØ±Ø§Ø±Ø¯Ø§Ø¯Û Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙزÛع برÙاÙ
ÙâÙØ§Û Ø¬Ø§ÙااسکرÛپت ب٠صÙرت آزاد"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "For references to corresponding source code, we recommend"
+#~ msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø±Ø¬Ø§Ø¹ ب٠کد Ù
ÙØ¨Ø¹Ø Ù¾ÛØ´ÙÙاد Ù
ÛâÚ©ÙÛÙ
"
+
+# type: Content of: <pre>
+#~ msgid ""
+#~ " // @source:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " // @source:\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "followed by the URL."
+#~ msgid ""
+#~ "followed by the URL. This satisfies the GNU GPL's requirement to "
+#~ "distribute source code. If the source is on a different site, you must "
+#~ "take care to <a href=\"/licenses/gpl-faq."
+#~ "html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\"> handle that properly</a>. Source "
+#~ "code is necessary for the program to be free."
+#~ msgstr "٠پس از Ø¢Ù URL Ù
ربÙØ· ب٠کد Ù
Ùبع Ø¢ÙردÙ
Ø´Ùد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we "
+#~ "recommend putting the license notice between two notes of this form:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ø¨Ø±Ø§Û ÙÙ
اÛØ´ داد٠اجازÙâÙاÙ
ÙÙ Ù
ربÙØ· ب٠کد
جاÙااسکرÛپت ک٠در صÙØ٠آÙ
Ø¯Ù Ø§Ø³ØªØ "
+#~ "Ù¾ÛØ´ÙÙاد Ù
ÛâÚ©ÙÛÙ
از اعÙاÙÛØ Ù
Ûا٠دÙ
ÛØ§Ø¯Ø¯Ø§Ø´ØªØ ÙÙ
اÙÙد اÛÙ ÙرÙ
استÙاد٠شÙد:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " @licstart The following is the entire license notice for the \n"
+#~ " JavaScript code in this page.\n"
+#~ " ...\n"
+#~ " @licend The above is the entire license notice\n"
+#~ " for the JavaScript code in this page.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " @licstart The following is the entire license notice for the \n"
+#~ " JavaScript code in this page.\n"
+#~ " ...\n"
+#~ " @licend The above is the entire license notice\n"
+#~ " for the JavaScript code in this page.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Of course, all of this should be contained in a multiline comment."
+#~ msgstr "٠اÙبتÙØ ØªÙ
اÙ
اÛÙÙا باÛد داخ٠ÛÚ©
تÙضÛØ ÚÙد Ø®Ø·Û Ùرار Ú¯ÛرÙد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, like many other free "
+#~ "software licenses, requires distribution of a copy of the license with "
+#~ "both source and binary forms of the program. However, the GNU GPL is "
+#~ "long enough that including it in a page with a JavaScript program can be "
+#~ "inconvenient. You can remove that requirement, for code that you have "
+#~ "the copyright on, with a license notice like this:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>Ø ÙÙ
اÙÙد بسÛارÛ
از اجازÙâÙاÙ
ÙâÙØ§Û "
+#~ "ÙرÙ
âاÙزار آزاد دÛÚ¯Ø±Ø ØªÙزÛع ÛÚ© Ùسخ٠از
اجازÙâÙاÙ
٠را ب٠ÙÙ
را٠کد Ù
Ùبع Ù "
+#~ "باÛÙØ±Û ÙازÙ
Ù
ÛâداÙد. اÙ
ا GNU GPL Ø·ÙÙاÙÛâتر
از آ٠است ک٠بتÙا٠آ٠را بدÙÙ "
+#~ "Ù
شک٠در ÛÚ© صÙØÙÙ Ùب ب٠ÙÙ
را٠کد
جاÙااسکرÛپت Ùرار داد. با استÙاد٠از ÛÚ© "
+#~ "اعÙا٠ÙÙ
اÙÙد Ø¢ÙÚ٠در زÛر Ù
ÛâØ¢Ûد ب٠ÙÙ
راÙ
کد Ø®ÙØ¯Ø Ù
ÛâتÙاÙÛد اÛ٠اÙزاÙ
را "
+#~ "برآÙرد٠کÙÛد:"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Copyright (C) YYYY Developer\n"
+#~ "\n"
+#~ " The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
+#~ " redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
+#~ " General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
+#~ " Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
+#~ " any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ " without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
+#~ " FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
+#~ " may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
+#~ " that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
+#~ " section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
+#~ " through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Copyright (C) YYYY Developer\n"
+#~ "\n"
+#~ " The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
+#~ " redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
+#~ " General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
+#~ " Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
+#~ " any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ " without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
+#~ " FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
+#~ " may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
+#~ " that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
+#~ " section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
+#~ " through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
Index: philosophy/po/javascript-trap.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.fr.po,v
retrieving revision 1.82
retrieving revision 1.83
diff -u -b -r1.82 -r1.83
--- philosophy/po/javascript-trap.fr.po 29 Mar 2016 09:14:26 -0000 1.82
+++ philosophy/po/javascript-trap.fr.po 20 Mar 2017 16:01:34 -0000 1.83
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-27 22:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-29 11:13+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <h2>
@@ -34,13 +35,34 @@
"ordinateur chaque jour sans même vous en apercevoir â par
l'intermédiaire de "
"votre navigateur web.</strong>"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Webmasters: there are <a href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html"
+"\">several ways</a> to indicate the license of JavaScript programs in a web "
+"site."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <p>
+# | In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat
+# | their users is familiar. Some of us [-refuse entirely to install-]
+# | {+defend our freedom by rejecting all+} proprietary [-software, and many-]
+# | {+software on our computers. Many+} others [-consider nonfreedom-]
+# | {+recognize nonfreeness as+} a strike against the program. [-Many users
+# | are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers offer to
+# | install, since they can be free or nonfree.-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat "
+#| "their users is familiar. Some of us refuse entirely to install "
+#| "proprietary software, and many others consider nonfreedom a strike "
+#| "against the program. Many users are aware that this issue applies to the "
+#| "plug-ins that browsers offer to install, since they can be free or "
+#| "nonfree."
msgid ""
"In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat "
-"their users is familiar. Some of us refuse entirely to install proprietary "
-"software, and many others consider nonfreedom a strike against the program. "
-"Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
-"offer to install, since they can be free or nonfree."
+"their users is familiar. Some of us defend our freedom by rejecting all "
+"proprietary software on our computers. Many others recognize nonfreeness as "
+"a strike against the program."
msgstr ""
"Dans la communauté du logiciel libre, l'idée que les programmes non libres "
"nuisent à leurs utilisateurs est familière. Certains d'entre nous refusent "
@@ -51,11 +73,24 @@
"proposent d'installer, puisqu'ils peuvent être libres ou non."
#. type: Content of: <p>
+# | {+Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that
+# | browsers offer to install, since they can be free or nonfree.+} But
+# | browsers run other nonfree programs which they don't ask you about{+,+} or
+# | even tell you about—programs that web pages contain or link to.
+# | These programs are most often written in JavaScript, though other
+# | languages are also used.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But browsers run other nonfree programs which they don't ask you about or "
+#| "even tell you about—programs that web pages contain or link to. "
+#| "These programs are most often written in JavaScript, though other "
+#| "languages are also used."
msgid ""
-"But browsers run other nonfree programs which they don't ask you about or "
-"even tell you about—programs that web pages contain or link to. These "
-"programs are most often written in JavaScript, though other languages are "
-"also used."
+"Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
+"offer to install, since they can be free or nonfree. But browsers run other "
+"nonfree programs which they don't ask you about, or even tell you "
+"about—programs that web pages contain or link to. These programs are "
+"most often written in JavaScript, though other languages are also used."
msgstr ""
"Mais les navigateurs exécutent d'autres programmes non libres pour lesquels "
"ils ne demandent pas votre avis â des programmes inclus dans des pages web
"
@@ -63,12 +98,24 @@
"écrits en JavaScript, bien que d'autres langages puissent être utilisés."
#. type: Content of: <p>
+# | JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once
+# | used for minor frills in web pages, such as cute but inessential
+# | navigation and display features. It was acceptable to consider these as
+# | mere extensions of HTML markup, rather than as true [-software; they did
+# | not constitute a significant-] {+software, and disregard the+} issue.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once "
+#| "used for minor frills in web pages, such as cute but inessential "
+#| "navigation and display features. It was acceptable to consider these as "
+#| "mere extensions of HTML markup, rather than as true software; they did "
+#| "not constitute a significant issue."
msgid ""
"JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once "
"used for minor frills in web pages, such as cute but inessential navigation "
"and display features. It was acceptable to consider these as mere "
-"extensions of HTML markup, rather than as true software; they did not "
-"constitute a significant issue."
+"extensions of HTML markup, rather than as true software, and disregard the "
+"issue."
msgstr ""
"JavaScript (dont le nom officiel, mais peu utilisé, est ECMAScript) servait "
"autrefois à orner les pages web de fioritures mineures, comme par exemple "
@@ -431,161 +478,11 @@
"de notre proposition de critère, et à David Parunakian pour avoir porté ce
"
"problème à mon attention.</strong>"
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Appendix A: a convention for releasing free JavaScript programs"
-msgstr ""
-"Annexe AÂ : une convention pour publier des programmes JavaScript libres"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "For references to corresponding source code, we recommend"
-msgstr "Pour référencer le code source correspondant, nous recommandons"
-
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-" // @source:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" // @source:\n"
-"\n"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"followed by the URL. This satisfies the GNU GPL's requirement to distribute "
-"source code. If the source is on a different site, you must take care to <a "
-"href=\"/licenses/gpl-faq.html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\"> handle that "
-"properly</a>. Source code is necessary for the program to be free."
-msgstr ""
-"suivi de l'URL. Cela satisfait à l'exigence de la GNU GPL de distribuer le "
-"code source. Si ce dernier est sur un site différent, vous devez veillerÃ
<a "
-"href=\"/licenses/gpl-faq.html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\"> faire ce "
-"qu'il faut</a>. Le code source est nécessaire pour qu'un programme soit "
-"libre."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we "
-"recommend putting the license notice between two notes of this form:"
-msgstr ""
-"Pour indiquer la licence du code JavaScript intégré dans la page, nous "
-"recommandons de mettre l'avis de licence entre deux notes de cette forme : "
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate these license notices. The <pre>
-#. elements have dir="ltr" explicitly set to cater for RTL languages.
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-" @licstart The following is the entire license notice for the \n"
-" JavaScript code in this page.\n"
-" ...\n"
-" @licend The above is the entire license notice\n"
-" for the JavaScript code in this page.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" @licstart The following is the entire license notice for the \n"
-" JavaScript code in this page.\n"
-" ...\n"
-" @licend The above is the entire license notice\n"
-" for the JavaScript code in this page.<a id=\"TransNote2-rev\"
href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a>\n"
-"\n"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Of course, all of this should be contained in a multiline comment."
-msgstr "Bien sûr, tout ceci doit être contenu dans un commentaire
multiligne."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, like many other free "
-"software licenses, requires distribution of a copy of the license with both "
-"source and binary forms of the program. However, the GNU GPL is long enough "
-"that including it in a page with a JavaScript program can be inconvenient. "
-"You can remove that requirement, for code that you have the copyright on, "
-"with a license notice like this:"
-msgstr ""
-"La <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>Â [en], comme beaucoup de "
-"licences de logiciel libre, nécessite la distribution d'une copie de la "
-"licence avec les formes binaire et source du programme. Cependant, la GNU "
-"GPL est longue et l'inclure dans une page avec un programme JavaScript n'est "
-"pas pratique. Vous pouvez oublier ce prérequis pour du code dont vous "
-"détenez le copyright (droit d'auteur), avec un avis de licence comme celui-"
-"ci :"
-
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-" Copyright (C) YYYY Developer\n"
-"\n"
-" The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
-" redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
-" General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
-" Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
-" any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-" without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
-" FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
-"\n"
-" As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
-" may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
-" that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
-" section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
-" through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Copyright (C) YYYY Developer\n"
-"\n"
-" The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
-" redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
-" General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
-" Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
-" any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-" without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
-" FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
-"\n"
-" As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
-" may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
-" that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
-" section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
-" through which recipients can access the Corresponding Source.<a
id=\"TransNote3-rev\" href=\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a>\n"
-"\n"
-
#. type: Content of: <p>
msgid "I thank Jaffar Rumith for bringing this issue to my attention."
msgstr ""
"Je remercie Jaffar Rumith pour avoir porté ce problème à mon attention."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Appendix B: Publishing free JavaScript programs as a webmaster"
-msgstr ""
-"Annexe BÂ : Publier des programmes JavaScript libres en tant que webmestre"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you're a webmaster deploying free JavaScript software on your site, "
-"clearly and consistently publishing information about those files' licenses "
-"and source code helps your visitors make sure that they're running free "
-"software, and help you comply with license conditions."
-msgstr ""
-"Si vous êtes webmestre et que vous déployez des logiciels JavaScript libres
"
-"sur votre site, publier clairement et systématiquement les informations "
-"relatives aux licences et au code source de ces fichiers aidera vos "
-"visiteurs à s'assurer qu'ils exécutent du logiciel libre, et vous aidera Ã
"
-"respecter les clauses des licences."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"One method of stating the licenses is the one described above in <a href="
-"\"#AppendixA\">Appendix A</a>. A second method, <a href=\"/licenses/"
-"javascript-labels.html\"> JavaScript license web labels</a>, can be more "
-"convenient for libraries of minified JavaScript code, especially when you "
-"didn't write them."
-msgstr ""
-"<a href=\"#AppendixA\">L'annexe A</a> décrit l'une des méthodes possibles "
-"pour indiquer les licences. Une deuxième méthode, celle des <a href=\"/"
-"licenses/javascript-labels.html\">étiquettes web de licence pour
JavaScript</"
-"a>, peut se révéler plus pratique pour les bibliothèques de code
JavaScript "
-"compacté, surtout lorsque ce n'est pas vous qui les avez écrites. "
-
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -665,7 +562,10 @@
"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
+# | Copyright © 2009-2013, [-2016-] {+2016, 2017+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2009-2013, 2016, 2017 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -690,3 +590,142 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid "Appendix A: a convention for releasing free JavaScript programs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Annexe AÂ : une convention pour publier des programmes JavaScript libres"
+
+#~ msgid "For references to corresponding source code, we recommend"
+#~ msgstr "Pour référencer le code source correspondant, nous recommandons"
+
+#~ msgid ""
+#~ " // @source:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " // @source:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "followed by the URL. This satisfies the GNU GPL's requirement to "
+#~ "distribute source code. If the source is on a different site, you must "
+#~ "take care to <a href=\"/licenses/gpl-faq."
+#~ "html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\"> handle that properly</a>. Source "
+#~ "code is necessary for the program to be free."
+#~ msgstr ""
+#~ "suivi de l'URL. Cela satisfait à l'exigence de la GNU GPL de distribuer "
+#~ "le code source. Si ce dernier est sur un site différent, vous devez "
+#~ "veillerà <a href=\"/licenses/gpl-faq.html#SourceAndBinaryOnDifferentSites"
+#~ "\"> faire ce qu'il faut</a>. Le code source est nécessaire pour qu'un "
+#~ "programme soit libre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we "
+#~ "recommend putting the license notice between two notes of this form:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour indiquer la licence du code JavaScript intégré dans la page, nous "
+#~ "recommandons de mettre l'avis de licence entre deux notes de cette "
+#~ "forme : "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " @licstart The following is the entire license notice for the \n"
+#~ " JavaScript code in this page.\n"
+#~ " ...\n"
+#~ " @licend The above is the entire license notice\n"
+#~ " for the JavaScript code in this page.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " @licstart The following is the entire license notice for the \n"
+#~ " JavaScript code in this page.\n"
+#~ " ...\n"
+#~ " @licend The above is the entire license notice\n"
+#~ " for the JavaScript code in this page.<a id=\"TransNote2-rev\" href="
+#~ "\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a>\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Of course, all of this should be contained in a multiline comment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bien sûr, tout ceci doit être contenu dans un commentaire multiligne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, like many other free "
+#~ "software licenses, requires distribution of a copy of the license with "
+#~ "both source and binary forms of the program. However, the GNU GPL is "
+#~ "long enough that including it in a page with a JavaScript program can be "
+#~ "inconvenient. You can remove that requirement, for code that you have "
+#~ "the copyright on, with a license notice like this:"
+#~ msgstr ""
+#~ "La <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>Â [en], comme beaucoup de "
+#~ "licences de logiciel libre, nécessite la distribution d'une copie de la "
+#~ "licence avec les formes binaire et source du programme. Cependant, la GNU "
+#~ "GPL est longue et l'inclure dans une page avec un programme JavaScript "
+#~ "n'est pas pratique. Vous pouvez oublier ce prérequis pour du code dont "
+#~ "vous détenez le copyright (droit d'auteur), avec un avis de licence comme
"
+#~ "celui-ci :"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Copyright (C) YYYY Developer\n"
+#~ "\n"
+#~ " The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
+#~ " redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
+#~ " General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
+#~ " Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
+#~ " any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ " without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
+#~ " FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
+#~ " may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
+#~ " that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
+#~ " section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
+#~ " through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Copyright (C) YYYY Developer\n"
+#~ "\n"
+#~ " The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
+#~ " redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
+#~ " General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
+#~ " Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
+#~ " any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ " without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
+#~ " FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
+#~ " may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
+#~ " that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
+#~ " section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
+#~ " through which recipients can access the Corresponding Source.<a id="
+#~ "\"TransNote3-rev\" href=\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a>\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Appendix B: Publishing free JavaScript programs as a webmaster"
+#~ msgstr ""
+#~ "Annexe BÂ : Publier des programmes JavaScript libres en tant que webmestre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're a webmaster deploying free JavaScript software on your site, "
+#~ "clearly and consistently publishing information about those files' "
+#~ "licenses and source code helps your visitors make sure that they're "
+#~ "running free software, and help you comply with license conditions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous êtes webmestre et que vous déployez des logiciels JavaScript "
+#~ "libres sur votre site, publier clairement et systématiquement les "
+#~ "informations relatives aux licences et au code source de ces fichiers "
+#~ "aidera vos visiteurs à s'assurer qu'ils exécutent du logiciel libre, et "
+#~ "vous aidera à respecter les clauses des licences."
+
+#~ msgid ""
+#~ "One method of stating the licenses is the one described above in <a href="
+#~ "\"#AppendixA\">Appendix A</a>. A second method, <a href=\"/licenses/"
+#~ "javascript-labels.html\"> JavaScript license web labels</a>, can be more "
+#~ "convenient for libraries of minified JavaScript code, especially when you "
+#~ "didn't write them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"#AppendixA\">L'annexe A</a> décrit l'une des méthodes
possibles "
+#~ "pour indiquer les licences. Une deuxième méthode, celle des <a href=\"/"
+#~ "licenses/javascript-labels.html\">étiquettes web de licence pour "
+#~ "JavaScript</a>, peut se révéler plus pratique pour les bibliothèques de
"
+#~ "code JavaScript compacté, surtout lorsque ce n'est pas vous qui les avez "
+#~ "écrites. "
Index: philosophy/po/javascript-trap.hr-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.hr-diff.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/javascript-trap.hr-diff.html 18 Nov 2016 07:32:57 -0000
1.3
+++ philosophy/po/javascript-trap.hr-diff.html 20 Mar 2017 16:01:34 -0000
1.4
@@ -23,23 +23,37 @@
<p><strong>You may be running nonfree programs on your computer
every
day without realizing it—through your web
browser.</strong></p>
+<span class="inserted"><ins><em><!-- any links that used to point to the
appendices should point to
+ free-your-javascript.html instead. -->
+
+<blockquote>
+<p>Webmasters: there are
+<a href="/software/librejs/free-your-javascript.html">several
ways</a>
+to indicate the license of JavaScript programs in a web site.</p>
+</blockquote></em></ins></span>
+
<p>In the free software community, the idea that nonfree programs
-mistreat their users is familiar. Some of us refuse entirely to
-install proprietary software, and many others consider nonfreedom a
-strike against the program. Many users are aware that this issue
-applies to the plug-ins that browsers offer to install, since they can
-be free or nonfree.</p>
-
-<p>But browsers run other nonfree programs which they don't ask you
-about or even tell you about—programs that web pages contain or
-link to. These programs are most often written in JavaScript, though
-other languages are also used.</p>
-
-<p>JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was
-once used for minor frills in web pages, such as cute but inessential
-navigation and display features. It was acceptable to consider these
-as mere extensions of HTML markup, rather than as true software; they
-did not constitute a significant issue.</p>
+mistreat their users is familiar. Some of us <span
class="removed"><del><strong>refuse entirely to
+install</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>defend our
freedom by
+rejecting all</em></ins></span> proprietary <span
class="removed"><del><strong>software, and many</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>software on our computers. Many</em></ins></span>
others <span class="removed"><del><strong>consider
nonfreedom</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>recognize nonfreeness as</em></ins></span> a
strike against the <span class="removed"><del><strong>program.
Many</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>program.</p>
+
+<p>Many</em></ins></span> users are aware that this issue applies to the
plug-ins that
+browsers offer to install, since they can be free or <span
class="removed"><del><strong>nonfree.</p>
+
+<p>But</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>nonfree.
But</em></ins></span>
+browsers run other nonfree programs which they don't ask you
+<span class="removed"><del><strong>about</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>about,</em></ins></span> or
+even tell you about—programs that web pages contain or link to.
+These programs are most often written in JavaScript, though other
+languages are also used.</p>
+
+<p>JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name)
+was once used for minor frills in web pages, such as cute but
+inessential navigation and display features. It was acceptable to
+consider these as mere extensions of HTML markup, rather than as true <span
class="removed"><del><strong>software; they
+did not constitute a significant</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>software, and disregard the</em></ins></span>
issue.</p>
<p>Many sites still use JavaScript that way, but some use it for major
programs that do large jobs. For instance, Google Docs <span
class="removed"><del><strong>downloads</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>tries to download</em></ins></span> into
@@ -199,12 +213,21 @@
site. Please don't hesitate to enable JavaScript temporarily to do
that—but remember to disable it again afterwards.</p>
+<span class="inserted"><ins><em><!-- any links that used to point to the
appendices should point to
+ free-your-javascript.html instead. -->
+
+<blockquote>
+<p>Webmasters: there are
+<a href="/software/librejs/free-your-javascript.html">several
ways</a>
+to indicate the license of JavaScript programs in a web site.</p>
+</blockquote></em></ins></span>
+
<p><strong>Thank you to <a
href="/people/people.html#mattlee">Matt Lee</a>
and <a href="http://ejohn.org">John Resig</a> for their help in
defining our proposed criterion, and to David Parunakian for
helping to make me aware of the problem.</strong></p>
-<h3 id="AppendixA">Appendix A: a convention for releasing free
JavaScript programs</h3>
+<span class="removed"><del><strong><h3 id="AppendixA">Appendix A: a
convention for releasing free JavaScript programs</h3>
<p>For references to corresponding source code, we recommend</p>
<pre dir="ltr">
@@ -259,11 +282,11 @@
section 4, provided you include this license notice and a URL
through which recipients can access the Corresponding Source.
-</pre>
+</pre></strong></del></span>
<p>I thank Jaffar Rumith for bringing this issue to my
attention.</p>
-<h3 id="AppendixB">Appendix B: Publishing free JavaScript programs as
+<span class="removed"><del><strong><h3 id="AppendixB">Appendix B:
Publishing free JavaScript programs as
a webmaster</h3>
<p>If you're a webmaster deploying free JavaScript software
@@ -276,7 +299,7 @@
<a href="#AppendixA">Appendix A</a>. A second
method, <a href="/licenses/javascript-labels.html"> JavaScript
license web labels</a>, can be more convenient for libraries of
- minified JavaScript code, especially when you didn't write them.</p>
+ minified JavaScript code, especially when you didn't write
them.</p></strong></del></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -325,7 +348,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © <span class="removed"><del><strong>2009,
2010</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>2009-2013,
2016</em></ins></span> Richard Stallman</p>
+<p>Copyright © <span class="removed"><del><strong>2009,
2010</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>2009-2013, 2016,
2017</em></ins></span> Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
<span
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative</strong></del></span>
@@ -336,7 +359,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 07:32:57 $
+$Date: 2017/03/20 16:01:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/javascript-trap.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.hr.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/javascript-trap.hr.po 18 Nov 2016 07:32:57 -0000 1.17
+++ philosophy/po/javascript-trap.hr.po 20 Mar 2017 16:01:34 -0000 1.18
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-18 06:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 22:31+0100\n"
"Last-Translator: Martina Bebek <address@hidden>\n"
"Language-Team: GNU Croatian Translation Team <address@hidden>\n"
@@ -35,13 +35,34 @@
"<strong>Možda pokreÄete neslobodne programe na svojem raÄunalu svaki dan,
a "
"da toga niste ni svjesni—kroz vaÅ¡ internet preglednik.</strong>"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Webmasters: there are <a href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html"
+"\">several ways</a> to indicate the license of JavaScript programs in a web "
+"site."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <p>
+# | In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat
+# | their users is familiar. Some of us [-refuse entirely to install-]
+# | {+defend our freedom by rejecting all+} proprietary [-software, and many-]
+# | {+software on our computers. Many+} others [-consider nonfreedom-]
+# | {+recognize nonfreeness as+} a strike against the program. [-Many users
+# | are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers offer to
+# | install, since they can be free or nonfree.-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat "
+#| "their users is familiar. Some of us refuse entirely to install "
+#| "proprietary software, and many others consider nonfreedom a strike "
+#| "against the program. Many users are aware that this issue applies to the "
+#| "plug-ins that browsers offer to install, since they can be free or "
+#| "nonfree."
msgid ""
"In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat "
-"their users is familiar. Some of us refuse entirely to install proprietary "
-"software, and many others consider nonfreedom a strike against the program. "
-"Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
-"offer to install, since they can be free or nonfree."
+"their users is familiar. Some of us defend our freedom by rejecting all "
+"proprietary software on our computers. Many others recognize nonfreeness as "
+"a strike against the program."
msgstr ""
"U zajednici slobodnog softvera je poznato da neslobodni programi "
"maltretiraju svoje korisnike. Neki od nas u potpunosti odbijaju instalaciju "
@@ -50,11 +71,24 @@
"preglednici nude za instalaciju, koji mogu biti slobodni ili neslobodni."
#. type: Content of: <p>
+# | {+Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that
+# | browsers offer to install, since they can be free or nonfree.+} But
+# | browsers run other nonfree programs which they don't ask you about{+,+} or
+# | even tell you about—programs that web pages contain or link to.
+# | These programs are most often written in JavaScript, though other
+# | languages are also used.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But browsers run other nonfree programs which they don't ask you about or "
+#| "even tell you about—programs that web pages contain or link to. "
+#| "These programs are most often written in JavaScript, though other "
+#| "languages are also used."
msgid ""
-"But browsers run other nonfree programs which they don't ask you about or "
-"even tell you about—programs that web pages contain or link to. These "
-"programs are most often written in JavaScript, though other languages are "
-"also used."
+"Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
+"offer to install, since they can be free or nonfree. But browsers run other "
+"nonfree programs which they don't ask you about, or even tell you "
+"about—programs that web pages contain or link to. These programs are "
+"most often written in JavaScript, though other languages are also used."
msgstr ""
"MeÄutim, preglednici pokreÄu i druge neslobodne programe pri Äijem "
"pokretanju vas ne pitaju za dopuÅ¡tenje, ili vam Äak ni ne govore za "
@@ -63,12 +97,24 @@
"koriste i drugi jezici."
#. type: Content of: <p>
+# | JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once
+# | used for minor frills in web pages, such as cute but inessential
+# | navigation and display features. It was acceptable to consider these as
+# | mere extensions of HTML markup, rather than as true [-software; they did
+# | not constitute a significant-] {+software, and disregard the+} issue.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once "
+#| "used for minor frills in web pages, such as cute but inessential "
+#| "navigation and display features. It was acceptable to consider these as "
+#| "mere extensions of HTML markup, rather than as true software; they did "
+#| "not constitute a significant issue."
msgid ""
"JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once "
"used for minor frills in web pages, such as cute but inessential navigation "
"and display features. It was acceptable to consider these as mere "
-"extensions of HTML markup, rather than as true software; they did not "
-"constitute a significant issue."
+"extensions of HTML markup, rather than as true software, and disregard the "
+"issue."
msgstr ""
"JavaScript (službeno zvan ECMAScript, ali samo nekolicina koristi to ime) je
"
"nekoÄ bio koriÅ¡ten za manje ukrase u internetskim strancima, za slatke ali "
@@ -549,161 +595,10 @@
"definiranju naÅ¡eg predloženog kriterija, i Davidu Parunakianu na pomoÄi da
"
"postanem svjestan ovog problema.</strong>"
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Appendix A: a convention for releasing free JavaScript programs"
-msgstr ""
-"Dodatak A: konvencija za objavljivanje slobodnih programa pisanih u "
-"JavaScriptu"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "For references to corresponding source code, we recommend"
-msgstr "Za reference na odgovarajuÄi izvorni kod, preporuÄamo"
-
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-" // @source:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" // @source:\n"
-"\n"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"followed by the URL. This satisfies the GNU GPL's requirement to distribute "
-"source code. If the source is on a different site, you must take care to <a "
-"href=\"/licenses/gpl-faq.html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\"> handle that "
-"properly</a>. Source code is necessary for the program to be free."
-msgstr ""
-"i u nastavku URL. To zadovoljava zahtjev GNU GPL-a za distribucijom izvornog "
-"koda. Ako je izvorni kod na nekoj drugoj lokaciji, tada morate pripaziti da "
-"se <a href=\"/licenses/gpl-faq.html#SourceAndBinaryOnDifferentSites"
-"\">pobrinete za to na ispravan naÄin</a>. Izvorni kod je nužan da program "
-"bude slobodan."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we "
-"recommend putting the license notice between two notes of this form:"
-msgstr ""
-"Da biste ukazali na licencu JavaScript koda umetnutog u stranicu, "
-"preporuÄamo da stavite obavijest o licenci izmeÄu dviju biljeÅ¡ki ovoga "
-"oblika:"
-
-#
-#. TRANSLATORS: Do not translate these license notices. The <pre>
-#. elements have dir="ltr" explicitly set to cater for RTL languages.
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-" @licstart The following is the entire license notice for the \n"
-" JavaScript code in this page.\n"
-" ...\n"
-" @licend The above is the entire license notice\n"
-" for the JavaScript code in this page.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" @licstart The following is the entire license notice for the \n"
-" JavaScript code in this page.\n"
-" ...\n"
-" @licend The above is the entire license notice\n"
-" for the JavaScript code in this page.\n"
-"\n"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Of course, all of this should be contained in a multiline comment."
-msgstr "Naravno, sve ovo bi trebalo biti sadržano u više-linijskom
komentaru."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, like many other free "
-"software licenses, requires distribution of a copy of the license with both "
-"source and binary forms of the program. However, the GNU GPL is long enough "
-"that including it in a page with a JavaScript program can be inconvenient. "
-"You can remove that requirement, for code that you have the copyright on, "
-"with a license notice like this:"
-msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, kao i mnoge druge licence "
-"slobodnog softvera, zahtijeva distribuciju kopije licence zajedno i u "
-"izvornom kodu i u binarnom obliku programa. MeÄutim, GNU GPL je toliko "
-"dugaÄka da ukljuÄivanje na stranicu s programom pisanom u JavaScriptu može
"
-"biti nepogodno. Možete ukloniti taj zahtjev za kod nad kojim imate autorska "
-"prava, s ovakvom obavijesti o licenci:"
-
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-" Copyright (C) YYYY Developer\n"
-"\n"
-" The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
-" redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
-" General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
-" Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
-" any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-" without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
-" FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
-"\n"
-" As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
-" may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
-" that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
-" section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
-" through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Copyright (C) YYYY Developer\n"
-"\n"
-" The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
-" redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
-" General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
-" Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
-" any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-" without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
-" FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
-"\n"
-" As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
-" may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
-" that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
-" section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
-" through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
-"\n"
-
#. type: Content of: <p>
msgid "I thank Jaffar Rumith for bringing this issue to my attention."
msgstr "Zahvaljujem Jaffaru Rumithu što mi je skrenuo pažnju na ovaj
problem."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Appendix B: Publishing free JavaScript programs as a webmaster"
-msgstr ""
-"Dodatak B: Objavljivanje slobodnih programa pisanih u JavaScriptu ako ste "
-"webmaster"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you're a webmaster deploying free JavaScript software on your site, "
-"clearly and consistently publishing information about those files' licenses "
-"and source code helps your visitors make sure that they're running free "
-"software, and help you comply with license conditions."
-msgstr ""
-"Ako ste webmaster koji implementira slobodan softver u JavaScriptu na svojoj "
-"lokaciji, jasno i dosljedno objavljivanje informacija o licencama tih "
-"datoteka i o izvornom kodu pomaže vašim posjetiteljima da budu sigurni da "
-"pokreÄu slobodan softver, i pomaže vama da se pridržavate uvjeta licence."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"One method of stating the licenses is the one described above in <a href="
-"\"#AppendixA\">Appendix A</a>. A second method, <a href=\"/licenses/"
-"javascript-labels.html\"> JavaScript license web labels</a>, can be more "
-"convenient for libraries of minified JavaScript code, especially when you "
-"didn't write them."
-msgstr ""
-"Jedna metoda izjavljivanja licenci je ona opisana iznad u <a href="
-"\"#AppendixA\">Dodatku A</a>. Druga metoda, <a href=\"/licenses/javascript-"
-"labels.html\">JavaScript web oznake licence</a>, može biti pogodnija za "
-"biblioteke umanjenog JavaScript koda, posebno ako ih niste vi napisali."
-
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -757,10 +652,10 @@
"za prijevode</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © [-2009, 2010-] {+2009-2013, 2016+} Richard Stallman
+# | Copyright © [-2009, 2010-] {+2009-2013, 2016, 2017+} Richard Stallman
#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2009, 2010 Richard Stallman"
-msgid "Copyright © 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2009-2013, 2016, 2017 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2009, 2010 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -793,6 +688,144 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Zadnji put promijenjeno:"
+#~ msgid "Appendix A: a convention for releasing free JavaScript programs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodatak A: konvencija za objavljivanje slobodnih programa pisanih u "
+#~ "JavaScriptu"
+
+#~ msgid "For references to corresponding source code, we recommend"
+#~ msgstr "Za reference na odgovarajuÄi izvorni kod, preporuÄamo"
+
+#~ msgid ""
+#~ " // @source:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " // @source:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "followed by the URL. This satisfies the GNU GPL's requirement to "
+#~ "distribute source code. If the source is on a different site, you must "
+#~ "take care to <a href=\"/licenses/gpl-faq."
+#~ "html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\"> handle that properly</a>. Source "
+#~ "code is necessary for the program to be free."
+#~ msgstr ""
+#~ "i u nastavku URL. To zadovoljava zahtjev GNU GPL-a za distribucijom "
+#~ "izvornog koda. Ako je izvorni kod na nekoj drugoj lokaciji, tada morate "
+#~ "pripaziti da se <a href=\"/licenses/gpl-faq."
+#~ "html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\">pobrinete za to na ispravan
naÄin</"
+#~ "a>. Izvorni kod je nužan da program bude slobodan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we "
+#~ "recommend putting the license notice between two notes of this form:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da biste ukazali na licencu JavaScript koda umetnutog u stranicu, "
+#~ "preporuÄamo da stavite obavijest o licenci izmeÄu dviju biljeÅ¡ki ovoga "
+#~ "oblika:"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " @licstart The following is the entire license notice for the \n"
+#~ " JavaScript code in this page.\n"
+#~ " ...\n"
+#~ " @licend The above is the entire license notice\n"
+#~ " for the JavaScript code in this page.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " @licstart The following is the entire license notice for the \n"
+#~ " JavaScript code in this page.\n"
+#~ " ...\n"
+#~ " @licend The above is the entire license notice\n"
+#~ " for the JavaScript code in this page.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Of course, all of this should be contained in a multiline comment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naravno, sve ovo bi trebalo biti sadržano u više-linijskom komentaru."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, like many other free "
+#~ "software licenses, requires distribution of a copy of the license with "
+#~ "both source and binary forms of the program. However, the GNU GPL is "
+#~ "long enough that including it in a page with a JavaScript program can be "
+#~ "inconvenient. You can remove that requirement, for code that you have "
+#~ "the copyright on, with a license notice like this:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, kao i mnoge druge licence "
+#~ "slobodnog softvera, zahtijeva distribuciju kopije licence zajedno i u "
+#~ "izvornom kodu i u binarnom obliku programa. MeÄutim, GNU GPL je toliko "
+#~ "dugaÄka da ukljuÄivanje na stranicu s programom pisanom u JavaScriptu "
+#~ "može biti nepogodno. Možete ukloniti taj zahtjev za kod nad kojim imate "
+#~ "autorska prava, s ovakvom obavijesti o licenci:"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Copyright (C) YYYY Developer\n"
+#~ "\n"
+#~ " The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
+#~ " redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
+#~ " General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
+#~ " Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
+#~ " any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ " without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
+#~ " FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
+#~ " may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
+#~ " that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
+#~ " section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
+#~ " through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Copyright (C) YYYY Developer\n"
+#~ "\n"
+#~ " The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
+#~ " redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
+#~ " General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
+#~ " Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
+#~ " any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ " without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
+#~ " FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
+#~ " may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
+#~ " that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
+#~ " section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
+#~ " through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Appendix B: Publishing free JavaScript programs as a webmaster"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodatak B: Objavljivanje slobodnih programa pisanih u JavaScriptu ako ste "
+#~ "webmaster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're a webmaster deploying free JavaScript software on your site, "
+#~ "clearly and consistently publishing information about those files' "
+#~ "licenses and source code helps your visitors make sure that they're "
+#~ "running free software, and help you comply with license conditions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako ste webmaster koji implementira slobodan softver u JavaScriptu na "
+#~ "svojoj lokaciji, jasno i dosljedno objavljivanje informacija o licencama "
+#~ "tih datoteka i o izvornom kodu pomaže vašim posjetiteljima da budu "
+#~ "sigurni da pokreÄu slobodan softver, i pomaže vama da se pridržavate "
+#~ "uvjeta licence."
+
+#~ msgid ""
+#~ "One method of stating the licenses is the one described above in <a href="
+#~ "\"#AppendixA\">Appendix A</a>. A second method, <a href=\"/licenses/"
+#~ "javascript-labels.html\"> JavaScript license web labels</a>, can be more "
+#~ "convenient for libraries of minified JavaScript code, especially when you "
+#~ "didn't write them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jedna metoda izjavljivanja licenci je ona opisana iznad u <a href="
+#~ "\"#AppendixA\">Dodatku A</a>. Druga metoda, <a href=\"/licenses/"
+#~ "javascript-labels.html\">JavaScript web oznake licence</a>, može biti "
+#~ "pogodnija za biblioteke umanjenog JavaScript koda, posebno ako ih niste "
+#~ "vi napisali."
+
#~ msgid ""
#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
Index: philosophy/po/javascript-trap.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.it.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/javascript-trap.it.po 1 Apr 2016 21:28:03 -0000 1.20
+++ philosophy/po/javascript-trap.it.po 20 Mar 2017 16:01:34 -0000 1.21
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: javascript-trap.it\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-27 22:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-01 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Content of: <h2>
@@ -33,13 +34,34 @@
"<strong>Forse ogni giorno eseguite software non libero senza rendervene "
"conto, attraverso il vostro web browser.</strong>"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Webmasters: there are <a href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html"
+"\">several ways</a> to indicate the license of JavaScript programs in a web "
+"site."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <p>
+# | In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat
+# | their users is familiar. Some of us [-refuse entirely to install-]
+# | {+defend our freedom by rejecting all+} proprietary [-software, and many-]
+# | {+software on our computers. Many+} others [-consider nonfreedom-]
+# | {+recognize nonfreeness as+} a strike against the program. [-Many users
+# | are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers offer to
+# | install, since they can be free or nonfree.-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat "
+#| "their users is familiar. Some of us refuse entirely to install "
+#| "proprietary software, and many others consider nonfreedom a strike "
+#| "against the program. Many users are aware that this issue applies to the "
+#| "plug-ins that browsers offer to install, since they can be free or "
+#| "nonfree."
msgid ""
"In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat "
-"their users is familiar. Some of us refuse entirely to install proprietary "
-"software, and many others consider nonfreedom a strike against the program. "
-"Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
-"offer to install, since they can be free or nonfree."
+"their users is familiar. Some of us defend our freedom by rejecting all "
+"proprietary software on our computers. Many others recognize nonfreeness as "
+"a strike against the program."
msgstr ""
"Nella comunità del software libero, l'idea che i programmi non liberi "
"maltrattino i propri utenti è familiare. Alcuni di noi si rifiutano "
@@ -50,11 +72,24 @@
"liberi."
#. type: Content of: <p>
+# | {+Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that
+# | browsers offer to install, since they can be free or nonfree.+} But
+# | browsers run other nonfree programs which they don't ask you about{+,+} or
+# | even tell you about—programs that web pages contain or link to.
+# | These programs are most often written in JavaScript, though other
+# | languages are also used.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But browsers run other nonfree programs which they don't ask you about or "
+#| "even tell you about—programs that web pages contain or link to. "
+#| "These programs are most often written in JavaScript, though other "
+#| "languages are also used."
msgid ""
-"But browsers run other nonfree programs which they don't ask you about or "
-"even tell you about—programs that web pages contain or link to. These "
-"programs are most often written in JavaScript, though other languages are "
-"also used."
+"Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
+"offer to install, since they can be free or nonfree. But browsers run other "
+"nonfree programs which they don't ask you about, or even tell you "
+"about—programs that web pages contain or link to. These programs are "
+"most often written in JavaScript, though other languages are also used."
msgstr ""
"Ma i browser eseguono altri programmi non liberi per i quali non vi chiedono "
"il permesso o vi avvisano: i programmi che le pagine web contengono o "
@@ -62,12 +97,24 @@
"anche se alle volte sono scritti in altri linguaggi."
#. type: Content of: <p>
+# | JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once
+# | used for minor frills in web pages, such as cute but inessential
+# | navigation and display features. It was acceptable to consider these as
+# | mere extensions of HTML markup, rather than as true [-software; they did
+# | not constitute a significant-] {+software, and disregard the+} issue.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once "
+#| "used for minor frills in web pages, such as cute but inessential "
+#| "navigation and display features. It was acceptable to consider these as "
+#| "mere extensions of HTML markup, rather than as true software; they did "
+#| "not constitute a significant issue."
msgid ""
"JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once "
"used for minor frills in web pages, such as cute but inessential navigation "
"and display features. It was acceptable to consider these as mere "
-"extensions of HTML markup, rather than as true software; they did not "
-"constitute a significant issue."
+"extensions of HTML markup, rather than as true software, and disregard the "
+"issue."
msgstr ""
"JavaScript (ufficialmente ma raramente chiamato ECMAScript) era usato un "
"tempo per vari fronzoli non essenziali nelle pagine web come effetti visuali "
@@ -419,160 +466,11 @@
"criterio da noi proposto ed a David Parunakian per avermi messo a conoscenza "
"del problema.</strong>"
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Appendix A: a convention for releasing free JavaScript programs"
-msgstr ""
-"Appendice A: una convenzione per il rilascio di programmi JavaScript liberi"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "For references to corresponding source code, we recommend"
-msgstr "Per riferimenti al codice sorgente corrispondente, raccomandiamo"
-
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-" // @source:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" // @source:\n"
-"\n"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"followed by the URL. This satisfies the GNU GPL's requirement to distribute "
-"source code. If the source is on a different site, you must take care to <a "
-"href=\"/licenses/gpl-faq.html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\"> handle that "
-"properly</a>. Source code is necessary for the program to be free."
-msgstr ""
-"seguito dall'indirizzo web. Questo soddisfa il requisito della GNU GPL di "
-"distribuire il codice sorgente. Se il codice è su un sito esterno, dovete <a
"
-"href=\"/licenses/gpl-faq.it.html#TOCSourceAndBinaryOnDifferentSites\">agire "
-"di conseguenza</a>. Il codice sorgente è necessario perché un programma sia
"
-"libero."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we "
-"recommend putting the license notice between two notes of this form:"
-msgstr ""
-"Per indicare la licenza del codice JavaScript contenuto in una pagina, "
-"raccomandiamo di inserire l'avviso di licenza tra due note di questo tipo: "
-
-#
-#. TRANSLATORS: Do not translate these license notices. The <pre>
-#. elements have dir="ltr" explicitly set to cater for RTL languages.
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-" @licstart The following is the entire license notice for the \n"
-" JavaScript code in this page.\n"
-" ...\n"
-" @licend The above is the entire license notice\n"
-" for the JavaScript code in this page.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" @licstart The following is the entire license notice for the \n"
-" JavaScript code in this page.\n"
-" ...\n"
-" @licend The above is the entire license notice\n"
-" for the JavaScript code in this page.\n"
-"\n"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Of course, all of this should be contained in a multiline comment."
-msgstr "Questo testo dovrebbe essere contenuto in un commento multi-linea."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, like many other free "
-"software licenses, requires distribution of a copy of the license with both "
-"source and binary forms of the program. However, the GNU GPL is long enough "
-"that including it in a page with a JavaScript program can be inconvenient. "
-"You can remove that requirement, for code that you have the copyright on, "
-"with a license notice like this:"
-msgstr ""
-"La <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, come altre licenze libere, "
-"richiede la distribuzione di una copia della licenza con sia il codice "
-"sorgente che con i file binari del programma. Ma essendo la GNU GPL troppo "
-"lunga per essere inclusa senza impaccio in un programma JavaScript, potrete "
-"fare a meno di includerla per intero tramite l'uso di un avviso di licenza "
-"come questo:"
-
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-" Copyright (C) YYYY Developer\n"
-"\n"
-" The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
-" redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
-" General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
-" Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
-" any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-" without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
-" FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
-"\n"
-" As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
-" may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
-" that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
-" section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
-" through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Copyright (C) YYYY Developer\n"
-"\n"
-" The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
-" redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
-" General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
-" Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
-" any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-" without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
-" FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
-"\n"
-" As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
-" may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
-" that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
-" section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
-" through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
-"\n"
-
#. type: Content of: <p>
msgid "I thank Jaffar Rumith for bringing this issue to my attention."
msgstr ""
"Ringrazio Jaffar Rumith per avere portato la questione alla mia attenzione."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Appendix B: Publishing free JavaScript programs as a webmaster"
-msgstr "Appendice B: Pubblicare programmi Javascript liberi come webmaster"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you're a webmaster deploying free JavaScript software on your site, "
-"clearly and consistently publishing information about those files' licenses "
-"and source code helps your visitors make sure that they're running free "
-"software, and help you comply with license conditions."
-msgstr ""
-"Se siete dei webmaster che rilasciano programmi in JavaScript liberi sul "
-"vostro sito, pubblicare chiaramente e coerentemente le informazioni circa le "
-"licenze di questi aiuta i vostri visitatori ad accertarsi che il software "
-"che stanno eseguendo sia libero ed aiuta voi ad essere certi di soddisfare "
-"le condizioni di licenza."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"One method of stating the licenses is the one described above in <a href="
-"\"#AppendixA\">Appendix A</a>. A second method, <a href=\"/licenses/"
-"javascript-labels.html\"> JavaScript license web labels</a>, can be more "
-"convenient for libraries of minified JavaScript code, especially when you "
-"didn't write them."
-msgstr ""
-"Un metodo per comunicare le licenze è quello descritto qui sopra, nell'<a "
-"href=\"#AppendixA\">Appendice A</a>. Un secondo metodo, le <a href=\"/"
-"licenses/javascript-labels.html\"> etichette web di licenza JavaScript</a>, "
-"può risultare più comodo per le librerie di JavaScript minificato, "
-"specialmente quando non siete stati voi a scriverle."
-
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -620,7 +518,10 @@
"traduzioni</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
+# | Copyright © 2009-2013, [-2016-] {+2016, 2017+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2009-2013, 2016, 2017 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -645,6 +546,141 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Ultimo Aggiornamento:"
+#~ msgid "Appendix A: a convention for releasing free JavaScript programs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Appendice A: una convenzione per il rilascio di programmi JavaScript "
+#~ "liberi"
+
+#~ msgid "For references to corresponding source code, we recommend"
+#~ msgstr "Per riferimenti al codice sorgente corrispondente, raccomandiamo"
+
+#~ msgid ""
+#~ " // @source:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " // @source:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "followed by the URL. This satisfies the GNU GPL's requirement to "
+#~ "distribute source code. If the source is on a different site, you must "
+#~ "take care to <a href=\"/licenses/gpl-faq."
+#~ "html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\"> handle that properly</a>. Source "
+#~ "code is necessary for the program to be free."
+#~ msgstr ""
+#~ "seguito dall'indirizzo web. Questo soddisfa il requisito della GNU GPL di "
+#~ "distribuire il codice sorgente. Se il codice è su un sito esterno, dovete
"
+#~ "<a href=\"/licenses/gpl-faq.it.html#TOCSourceAndBinaryOnDifferentSites"
+#~ "\">agire di conseguenza</a>. Il codice sorgente è necessario perché un "
+#~ "programma sia libero."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we "
+#~ "recommend putting the license notice between two notes of this form:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per indicare la licenza del codice JavaScript contenuto in una pagina, "
+#~ "raccomandiamo di inserire l'avviso di licenza tra due note di questo "
+#~ "tipo: "
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " @licstart The following is the entire license notice for the \n"
+#~ " JavaScript code in this page.\n"
+#~ " ...\n"
+#~ " @licend The above is the entire license notice\n"
+#~ " for the JavaScript code in this page.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " @licstart The following is the entire license notice for the \n"
+#~ " JavaScript code in this page.\n"
+#~ " ...\n"
+#~ " @licend The above is the entire license notice\n"
+#~ " for the JavaScript code in this page.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Of course, all of this should be contained in a multiline comment."
+#~ msgstr "Questo testo dovrebbe essere contenuto in un commento multi-linea."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, like many other free "
+#~ "software licenses, requires distribution of a copy of the license with "
+#~ "both source and binary forms of the program. However, the GNU GPL is "
+#~ "long enough that including it in a page with a JavaScript program can be "
+#~ "inconvenient. You can remove that requirement, for code that you have "
+#~ "the copyright on, with a license notice like this:"
+#~ msgstr ""
+#~ "La <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, come altre licenze libere, "
+#~ "richiede la distribuzione di una copia della licenza con sia il codice "
+#~ "sorgente che con i file binari del programma. Ma essendo la GNU GPL "
+#~ "troppo lunga per essere inclusa senza impaccio in un programma "
+#~ "JavaScript, potrete fare a meno di includerla per intero tramite l'uso di "
+#~ "un avviso di licenza come questo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Copyright (C) YYYY Developer\n"
+#~ "\n"
+#~ " The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
+#~ " redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
+#~ " General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
+#~ " Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
+#~ " any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ " without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
+#~ " FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
+#~ " may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
+#~ " that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
+#~ " section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
+#~ " through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Copyright (C) YYYY Developer\n"
+#~ "\n"
+#~ " The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
+#~ " redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
+#~ " General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
+#~ " Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
+#~ " any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ " without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
+#~ " FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
+#~ " may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
+#~ " that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
+#~ " section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
+#~ " through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Appendix B: Publishing free JavaScript programs as a webmaster"
+#~ msgstr "Appendice B: Pubblicare programmi Javascript liberi come webmaster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're a webmaster deploying free JavaScript software on your site, "
+#~ "clearly and consistently publishing information about those files' "
+#~ "licenses and source code helps your visitors make sure that they're "
+#~ "running free software, and help you comply with license conditions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se siete dei webmaster che rilasciano programmi in JavaScript liberi sul "
+#~ "vostro sito, pubblicare chiaramente e coerentemente le informazioni circa "
+#~ "le licenze di questi aiuta i vostri visitatori ad accertarsi che il "
+#~ "software che stanno eseguendo sia libero ed aiuta voi ad essere certi di "
+#~ "soddisfare le condizioni di licenza."
+
+#~ msgid ""
+#~ "One method of stating the licenses is the one described above in <a href="
+#~ "\"#AppendixA\">Appendix A</a>. A second method, <a href=\"/licenses/"
+#~ "javascript-labels.html\"> JavaScript license web labels</a>, can be more "
+#~ "convenient for libraries of minified JavaScript code, especially when you "
+#~ "didn't write them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un metodo per comunicare le licenze è quello descritto qui sopra, nell'<a
"
+#~ "href=\"#AppendixA\">Appendice A</a>. Un secondo metodo, le <a href=\"/"
+#~ "licenses/javascript-labels.html\"> etichette web di licenza JavaScript</"
+#~ "a>, può risultare più comodo per le librerie di JavaScript minificato, "
+#~ "specialmente quando non siete stati voi a scriverle."
+
#~ msgid ""
#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
Index: philosophy/po/javascript-trap.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.ja.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/javascript-trap.ja.po 8 Apr 2016 03:27:43 -0000 1.23
+++ philosophy/po/javascript-trap.ja.po 20 Mar 2017 16:01:34 -0000 1.24
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-27 22:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-08 12:00+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-20 14:26+0000\n"
#. type: Content of: <h2>
msgid "The JavaScript Trap"
@@ -31,13 +32,27 @@
"<strong>ããªãã¯ãããã¨ã¯ç¥ããã«ãä¸èªç±ãªããã°ã©ã
ãããªãã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿"
"ã§æ¯æ¥å®è¡ãã¦ããããããã¾ãã —
ã¦ã§ãã»ãã©ã¦ã¶ãéãã¦ã</strong>"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Webmasters: there are <a href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html"
+"\">several ways</a> to indicate the license of JavaScript programs in a web "
+"site."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat "
+#| "their users is familiar. Some of us refuse entirely to install "
+#| "proprietary software, and many others consider nonfreedom a strike "
+#| "against the program. Many users are aware that this issue applies to the "
+#| "plug-ins that browsers offer to install, since they can be free or "
+#| "nonfree."
msgid ""
"In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat "
-"their users is familiar. Some of us refuse entirely to install proprietary "
-"software, and many others consider nonfreedom a strike against the program. "
-"Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
-"offer to install, since they can be free or nonfree."
+"their users is familiar. Some of us defend our freedom by rejecting all "
+"proprietary software on our computers. Many others recognize nonfreeness as "
+"a strike against the program."
msgstr ""
"èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã³ãã¥ããã£ã§ã¯ãä¸èªç±ãªããã°ã©ã
ã¯ãã®ã¦ã¼ã¶ãèå¾
ããã"
"ã¨ããèããããç¥ããã¦ãã¾ããããããã¡ã®ä¸ã«ã¯ããããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ãã"
@@ -47,11 +62,18 @@
"ã¯èªç±ãä¸èªç±ãã®éããããããã§ãã"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But browsers run other nonfree programs which they don't ask you about or "
+#| "even tell you about—programs that web pages contain or link to. "
+#| "These programs are most often written in JavaScript, though other "
+#| "languages are also used."
msgid ""
-"But browsers run other nonfree programs which they don't ask you about or "
-"even tell you about—programs that web pages contain or link to. These "
-"programs are most often written in JavaScript, though other languages are "
-"also used."
+"Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
+"offer to install, since they can be free or nonfree. But browsers run other "
+"nonfree programs which they don't ask you about, or even tell you "
+"about—programs that web pages contain or link to. These programs are "
+"most often written in JavaScript, though other languages are also used."
msgstr ""
"ãããããã©ã¦ã¶ã¯ãã»ãã®ä¸èªç±ãªããã°ã©ã
ãå®è¡ãã¾ãããã®ããã°ã©ã ã«ã¤"
"ãã¦ããã©ã¦ã¶ã¯ãããªãã«å°ãããã¨ãåãããã¨ããªãã®ã§ãããã®ããã°ã©ã
"
@@ -60,12 +82,19 @@
"ããã"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once "
+#| "used for minor frills in web pages, such as cute but inessential "
+#| "navigation and display features. It was acceptable to consider these as "
+#| "mere extensions of HTML markup, rather than as true software; they did "
+#| "not constitute a significant issue."
msgid ""
"JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once "
"used for minor frills in web pages, such as cute but inessential navigation "
"and display features. It was acceptable to consider these as mere "
-"extensions of HTML markup, rather than as true software; they did not "
-"constitute a significant issue."
+"extensions of HTML markup, rather than as true software, and disregard the "
+"issue."
msgstr ""
"JavaScript(å
¬å¼ã«ã¯ECMAScriptã¨å¼ã°ãã¾ããããã®ååã¯ã»ã¨ãã©ä½¿ããã¾ãã)"
"ã¯ããããã
ãæ¬è³ªçã§ã¯ãªãããã²ã¼ã·ã§ã³ã表示ã®æ©è½ã®ãããªãã¦ã§ããã¼ã¸"
@@ -411,156 +440,10 @@
"ã¾ããã¾ããDavid
Parunakianã«ãã®åé¡ãæãã¦ããããã¨ã«æè¬ãã¾ãã</"
"strong>"
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Appendix A: a convention for releasing free JavaScript programs"
-msgstr "Appendix A: èªç±ãªJavaScriptããã°ã©ã ããªãªã¼ã¹ããæ
£ç¿"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "For references to corresponding source code, we recommend"
-msgstr ""
-"対å¿ããã½ã¼ã¹ã³ã¼ãã®ãªãã¡ã¬ã³ã¹ã¨ãã¦ãããããã¡ã¯ãä¸è¨ãæ¨å¥¨ãã¾ãã"
-
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-" // @source:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" // @source:\n"
-"\n"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"followed by the URL. This satisfies the GNU GPL's requirement to distribute "
-"source code. If the source is on a different site, you must take care to <a "
-"href=\"/licenses/gpl-faq.html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\"> handle that "
-"properly</a>. Source code is necessary for the program to be free."
-msgstr ""
-"ã«ç¶ãã¦ãURLãç½®ãã¾ããããã¯GNU GPLã®ã½ã¼ã¹ã³ã¼ãã®é
å¸ã®æ¡ä»¶ãæºããã¾"
-"ãããã®ã½ã¼ã¹ãç°ãªããµã¤ãã«ããå ´åã<a
href=\"/licenses/gpl-faq."
-"html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\">ãããé©åã«åãæ±ã</a>å¿
è¦ããããã¨"
-"ã«æ³¨æãã¦ãã ãããã½ã¼ã¹ã³ã¼ãã¯ãããã°ã©ã
ãèªç±ã§ããããã«å¿
è¦ã§ãã"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we "
-"recommend putting the license notice between two notes of this form:"
-msgstr ""
-"JavaScriptã³ã¼ãã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ããã¼ã¸ã®ä¸ã«åãè¾¼ãã§ç¤ºãã«ã¯ãã©ã¤ã»ã³ã¹ãäº"
-"ã¤ã®æ³¨éã®å½¢ã®éã«ç½®ããã¨ãæ¨å¥¨ãã¾ã:"
-
-#
-#. TRANSLATORS: Do not translate these license notices. The <pre>
-#. elements have dir="ltr" explicitly set to cater for RTL languages.
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-" @licstart The following is the entire license notice for the \n"
-" JavaScript code in this page.\n"
-" ...\n"
-" @licend The above is the entire license notice\n"
-" for the JavaScript code in this page.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" @licstart The following is the entire license notice for the \n"
-" JavaScript code in this page.\n"
-" ...\n"
-" @licend The above is the entire license notice\n"
-" for the JavaScript code in this page.\n"
-"\n"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Of course, all of this should be contained in a multiline comment."
-msgstr "ãã¡ãããè¤æ°è¡ã³ã¡ã³ãã®ä¸ã«ããã®ãã¹ã¦ãå
¥ããããã®ã§ãã"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, like many other free "
-"software licenses, requires distribution of a copy of the license with both "
-"source and binary forms of the program. However, the GNU GPL is long enough "
-"that including it in a page with a JavaScript program can be inconvenient. "
-"You can remove that requirement, for code that you have the copyright on, "
-"with a license notice like this:"
-msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU
GPL</a>ã¯ãã»ãã®èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã©ã¤ã»ã³"
-"ã¹ã¨åæ§ãããã°ã©ã ã®ã½ã¼ã¹ã¨ãã¤ããªã®ä¸¡æ¹ã®å½¢æ
ã«å¯¾ãã¦ãã©ã¤ã»ã³ã¹ã®ã³"
-"ãã¼ãé
å¸ãããã¨ãè¦è«ãã¾ããããããGNU
GPLã¯é·ããã¦ãJavaScriptã®ããã°"
-"ã©ã
ã®ãã¼ã¸ã«å«ããã«ã¯ä¸ä¾¿ã¨ãªããã¨ãããã¾ããããªããèä½æ¨©ãæã¤ã³ã¼ã"
-"ã«å¯¾ãã¦ã¯ãä¸è¨ã®ãããªã©ã¤ã»ã³ã¹åç¥ã§ããã®è¦è«ãé¤ããã¨ãã§ãã¾ã:"
-
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-" Copyright (C) YYYY Developer\n"
-"\n"
-" The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
-" redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
-" General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
-" Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
-" any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-" without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
-" FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
-"\n"
-" As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
-" may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
-" that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
-" section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
-" through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Copyright (C) YYYY Developer\n"
-"\n"
-" The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
-" redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
-" General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
-" Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
-" any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-" without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
-" FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
-"\n"
-" As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
-" may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
-" that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
-" section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
-" through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
-"\n"
-
#. type: Content of: <p>
msgid "I thank Jaffar Rumith for bringing this issue to my attention."
msgstr "ãã®åé¡ã«ãããã®æ³¨æããããããJaffar
Rumithã«æè¬ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Appendix B: Publishing free JavaScript programs as a webmaster"
-msgstr "Appendix B: èªç±ãªJavaScriptããã°ã©ã
ãã¦ã§ããã¹ã¿ã¨ãã¦å
¬éãã"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you're a webmaster deploying free JavaScript software on your site, "
-"clearly and consistently publishing information about those files' licenses "
-"and source code helps your visitors make sure that they're running free "
-"software, and help you comply with license conditions."
-msgstr ""
-"ããªããèªç±ãªJavaScriptã½ããã¦ã§ã¢ãããªãã®ãµã¤ãã«æ¡ç¨ããã¦ã§ããã¹ã¿ã§"
-"ããå
´åããããã®ãã¡ã¤ã«ã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¨ã½ã¼ã¹ã³ã¼ãã«ã¤ãã¦ã®æ
å ±ãæ確ã«ä¸"
-"貫ãã¦å
¬è¡¨ãã¾ããããããªãã®ãµã¤ãã訪ãã人ãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ãå®è¡ãã¦ã"
-"ãã¨ç¢ºèªããã®ã«å½¹ç«ã¤ã§ãããããããªããã©ã¤ã»ã³ã¹ã®æ¡ä»¶ã«å¾ãã®ã«ãå½¹ç«ã¤"
-"ã§ãããã"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"One method of stating the licenses is the one described above in <a href="
-"\"#AppendixA\">Appendix A</a>. A second method, <a href=\"/licenses/"
-"javascript-labels.html\"> JavaScript license web labels</a>, can be more "
-"convenient for libraries of minified JavaScript code, especially when you "
-"didn't write them."
-msgstr ""
-"ã©ã¤ã»ã³ã¹ãè¿°ã¹ãä¸ã¤ã®æ¹æ³ã¯ãä¸è¨ã®<a
href=\"#AppendixA\">Appendix A</a>ã§"
-"è¿°ã¹ããã¦ãã¾ãã第äºã®æ¹æ³ã<a
href=\"/licenses/javascript-labels.html"
-"\">JavaScriptã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã»ã¦ã§ãã»ã©ãã«</a>ã¯æå°åããJavaScriptã³ã¼ãã®ã©"
-"ã¤ãã©ãªã«ããã便å©ã§ããããç¹ã«ããããããªããæ¸ãããã®ã§ãªãã¨ãã«ã"
-
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -603,7 +486,9 @@
"README.translations.html\">翻訳 README</a>ãã覧ãã ããã"
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2009-2013, 2016, 2017 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -625,3 +510,136 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "æçµæ´æ°:"
+
+#~ msgid "Appendix A: a convention for releasing free JavaScript programs"
+#~ msgstr "Appendix A: èªç±ãªJavaScriptããã°ã©ã
ããªãªã¼ã¹ããæ
£ç¿"
+
+#~ msgid "For references to corresponding source code, we recommend"
+#~ msgstr ""
+#~
"対å¿ããã½ã¼ã¹ã³ã¼ãã®ãªãã¡ã¬ã³ã¹ã¨ãã¦ãããããã¡ã¯ãä¸è¨ãæ¨å¥¨ãã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ " // @source:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " // @source:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "followed by the URL. This satisfies the GNU GPL's requirement to "
+#~ "distribute source code. If the source is on a different site, you must "
+#~ "take care to <a href=\"/licenses/gpl-faq."
+#~ "html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\"> handle that properly</a>. Source "
+#~ "code is necessary for the program to be free."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã«ç¶ãã¦ãURLãç½®ãã¾ããããã¯GNU
GPLã®ã½ã¼ã¹ã³ã¼ãã®é
å¸ã®æ¡ä»¶ãæºããã¾"
+#~ "ãããã®ã½ã¼ã¹ãç°ãªããµã¤ãã«ããå ´åã<a
href=\"/licenses/gpl-faq."
+#~
"html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\">ãããé©åã«åãæ±ã</a>å¿
è¦ããã"
+#~ "ãã¨ã«æ³¨æãã¦ãã ãããã½ã¼ã¹ã³ã¼ãã¯ãããã°ã©ã
ãèªç±ã§ããããã«å¿
è¦ã§"
+#~ "ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we "
+#~ "recommend putting the license notice between two notes of this form:"
+#~ msgstr ""
+#~
"JavaScriptã³ã¼ãã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ããã¼ã¸ã®ä¸ã«åãè¾¼ãã§ç¤ºãã«ã¯ãã©ã¤ã»ã³ã¹ã"
+#~ "äºã¤ã®æ³¨éã®å½¢ã®éã«ç½®ããã¨ãæ¨å¥¨ãã¾ã:"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " @licstart The following is the entire license notice for the \n"
+#~ " JavaScript code in this page.\n"
+#~ " ...\n"
+#~ " @licend The above is the entire license notice\n"
+#~ " for the JavaScript code in this page.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " @licstart The following is the entire license notice for the \n"
+#~ " JavaScript code in this page.\n"
+#~ " ...\n"
+#~ " @licend The above is the entire license notice\n"
+#~ " for the JavaScript code in this page.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Of course, all of this should be contained in a multiline comment."
+#~ msgstr "ãã¡ãããè¤æ°è¡ã³ã¡ã³ãã®ä¸ã«ããã®ãã¹ã¦ãå
¥ããããã®ã§ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, like many other free "
+#~ "software licenses, requires distribution of a copy of the license with "
+#~ "both source and binary forms of the program. However, the GNU GPL is "
+#~ "long enough that including it in a page with a JavaScript program can be "
+#~ "inconvenient. You can remove that requirement, for code that you have "
+#~ "the copyright on, with a license notice like this:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU
GPL</a>ã¯ãã»ãã®èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã©ã¤ã»"
+#~ "ã³ã¹ã¨åæ§ãããã°ã©ã
ã®ã½ã¼ã¹ã¨ãã¤ããªã®ä¸¡æ¹ã®å½¢æ
ã«å¯¾ãã¦ãã©ã¤ã»ã³ã¹ã®"
+#~ "ã³ãã¼ãé
å¸ãããã¨ãè¦è«ãã¾ããããããGNU
GPLã¯é·ããã¦ãJavaScriptã®"
+#~ "ããã°ã©ã
ã®ãã¼ã¸ã«å«ããã«ã¯ä¸ä¾¿ã¨ãªããã¨ãããã¾ããããªããèä½æ¨©ãæ"
+#~
"ã¤ã³ã¼ãã«å¯¾ãã¦ã¯ãä¸è¨ã®ãããªã©ã¤ã»ã³ã¹åç¥ã§ããã®è¦è«ãé¤ããã¨ãã§ã"
+#~ "ã¾ã:"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Copyright (C) YYYY Developer\n"
+#~ "\n"
+#~ " The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
+#~ " redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
+#~ " General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
+#~ " Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
+#~ " any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ " without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
+#~ " FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
+#~ " may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
+#~ " that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
+#~ " section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
+#~ " through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Copyright (C) YYYY Developer\n"
+#~ "\n"
+#~ " The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
+#~ " redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
+#~ " General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
+#~ " Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
+#~ " any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ " without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
+#~ " FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
+#~ " may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
+#~ " that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
+#~ " section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
+#~ " through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Appendix B: Publishing free JavaScript programs as a webmaster"
+#~ msgstr "Appendix B: èªç±ãªJavaScriptããã°ã©ã
ãã¦ã§ããã¹ã¿ã¨ãã¦å
¬éãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're a webmaster deploying free JavaScript software on your site, "
+#~ "clearly and consistently publishing information about those files' "
+#~ "licenses and source code helps your visitors make sure that they're "
+#~ "running free software, and help you comply with license conditions."
+#~ msgstr ""
+#~
"ããªããèªç±ãªJavaScriptã½ããã¦ã§ã¢ãããªãã®ãµã¤ãã«æ¡ç¨ããã¦ã§ããã¹ã¿"
+#~ "ã§ããå
´åããããã®ãã¡ã¤ã«ã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¨ã½ã¼ã¹ã³ã¼ãã«ã¤ãã¦ã®æ
å ±ãæ確"
+#~ "ã«ä¸è²«ãã¦å
¬è¡¨ãã¾ããããããªãã®ãµã¤ãã訪ãã人ãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ãå®è¡"
+#~
"ãã¦ããã¨ç¢ºèªããã®ã«å½¹ç«ã¤ã§ãããããããªããã©ã¤ã»ã³ã¹ã®æ¡ä»¶ã«å¾ãã®ã«"
+#~ "ãå½¹ç«ã¤ã§ãããã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One method of stating the licenses is the one described above in <a href="
+#~ "\"#AppendixA\">Appendix A</a>. A second method, <a href=\"/licenses/"
+#~ "javascript-labels.html\"> JavaScript license web labels</a>, can be more "
+#~ "convenient for libraries of minified JavaScript code, especially when you "
+#~ "didn't write them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã©ã¤ã»ã³ã¹ãè¿°ã¹ãä¸ã¤ã®æ¹æ³ã¯ãä¸è¨ã®<a
href=\"#AppendixA\">Appendix A</"
+#~ "a>ã§è¿°ã¹ããã¦ãã¾ãã第äºã®æ¹æ³ã<a
href=\"/licenses/javascript-labels."
+#~
"html\">JavaScriptã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã»ã¦ã§ãã»ã©ãã«</a>ã¯æå°åããJavaScript"
+#~
"ã³ã¼ãã®ã©ã¤ãã©ãªã«ããã便å©ã§ããããç¹ã«ããããããªããæ¸ãããã®ã§ãª"
+#~ "ãã¨ãã«ã"
Index: philosophy/po/javascript-trap.lt-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.lt-diff.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/javascript-trap.lt-diff.html 18 Nov 2016 07:32:58 -0000
1.2
+++ philosophy/po/javascript-trap.lt-diff.html 20 Mar 2017 16:01:34 -0000
1.3
@@ -23,23 +23,37 @@
<p><strong>You may be running nonfree programs on your computer
every
day without realizing it—through your web
browser.</strong></p>
+<span class="inserted"><ins><em><!-- any links that used to point to the
appendices should point to
+ free-your-javascript.html instead. -->
+
+<blockquote>
+<p>Webmasters: there are
+<a href="/software/librejs/free-your-javascript.html">several
ways</a>
+to indicate the license of JavaScript programs in a web site.</p>
+</blockquote></em></ins></span>
+
<p>In the free software community, the idea that nonfree programs
-mistreat their users is familiar. Some of us refuse entirely to
-install proprietary software, and many others consider nonfreedom a
-strike against the program. Many users are aware that this issue
-applies to the plug-ins that browsers offer to install, since they can
-be free or nonfree.</p>
-
-<p>But browsers run other nonfree programs which they don't ask you
-about or even tell you about—programs that web pages contain or
-link to. These programs are most often written in JavaScript, though
-other languages are also used.</p>
-
-<p>JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was
-once used for minor frills in web pages, such as cute but inessential
-navigation and display features. It was acceptable to consider these
-as mere extensions of HTML markup, rather than as true software; they
-did not constitute a significant issue.</p>
+mistreat their users is familiar. Some of us <span
class="removed"><del><strong>refuse entirely to
+install</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>defend our
freedom by
+rejecting all</em></ins></span> proprietary <span
class="removed"><del><strong>software, and many</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>software on our computers. Many</em></ins></span>
others <span class="removed"><del><strong>consider
nonfreedom</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>recognize nonfreeness as</em></ins></span> a
strike against the <span class="removed"><del><strong>program.
Many</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>program.</p>
+
+<p>Many</em></ins></span> users are aware that this issue applies to the
plug-ins that
+browsers offer to install, since they can be free or <span
class="removed"><del><strong>nonfree.</p>
+
+<p>But</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>nonfree.
But</em></ins></span>
+browsers run other nonfree programs which they don't ask you
+<span class="removed"><del><strong>about</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>about,</em></ins></span> or
+even tell you about—programs that web pages contain or link to.
+These programs are most often written in JavaScript, though other
+languages are also used.</p>
+
+<p>JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name)
+was once used for minor frills in web pages, such as cute but
+inessential navigation and display features. It was acceptable to
+consider these as mere extensions of HTML markup, rather than as true <span
class="removed"><del><strong>software; they
+did not constitute a significant</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>software, and disregard the</em></ins></span>
issue.</p>
<p>Many sites still use JavaScript that way, but some use it for major
programs that do large jobs. For instance, Google Docs tries to download into
@@ -192,12 +206,21 @@
site. Please don't hesitate to enable JavaScript temporarily to do
that—but remember to disable it again afterwards.</p>
+<span class="inserted"><ins><em><!-- any links that used to point to the
appendices should point to
+ free-your-javascript.html instead. -->
+
+<blockquote>
+<p>Webmasters: there are
+<a href="/software/librejs/free-your-javascript.html">several
ways</a>
+to indicate the license of JavaScript programs in a web site.</p>
+</blockquote></em></ins></span>
+
<p><strong>Thank you to <a
href="/people/people.html#mattlee">Matt Lee</a>
and <a href="http://ejohn.org">John Resig</a> for their help in
defining our proposed criterion, and to David Parunakian for
helping to make me aware of the problem.</strong></p>
-<h3 id="AppendixA">Appendix A: a convention for releasing free
JavaScript programs</h3>
+<span class="removed"><del><strong><h3 id="AppendixA">Appendix A: a
convention for releasing free JavaScript programs</h3>
<p>For references to corresponding source code, we recommend</p>
<pre dir="ltr">
@@ -252,11 +275,11 @@
section 4, provided you include this license notice and a URL
through which recipients can access the Corresponding Source.
-</pre>
+</pre></strong></del></span>
<p>I thank Jaffar Rumith for bringing this issue to my
attention.</p>
-<h3 id="AppendixB">Appendix B: Publishing free JavaScript programs as
+<span class="removed"><del><strong><h3 id="AppendixB">Appendix B:
Publishing free JavaScript programs as
a webmaster</h3>
<p>If you're a webmaster deploying free JavaScript software
@@ -269,7 +292,7 @@
<a href="#AppendixA">Appendix A</a>. A second
method, <a href="/licenses/javascript-labels.html"> JavaScript
license web labels</a>, can be more convenient for libraries of
- minified JavaScript code, especially when you didn't write them.</p>
+ minified JavaScript code, especially when you didn't write
them.</p></strong></del></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -318,7 +341,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2009-2013, 2016 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright © 2009-2013, <span
class="removed"><del><strong>2016</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2016, 2017</em></ins></span> Richard
Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -328,7 +351,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 07:32:58 $
+$Date: 2017/03/20 16:01:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/javascript-trap.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.lt.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/javascript-trap.lt.po 27 Mar 2016 22:30:57 -0000 1.5
+++ philosophy/po/javascript-trap.lt.po 20 Mar 2017 16:01:34 -0000 1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-27 22:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-25 14:05+0200\n"
"Last-Translator: Donatas Klimašauskas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Lithuanian <address@hidden>\n"
@@ -32,13 +32,27 @@
"<strong>JÅ«s galbÅ«t Å¡ito nesuvokdami kiekvienÄ
dienÄ
savo kompiuteryje "
"leidžiate nelaisvas programas – per savo tinklo narÅ¡yklÄ.</strong>"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Webmasters: there are <a href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html"
+"\">several ways</a> to indicate the license of JavaScript programs in a web "
+"site."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat "
+#| "their users is familiar. Some of us refuse entirely to install "
+#| "proprietary software, and many others consider nonfreedom a strike "
+#| "against the program. Many users are aware that this issue applies to the "
+#| "plug-ins that browsers offer to install, since they can be free or "
+#| "nonfree."
msgid ""
"In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat "
-"their users is familiar. Some of us refuse entirely to install proprietary "
-"software, and many others consider nonfreedom a strike against the program. "
-"Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
-"offer to install, since they can be free or nonfree."
+"their users is familiar. Some of us defend our freedom by rejecting all "
+"proprietary software on our computers. Many others recognize nonfreeness as "
+"a strike against the program."
msgstr ""
"Laisvos programinÄs įrangos bendruomenÄje, idÄja, kad nelaisvos programos
"
"išnaudoja jų naudotojus yra žinoma. Kai kurie iš mūsų visiškai
atsisakome "
@@ -48,11 +62,18 @@
"būti laisvi arba nelaisvi."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But browsers run other nonfree programs which they don't ask you about or "
+#| "even tell you about—programs that web pages contain or link to. "
+#| "These programs are most often written in JavaScript, though other "
+#| "languages are also used."
msgid ""
-"But browsers run other nonfree programs which they don't ask you about or "
-"even tell you about—programs that web pages contain or link to. These "
-"programs are most often written in JavaScript, though other languages are "
-"also used."
+"Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
+"offer to install, since they can be free or nonfree. But browsers run other "
+"nonfree programs which they don't ask you about, or even tell you "
+"about—programs that web pages contain or link to. These programs are "
+"most often written in JavaScript, though other languages are also used."
msgstr ""
"Bet narÅ¡yklÄs leidžia kitas nelaisvas programas, apie kurias jos jÅ«sų "
"neatsiklausia ar jums net neužsimena – programos, kurias turi, ar "
@@ -60,12 +81,19 @@
"nors kitos kalbos taip pat yra naudojamos."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once "
+#| "used for minor frills in web pages, such as cute but inessential "
+#| "navigation and display features. It was acceptable to consider these as "
+#| "mere extensions of HTML markup, rather than as true software; they did "
+#| "not constitute a significant issue."
msgid ""
"JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once "
"used for minor frills in web pages, such as cute but inessential navigation "
"and display features. It was acceptable to consider these as mere "
-"extensions of HTML markup, rather than as true software; they did not "
-"constitute a significant issue."
+"extensions of HTML markup, rather than as true software, and disregard the "
+"issue."
msgstr ""
"JavaScript (oficialiai vadinama ECMAScript, bet mažuma naudoja tÄ
"
"pavadinimÄ
) kažkada buvo naudojama mažiems tinklapių padekoravimams,
tokiems "
@@ -422,159 +450,10 @@
"pasiÅ«lytÄ
kriterijų, ir David Parunakian už pagalbÄ
man Å¡iÄ
problemÄ
"
"sužinoti.</strong>"
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Appendix A: a convention for releasing free JavaScript programs"
-msgstr "A priedas: konvencija laisvų JavaScript programų išleidimui"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "For references to corresponding source code, we recommend"
-msgstr "Nuorodoms į atitinkamÄ
Å¡altinio kodÄ
, mes rekomenduojame"
-
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-" // @source:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" // @source:\n"
-"\n"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"followed by the URL. This satisfies the GNU GPL's requirement to distribute "
-"source code. If the source is on a different site, you must take care to <a "
-"href=\"/licenses/gpl-faq.html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\"> handle that "
-"properly</a>. Source code is necessary for the program to be free."
-msgstr ""
-"užbaigiant su URL. Tai patenkina GNU GPL reikalavimÄ
platinti Å¡altinio "
-"kodÄ
. Jei tas Å¡altinis yra kitoje svetainÄje, jÅ«s privalote pasirÅ«pinti
<a "
-"href=\"/licenses/gpl-faq.html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\">tinkamu to "
-"sutvarkymu</a>. Šaltinio kodas programai būti laisva yra būtinas."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we "
-"recommend putting the license notice between two notes of this form:"
-msgstr ""
-"Įkelto į puslapį JavaScript kodo licencijos parodymui, mes rekomenduojame "
-"tos licencijos pastabos patalpinimÄ
tarp dviejų tokios formos pastabų:"
-
-#
-#. TRANSLATORS: Do not translate these license notices. The <pre>
-#. elements have dir="ltr" explicitly set to cater for RTL languages.
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-" @licstart The following is the entire license notice for the \n"
-" JavaScript code in this page.\n"
-" ...\n"
-" @licend The above is the entire license notice\n"
-" for the JavaScript code in this page.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" @licstart The following is the entire license notice for the \n"
-" JavaScript code in this page.\n"
-" ...\n"
-" @licend The above is the entire license notice\n"
-" for the JavaScript code in this page.\n"
-"\n"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Of course, all of this should be contained in a multiline comment."
-msgstr "Žinoma, visa tai turÄtų bÅ«ti patalpinta keleto eiluÄių
komentare."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, like many other free "
-"software licenses, requires distribution of a copy of the license with both "
-"source and binary forms of the program. However, the GNU GPL is long enough "
-"that including it in a page with a JavaScript program can be inconvenient. "
-"You can remove that requirement, for code that you have the copyright on, "
-"with a license notice like this:"
-msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, kaip daug kitų laisvos "
-"programinÄs įrangos licencijų, reikalauja licencijos kopijos platinimo su "
-"abejomis – Å¡altinio ir dvejetaine, programos formomis. TaÄiau, GNU "
-"GPL yra pakankamai ilga, jog jos įtraukimas puslapyje su JavaScript programa
"
-"gali bÅ«ti nepatogus. JÅ«s galite tÄ
reikalavimÄ
pašalinti, kodui, kuriam
jūs "
-"turite autorių teises, su licencijos pastaba, kaip ši:"
-
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-" Copyright (C) YYYY Developer\n"
-"\n"
-" The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
-" redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
-" General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
-" Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
-" any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-" without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
-" FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
-"\n"
-" As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
-" may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
-" that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
-" section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
-" through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Copyright (C) YYYY Developer\n"
-"\n"
-" The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
-" redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
-" General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
-" Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
-" any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-" without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
-" FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
-"\n"
-" As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
-" may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
-" that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
-" section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
-" through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
-"\n"
-
#. type: Content of: <p>
msgid "I thank Jaffar Rumith for bringing this issue to my attention."
msgstr "AÅ¡ dÄkoju Jaffar Rumith už mano dÄmesio atkreipimÄ
į Å¡iÄ
problemÄ
."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Appendix B: Publishing free JavaScript programs as a webmaster"
-msgstr ""
-"B priedas: laisvų JavaScript programų viešinimas esant žiniatinklio "
-"administratoriumi"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you're a webmaster deploying free JavaScript software on your site, "
-"clearly and consistently publishing information about those files' licenses "
-"and source code helps your visitors make sure that they're running free "
-"software, and help you comply with license conditions."
-msgstr ""
-"Jei jÅ«s esate žiniatinklio administratorius savo svetainÄje dislokuojantis
"
-"laisvÄ
JavaScript programinÄ Ä¯rangÄ
, vieÅ¡inant informacijÄ
apie tų
failų "
-"licencijas ir Å¡altinio kodÄ
aiškiai ir pastoviai jūsų lankytojams padeda
"
-"užsitikrinti, kad jie leidžia laisvÄ
programinÄ Ä¯rangÄ
, ir jums padeda "
-"atitikti licencijos sÄ
lygas."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"One method of stating the licenses is the one described above in <a href="
-"\"#AppendixA\">Appendix A</a>. A second method, <a href=\"/licenses/"
-"javascript-labels.html\"> JavaScript license web labels</a>, can be more "
-"convenient for libraries of minified JavaScript code, especially when you "
-"didn't write them."
-msgstr ""
-"Vienas metodas nurodyti licencijas yra tas vienas apibÅ«dintas anksÄiau <a "
-"href=\"#AppendixA\">A priede</a>. Antras metodas – <a href=\"/"
-"licenses/javascript-labels.html\">JavaScript licencijos tinklo etiketÄs</a>,
"
-"gali būti labiau patogus sumažintoms JavaScript kodo bibliotekoms,
ypatingai "
-"kai jÅ«s jų neparaÅ¡Äte."
-
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -629,7 +508,9 @@
"PERSKAITYKITEMANE</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2009-2013, 2016, 2017 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -651,3 +532,137 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Atnaujinta:"
+
+#~ msgid "Appendix A: a convention for releasing free JavaScript programs"
+#~ msgstr "A priedas: konvencija laisvų JavaScript programų išleidimui"
+
+#~ msgid "For references to corresponding source code, we recommend"
+#~ msgstr "Nuorodoms į atitinkamÄ
Å¡altinio kodÄ
, mes rekomenduojame"
+
+#~ msgid ""
+#~ " // @source:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " // @source:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "followed by the URL. This satisfies the GNU GPL's requirement to "
+#~ "distribute source code. If the source is on a different site, you must "
+#~ "take care to <a href=\"/licenses/gpl-faq."
+#~ "html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\"> handle that properly</a>. Source "
+#~ "code is necessary for the program to be free."
+#~ msgstr ""
+#~ "užbaigiant su URL. Tai patenkina GNU GPL reikalavimÄ
platinti Å¡altinio
"
+#~ "kodÄ
. Jei tas Å¡altinis yra kitoje svetainÄje, jÅ«s privalote
pasirūpinti "
+#~ "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html#SourceAndBinaryOnDifferentSites"
+#~ "\">tinkamu to sutvarkymu</a>. Šaltinio kodas programai būti laisva yra "
+#~ "būtinas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we "
+#~ "recommend putting the license notice between two notes of this form:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įkelto į puslapį JavaScript kodo licencijos parodymui, mes
rekomenduojame "
+#~ "tos licencijos pastabos patalpinimÄ
tarp dviejų tokios formos pastabų:"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " @licstart The following is the entire license notice for the \n"
+#~ " JavaScript code in this page.\n"
+#~ " ...\n"
+#~ " @licend The above is the entire license notice\n"
+#~ " for the JavaScript code in this page.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " @licstart The following is the entire license notice for the \n"
+#~ " JavaScript code in this page.\n"
+#~ " ...\n"
+#~ " @licend The above is the entire license notice\n"
+#~ " for the JavaScript code in this page.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Of course, all of this should be contained in a multiline comment."
+#~ msgstr "Žinoma, visa tai turÄtų bÅ«ti patalpinta keleto eiluÄių
komentare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, like many other free "
+#~ "software licenses, requires distribution of a copy of the license with "
+#~ "both source and binary forms of the program. However, the GNU GPL is "
+#~ "long enough that including it in a page with a JavaScript program can be "
+#~ "inconvenient. You can remove that requirement, for code that you have "
+#~ "the copyright on, with a license notice like this:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, kaip daug kitų laisvos "
+#~ "programinÄs įrangos licencijų, reikalauja licencijos kopijos platinimo
su "
+#~ "abejomis – Å¡altinio ir dvejetaine, programos formomis. TaÄiau,
GNU "
+#~ "GPL yra pakankamai ilga, jog jos įtraukimas puslapyje su JavaScript "
+#~ "programa gali bÅ«ti nepatogus. JÅ«s galite tÄ
reikalavimÄ
pašalinti, "
+#~ "kodui, kuriam jūs turite autorių teises, su licencijos pastaba, kaip
Å¡i:"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Copyright (C) YYYY Developer\n"
+#~ "\n"
+#~ " The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
+#~ " redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
+#~ " General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
+#~ " Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
+#~ " any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ " without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
+#~ " FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
+#~ " may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
+#~ " that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
+#~ " section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
+#~ " through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Copyright (C) YYYY Developer\n"
+#~ "\n"
+#~ " The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
+#~ " redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
+#~ " General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
+#~ " Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
+#~ " any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ " without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
+#~ " FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
+#~ " may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
+#~ " that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
+#~ " section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
+#~ " through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Appendix B: Publishing free JavaScript programs as a webmaster"
+#~ msgstr ""
+#~ "B priedas: laisvų JavaScript programų viešinimas esant žiniatinklio "
+#~ "administratoriumi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're a webmaster deploying free JavaScript software on your site, "
+#~ "clearly and consistently publishing information about those files' "
+#~ "licenses and source code helps your visitors make sure that they're "
+#~ "running free software, and help you comply with license conditions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei jÅ«s esate žiniatinklio administratorius savo svetainÄje "
+#~ "dislokuojantis laisvÄ
JavaScript programinÄ Ä¯rangÄ
, viešinant
informacijÄ
"
+#~ "apie tų failų licencijas ir Å¡altinio kodÄ
aiškiai ir pastoviai jūsų
"
+#~ "lankytojams padeda užsitikrinti, kad jie leidžia laisvÄ
programinÄ "
+#~ "įrangÄ
, ir jums padeda atitikti licencijos sÄ
lygas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "One method of stating the licenses is the one described above in <a href="
+#~ "\"#AppendixA\">Appendix A</a>. A second method, <a href=\"/licenses/"
+#~ "javascript-labels.html\"> JavaScript license web labels</a>, can be more "
+#~ "convenient for libraries of minified JavaScript code, especially when you "
+#~ "didn't write them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vienas metodas nurodyti licencijas yra tas vienas apibÅ«dintas anksÄiau
<a "
+#~ "href=\"#AppendixA\">A priede</a>. Antras metodas – <a href=\"/"
+#~ "licenses/javascript-labels.html\">JavaScript licencijos tinklo etiketÄs</"
+#~ "a>, gali būti labiau patogus sumažintoms JavaScript kodo bibliotekoms, "
+#~ "ypatingai kai jÅ«s jų neparaÅ¡Äte."
Index: philosophy/po/javascript-trap.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.nl.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/javascript-trap.nl.po 13 Jun 2016 18:29:45 -0000 1.5
+++ philosophy/po/javascript-trap.nl.po 20 Mar 2017 16:01:34 -0000 1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-27 22:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-14 14:48+0100\n"
"Last-Translator: Justin van Steijn <address@hidden>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Content of: <h2>
@@ -32,13 +33,34 @@
"<strong>Waarschijnlijk voer je elke dag niet-vrije programma's uit op je "
"computer zonder dat je het door hebt—via je webbrowser.</strong>"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Webmasters: there are <a href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html"
+"\">several ways</a> to indicate the license of JavaScript programs in a web "
+"site."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <p>
+# | In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat
+# | their users is familiar. Some of us [-refuse entirely to install-]
+# | {+defend our freedom by rejecting all+} proprietary [-software, and many-]
+# | {+software on our computers. Many+} others [-consider nonfreedom-]
+# | {+recognize nonfreeness as+} a strike against the program. [-Many users
+# | are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers offer to
+# | install, since they can be free or nonfree.-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat "
+#| "their users is familiar. Some of us refuse entirely to install "
+#| "proprietary software, and many others consider nonfreedom a strike "
+#| "against the program. Many users are aware that this issue applies to the "
+#| "plug-ins that browsers offer to install, since they can be free or "
+#| "nonfree."
msgid ""
"In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat "
-"their users is familiar. Some of us refuse entirely to install proprietary "
-"software, and many others consider nonfreedom a strike against the program. "
-"Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
-"offer to install, since they can be free or nonfree."
+"their users is familiar. Some of us defend our freedom by rejecting all "
+"proprietary software on our computers. Many others recognize nonfreeness as "
+"a strike against the program."
msgstr ""
"In de vrije-software gemeenschap is het bekend dat niet-vrije programma's "
"hun gebruikers misbruiken. Sommigen onder ons weigeren wat voor private "
@@ -49,11 +71,24 @@
"vrij kunnen zijn."
#. type: Content of: <p>
+# | {+Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that
+# | browsers offer to install, since they can be free or nonfree.+} But
+# | browsers run other nonfree programs which they don't ask you about{+,+} or
+# | even tell you about—programs that web pages contain or link to.
+# | These programs are most often written in JavaScript, though other
+# | languages are also used.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But browsers run other nonfree programs which they don't ask you about or "
+#| "even tell you about—programs that web pages contain or link to. "
+#| "These programs are most often written in JavaScript, though other "
+#| "languages are also used."
msgid ""
-"But browsers run other nonfree programs which they don't ask you about or "
-"even tell you about—programs that web pages contain or link to. These "
-"programs are most often written in JavaScript, though other languages are "
-"also used."
+"Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
+"offer to install, since they can be free or nonfree. But browsers run other "
+"nonfree programs which they don't ask you about, or even tell you "
+"about—programs that web pages contain or link to. These programs are "
+"most often written in JavaScript, though other languages are also used."
msgstr ""
"Maar browsers gebruiken andere niet-vrije programma's zonder daar eerst "
"toestemming voor te vragen of zelfs over te informeren—programma's die "
@@ -61,12 +96,24 @@
"JavaScript, maar andere programmeertalen worden ook gebruikt."
#. type: Content of: <p>
+# | JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once
+# | used for minor frills in web pages, such as cute but inessential
+# | navigation and display features. It was acceptable to consider these as
+# | mere extensions of HTML markup, rather than as true [-software; they did
+# | not constitute a significant-] {+software, and disregard the+} issue.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once "
+#| "used for minor frills in web pages, such as cute but inessential "
+#| "navigation and display features. It was acceptable to consider these as "
+#| "mere extensions of HTML markup, rather than as true software; they did "
+#| "not constitute a significant issue."
msgid ""
"JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once "
"used for minor frills in web pages, such as cute but inessential navigation "
"and display features. It was acceptable to consider these as mere "
-"extensions of HTML markup, rather than as true software; they did not "
-"constitute a significant issue."
+"extensions of HTML markup, rather than as true software, and disregard the "
+"issue."
msgstr ""
"JavaScript (officieel ECMAScript genoemd, maar weinigen gebruiken die naam) "
"werd eerst gebruikt voor kleine details in webpagina's, zoals schattige maar "
@@ -430,164 +477,11 @@
"van de voorgestelde criteria, en aan David Parunakian, die mij geholpen "
"heeft me bewust te maken van het probleem.</strong>"
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Appendix A: a convention for releasing free JavaScript programs"
-msgstr ""
-"Bijlage A: een conventie voor het vrijgeven van vrije JavaScript-programma's"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "For references to corresponding source code, we recommend"
-msgstr ""
-"Voor verwijzingen naar de gerelateerde broncode raden wij het volgende aan:"
-
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-" // @source:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" // @source:\n"
-"\n"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"followed by the URL. This satisfies the GNU GPL's requirement to distribute "
-"source code. If the source is on a different site, you must take care to <a "
-"href=\"/licenses/gpl-faq.html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\"> handle that "
-"properly</a>. Source code is necessary for the program to be free."
-msgstr ""
-"gevolgd door de URL. Dit voldoet aan de eis van de GNU GPL bij het "
-"verspreiden van broncode. Als de bron zich op een andere website bevindt, "
-"moet je ervoor zorgen dat je dat <a href=\"/licenses/gpl-faq."
-"html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\">correct afhandelt</a>. Broncode is "
-"noodzakelijk voor een vrij programma."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we "
-"recommend putting the license notice between two notes of this form:"
-msgstr ""
-"Om de licentie van de JavaScript-code die is ingebed in een pagina te "
-"specificeren, raden wij aan om de licentie-kennisgeving tussen twee notities "
-"van deze vorm te plaatsen:"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate these license notices. The <pre>
-#. elements have dir="ltr" explicitly set to cater for RTL languages.
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-" @licstart The following is the entire license notice for the \n"
-" JavaScript code in this page.\n"
-" ...\n"
-" @licend The above is the entire license notice\n"
-" for the JavaScript code in this page.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" @licstart The following is the entire license notice for the \n"
-" JavaScript code in this page.\n"
-" ...\n"
-" @licend The above is the entire license notice\n"
-" for the JavaScript code in this page.\n"
-"\n"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Of course, all of this should be contained in a multiline comment."
-msgstr ""
-"Natuurlijk moet dit alles als commentaar over meerdere regels geplaatst "
-"worden."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, like many other free "
-"software licenses, requires distribution of a copy of the license with both "
-"source and binary forms of the program. However, the GNU GPL is long enough "
-"that including it in a page with a JavaScript program can be inconvenient. "
-"You can remove that requirement, for code that you have the copyright on, "
-"with a license notice like this:"
-msgstr ""
-"De <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a> vereist dat je een kopie van "
-"de licentie mee-levert bij zowel de broncode als de binaire vorm van het "
-"programma, zoals veel andere vrije-software-licenties dat ook vereisen. "
-"Echter is de GNU GPL vrij lang; wanneer de volledige licentietekst op een "
-"pagina met een JavaScript-programma wordt bijgevoegd kan dit niet handig "
-"zijn. Voor code waar jij het auteursrecht op hebt, kan je die vereiste "
-"verwijderen door het volgende te plaatsen:"
-
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-" Copyright (C) YYYY Developer\n"
-"\n"
-" The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
-" redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
-" General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
-" Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
-" any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-" without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
-" FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
-"\n"
-" As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
-" may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
-" that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
-" section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
-" through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Copyright (C) YYYY Developer\n"
-"\n"
-" The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
-" redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
-" General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
-" Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
-" any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-" without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
-" FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
-"\n"
-" As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
-" may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
-" that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
-" section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
-" through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
-"\n"
-
#. type: Content of: <p>
msgid "I thank Jaffar Rumith for bringing this issue to my attention."
msgstr ""
"Ik bedank Jaffar Rumith voor het onder de aandacht brengen van deze kwestie."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Appendix B: Publishing free JavaScript programs as a webmaster"
-msgstr "Bijlage B: Vrije JavaScript-programma's uitbrengen als webmaster"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you're a webmaster deploying free JavaScript software on your site, "
-"clearly and consistently publishing information about those files' licenses "
-"and source code helps your visitors make sure that they're running free "
-"software, and help you comply with license conditions."
-msgstr ""
-"Als je een webmaster bent die vrije JavaScript-software op je website "
-"aanbiedt, dan helpt duidelijke en consistente uitgave-informatie over de "
-"licenties en broncode van deze bestanden je bezoekers zeker te zijn dat ze "
-"vrije software uitvoeren, en het helpt jou om te voldoen aan "
-"licentievoorwaarden."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"One method of stating the licenses is the one described above in <a href="
-"\"#AppendixA\">Appendix A</a>. A second method, <a href=\"/licenses/"
-"javascript-labels.html\"> JavaScript license web labels</a>, can be more "
-"convenient for libraries of minified JavaScript code, especially when you "
-"didn't write them."
-msgstr ""
-"Eén manier om de licenties aan te geven wordt hierboven beschreven in "
-"<a href=\"#AppendixA\">bijlage A</a>. Een tweede methode, <a href=\"/"
-"licenses/javascript-labels.html\">weblabels voor JavaScript-licenties</a>, "
-"kan gemakkelijker zijn voor bibliotheken van compacte JavaScript-code, "
-"vooral als je ze zelf niet hebt geschreven."
-
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -631,7 +525,10 @@
"voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
+# | Copyright © 2009-2013, [-2016-] {+2016, 2017+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2009-2013, 2016, 2017 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -653,3 +550,142 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Bijgewerkt:"
+
+#~ msgid "Appendix A: a convention for releasing free JavaScript programs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bijlage A: een conventie voor het vrijgeven van vrije JavaScript-"
+#~ "programma's"
+
+#~ msgid "For references to corresponding source code, we recommend"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voor verwijzingen naar de gerelateerde broncode raden wij het volgende "
+#~ "aan:"
+
+#~ msgid ""
+#~ " // @source:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " // @source:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "followed by the URL. This satisfies the GNU GPL's requirement to "
+#~ "distribute source code. If the source is on a different site, you must "
+#~ "take care to <a href=\"/licenses/gpl-faq."
+#~ "html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\"> handle that properly</a>. Source "
+#~ "code is necessary for the program to be free."
+#~ msgstr ""
+#~ "gevolgd door de URL. Dit voldoet aan de eis van de GNU GPL bij het "
+#~ "verspreiden van broncode. Als de bron zich op een andere website bevindt, "
+#~ "moet je ervoor zorgen dat je dat <a href=\"/licenses/gpl-faq."
+#~ "html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\">correct afhandelt</a>. Broncode is "
+#~ "noodzakelijk voor een vrij programma."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we "
+#~ "recommend putting the license notice between two notes of this form:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om de licentie van de JavaScript-code die is ingebed in een pagina te "
+#~ "specificeren, raden wij aan om de licentie-kennisgeving tussen twee "
+#~ "notities van deze vorm te plaatsen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " @licstart The following is the entire license notice for the \n"
+#~ " JavaScript code in this page.\n"
+#~ " ...\n"
+#~ " @licend The above is the entire license notice\n"
+#~ " for the JavaScript code in this page.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " @licstart The following is the entire license notice for the \n"
+#~ " JavaScript code in this page.\n"
+#~ " ...\n"
+#~ " @licend The above is the entire license notice\n"
+#~ " for the JavaScript code in this page.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Of course, all of this should be contained in a multiline comment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Natuurlijk moet dit alles als commentaar over meerdere regels geplaatst "
+#~ "worden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, like many other free "
+#~ "software licenses, requires distribution of a copy of the license with "
+#~ "both source and binary forms of the program. However, the GNU GPL is "
+#~ "long enough that including it in a page with a JavaScript program can be "
+#~ "inconvenient. You can remove that requirement, for code that you have "
+#~ "the copyright on, with a license notice like this:"
+#~ msgstr ""
+#~ "De <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a> vereist dat je een kopie "
+#~ "van de licentie mee-levert bij zowel de broncode als de binaire vorm van "
+#~ "het programma, zoals veel andere vrije-software-licenties dat ook "
+#~ "vereisen. Echter is de GNU GPL vrij lang; wanneer de volledige "
+#~ "licentietekst op een pagina met een JavaScript-programma wordt bijgevoegd "
+#~ "kan dit niet handig zijn. Voor code waar jij het auteursrecht op hebt, "
+#~ "kan je die vereiste verwijderen door het volgende te plaatsen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Copyright (C) YYYY Developer\n"
+#~ "\n"
+#~ " The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
+#~ " redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
+#~ " General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
+#~ " Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
+#~ " any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ " without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
+#~ " FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
+#~ " may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
+#~ " that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
+#~ " section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
+#~ " through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Copyright (C) YYYY Developer\n"
+#~ "\n"
+#~ " The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
+#~ " redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
+#~ " General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
+#~ " Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
+#~ " any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ " without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
+#~ " FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
+#~ " may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
+#~ " that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
+#~ " section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
+#~ " through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Appendix B: Publishing free JavaScript programs as a webmaster"
+#~ msgstr "Bijlage B: Vrije JavaScript-programma's uitbrengen als webmaster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're a webmaster deploying free JavaScript software on your site, "
+#~ "clearly and consistently publishing information about those files' "
+#~ "licenses and source code helps your visitors make sure that they're "
+#~ "running free software, and help you comply with license conditions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als je een webmaster bent die vrije JavaScript-software op je website "
+#~ "aanbiedt, dan helpt duidelijke en consistente uitgave-informatie over de "
+#~ "licenties en broncode van deze bestanden je bezoekers zeker te zijn dat "
+#~ "ze vrije software uitvoeren, en het helpt jou om te voldoen aan "
+#~ "licentievoorwaarden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "One method of stating the licenses is the one described above in <a href="
+#~ "\"#AppendixA\">Appendix A</a>. A second method, <a href=\"/licenses/"
+#~ "javascript-labels.html\"> JavaScript license web labels</a>, can be more "
+#~ "convenient for libraries of minified JavaScript code, especially when you "
+#~ "didn't write them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eén manier om de licenties aan te geven wordt hierboven beschreven "
+#~ "in <a href=\"#AppendixA\">bijlage A</a>. Een tweede methode, <a href=\"/"
+#~ "licenses/javascript-labels.html\">weblabels voor JavaScript-licenties</"
+#~ "a>, kan gemakkelijker zijn voor bibliotheken van compacte JavaScript-"
+#~ "code, vooral als je ze zelf niet hebt geschreven."
Index: philosophy/po/javascript-trap.pl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.pl-diff.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/javascript-trap.pl-diff.html 18 Nov 2016 07:32:58 -0000
1.2
+++ philosophy/po/javascript-trap.pl-diff.html 20 Mar 2017 16:01:34 -0000
1.3
@@ -23,23 +23,37 @@
<p><strong>You may be running nonfree programs on your computer
every
day without realizing it—through your web
browser.</strong></p>
+<span class="inserted"><ins><em><!-- any links that used to point to the
appendices should point to
+ free-your-javascript.html instead. -->
+
+<blockquote>
+<p>Webmasters: there are
+<a href="/software/librejs/free-your-javascript.html">several
ways</a>
+to indicate the license of JavaScript programs in a web site.</p>
+</blockquote></em></ins></span>
+
<p>In the free software community, the idea that nonfree programs
-mistreat their users is familiar. Some of us refuse entirely to
-install proprietary software, and many others consider nonfreedom a
-strike against the program. Many users are aware that this issue
-applies to the plug-ins that browsers offer to install, since they can
-be free or nonfree.</p>
-
-<p>But browsers run other nonfree programs which they don't ask you
-about or even tell you about—programs that web pages contain or
-link to. These programs are most often written in JavaScript, though
-other languages are also used.</p>
-
-<p>JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was
-once used for minor frills in web pages, such as cute but inessential
-navigation and display features. It was acceptable to consider these
-as mere extensions of HTML markup, rather than as true software; they
-did not constitute a significant issue.</p>
+mistreat their users is familiar. Some of us <span
class="removed"><del><strong>refuse entirely to
+install</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>defend our
freedom by
+rejecting all</em></ins></span> proprietary <span
class="removed"><del><strong>software, and many</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>software on our computers. Many</em></ins></span>
others <span class="removed"><del><strong>consider
nonfreedom</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>recognize nonfreeness as</em></ins></span> a
strike against the <span class="removed"><del><strong>program.
Many</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>program.</p>
+
+<p>Many</em></ins></span> users are aware that this issue applies to the
plug-ins that
+browsers offer to install, since they can be free or <span
class="removed"><del><strong>nonfree.</p>
+
+<p>But</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>nonfree.
But</em></ins></span>
+browsers run other nonfree programs which they don't ask you
+<span class="removed"><del><strong>about</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>about,</em></ins></span> or
+even tell you about—programs that web pages contain or link to.
+These programs are most often written in JavaScript, though other
+languages are also used.</p>
+
+<p>JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name)
+was once used for minor frills in web pages, such as cute but
+inessential navigation and display features. It was acceptable to
+consider these as mere extensions of HTML markup, rather than as true <span
class="removed"><del><strong>software; they
+did not constitute a significant</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>software, and disregard the</em></ins></span>
issue.</p>
<p>Many sites still use JavaScript that way, but some use it for major
programs that do large jobs. For instance, Google Docs tries to download into
@@ -192,12 +206,21 @@
site. Please don't hesitate to enable JavaScript temporarily to do
that—but remember to disable it again afterwards.</p>
+<span class="inserted"><ins><em><!-- any links that used to point to the
appendices should point to
+ free-your-javascript.html instead. -->
+
+<blockquote>
+<p>Webmasters: there are
+<a href="/software/librejs/free-your-javascript.html">several
ways</a>
+to indicate the license of JavaScript programs in a web site.</p>
+</blockquote></em></ins></span>
+
<p><strong>Thank you to <a
href="/people/people.html#mattlee">Matt Lee</a>
and <a href="http://ejohn.org">John Resig</a> for their help in
defining our proposed criterion, and to David Parunakian for
helping to make me aware of the problem.</strong></p>
-<h3 id="AppendixA">Appendix A: a convention for releasing free
JavaScript programs</h3>
+<span class="removed"><del><strong><h3 id="AppendixA">Appendix A: a
convention for releasing free JavaScript programs</h3>
<p>For references to corresponding source code, we recommend</p>
<pre dir="ltr">
@@ -252,11 +275,11 @@
section 4, provided you include this license notice and a URL
through which recipients can access the Corresponding Source.
-</pre>
+</pre></strong></del></span>
<p>I thank Jaffar Rumith for bringing this issue to my
attention.</p>
-<h3 id="AppendixB">Appendix B: Publishing free JavaScript programs as
+<span class="removed"><del><strong><h3 id="AppendixB">Appendix B:
Publishing free JavaScript programs as
a webmaster</h3>
<p>If you're a webmaster deploying free JavaScript software
@@ -269,7 +292,7 @@
<a href="#AppendixA">Appendix A</a>. A second
method, <a href="/licenses/javascript-labels.html"> JavaScript
license web labels</a>, can be more convenient for libraries of
- minified JavaScript code, especially when you didn't write them.</p>
+ minified JavaScript code, especially when you didn't write
them.</p></strong></del></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -318,7 +341,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2009-2013, 2016 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright © 2009-2013, <span
class="removed"><del><strong>2016</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2016, 2017</em></ins></span> Richard
Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -328,7 +351,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 07:32:58 $
+$Date: 2017/03/20 16:01:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/javascript-trap.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.pl.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- philosophy/po/javascript-trap.pl.po 18 Nov 2016 07:32:58 -0000 1.51
+++ philosophy/po/javascript-trap.pl.po 20 Mar 2017 16:01:34 -0000 1.52
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: JavaScript Trap\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-18 06:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-07 20:47-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -36,13 +36,34 @@
"<strong>Możliwe, że korzystasz z niewolnych programów na "
"swoim komputerze każdego dnia — przez przeglÄ
darkÄ internetowÄ
</strong>"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Webmasters: there are <a href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html"
+"\">several ways</a> to indicate the license of JavaScript programs in a web "
+"site."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <p>
+# | In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat
+# | their users is familiar. Some of us [-refuse entirely to install-]
+# | {+defend our freedom by rejecting all+} proprietary [-software, and many-]
+# | {+software on our computers. Many+} others [-consider nonfreedom-]
+# | {+recognize nonfreeness as+} a strike against the program. [-Many users
+# | are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers offer to
+# | install, since they can be free or nonfree.-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat "
+#| "their users is familiar. Some of us refuse entirely to install "
+#| "proprietary software, and many others consider nonfreedom a strike "
+#| "against the program. Many users are aware that this issue applies to the "
+#| "plug-ins that browsers offer to install, since they can be free or "
+#| "nonfree."
msgid ""
"In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat "
-"their users is familiar. Some of us refuse entirely to install proprietary "
-"software, and many others consider nonfreedom a strike against the program. "
-"Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
-"offer to install, since they can be free or nonfree."
+"their users is familiar. Some of us defend our freedom by rejecting all "
+"proprietary software on our computers. Many others recognize nonfreeness as "
+"a strike against the program."
msgstr ""
"W spoÅecznoÅci wolnego oprogramowania, znana jest idea tego, że "
"niewolne programy źle traktujÄ
użytkowników. Niektórzy z nas
caÅkowicie "
@@ -53,11 +74,24 @@
"wolne bÄ
dź niewolne."
#. type: Content of: <p>
+# | {+Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that
+# | browsers offer to install, since they can be free or nonfree.+} But
+# | browsers run other nonfree programs which they don't ask you about{+,+} or
+# | even tell you about—programs that web pages contain or link to.
+# | These programs are most often written in JavaScript, though other
+# | languages are also used.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But browsers run other nonfree programs which they don't ask you about or "
+#| "even tell you about—programs that web pages contain or link to. "
+#| "These programs are most often written in JavaScript, though other "
+#| "languages are also used."
msgid ""
-"But browsers run other nonfree programs which they don't ask you about or "
-"even tell you about—programs that web pages contain or link to. These "
-"programs are most often written in JavaScript, though other languages are "
-"also used."
+"Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
+"offer to install, since they can be free or nonfree. But browsers run other "
+"nonfree programs which they don't ask you about, or even tell you "
+"about—programs that web pages contain or link to. These programs are "
+"most often written in JavaScript, though other languages are also used."
msgstr ""
"Jednak przeglÄ
darki uruchamiajÄ
inne niewolne programy, o co nie
pytajÄ
"
"użytkowników ani nawet ich o tym nie informujÄ
— programy
zawarte "
@@ -66,12 +100,24 @@
"sÄ
także i inne jÄzyki."
#. type: Content of: <p>
+# | JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once
+# | used for minor frills in web pages, such as cute but inessential
+# | navigation and display features. It was acceptable to consider these as
+# | mere extensions of HTML markup, rather than as true [-software; they did
+# | not constitute a significant-] {+software, and disregard the+} issue.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once "
+#| "used for minor frills in web pages, such as cute but inessential "
+#| "navigation and display features. It was acceptable to consider these as "
+#| "mere extensions of HTML markup, rather than as true software; they did "
+#| "not constitute a significant issue."
msgid ""
"JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once "
"used for minor frills in web pages, such as cute but inessential navigation "
"and display features. It was acceptable to consider these as mere "
-"extensions of HTML markup, rather than as true software; they did not "
-"constitute a significant issue."
+"extensions of HTML markup, rather than as true software, and disregard the "
+"issue."
msgstr ""
"JavaScript (oficjalnie nazywany ECMAScript, choÄ niewielu korzysta "
"z tej nazwy) byÅ dawniej wykorzystywany do drobnych upiÄkszeÅ "
@@ -449,161 +495,12 @@
"w definiowaniu naszej propozycji kryterium, oraz dla Davida "
"Parunakiana za pomoc w uÅwiadomieniu mi problemu.</strong>"
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Appendix A: a convention for releasing free JavaScript programs"
-msgstr "ZaÅÄ
cznik A: konwencja dla wypuszczania wolnych programów
JavaScript."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "For references to corresponding source code, we recommend"
-msgstr "OdnoÅniki do kodu źródÅowego proponujemy oznaczaÄ"
-
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-" // @source:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" // @source:\n"
-"\n"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"followed by the URL. This satisfies the GNU GPL's requirement to distribute "
-"source code. If the source is on a different site, you must take care to <a "
-"href=\"/licenses/gpl-faq.html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\"> handle that "
-"properly</a>. Source code is necessary for the program to be free."
-msgstr ""
-"a nastÄpnie URL. To speÅnia wymóg GNU GPL aby rozprowadzaÄ kod "
-"źródÅowy. JeÅli kod jest na innej stronie, musicie zwróciÄ uwagÄ "
-"aby <a href=\"/licenses/gpl-faq.html#SourceAndBinaryOnDifferentSites"
-"\">o to wÅaÅciwie zadbaÄ</a>. Kod źródÅowy jest konieczny
aby program "
-"byÅ wolny."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we "
-"recommend putting the license notice between two notes of this form:"
-msgstr ""
-"By wskazaÄ licencjÄ kodu JavaScript zawartego na stronie, proponujemy "
-"umieszczenie licencji miÄdzy dwoma komentarzami w tej formie:"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate these license notices. The <pre>
-#. elements have dir="ltr" explicitly set to cater for RTL languages.
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-" @licstart The following is the entire license notice for the \n"
-" JavaScript code in this page.\n"
-" ...\n"
-" @licend The above is the entire license notice\n"
-" for the JavaScript code in this page.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" @licstart The following is the entire license notice for the \n"
-" JavaScript code in this page.\n"
-" ...\n"
-" @licend The above is the entire license notice\n"
-" for the JavaScript code in this page.\n"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Of course, all of this should be contained in a multiline comment."
-msgstr ""
-"OczywiÅcie, wszystko to powinno byÄ zawarte w wielowierszowym "
-"komentarzu."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, like many other free "
-"software licenses, requires distribution of a copy of the license with both "
-"source and binary forms of the program. However, the GNU GPL is long enough "
-"that including it in a page with a JavaScript program can be inconvenient. "
-"You can remove that requirement, for code that you have the copyright on, "
-"with a license notice like this:"
-msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, tak jak wiele innych licencji "
-"wolnego oprogramowania wymaga dystrybucji kopii licencji zarówno z "
-"kodem jak i binariami programu. Jednakże, GNU GPL jest na tyle "
-"dÅugie, że zaÅÄ
czanie go do strony zawierajÄ
cej JavaScript
może "
-"byÄ uciÄ
żliwe. Można pominÄ
Ä to wymaganie, dla kodu do którego
posiada "
-"siÄ prawa autorskie, takÄ
notatkÄ
licencyjnÄ
:"
-
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-" Copyright (C) YYYY Developer\n"
-"\n"
-" The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
-" redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
-" General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
-" Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
-" any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-" without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
-" FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
-"\n"
-" As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
-" may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
-" that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
-" section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
-" through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Copyright (C) YYYY Developer\n"
-"\n"
-" Kod JavaScript na tej stronie jest wolnym oprogramowaniem: można\n"
-" go rozprowadzaÄ oraz modyfikowaÄ go zgodnie z warunkami GNU\n"
-" General Public License (GNU GPL) opublikowanym przez Free Software\n"
-" Foundation, licencji w wersji 3, bÄ
dź (opcjonalnie) każdÄ
późniejszÄ
wersjÄ
\n"
-" Kod dystrybuowany jest BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI;\n"
-" nawet bez domniemanej gwarancji ZDATNOÅCI DO HANDLU\n"
-" czy ZDATNOÅCI DO OKREÅLONEGO CELU. ProszÄ odwoÅaÄ siÄ\n"
-" do GNU GPL po szczegóÅy.\n"
-"\n"
-" Jako dodatkowe zezwolenie zgodne z GNU GPL wersji 3 sekcji 7,\n"
-" można dystrybuowaÄ nie-źródÅowe (np., zminimalizowane bÄ
dź
upakowane)\n"
-" formy tego kodu bez kopii GNU GPL normalnie wymaganej\n"
-" w sekcji 4, pod warunkiem zaÅÄ
czenia tej notatki licencyjnej
i URL\n"
-" przez które odbiorcy mogÄ
dotrzeÄ do WÅaÅciwego ŹródÅa\n"
-"\n"
-
#. type: Content of: <p>
msgid "I thank Jaffar Rumith for bringing this issue to my attention."
msgstr ""
"DziÄkuje Jaffarowi Rumithowi za zwrócenie mojej uwagi na tÄ "
"kwestiÄ."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Appendix B: Publishing free JavaScript programs as a webmaster"
-msgstr "ZaÅÄ
cznik B: konwencja dla wypuszczania wolnych programów
JavaScript."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you're a webmaster deploying free JavaScript software on your site, "
-"clearly and consistently publishing information about those files' licenses "
-"and source code helps your visitors make sure that they're running free "
-"software, and help you comply with license conditions."
-msgstr ""
-"JeÅli jesteÅcie webmasterem rozprowadzajÄ
cym wolne oprogramowanie
JavaScript "
-"na Waszej stronie, to jasne i konsekwentne umieszczanie informacji "
-"o licencjach i kodzie źródÅowym pomaga odwiedzajÄ
cym upewniÄ siÄ, "
-"że uruchamiajÄ
wolne oprogramowanie i pomogÄ
Wam przestrzegaÄ "
-"warunki licencji."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"One method of stating the licenses is the one described above in <a href="
-"\"#AppendixA\">Appendix A</a>. A second method, <a href=\"/licenses/"
-"javascript-labels.html\"> JavaScript license web labels</a>, can be more "
-"convenient for libraries of minified JavaScript code, especially when you "
-"didn't write them."
-msgstr ""
-"JednÄ
z metod przedstawiania licencji jest ta opisana wyżej w <a "
-"href=\"#AppendixA\">Dodatku A</a>. Druga metoda, <a href=\"/licenses/"
-"javascript-labels.html\">JavaScript license web labels</a>, może byÄ "
-"wygodniejsza dla bibliotek z-minifi-owanym kodem JavaScript, szczególnie gdy
"
-"to nie Wy go napisaliÅcie."
-
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -651,7 +548,10 @@
"tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
+# | Copyright © 2009-2013, [-2016-] {+2016, 2017+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2009-2013, 2016, 2017 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -676,3 +576,144 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
+
+#~ msgid "Appendix A: a convention for releasing free JavaScript programs"
+#~ msgstr ""
+#~ "ZaÅÄ
cznik A: konwencja dla wypuszczania wolnych programów JavaScript."
+
+#~ msgid "For references to corresponding source code, we recommend"
+#~ msgstr "OdnoÅniki do kodu źródÅowego proponujemy oznaczaÄ"
+
+#~ msgid ""
+#~ " // @source:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " // @source:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "followed by the URL. This satisfies the GNU GPL's requirement to "
+#~ "distribute source code. If the source is on a different site, you must "
+#~ "take care to <a href=\"/licenses/gpl-faq."
+#~ "html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\"> handle that properly</a>. Source "
+#~ "code is necessary for the program to be free."
+#~ msgstr ""
+#~ "a nastÄpnie URL. To speÅnia wymóg GNU GPL aby rozprowadzaÄ
kod "
+#~ "źródÅowy. JeÅli kod jest na innej stronie, musicie zwróciÄ
uwagÄ "
+#~ "aby <a href=\"/licenses/gpl-faq.html#SourceAndBinaryOnDifferentSites"
+#~ "\">o to wÅaÅciwie zadbaÄ</a>. Kod źródÅowy jest konieczny aby "
+#~ "program byÅ wolny."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we "
+#~ "recommend putting the license notice between two notes of this form:"
+#~ msgstr ""
+#~ "By wskazaÄ licencjÄ kodu JavaScript zawartego na stronie, "
+#~ "proponujemy umieszczenie licencji miÄdzy dwoma komentarzami w tej "
+#~ "formie:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " @licstart The following is the entire license notice for the \n"
+#~ " JavaScript code in this page.\n"
+#~ " ...\n"
+#~ " @licend The above is the entire license notice\n"
+#~ " for the JavaScript code in this page.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " @licstart The following is the entire license notice for the \n"
+#~ " JavaScript code in this page.\n"
+#~ " ...\n"
+#~ " @licend The above is the entire license notice\n"
+#~ " for the JavaScript code in this page.\n"
+
+#~ msgid "Of course, all of this should be contained in a multiline comment."
+#~ msgstr ""
+#~ "OczywiÅcie, wszystko to powinno byÄ zawarte w wielowierszowym "
+#~ "komentarzu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, like many other free "
+#~ "software licenses, requires distribution of a copy of the license with "
+#~ "both source and binary forms of the program. However, the GNU GPL is "
+#~ "long enough that including it in a page with a JavaScript program can be "
+#~ "inconvenient. You can remove that requirement, for code that you have "
+#~ "the copyright on, with a license notice like this:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, tak jak wiele innych licencji "
+#~ "wolnego oprogramowania wymaga dystrybucji kopii licencji zarówno z "
+#~ "kodem jak i binariami programu. Jednakże, GNU GPL jest na tyle "
+#~ "dÅugie, że zaÅÄ
czanie go do strony zawierajÄ
cej JavaScript
może "
+#~ "byÄ uciÄ
żliwe. Można pominÄ
Ä to wymaganie, dla kodu do którego
"
+#~ "posiada siÄ prawa autorskie, takÄ
notatkÄ
licencyjnÄ
:"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Copyright (C) YYYY Developer\n"
+#~ "\n"
+#~ " The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
+#~ " redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
+#~ " General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
+#~ " Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
+#~ " any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ " without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
+#~ " FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
+#~ " may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
+#~ " that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
+#~ " section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
+#~ " through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Copyright (C) YYYY Developer\n"
+#~ "\n"
+#~ " Kod JavaScript na tej stronie jest wolnym oprogramowaniem: "
+#~ "można\n"
+#~ " go rozprowadzaÄ oraz modyfikowaÄ go zgodnie z warunkami "
+#~ "GNU\n"
+#~ " General Public License (GNU GPL) opublikowanym przez Free Software\n"
+#~ " Foundation, licencji w wersji 3, bÄ
dź (opcjonalnie) każdÄ
"
+#~ "późniejszÄ
wersjÄ
\n"
+#~ " Kod dystrybuowany jest BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI;\n"
+#~ " nawet bez domniemanej gwarancji ZDATNOÅCI DO HANDLU\n"
+#~ " czy ZDATNOÅCI DO OKREÅLONEGO CELU. ProszÄ odwoÅaÄ
siÄ\n"
+#~ " do GNU GPL po szczegóÅy.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Jako dodatkowe zezwolenie zgodne z GNU GPL wersji 3 sekcji 7,\n"
+#~ " można dystrybuowaÄ nie-źródÅowe (np., zminimalizowane bÄ
dź "
+#~ "upakowane)\n"
+#~ " formy tego kodu bez kopii GNU GPL normalnie wymaganej\n"
+#~ " w sekcji 4, pod warunkiem zaÅÄ
czenia tej notatki "
+#~ "licencyjnej i URL\n"
+#~ " przez które odbiorcy mogÄ
dotrzeÄ do WÅaÅciwego ŹródÅa\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Appendix B: Publishing free JavaScript programs as a webmaster"
+#~ msgstr ""
+#~ "ZaÅÄ
cznik B: konwencja dla wypuszczania wolnych programów JavaScript."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're a webmaster deploying free JavaScript software on your site, "
+#~ "clearly and consistently publishing information about those files' "
+#~ "licenses and source code helps your visitors make sure that they're "
+#~ "running free software, and help you comply with license conditions."
+#~ msgstr ""
+#~ "JeÅli jesteÅcie webmasterem rozprowadzajÄ
cym wolne oprogramowanie "
+#~ "JavaScript na Waszej stronie, to jasne i konsekwentne "
+#~ "umieszczanie informacji o licencjach i kodzie źródÅowym pomaga "
+#~ "odwiedzajÄ
cym upewniÄ siÄ, że uruchamiajÄ
wolne oprogramowanie "
+#~ "i pomogÄ
Wam przestrzegaÄ warunki licencji."
+
+#~ msgid ""
+#~ "One method of stating the licenses is the one described above in <a href="
+#~ "\"#AppendixA\">Appendix A</a>. A second method, <a href=\"/licenses/"
+#~ "javascript-labels.html\"> JavaScript license web labels</a>, can be more "
+#~ "convenient for libraries of minified JavaScript code, especially when you "
+#~ "didn't write them."
+#~ msgstr ""
+#~ "JednÄ
z metod przedstawiania licencji jest ta opisana wyżej w "
+#~ "<a href=\"#AppendixA\">Dodatku A</a>. Druga metoda, <a href=\"/licenses/"
+#~ "javascript-labels.html\">JavaScript license web labels</a>, może byÄ "
+#~ "wygodniejsza dla bibliotek z-minifi-owanym kodem JavaScript, szczególnie "
+#~ "gdy to nie Wy go napisaliÅcie."
Index: philosophy/po/javascript-trap.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.ru.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- philosophy/po/javascript-trap.ru.po 28 Mar 2016 06:00:16 -0000 1.49
+++ philosophy/po/javascript-trap.ru.po 20 Mar 2017 16:01:34 -0000 1.50
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-27 22:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-27 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-20 14:26+0000\n"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
@@ -38,14 +39,35 @@
"компÑÑÑеÑе каждÑй денÑ, даже не оÑознаваÑ
ÑÑого — \n"
"из ваÑего бÑаÑзеÑа.</strong>"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Webmasters: there are <a href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html"
+"\">several ways</a> to indicate the license of JavaScript programs in a web "
+"site."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat
+# | their users is familiar. Some of us [-refuse entirely to install-]
+# | {+defend our freedom by rejecting all+} proprietary [-software, and many-]
+# | {+software on our computers. Many+} others [-consider nonfreedom-]
+# | {+recognize nonfreeness as+} a strike against the program. [-Many users
+# | are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers offer to
+# | install, since they can be free or nonfree.-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat "
+#| "their users is familiar. Some of us refuse entirely to install "
+#| "proprietary software, and many others consider nonfreedom a strike "
+#| "against the program. Many users are aware that this issue applies to the "
+#| "plug-ins that browsers offer to install, since they can be free or "
+#| "nonfree."
msgid ""
"In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat "
-"their users is familiar. Some of us refuse entirely to install proprietary "
-"software, and many others consider nonfreedom a strike against the program. "
-"Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
-"offer to install, since they can be free or nonfree."
+"their users is familiar. Some of us defend our freedom by rejecting all "
+"proprietary software on our computers. Many others recognize nonfreeness as "
+"a strike against the program."
msgstr ""
"СообÑеÑÑво Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ
оÑоÑо знакомо \n"
"Ñ Ð¸Ð´ÐµÐµÐ¹, ÑÑо неÑвободнÑе пÑогÑаммÑ
неÑпÑÐ°Ð²ÐµÐ´Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð¿Ð¾ оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ \n"
@@ -58,11 +80,24 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | {+Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that
+# | browsers offer to install, since they can be free or nonfree.+} But
+# | browsers run other nonfree programs which they don't ask you about{+,+} or
+# | even tell you about—programs that web pages contain or link to.
+# | These programs are most often written in JavaScript, though other
+# | languages are also used.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But browsers run other nonfree programs which they don't ask you about or "
+#| "even tell you about—programs that web pages contain or link to. "
+#| "These programs are most often written in JavaScript, though other "
+#| "languages are also used."
msgid ""
-"But browsers run other nonfree programs which they don't ask you about or "
-"even tell you about—programs that web pages contain or link to. These "
-"programs are most often written in JavaScript, though other languages are "
-"also used."
+"Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
+"offer to install, since they can be free or nonfree. But browsers run other "
+"nonfree programs which they don't ask you about, or even tell you "
+"about—programs that web pages contain or link to. These programs are "
+"most often written in JavaScript, though other languages are also used."
msgstr ""
"Ðо ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ Ð´ÑÑгие неÑвободнÑе
пÑогÑаммÑ, коÑоÑÑе бÑаÑзеÑÑ Ð²ÑполнÑÑÑ,\n"
"даже не ÑпÑаÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¸ не говоÑÑ Ð²Ð°Ð¼ об
ÑÑом —\n"
@@ -72,12 +107,24 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once
+# | used for minor frills in web pages, such as cute but inessential
+# | navigation and display features. It was acceptable to consider these as
+# | mere extensions of HTML markup, rather than as true [-software; they did
+# | not constitute a significant-] {+software, and disregard the+} issue.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once "
+#| "used for minor frills in web pages, such as cute but inessential "
+#| "navigation and display features. It was acceptable to consider these as "
+#| "mere extensions of HTML markup, rather than as true software; they did "
+#| "not constitute a significant issue."
msgid ""
"JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once "
"used for minor frills in web pages, such as cute but inessential navigation "
"and display features. It was acceptable to consider these as mere "
-"extensions of HTML markup, rather than as true software; they did not "
-"constitute a significant issue."
+"extensions of HTML markup, rather than as true software, and disregard the "
+"issue."
msgstr ""
"JavaScript (оÑиÑиалÑно назÑваемÑй
“ECMAScript”, но мало кÑо "
"ÑпоÑÑеблÑÐµÑ \n"
@@ -462,130 +509,6 @@
"и ÐÐ°Ð²Ð¸Ð´Ñ ÐаÑÑнакÑнÑ, \n"
"коÑоÑÑй помог обÑаÑиÑÑ Ð¼Ð¾Ðµ внимание на
ÑÑÑ Ð¿ÑоблемÑ.</strong>"
-# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Appendix A: a convention for releasing free JavaScript programs"
-msgstr "ÐÑиложение A: ÑоглаÑение о пÑбликаÑии
ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм на JavaScript"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "For references to corresponding source code, we recommend"
-msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑÑлок на иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Ð¼Ñ
ÑекомендÑем"
-
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-" // @source:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" // @source:\n"
-"\n"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"followed by the URL. This satisfies the GNU GPL's requirement to distribute "
-"source code. If the source is on a different site, you must take care to <a "
-"href=\"/licenses/gpl-faq.html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\"> handle that "
-"properly</a>. Source code is necessary for the program to be free."
-msgstr ""
-"Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑÑÑим URL. ÐÑо ÑдовлеÑвоÑÑеÑ
ÑÑебованиÑм GNU GPL по ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"иÑÑ
одного ÑекÑÑа. ÐÑли иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑ Ð½Ð° дÑÑгом ÑайÑе, Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
-"позабоÑиÑÑÑÑ Ð¾ Ñом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ <a href=\"/licenses/gpl-faq."
-"html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\"> пÑинÑÑÑ
ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие меÑÑ</a>. "
-"ÐÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одим, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑогÑамма
бÑла Ñвободной."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we "
-"recommend putting the license notice between two notes of this form:"
-msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑказаÑÑ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑамм на JavaScript
Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑной ÑÑÑаниÑÑ, \n"
-"Ð¼Ñ ÑекомендÑем добавлÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑание о
лиÑензии Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²ÑÐ¼Ñ \n"
-"замеÑаниÑми Ñакого вида:"
-
-#
-#. TRANSLATORS: Do not translate these license notices. The <pre>
-#. elements have dir="ltr" explicitly set to cater for RTL languages.
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-" @licstart The following is the entire license notice for the \n"
-" JavaScript code in this page.\n"
-" ...\n"
-" @licend The above is the entire license notice\n"
-" for the JavaScript code in this page.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" @licstart The following is the entire license notice for the \n"
-" JavaScript code in this page.\n"
-" ...\n"
-" @licend The above is the entire license notice\n"
-" for the JavaScript code in this page.\n"
-"\n"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Of course, all of this should be contained in a multiline comment."
-msgstr "ÐонеÑно, вÑе ÑÑо должно бÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑÑено
в комменÑаÑий."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, like many other free "
-"software licenses, requires distribution of a copy of the license with both "
-"source and binary forms of the program. However, the GNU GPL is long enough "
-"that including it in a page with a JavaScript program can be inconvenient. "
-"You can remove that requirement, for code that you have the copyright on, "
-"with a license notice like this:"
-msgstr ""
-"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, как и
многие \n"
-"дÑÑгие лиÑензии ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм,
ÑÑебÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñензии \n"
-"ÑаÑпÑоÑÑÑанÑлаÑÑ ÐºÐ°Ðº Ñ Ð¸ÑÑ
однÑм ÑекÑÑом,
Ñак и Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¸ÑнÑми \n"
-"ÑоÑмами пÑогÑаммÑ. Ðднако, ÑекÑÑ Ð»Ð¸Ñензии
доÑÑаÑоÑно велик, \n"
-"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ на ÑÑÑаниÑе Ñ
пÑогÑаммой на JavaScript бÑло \n"
-"неÑдобно. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑогÑамм, авÑоÑÑкие пÑава на
коÑоÑÑе пÑÐ¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¼, \n"
-"Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе замениÑÑ ÑÑо ÑÑебование на
замеÑание, подобное ÑÑомÑ:"
-
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-" Copyright (C) YYYY Developer\n"
-"\n"
-" The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
-" redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
-" General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
-" Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
-" any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-" without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
-" FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
-"\n"
-" As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
-" may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
-" that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
-" section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
-" through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Copyright (C) YYYY Developer\n"
-"\n"
-" The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
-" redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
-" General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
-" Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
-" any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-" without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
-" FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
-"\n"
-" As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
-" may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
-" that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
-" section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
-" through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
-"\n"
-
# type: Content of: outside any tag (error?)
#. type: Content of: <p>
msgid "I thank Jaffar Rumith for bringing this issue to my attention."
@@ -593,40 +516,6 @@
"Я благодаÑÑ Ðавида ÐаÑÑнакÑна (Jaffar Rumith) за
Ñо, ÑÑо он обÑаÑил \n"
"мое внимание на ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑ."
-# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Appendix B: Publishing free JavaScript programs as a webmaster"
-msgstr ""
-"ÐÑиложение B: пÑбликаÑÐ¸Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм на JavaScript ÑазÑабоÑÑиками "
-"ÑайÑов"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you're a webmaster deploying free JavaScript software on your site, "
-"clearly and consistently publishing information about those files' licenses "
-"and source code helps your visitors make sure that they're running free "
-"software, and help you comply with license conditions."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ ÑазÑабоÑÑик ÑайÑа и пÑименÑеÑе
ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð° JavaScript на "
-"Ñвоем ÑайÑе, Ñо ÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¸ единообÑазнаÑ
пÑбликаÑÐ¸Ñ Ñведений о лиÑензиÑÑ
и "
-"иÑÑ
однÑÑ
ÑекÑÑаÑ
ÑÑиÑ
Ñайлов поможеÑ
ваÑим поÑеÑиÑелÑм ÑдоÑÑовеÑиÑÑÑÑ, ÑÑо "
-"они вÑполнÑÑÑ ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸
Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ ÑдовлеÑвоÑиÑÑ ÑÑловиÑм "
-"лиÑензий."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"One method of stating the licenses is the one described above in <a href="
-"\"#AppendixA\">Appendix A</a>. A second method, <a href=\"/licenses/"
-"javascript-labels.html\"> JavaScript license web labels</a>, can be more "
-"convenient for libraries of minified JavaScript code, especially when you "
-"didn't write them."
-msgstr ""
-"Ðдин меÑод обÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ лиÑензиÑÑ
—
опиÑаннÑй вÑÑе в <a href="
-"\"#AppendixA\"> ÐÑиложении A</a>. ÐÑоÑой меÑод, <a
href=\"/licenses/"
-"javascript-labels.html\"> лиÑензионнÑе помеÑÑ Ð¾
JavaScript</a>, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ "
-"Ñдобнее Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñек минимизиÑованнÑÑ
пÑогÑамм на JavaScript, оÑобенно "
-"когда иÑ
напиÑали не вÑ."
-
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -673,7 +562,10 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
+# | Copyright © 2009-2013, [-2016-] {+2016, 2017+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2009-2013, 2016, 2017 Richard Stallman"
msgstr ""
"Copyright © 2009-2013, 2016 Richard Stallman</p><p>Copyright © "
"2009, 2010, 2011, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
@@ -699,3 +591,146 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
+
+# type: Content of: <h3>
+#~ msgid "Appendix A: a convention for releasing free JavaScript programs"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑиложение A: ÑоглаÑение о пÑбликаÑии
ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм на JavaScript"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "For references to corresponding source code, we recommend"
+#~ msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑÑлок на иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Ð¼Ñ
ÑекомендÑем"
+
+#~ msgid ""
+#~ " // @source:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " // @source:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "followed by the URL. This satisfies the GNU GPL's requirement to "
+#~ "distribute source code. If the source is on a different site, you must "
+#~ "take care to <a href=\"/licenses/gpl-faq."
+#~ "html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\"> handle that properly</a>. Source "
+#~ "code is necessary for the program to be free."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑÑÑим URL. ÐÑо ÑдовлеÑвоÑÑеÑ
ÑÑебованиÑм GNU GPL по "
+#~ "ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ÑÑ
одного ÑекÑÑа. ÐÑли
иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑ Ð½Ð° дÑÑгом "
+#~ "ÑайÑе, Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð±Ð¾ÑиÑÑÑÑ Ð¾ Ñом,
ÑÑÐ¾Ð±Ñ <a href=\"/licenses/gpl-faq."
+#~ "html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\"> пÑинÑÑÑ
ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие меÑÑ</a>. "
+#~ "ÐÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одим, ÑÑобÑ
пÑогÑамма бÑла Ñвободной."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we "
+#~ "recommend putting the license notice between two notes of this form:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑказаÑÑ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑамм на
JavaScript Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑной ÑÑÑаниÑÑ, \n"
+#~ "Ð¼Ñ ÑекомендÑем добавлÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑание о
лиÑензии Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²ÑÐ¼Ñ \n"
+#~ "замеÑаниÑми Ñакого вида:"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " @licstart The following is the entire license notice for the \n"
+#~ " JavaScript code in this page.\n"
+#~ " ...\n"
+#~ " @licend The above is the entire license notice\n"
+#~ " for the JavaScript code in this page.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " @licstart The following is the entire license notice for the \n"
+#~ " JavaScript code in this page.\n"
+#~ " ...\n"
+#~ " @licend The above is the entire license notice\n"
+#~ " for the JavaScript code in this page.\n"
+#~ "\n"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "Of course, all of this should be contained in a multiline comment."
+#~ msgstr "ÐонеÑно, вÑе ÑÑо должно бÑÑÑ
заклÑÑено в комменÑаÑий."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, like many other free "
+#~ "software licenses, requires distribution of a copy of the license with "
+#~ "both source and binary forms of the program. However, the GNU GPL is "
+#~ "long enough that including it in a page with a JavaScript program can be "
+#~ "inconvenient. You can remove that requirement, for code that you have "
+#~ "the copyright on, with a license notice like this:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, как и
многие \n"
+#~ "дÑÑгие лиÑензии ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм,
ÑÑебÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñензии \n"
+#~ "ÑаÑпÑоÑÑÑанÑлаÑÑ ÐºÐ°Ðº Ñ Ð¸ÑÑ
однÑм
ÑекÑÑом, Ñак и Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¸ÑнÑми \n"
+#~ "ÑоÑмами пÑогÑаммÑ. Ðднако, ÑекÑÑ
лиÑензии доÑÑаÑоÑно велик, \n"
+#~ "ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ на ÑÑÑаниÑе Ñ
пÑогÑаммой на JavaScript бÑло \n"
+#~ "неÑдобно. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑогÑамм, авÑоÑÑкие пÑава
на коÑоÑÑе пÑÐ¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¼, \n"
+#~ "Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе замениÑÑ ÑÑо ÑÑебование на
замеÑание, подобное ÑÑомÑ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Copyright (C) YYYY Developer\n"
+#~ "\n"
+#~ " The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
+#~ " redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
+#~ " General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
+#~ " Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
+#~ " any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ " without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
+#~ " FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
+#~ " may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
+#~ " that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
+#~ " section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
+#~ " through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Copyright (C) YYYY Developer\n"
+#~ "\n"
+#~ " The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
+#~ " redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
+#~ " General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
+#~ " Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
+#~ " any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ " without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
+#~ " FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
+#~ " may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
+#~ " that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
+#~ " section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
+#~ " through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
+#~ "\n"
+
+# type: Content of: <h3>
+#~ msgid "Appendix B: Publishing free JavaScript programs as a webmaster"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑиложение B: пÑбликаÑÐ¸Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм на JavaScript ÑазÑабоÑÑиками "
+#~ "ÑайÑов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're a webmaster deploying free JavaScript software on your site, "
+#~ "clearly and consistently publishing information about those files' "
+#~ "licenses and source code helps your visitors make sure that they're "
+#~ "running free software, and help you comply with license conditions."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑли Ð²Ñ ÑазÑабоÑÑик ÑайÑа и пÑименÑеÑе
ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð° JavaScript "
+#~ "на Ñвоем ÑайÑе, Ñо ÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¸
единообÑÐ°Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑбликаÑÐ¸Ñ Ñведений о
лиÑензиÑÑ
"
+#~ "и иÑÑ
однÑÑ
ÑекÑÑаÑ
ÑÑиÑ
Ñайлов поможеÑ
ваÑим поÑеÑиÑелÑм ÑдоÑÑовеÑиÑÑÑÑ, "
+#~ "ÑÑо они вÑполнÑÑÑ ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸
Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ ÑдовлеÑвоÑиÑÑ "
+#~ "ÑÑловиÑм лиÑензий."
+
+#~ msgid ""
+#~ "One method of stating the licenses is the one described above in <a href="
+#~ "\"#AppendixA\">Appendix A</a>. A second method, <a href=\"/licenses/"
+#~ "javascript-labels.html\"> JavaScript license web labels</a>, can be more "
+#~ "convenient for libraries of minified JavaScript code, especially when you "
+#~ "didn't write them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðдин меÑод обÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ лиÑензиÑÑ
— опиÑаннÑй вÑÑе в <a href="
+#~ "\"#AppendixA\"> ÐÑиложении A</a>. ÐÑоÑой меÑод, <a
href=\"/licenses/"
+#~ "javascript-labels.html\"> лиÑензионнÑе помеÑÑ Ð¾
JavaScript</a>, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+#~ "бÑÑÑ Ñдобнее Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñек
минимизиÑованнÑÑ
пÑогÑамм на JavaScript, "
+#~ "оÑобенно когда иÑ
напиÑали не вÑ."
Index: philosophy/po/javascript-trap.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.uk.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/javascript-trap.uk.po 1 Apr 2016 08:59:31 -0000 1.18
+++ philosophy/po/javascript-trap.uk.po 20 Mar 2017 16:01:34 -0000 1.19
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-27 22:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-01 11:34+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
@@ -35,13 +36,27 @@
"комп'ÑÑеÑÑ ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½ денÑ, навÑÑÑ Ð½Ðµ
ÑÑвÑдомлÑÑÑи ÑÑого з ваÑого "
"бÑаÑзеÑа.</strong>"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Webmasters: there are <a href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html"
+"\">several ways</a> to indicate the license of JavaScript programs in a web "
+"site."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat "
+#| "their users is familiar. Some of us refuse entirely to install "
+#| "proprietary software, and many others consider nonfreedom a strike "
+#| "against the program. Many users are aware that this issue applies to the "
+#| "plug-ins that browsers offer to install, since they can be free or "
+#| "nonfree."
msgid ""
"In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat "
-"their users is familiar. Some of us refuse entirely to install proprietary "
-"software, and many others consider nonfreedom a strike against the program. "
-"Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
-"offer to install, since they can be free or nonfree."
+"their users is familiar. Some of us defend our freedom by rejecting all "
+"proprietary software on our computers. Many others recognize nonfreeness as "
+"a strike against the program."
msgstr ""
"СпÑлÑноÑа вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñе знайома з ÑдеÑÑ, Ñо "
"невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами неÑпÑÐ°Ð²ÐµÐ´Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð¿Ð¾
вÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ коÑиÑÑÑваÑÑв. ÐеÑÐºÑ Ð· Ð½Ð°Ñ "
@@ -51,11 +66,18 @@
"вÑÑановиÑи, бо вони можÑÑÑ Ð±ÑÑи вÑлÑними
Ñи невÑлÑними."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But browsers run other nonfree programs which they don't ask you about or "
+#| "even tell you about—programs that web pages contain or link to. "
+#| "These programs are most often written in JavaScript, though other "
+#| "languages are also used."
msgid ""
-"But browsers run other nonfree programs which they don't ask you about or "
-"even tell you about—programs that web pages contain or link to. These "
-"programs are most often written in JavaScript, though other languages are "
-"also used."
+"Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
+"offer to install, since they can be free or nonfree. But browsers run other "
+"nonfree programs which they don't ask you about, or even tell you "
+"about—programs that web pages contain or link to. These programs are "
+"most often written in JavaScript, though other languages are also used."
msgstr ""
"Ðле ÑÑнÑÑÑÑ ÑнÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами, ÑкÑ
бÑаÑзеÑи виконÑÑÑÑ, навÑÑÑ Ð½Ðµ "
"пиÑаÑÑи Ð²Ð°Ñ Ñ Ð½Ðµ кажÑÑи вам пÑо Ñе Ñе
пÑогÑами, на ÑÐºÑ "
@@ -63,12 +85,19 @@
"на Ð¼Ð¾Ð²Ñ JavaScript, Ñ
оÑа викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð¹
ÑнÑÑ Ð¼Ð¾Ð²Ð¸."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once "
+#| "used for minor frills in web pages, such as cute but inessential "
+#| "navigation and display features. It was acceptable to consider these as "
+#| "mere extensions of HTML markup, rather than as true software; they did "
+#| "not constitute a significant issue."
msgid ""
"JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once "
"used for minor frills in web pages, such as cute but inessential navigation "
"and display features. It was acceptable to consider these as mere "
-"extensions of HTML markup, rather than as true software; they did not "
-"constitute a significant issue."
+"extensions of HTML markup, rather than as true software, and disregard the "
+"issue."
msgstr ""
"JavaScript (оÑÑÑÑйно званий “ECMAScript”, але
мало Ñ
Ñо Ð²Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑÑ "
"назвÑ) колиÑÑ Ð·Ð°ÑÑоÑовÑвали Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑбниÑ
надмÑÑноÑÑей на ÑÑоÑÑнкаÑ
ÐнÑеÑнеÑÑ, "
@@ -422,161 +451,12 @@
"пÑопонованого нами кÑиÑеÑÑÑ, Ñ ÐейвÑдÑ
ÐаÑÑнакÑнÑ, Ñкий допомÑг звеÑнÑÑи Ð¼Ð¾Ñ "
"ÑÐ²Ð°Ð³Ñ Ð½Ð° ÑÑ Ð¿ÑоблемÑ.</strong>"
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Appendix A: a convention for releasing free JavaScript programs"
-msgstr "ÐодаÑок A: Ñгода пÑо пÑблÑкаÑÑÑ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам на JavaScript"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "For references to corresponding source code, we recommend"
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° виÑ
Ñдний код ми
ÑекомендÑÑмо"
-
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-" // @source:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" // @source:\n"
-"\n"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"followed by the URL. This satisfies the GNU GPL's requirement to distribute "
-"source code. If the source is on a different site, you must take care to <a "
-"href=\"/licenses/gpl-faq.html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\"> handle that "
-"properly</a>. Source code is necessary for the program to be free."
-msgstr ""
-"з подалÑÑим URL. Це задоволÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ð¼ GNU GPL
по ÑозповÑÑдженнÑвиÑ
Ñдного "
-"кодÑ. ЯкÑо виÑ
Ñдний код знаÑ
одиÑÑÑÑ Ð½Ð°
ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ ÑайÑÑ, ви повиннÑподбаÑи пÑо "
-"Ñе, Ñоб <a
href=\"/licenses/gpl-faq.html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\"> "
-"пÑийнÑÑи вÑдповÑÐ´Ð½Ñ Ð·Ð°Ñ
оди</a>.ÐиÑ
Ñдний
код необÑ
Ñдний, Ñоб пÑогÑама бÑла "
-"вÑлÑноÑ."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we "
-"recommend putting the license notice between two notes of this form:"
-msgstr ""
-"Щоб вказаÑи лÑÑензÑÑ Ð¿ÑогÑам на JavaScript з
конкÑеÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑоÑÑнки, ми "
-"ÑекомендÑÑмо додаваÑи заÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо
лÑÑензÑÑ Ð¼Ñж двома заÑваженнÑми Ñакого "
-"видÑ:"
-
-#
-#. TRANSLATORS: Do not translate these license notices. The <pre>
-#. elements have dir="ltr" explicitly set to cater for RTL languages.
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-" @licstart The following is the entire license notice for the \n"
-" JavaScript code in this page.\n"
-" ...\n"
-" @licend The above is the entire license notice\n"
-" for the JavaScript code in this page.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" @licstart The following is the entire license notice for the \n"
-" JavaScript code in this page.\n"
-" ...\n"
-" @licend The above is the entire license notice\n"
-" for the JavaScript code in this page.\n"
-"\n"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Of course, all of this should be contained in a multiline comment."
-msgstr "ÐвиÑайно, вÑе Ñе Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи помÑÑене Ñ
коменÑаÑ."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, like many other free "
-"software licenses, requires distribution of a copy of the license with both "
-"source and binary forms of the program. However, the GNU GPL is long enough "
-"that including it in a page with a JavaScript program can be inconvenient. "
-"You can remove that requirement, for code that you have the copyright on, "
-"with a license notice like this:"
-msgstr ""
-"ÐÑÑензÑÑ <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, Ñк Ñ
багаÑо ÑнÑиÑ
"
-"лÑÑензÑй вÑлÑниÑ
пÑогÑам, вимагаÑ, Ñоб
копÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ Ð¿Ð¾ÑиÑÑвалаÑÑ Ñк з "
-"виÑ
Ñдним кодом, Ñак Ñ Ð· двÑйковими ÑоÑмами
пÑогÑами. Ðднак, ÑекÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ "
-"доÑиÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹, ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑозмÑÑÑваÑи його на
ÑÑоÑÑнÑÑ Ð· пÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ð½Ð° JavaScript "
-"бÑло б незÑÑÑно. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑогÑам, авÑоÑÑÑкÑ
пÑава на ÑÐºÑ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°ÑÑ Ð²Ð°Ð¼, ви можеÑе "
-"замÑниÑи ÑÑ Ð²Ð¸Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð½Ð° заÑваженнÑ, подÑбне
до ÑÑого:"
-
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-" Copyright (C) YYYY Developer\n"
-"\n"
-" The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
-" redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
-" General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
-" Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
-" any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-" without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
-" FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
-"\n"
-" As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
-" may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
-" that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
-" section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
-" through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Copyright (C) YYYY Developer\n"
-"\n"
-" The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
-" redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
-" General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
-" Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
-" any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-" without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
-" FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
-"\n"
-" As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
-" may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
-" that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
-" section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
-" through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
-"\n"
-
#. type: Content of: <p>
msgid "I thank Jaffar Rumith for bringing this issue to my attention."
msgstr ""
"Я дÑкÑÑ ÐжаÑаÑÑ Ð ÑмÑÑÑ (Jaffar Rumith) за Ñе, Ñо
вÑн звеÑнÑв Ð¼Ð¾Ñ ÑÐ²Ð°Ð³Ñ Ð½Ð° Ñе "
"пиÑаннÑ."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Appendix B: Publishing free JavaScript programs as a webmaster"
-msgstr ""
-"ÐодаÑок B: пÑблÑкаÑÑÑ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам на
JavaScript ÑозÑобниками ÑайÑÑв"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you're a webmaster deploying free JavaScript software on your site, "
-"clearly and consistently publishing information about those files' licenses "
-"and source code helps your visitors make sure that they're running free "
-"software, and help you comply with license conditions."
-msgstr ""
-"ЯкÑо ви ÑозÑобник ÑайÑÑ Ñ Ð·Ð°ÑÑоÑовÑÑÑе
вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами на JavaScript на "
-"ÑвоÑÐ¼Ñ ÑайÑÑ, Ñо ÑÑÑка Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°
пÑблÑкаÑÑÑ Ð²ÑдомоÑÑей пÑо лÑÑензÑÑ Ñа "
-"виÑ
ÑÐ´Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ ÑиÑ
ÑайлÑв допоможе ваÑим
вÑдвÑдÑваÑам ÑпевниÑиÑÑ, Ñо вони "
-"виконÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ вам
задоволÑниÑи Ñмовам лÑÑензÑй."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"One method of stating the licenses is the one described above in <a href="
-"\"#AppendixA\">Appendix A</a>. A second method, <a href=\"/licenses/"
-"javascript-labels.html\"> JavaScript license web labels</a>, can be more "
-"convenient for libraries of minified JavaScript code, especially when you "
-"didn't write them."
-msgstr ""
-"Ðдин меÑод оголоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо лÑÑензÑÑ
опиÑаний виÑе в <a href="
-"\"#AppendixA\"> ÐодаÑÐºÑ A</a>. ÐÑÑгий меÑод, <a
href=\"/licenses/javascript-"
-"labels.html\"> лÑÑензÑÐ¹Ð½Ñ Ð¼ÑÑки пÑо JavaScript</a>,
може бÑÑизÑÑÑнÑÑим Ð´Ð»Ñ "
-"бÑблÑоÑек мÑнÑмÑзованиÑ
пÑогÑам на JavaScript,
оÑобливоколи ÑÑ
не напиÑали "
-"ви."
-
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -624,7 +504,9 @@
"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2009-2013, 2016, 2017 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2009-2013, 2016 Ð ÑÑаÑд СÑолмен"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -648,3 +530,136 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðновлено:"
+
+#~ msgid "Appendix A: a convention for releasing free JavaScript programs"
+#~ msgstr "ÐодаÑок A: Ñгода пÑо пÑблÑкаÑÑÑ
вÑлÑниÑ
пÑогÑам на JavaScript"
+
+#~ msgid "For references to corresponding source code, we recommend"
+#~ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° виÑ
Ñдний код ми
ÑекомендÑÑмо"
+
+#~ msgid ""
+#~ " // @source:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " // @source:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "followed by the URL. This satisfies the GNU GPL's requirement to "
+#~ "distribute source code. If the source is on a different site, you must "
+#~ "take care to <a href=\"/licenses/gpl-faq."
+#~ "html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\"> handle that properly</a>. Source "
+#~ "code is necessary for the program to be free."
+#~ msgstr ""
+#~ "з подалÑÑим URL. Це задоволÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ð¼ GNU
GPL по "
+#~ "ÑозповÑÑдженнÑвиÑ
Ñдного кодÑ. ЯкÑо виÑ
Ñдний код знаÑ
одиÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ "
+#~ "ÑайÑÑ, ви повиннÑподбаÑи пÑо Ñе, Ñоб <a
href=\"/licenses/gpl-faq."
+#~ "html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\"> пÑийнÑÑи
вÑдповÑÐ´Ð½Ñ Ð·Ð°Ñ
оди</a>."
+#~ "ÐиÑ
Ñдний код необÑ
Ñдний, Ñоб пÑогÑама
бÑла вÑлÑноÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we "
+#~ "recommend putting the license notice between two notes of this form:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб вказаÑи лÑÑензÑÑ Ð¿ÑогÑам на JavaScript з
конкÑеÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑоÑÑнки, ми "
+#~ "ÑекомендÑÑмо додаваÑи заÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо
лÑÑензÑÑ Ð¼Ñж двома заÑваженнÑми "
+#~ "Ñакого видÑ:"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " @licstart The following is the entire license notice for the \n"
+#~ " JavaScript code in this page.\n"
+#~ " ...\n"
+#~ " @licend The above is the entire license notice\n"
+#~ " for the JavaScript code in this page.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " @licstart The following is the entire license notice for the \n"
+#~ " JavaScript code in this page.\n"
+#~ " ...\n"
+#~ " @licend The above is the entire license notice\n"
+#~ " for the JavaScript code in this page.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Of course, all of this should be contained in a multiline comment."
+#~ msgstr "ÐвиÑайно, вÑе Ñе Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи помÑÑене Ñ
коменÑаÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, like many other free "
+#~ "software licenses, requires distribution of a copy of the license with "
+#~ "both source and binary forms of the program. However, the GNU GPL is "
+#~ "long enough that including it in a page with a JavaScript program can be "
+#~ "inconvenient. You can remove that requirement, for code that you have "
+#~ "the copyright on, with a license notice like this:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑензÑÑ <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, Ñк Ñ
багаÑо ÑнÑиÑ
"
+#~ "лÑÑензÑй вÑлÑниÑ
пÑогÑам, вимагаÑ, Ñоб
копÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ Ð¿Ð¾ÑиÑÑвалаÑÑ Ñк з "
+#~ "виÑ
Ñдним кодом, Ñак Ñ Ð· двÑйковими
ÑоÑмами пÑогÑами. Ðднак, ÑекÑÑ "
+#~ "лÑÑензÑÑ Ð´Ð¾ÑиÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹, ÑомÑ
ÑозмÑÑÑваÑи його на ÑÑоÑÑнÑÑ Ð· пÑогÑамоÑ
на "
+#~ "JavaScript бÑло б незÑÑÑно. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑогÑам,
авÑоÑÑÑÐºÑ Ð¿Ñава на ÑÐºÑ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°ÑÑ "
+#~ "вам, ви можеÑе замÑниÑи ÑÑ Ð²Ð¸Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð½Ð°
заÑваженнÑ, подÑбне до ÑÑого:"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Copyright (C) YYYY Developer\n"
+#~ "\n"
+#~ " The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
+#~ " redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
+#~ " General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
+#~ " Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
+#~ " any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ " without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
+#~ " FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
+#~ " may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
+#~ " that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
+#~ " section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
+#~ " through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Copyright (C) YYYY Developer\n"
+#~ "\n"
+#~ " The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
+#~ " redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
+#~ " General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
+#~ " Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
+#~ " any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ " without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
+#~ " FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
+#~ " may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
+#~ " that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
+#~ " section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
+#~ " through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Appendix B: Publishing free JavaScript programs as a webmaster"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐодаÑок B: пÑблÑкаÑÑÑ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам на
JavaScript ÑозÑобниками ÑайÑÑв"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're a webmaster deploying free JavaScript software on your site, "
+#~ "clearly and consistently publishing information about those files' "
+#~ "licenses and source code helps your visitors make sure that they're "
+#~ "running free software, and help you comply with license conditions."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЯкÑо ви ÑозÑобник ÑайÑÑ Ñ Ð·Ð°ÑÑоÑовÑÑÑе
вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами на JavaScript на "
+#~ "ÑвоÑÐ¼Ñ ÑайÑÑ, Ñо ÑÑÑка Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°
пÑблÑкаÑÑÑ Ð²ÑдомоÑÑей пÑо лÑÑензÑÑ Ñа "
+#~ "виÑ
ÑÐ´Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ ÑиÑ
ÑайлÑв допоможе ваÑим
вÑдвÑдÑваÑам ÑпевниÑиÑÑ, Ñо вони "
+#~ "виконÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ
вам задоволÑниÑи Ñмовам лÑÑензÑй."
+
+#~ msgid ""
+#~ "One method of stating the licenses is the one described above in <a href="
+#~ "\"#AppendixA\">Appendix A</a>. A second method, <a href=\"/licenses/"
+#~ "javascript-labels.html\"> JavaScript license web labels</a>, can be more "
+#~ "convenient for libraries of minified JavaScript code, especially when you "
+#~ "didn't write them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðдин меÑод оголоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо
лÑÑензÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñаний виÑе в <a href="
+#~ "\"#AppendixA\"> ÐодаÑÐºÑ A</a>. ÐÑÑгий меÑод, <a
href=\"/licenses/"
+#~ "javascript-labels.html\"> лÑÑензÑÐ¹Ð½Ñ Ð¼ÑÑки пÑо
JavaScript</a>, може "
+#~ "бÑÑизÑÑÑнÑÑим Ð´Ð»Ñ Ð±ÑблÑоÑек
мÑнÑмÑзованиÑ
пÑогÑам на JavaScript, "
+#~ "оÑобливоколи ÑÑ
не напиÑали ви."
Index: philosophy/po/not-ipr.ar-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.ar-diff.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/not-ipr.ar-diff.html 5 Mar 2017 21:31:03 -0000 1.10
+++ philosophy/po/not-ipr.ar-diff.html 20 Mar 2017 16:01:34 -0000 1.11
@@ -219,6 +219,15 @@
</p>
<p>
+<span class="inserted"><ins><em>Rejection of “intellectual
property” is not mere
+philosophical recreation. The term does real harm. Apple used it
+to <a
href="https://www.theguardian.com/us-news/2017/mar/11/nebraska-farmers-right-to-repair-bill-stalls-apple">warp
debate about Nebraska's
+“right to repair” bill</a>. The bogus concept gave
+Apple a way to dress up its preference for secrecy, which conficts
+with its customers' rights, as a supposed principle that customers
+and the state must yield to.</p>
+
+<p></em></ins></span>
If you want to think clearly about the issues raised by patents, or
copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first
step is to
@@ -316,7 +325,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/03/05 21:31:03 $
+$Date: 2017/03/20 16:01:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/not-ipr.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.ar.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- philosophy/po/not-ipr.ar.po 5 Mar 2017 21:31:03 -0000 1.35
+++ philosophy/po/not-ipr.ar.po 20 Mar 2017 16:01:34 -0000 1.36
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 21:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-24 18:40+0100\n"
"Last-Translator: Faycal Alami Hassani <address@hidden>\n"
"Language-Team: Arabic <address@hidden>\n"
@@ -396,6 +396,17 @@
"آخر تاÙÙ. إذا اعتÙدت Ø£Ù ÙÙ Ùذ٠اÙÙÙاÙÙÙ
ÙاØØ¯Ø©Ø ÙسÙ٠تبÙÙ ÙÙاعت٠عÙ٠عدد "
"Ù
ØدÙد Ù
٠اÙتعÙ
ÙÙ
ات اÙÙبÙØ±Ø©Ø ÙÙÙس Ø£Ù Ù
ÙÙا
صائب."
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Rejection of “intellectual property” is not mere philosophical "
+"recreation. The term does real harm. Apple used it to <a href=\"https://"
+"www.theguardian.com/us-news/2017/mar/11/nebraska-farmers-right-to-repair-"
+"bill-stalls-apple\">warp debate about Nebraska's “right to "
+"repair” bill</a>. The bogus concept gave Apple a way to dress up its "
+"preference for secrecy, which conficts with its customers' rights, as a "
+"supposed principle that customers and the state must yield to."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: philosophy/po/not-ipr.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.de.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/not-ipr.de.po 5 Mar 2017 21:31:03 -0000 1.23
+++ philosophy/po/not-ipr.de.po 20 Mar 2017 16:01:34 -0000 1.24
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 21:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-17 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -440,6 +440,17 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
+"Rejection of “intellectual property” is not mere philosophical "
+"recreation. The term does real harm. Apple used it to <a href=\"https://"
+"www.theguardian.com/us-news/2017/mar/11/nebraska-farmers-right-to-repair-"
+"bill-stalls-apple\">warp debate about Nebraska's “right to "
+"repair” bill</a>. The bogus concept gave Apple a way to dress up its "
+"preference for secrecy, which conficts with its customers' rights, as a "
+"supposed principle that customers and the state must yield to."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
"If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
"copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step "
"is to forget the idea of lumping them together, and treat them as separate "
Index: philosophy/po/not-ipr.el-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.el-diff.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/not-ipr.el-diff.html 5 Mar 2017 21:31:03 -0000 1.12
+++ philosophy/po/not-ipr.el-diff.html 20 Mar 2017 16:01:34 -0000 1.13
@@ -219,6 +219,15 @@
</p>
<p>
+<span class="inserted"><ins><em>Rejection of “intellectual
property” is not mere
+philosophical recreation. The term does real harm. Apple used it
+to <a
href="https://www.theguardian.com/us-news/2017/mar/11/nebraska-farmers-right-to-repair-bill-stalls-apple">warp
debate about Nebraska's
+“right to repair” bill</a>. The bogus concept gave
+Apple a way to dress up its preference for secrecy, which conficts
+with its customers' rights, as a supposed principle that customers
+and the state must yield to.</p>
+
+<p></em></ins></span>
If you want to think clearly about the issues raised by patents, or
copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first
step is to
@@ -316,7 +325,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/03/05 21:31:03 $
+$Date: 2017/03/20 16:01:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/not-ipr.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.el.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- philosophy/po/not-ipr.el.po 5 Mar 2017 21:31:03 -0000 1.42
+++ philosophy/po/not-ipr.el.po 20 Mar 2017 16:01:34 -0000 1.43
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 21:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-02 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -447,6 +447,17 @@
"αÏοÏελοÏν Îνα ζήÏημα, θα ÏείνεÏε να
διαλÎγεÏε ÏÎ¹Ï Î±ÏÏÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï Î±ÏÏ Î¼Î¯Î± "
"εÏιλογή εκÏεÏαμÎνÏν Ï
ÏεÏγενικεÏÏεÏν,
καμία αÏÏ ÏÎ¹Ï Î¿ÏÎ¿Î¯ÎµÏ Î´ÎµÎ½ είναι καλή."
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Rejection of “intellectual property” is not mere philosophical "
+"recreation. The term does real harm. Apple used it to <a href=\"https://"
+"www.theguardian.com/us-news/2017/mar/11/nebraska-farmers-right-to-repair-"
+"bill-stalls-apple\">warp debate about Nebraska's “right to "
+"repair” bill</a>. The bogus concept gave Apple a way to dress up its "
+"preference for secrecy, which conficts with its customers' rights, as a "
+"supposed principle that customers and the state must yield to."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: philosophy/po/not-ipr.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.es.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- philosophy/po/not-ipr.es.po 9 Mar 2017 08:53:40 -0000 1.39
+++ philosophy/po/not-ipr.es.po 20 Mar 2017 16:01:34 -0000 1.40
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-09 09:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-09 09:51+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -21,6 +21,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
@@ -427,6 +428,17 @@
"a la misma cuestión, tenderá a elegir sus opiniones entre una selección de
"
"amplias generalizaciones, ninguna de las cuales es buena."
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Rejection of “intellectual property” is not mere philosophical "
+"recreation. The term does real harm. Apple used it to <a href=\"https://"
+"www.theguardian.com/us-news/2017/mar/11/nebraska-farmers-right-to-repair-"
+"bill-stalls-apple\">warp debate about Nebraska's “right to "
+"repair” bill</a>. The bogus concept gave Apple a way to dress up its "
+"preference for secrecy, which conficts with its customers' rights, as a "
+"supposed principle that customers and the state must yield to."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: philosophy/po/not-ipr.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.fr.po,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- philosophy/po/not-ipr.fr.po 5 Mar 2017 22:43:43 -0000 1.55
+++ philosophy/po/not-ipr.fr.po 20 Mar 2017 16:01:34 -0000 1.56
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 21:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-05 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -404,6 +405,17 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
+"Rejection of “intellectual property” is not mere philosophical "
+"recreation. The term does real harm. Apple used it to <a href=\"https://"
+"www.theguardian.com/us-news/2017/mar/11/nebraska-farmers-right-to-repair-"
+"bill-stalls-apple\">warp debate about Nebraska's “right to "
+"repair” bill</a>. The bogus concept gave Apple a way to dress up its "
+"preference for secrecy, which conficts with its customers' rights, as a "
+"supposed principle that customers and the state must yield to."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
"If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
"copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step "
"is to forget the idea of lumping them together, and treat them as separate "
Index: philosophy/po/not-ipr.hr-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.hr-diff.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/not-ipr.hr-diff.html 5 Mar 2017 21:31:03 -0000 1.4
+++ philosophy/po/not-ipr.hr-diff.html 20 Mar 2017 16:01:34 -0000 1.5
@@ -220,6 +220,15 @@
</p>
<p>
+<span class="inserted"><ins><em>Rejection of “intellectual
property” is not mere
+philosophical recreation. The term does real harm. Apple used it
+to <a
href="https://www.theguardian.com/us-news/2017/mar/11/nebraska-farmers-right-to-repair-bill-stalls-apple">warp
debate about Nebraska's
+“right to repair” bill</a>. The bogus concept gave
+Apple a way to dress up its preference for secrecy, which conficts
+with its customers' rights, as a supposed principle that customers
+and the state must yield to.</p>
+
+<p></em></ins></span>
If you want to think clearly about the issues raised by patents, or
copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first
step is to
@@ -317,7 +326,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/03/05 21:31:03 $
+$Date: 2017/03/20 16:01:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/not-ipr.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.hr.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/not-ipr.hr.po 5 Mar 2017 21:31:03 -0000 1.16
+++ philosophy/po/not-ipr.hr.po 20 Mar 2017 16:01:34 -0000 1.17
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 21:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-04 19:43+0100\n"
"Last-Translator: Martina Bebek <address@hidden>\n"
"Language-Team: GNU Croatian Translation Team <address@hidden>\n"
@@ -471,6 +471,17 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
+"Rejection of “intellectual property” is not mere philosophical "
+"recreation. The term does real harm. Apple used it to <a href=\"https://"
+"www.theguardian.com/us-news/2017/mar/11/nebraska-farmers-right-to-repair-"
+"bill-stalls-apple\">warp debate about Nebraska's “right to "
+"repair” bill</a>. The bogus concept gave Apple a way to dress up its "
+"preference for secrecy, which conficts with its customers' rights, as a "
+"supposed principle that customers and the state must yield to."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
"If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
"copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step "
"is to forget the idea of lumping them together, and treat them as separate "
Index: philosophy/po/not-ipr.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.it.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- philosophy/po/not-ipr.it.po 5 Mar 2017 21:31:03 -0000 1.52
+++ philosophy/po/not-ipr.it.po 20 Mar 2017 16:01:34 -0000 1.53
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 21:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-11 09:37+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
@@ -441,6 +441,17 @@
"queste diverse leggi come fossero uguali. Qualunque di esse scegliate, ciò "
"non avrà alcun senso. "
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Rejection of “intellectual property” is not mere philosophical "
+"recreation. The term does real harm. Apple used it to <a href=\"https://"
+"www.theguardian.com/us-news/2017/mar/11/nebraska-farmers-right-to-repair-"
+"bill-stalls-apple\">warp debate about Nebraska's “right to "
+"repair” bill</a>. The bogus concept gave Apple a way to dress up its "
+"preference for secrecy, which conficts with its customers' rights, as a "
+"supposed principle that customers and the state must yield to."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: philosophy/po/not-ipr.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.ja.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/po/not-ipr.ja.po 5 Mar 2017 21:31:03 -0000 1.31
+++ philosophy/po/not-ipr.ja.po 20 Mar 2017 16:01:34 -0000 1.32
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 21:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-18 12:02+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -388,6 +388,17 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
+"Rejection of “intellectual property” is not mere philosophical "
+"recreation. The term does real harm. Apple used it to <a href=\"https://"
+"www.theguardian.com/us-news/2017/mar/11/nebraska-farmers-right-to-repair-"
+"bill-stalls-apple\">warp debate about Nebraska's “right to "
+"repair” bill</a>. The bogus concept gave Apple a way to dress up its "
+"preference for secrecy, which conficts with its customers' rights, as a "
+"supposed principle that customers and the state must yield to."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
"If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
"copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step "
"is to forget the idea of lumping them together, and treat them as separate "
Index: philosophy/po/not-ipr.lt-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.lt-diff.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/not-ipr.lt-diff.html 5 Mar 2017 21:31:03 -0000 1.2
+++ philosophy/po/not-ipr.lt-diff.html 20 Mar 2017 16:01:34 -0000 1.3
@@ -219,6 +219,15 @@
</p>
<p>
+<span class="inserted"><ins><em>Rejection of “intellectual
property” is not mere
+philosophical recreation. The term does real harm. Apple used it
+to <a
href="https://www.theguardian.com/us-news/2017/mar/11/nebraska-farmers-right-to-repair-bill-stalls-apple">warp
debate about Nebraska's
+“right to repair” bill</a>. The bogus concept gave
+Apple a way to dress up its preference for secrecy, which conficts
+with its customers' rights, as a supposed principle that customers
+and the state must yield to.</p>
+
+<p></em></ins></span>
If you want to think clearly about the issues raised by patents, or
copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first
step is to
@@ -316,7 +325,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/03/05 21:31:03 $
+$Date: 2017/03/20 16:01:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/not-ipr.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.lt.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/not-ipr.lt.po 5 Mar 2017 21:31:03 -0000 1.4
+++ philosophy/po/not-ipr.lt.po 20 Mar 2017 16:01:34 -0000 1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 21:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-25 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Donatas Klimašauskas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Lithuanian <address@hidden>\n"
@@ -406,6 +406,17 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
+"Rejection of “intellectual property” is not mere philosophical "
+"recreation. The term does real harm. Apple used it to <a href=\"https://"
+"www.theguardian.com/us-news/2017/mar/11/nebraska-farmers-right-to-repair-"
+"bill-stalls-apple\">warp debate about Nebraska's “right to "
+"repair” bill</a>. The bogus concept gave Apple a way to dress up its "
+"preference for secrecy, which conficts with its customers' rights, as a "
+"supposed principle that customers and the state must yield to."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
"If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
"copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step "
"is to forget the idea of lumping them together, and treat them as separate "
Index: philosophy/po/not-ipr.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.ml.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/po/not-ipr.ml.po 5 Mar 2017 21:31:03 -0000 1.30
+++ philosophy/po/not-ipr.ml.po 20 Mar 2017 16:01:34 -0000 1.31
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 21:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 09:19+0530\n"
"Last-Translator: Shyam Karanatt<address@hidden>\n"
"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing<address@hidden"
@@ -483,6 +483,17 @@
"à´à´°àµà´àµà´£à´µàµà´®à´¿à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤
à´à´°àµà´àµà´àµà´à´ à´
തിസാമാനàµà´¯à´¤àµà´µà´àµà´à´³à´¿à´²àµâ
നിനàµà´¨àµàµ à´
à´à´¿à´ªàµà´°à´¾à´¯à´
à´¸àµà´µà´°àµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµàµ
നിà´àµà´à´³àµâ "
"à´ªàµà´°àµà´°à´¿à´¤à´°à´¾à´àµà´."
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Rejection of “intellectual property” is not mere philosophical "
+"recreation. The term does real harm. Apple used it to <a href=\"https://"
+"www.theguardian.com/us-news/2017/mar/11/nebraska-farmers-right-to-repair-"
+"bill-stalls-apple\">warp debate about Nebraska's “right to "
+"repair” bill</a>. The bogus concept gave Apple a way to dress up its "
+"preference for secrecy, which conficts with its customers' rights, as a "
+"supposed principle that customers and the state must yield to."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: philosophy/po/not-ipr.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.nl.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/not-ipr.nl.po 5 Mar 2017 21:31:03 -0000 1.21
+++ philosophy/po/not-ipr.nl.po 20 Mar 2017 16:01:34 -0000 1.22
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 21:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Justin van Steijn <address@hidden>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
@@ -420,6 +420,17 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
+"Rejection of “intellectual property” is not mere philosophical "
+"recreation. The term does real harm. Apple used it to <a href=\"https://"
+"www.theguardian.com/us-news/2017/mar/11/nebraska-farmers-right-to-repair-"
+"bill-stalls-apple\">warp debate about Nebraska's “right to "
+"repair” bill</a>. The bogus concept gave Apple a way to dress up its "
+"preference for secrecy, which conficts with its customers' rights, as a "
+"supposed principle that customers and the state must yield to."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
"If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
"copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step "
"is to forget the idea of lumping them together, and treat them as separate "
Index: philosophy/po/not-ipr.pl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.pl-diff.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/not-ipr.pl-diff.html 5 Mar 2017 21:31:04 -0000 1.3
+++ philosophy/po/not-ipr.pl-diff.html 20 Mar 2017 16:01:34 -0000 1.4
@@ -219,6 +219,15 @@
</p>
<p>
+<span class="inserted"><ins><em>Rejection of “intellectual
property” is not mere
+philosophical recreation. The term does real harm. Apple used it
+to <a
href="https://www.theguardian.com/us-news/2017/mar/11/nebraska-farmers-right-to-repair-bill-stalls-apple">warp
debate about Nebraska's
+“right to repair” bill</a>. The bogus concept gave
+Apple a way to dress up its preference for secrecy, which conficts
+with its customers' rights, as a supposed principle that customers
+and the state must yield to.</p>
+
+<p></em></ins></span>
If you want to think clearly about the issues raised by patents, or
copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first
step is to
@@ -316,7 +325,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/03/05 21:31:04 $
+$Date: 2017/03/20 16:01:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/not-ipr.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.pl.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/po/not-ipr.pl.po 5 Mar 2017 21:31:04 -0000 1.36
+++ philosophy/po/not-ipr.pl.po 20 Mar 2017 16:01:34 -0000 1.37
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 21:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-17 10:26-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -434,6 +434,17 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
+"Rejection of “intellectual property” is not mere philosophical "
+"recreation. The term does real harm. Apple used it to <a href=\"https://"
+"www.theguardian.com/us-news/2017/mar/11/nebraska-farmers-right-to-repair-"
+"bill-stalls-apple\">warp debate about Nebraska's “right to "
+"repair” bill</a>. The bogus concept gave Apple a way to dress up its "
+"preference for secrecy, which conficts with its customers' rights, as a "
+"supposed principle that customers and the state must yield to."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
"If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
"copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step "
"is to forget the idea of lumping them together, and treat them as separate "
Index: philosophy/po/not-ipr.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.pt-br.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/po/not-ipr.pt-br.po 5 Mar 2017 21:31:04 -0000 1.32
+++ philosophy/po/not-ipr.pt-br.po 20 Mar 2017 16:01:34 -0000 1.33
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 21:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-29 08:10-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
@@ -425,6 +425,17 @@
"a escolher suas opiniões de uma gama de generalizações excessivas, nenhuma
"
"das quais de qualquer valor."
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Rejection of “intellectual property” is not mere philosophical "
+"recreation. The term does real harm. Apple used it to <a href=\"https://"
+"www.theguardian.com/us-news/2017/mar/11/nebraska-farmers-right-to-repair-"
+"bill-stalls-apple\">warp debate about Nebraska's “right to "
+"repair” bill</a>. The bogus concept gave Apple a way to dress up its "
+"preference for secrecy, which conficts with its customers' rights, as a "
+"supposed principle that customers and the state must yield to."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: philosophy/po/not-ipr.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.ro.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/not-ipr.ro.po 5 Mar 2017 21:31:04 -0000 1.20
+++ philosophy/po/not-ipr.ro.po 20 Mar 2017 16:01:34 -0000 1.21
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 21:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 17:14-0500\n"
"Last-Translator: RÄzvan Sandu <address@hidden>\n"
"Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
@@ -451,6 +451,17 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
+"Rejection of “intellectual property” is not mere philosophical "
+"recreation. The term does real harm. Apple used it to <a href=\"https://"
+"www.theguardian.com/us-news/2017/mar/11/nebraska-farmers-right-to-repair-"
+"bill-stalls-apple\">warp debate about Nebraska's “right to "
+"repair” bill</a>. The bogus concept gave Apple a way to dress up its "
+"preference for secrecy, which conficts with its customers' rights, as a "
+"supposed principle that customers and the state must yield to."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
"If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
"copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step "
"is to forget the idea of lumping them together, and treat them as separate "
Index: philosophy/po/not-ipr.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.ru.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- philosophy/po/not-ipr.ru.po 6 Mar 2017 08:34:22 -0000 1.45
+++ philosophy/po/not-ipr.ru.po 20 Mar 2017 16:01:34 -0000 1.46
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 21:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-06 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-20 14:26+0000\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -431,6 +432,17 @@
"Ñвои Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· набоÑа ÑазмаÑиÑÑÑÑ
ÑвеÑÑ
обобÑений, \n"
"ÑÑеди коÑоÑÑÑ
Ð½ÐµÑ Ð½Ð¸Ñего пÑÑного."
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Rejection of “intellectual property” is not mere philosophical "
+"recreation. The term does real harm. Apple used it to <a href=\"https://"
+"www.theguardian.com/us-news/2017/mar/11/nebraska-farmers-right-to-repair-"
+"bill-stalls-apple\">warp debate about Nebraska's “right to "
+"repair” bill</a>. The bogus concept gave Apple a way to dress up its "
+"preference for secrecy, which conficts with its customers' rights, as a "
+"supposed principle that customers and the state must yield to."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: philosophy/po/not-ipr.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.sr.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/po/not-ipr.sr.po 11 Mar 2017 10:31:26 -0000 1.29
+++ philosophy/po/not-ipr.sr.po 20 Mar 2017 16:01:34 -0000 1.30
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 21:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-17 18:55+0200\n"
"Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
"Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -412,6 +412,17 @@
"пÑекомеÑниÑ
ÑопÑÑаваÑа, од коÑиÑ
ниÑедно
ниÑе иÑпÑавно."
#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Rejection of “intellectual property” is not mere philosophical "
+"recreation. The term does real harm. Apple used it to <a href=\"https://"
+"www.theguardian.com/us-news/2017/mar/11/nebraska-farmers-right-to-repair-"
+"bill-stalls-apple\">warp debate about Nebraska's “right to "
+"repair” bill</a>. The bogus concept gave Apple a way to dress up its "
+"preference for secrecy, which conficts with its customers' rights, as a "
+"supposed principle that customers and the state must yield to."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
Index: philosophy/po/not-ipr.ta.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.ta.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/not-ipr.ta.po 5 Mar 2017 21:31:04 -0000 1.2
+++ philosophy/po/not-ipr.ta.po 20 Mar 2017 16:01:34 -0000 1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 21:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: web-translators <address@hidden>\n"
@@ -510,6 +510,17 @@
"தாà®à¯à®à®³à¯ à®®à¯à®±à¯à®ªà®à¯à®à®¾à®²à¯
மிதமிà®à¯à®à®¿à®¯
மிà®à¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®à¯à®
à®à®¿à®¨à¯à®¤à®©à¯à®à®³à®¿à®²à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ தà®à¯à®à®³à®¿à®©à¯
à®à®°à¯à®¤à¯à®¤à¯à®à¯à®à®³à¯ "
"தà¯à®°à¯à®µà¯
à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯. à®à®¤à¯
நிà®à¯à®à®¯à®®à®¾à® நலà¯à®²à®¤à®²à¯à®²."
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Rejection of “intellectual property” is not mere philosophical "
+"recreation. The term does real harm. Apple used it to <a href=\"https://"
+"www.theguardian.com/us-news/2017/mar/11/nebraska-farmers-right-to-repair-"
+"bill-stalls-apple\">warp debate about Nebraska's “right to "
+"repair” bill</a>. The bogus concept gave Apple a way to dress up its "
+"preference for secrecy, which conficts with its customers' rights, as a "
+"supposed principle that customers and the state must yield to."
+msgstr ""
+
# | If you want to think clearly about the issues raised by patents, or
# | copyrights, or trademarks, {+or various other different laws,+} the first
# | step is to forget the idea of lumping them together, and treat them as
Index: philosophy/po/not-ipr.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.uk.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/not-ipr.uk.po 5 Mar 2017 21:31:04 -0000 1.19
+++ philosophy/po/not-ipr.uk.po 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.20
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 21:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-28 21:26+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <>\n"
@@ -401,6 +401,17 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
+"Rejection of “intellectual property” is not mere philosophical "
+"recreation. The term does real harm. Apple used it to <a href=\"https://"
+"www.theguardian.com/us-news/2017/mar/11/nebraska-farmers-right-to-repair-"
+"bill-stalls-apple\">warp debate about Nebraska's “right to "
+"repair” bill</a>. The bogus concept gave Apple a way to dress up its "
+"preference for secrecy, which conficts with its customers' rights, as a "
+"supposed principle that customers and the state must yield to."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
"If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
"copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step "
"is to forget the idea of lumping them together, and treat them as separate "
Index: philosophy/po/not-ipr.zh-cn-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.zh-cn-diff.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/not-ipr.zh-cn-diff.html 5 Mar 2017 21:31:04 -0000
1.9
+++ philosophy/po/not-ipr.zh-cn-diff.html 20 Mar 2017 16:01:35 -0000
1.10
@@ -220,6 +220,15 @@
</p>
<p>
+<span class="inserted"><ins><em>Rejection of “intellectual
property” is not mere
+philosophical recreation. The term does real harm. Apple used it
+to <a
href="https://www.theguardian.com/us-news/2017/mar/11/nebraska-farmers-right-to-repair-bill-stalls-apple">warp
debate about Nebraska's
+“right to repair” bill</a>. The bogus concept gave
+Apple a way to dress up its preference for secrecy, which conficts
+with its customers' rights, as a supposed principle that customers
+and the state must yield to.</p>
+
+<p></em></ins></span>
If you want to think clearly about the issues raised by patents, or
copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first
step is to
@@ -335,7 +344,7 @@
<span class="inserted"><ins><em><p
class="unprintable">Updated:</em></ins></span>
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/03/05 21:31:04 $
+$Date: 2017/03/20 16:01:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/not-ipr.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/not-ipr.zh-cn.po 5 Mar 2017 21:31:04 -0000 1.24
+++ philosophy/po/not-ipr.zh-cn.po 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.25
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 21:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-28 13:47-0500\n"
"Last-Translator: Deng, Nan <address@hidden>\n"
"Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
@@ -411,6 +411,17 @@
"å¾
ï¼é£ä¹ä½
å°±ä¼å¾åäºä»ä¼å¤è¿åº¦æ¦æ¬çæè§ä¸éæ©ä¸ä¸ªï¼èè¿äºæè§ä¸ä¸ªä¹ä¸æä¹"
"æ ·ã"
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Rejection of “intellectual property” is not mere philosophical "
+"recreation. The term does real harm. Apple used it to <a href=\"https://"
+"www.theguardian.com/us-news/2017/mar/11/nebraska-farmers-right-to-repair-"
+"bill-stalls-apple\">warp debate about Nebraska's “right to "
+"repair” bill</a>. The bogus concept gave Apple a way to dress up its "
+"preference for secrecy, which conficts with its customers' rights, as a "
+"supposed principle that customers and the state must yield to."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: philosophy/po/selling.ar-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.ar-diff.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/selling.ar-diff.html 18 Nov 2016 07:33:01 -0000 1.4
+++ philosophy/po/selling.ar-diff.html 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.5
@@ -40,7 +40,7 @@
either to freedom or to price. When we speak of “free software”,
we're talking about freedom, not price. (Think of “free speech”,
not “free beer”.) Specifically, it means that a user is free to
run
-the program, change the program, and redistribute the program with or
+the program, <span class="inserted"><ins><em>study and</em></ins></span>
change the program, and redistribute the program with or
without changes.</p>
<p>
@@ -240,7 +240,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, <span
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2015, 2016</em></ins></span>
+<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, <span
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2015, 2016, 2017</em></ins></span>
Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -252,7 +252,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 07:33:01 $
+$Date: 2017/03/20 16:01:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/selling.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.ar.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/po/selling.ar.po 1 Jan 2016 06:06:28 -0000 1.32
+++ philosophy/po/selling.ar.po 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.33
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-01 05:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-24 00:15+0200\n"
"Last-Translator: Hicham <address@hidden>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
@@ -73,13 +73,21 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
+#| "software”, we're talking about freedom, not price. (Think of "
+#| "“free speech”, not “free beer”.) Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, change the program, and "
+#| "redistribute the program with or without changes."
msgid ""
"The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
"refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
"software”, we're talking about freedom, not price. (Think of “"
"free speech”, not “free beer”.) Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, change the program, and redistribute "
-"the program with or without changes."
+"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"redistribute the program with or without changes."
msgstr ""
"ÙÙÙ
Ø© ”Free“ ÙÙا Ù
عÙÙÙ٠صØÙØÙ٠عاÙ
ÙÙØ ÙÙ
Ù٠أ٠تشÙر سÙاء٠إÙÙ "
"اÙØرÙØ© أ٠إÙ٠اÙسعر. عÙدÙ
ا ÙتØدث عÙ
”اÙبرÙ
جÙات اÙØرة“Ø ÙتØدث ع٠"
@@ -432,8 +440,8 @@
#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free Software "
#| "Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017 Free "
+"Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø "
"اÙÙ
ØدÙدة."
Index: philosophy/po/selling.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.bg.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/selling.bg.po 1 Jan 2016 06:06:28 -0000 1.21
+++ philosophy/po/selling.bg.po 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.22
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-01 05:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-03 16:54+0300\n"
"Last-Translator: Vassia Atanassova <address@hidden>\n"
"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -73,13 +73,21 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
+#| "software”, we're talking about freedom, not price. (Think of "
+#| "“free speech”, not “free beer”.) Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, change the program, and "
+#| "redistribute the program with or without changes."
msgid ""
"The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
"refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
"software”, we're talking about freedom, not price. (Think of “"
"free speech”, not “free beer”.) Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, change the program, and redistribute "
-"the program with or without changes."
+"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"redistribute the program with or without changes."
msgstr ""
"ÐÑмаÑа âÑвободенâ на английÑки език има
две оÑновни знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ â ÑÑ Ñе оÑнаÑÑ "
"или за Ñвобода, или за Ñена<sup><a
href=\"#TransNote1\">1</a></sup>. ÐогаÑо "
@@ -504,8 +512,8 @@
#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007 Free Software Foundation, "
#| "Inc.,"
msgid ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017 Free "
+"Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007 ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°
Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ"
Index: philosophy/po/selling.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.ca.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/po/selling.ca.po 11 Jul 2016 08:08:32 -0000 1.32
+++ philosophy/po/selling.ca.po 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.33
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: selling.ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-01 05:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-23 19:15+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-20 14:26+0000\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -65,13 +66,21 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
+#| "software”, we're talking about freedom, not price. (Think of "
+#| "“free speech”, not “free beer”.) Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, change the program, and "
+#| "redistribute the program with or without changes."
msgid ""
"The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
"refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
"software”, we're talking about freedom, not price. (Think of “"
"free speech”, not “free beer”.) Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, change the program, and redistribute "
-"the program with or without changes."
+"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"redistribute the program with or without changes."
msgstr ""
"La paraula \"free\" té en anglès dos significats: es pot referir tant a la "
"llibertat com al preu. Quan parlem de \"programari lliure\" (\"free software"
@@ -431,9 +440,13 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017 Free "
+"Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
"Foundation, Inc."
Index: philosophy/po/selling.cs-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.cs-diff.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/selling.cs-diff.html 1 Dec 2016 23:30:38 -0000 1.9
+++ philosophy/po/selling.cs-diff.html 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.10
@@ -40,7 +40,7 @@
either to freedom or to price. When we speak of “free software”,
we're talking about freedom, not price. (Think of “free speech”,
not “free beer”.) Specifically, it means that a user is free to
run
-the program, change the program, and redistribute the program with or
+the program, <span class="inserted"><ins><em>study and</em></ins></span>
change the program, and redistribute the program with or
without changes.</p>
<p>
@@ -240,7 +240,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, <span
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2015, 2016</em></ins></span>
+<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, <span
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2015, 2016, 2017</em></ins></span>
Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -252,7 +252,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/12/01 23:30:38 $
+$Date: 2017/03/20 16:01:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/selling.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.cs.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/selling.cs.po 1 Dec 2016 23:30:38 -0000 1.17
+++ philosophy/po/selling.cs.po 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.18
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-18 07:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-26 21:22+0100\n"
"Last-Translator: FrantiÅ¡ek KuÄera <address@hidden>\n"
"Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
@@ -79,13 +79,21 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
+#| "software”, we're talking about freedom, not price. (Think of "
+#| "“free speech”, not “free beer”.) Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, change the program, and "
+#| "redistribute the program with or without changes."
msgid ""
"The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
"refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
"software”, we're talking about freedom, not price. (Think of “"
"free speech”, not “free beer”.) Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, change the program, and redistribute "
-"the program with or without changes."
+"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"redistribute the program with or without changes."
msgstr ""
"Slovo âfreeâ má dva legitimnà významy <a href=\"#tf1\">[1]</a> â
buÄ se "
"vztahuje ke svobodÄ nebo k cenÄ. Pokud mluvÃme o âfree softwareâ,
máme na "
@@ -449,8 +457,8 @@
#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free Software "
#| "Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017 Free "
+"Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free Software "
"Foundation, Inc."
Index: philosophy/po/selling.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.de.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/selling.de.po 3 Dec 2016 23:45:13 -0000 1.19
+++ philosophy/po/selling.de.po 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-18 07:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-15 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-20 14:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Selling Free Software - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -73,13 +74,27 @@
"Lizenz. Sollte das überraschend klingen, lesen Sie bitte weiter."
#. type: Content of: <p>
+# | The word “free” has two legitimate general meanings; it can
+# | refer either to freedom or to price. When we speak of “free
+# | software”, we're talking about freedom, not price. (Think of
+# | “free speech”, not “free beer”.) Specifically, it
+# | means that a user is free to run the program, {+study and+} change the
+# | program, and redistribute the program with or without changes.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
+#| "software”, we're talking about freedom, not price. (Think of "
+#| "“free speech”, not “free beer”.) Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, change the program, and "
+#| "redistribute the program with or without changes."
msgid ""
"The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
"refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
"software”, we're talking about freedom, not price. (Think of “"
"free speech”, not “free beer”.) Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, change the program, and redistribute "
-"the program with or without changes."
+"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"redistribute the program with or without changes."
msgstr ""
"Das Wort <em>frei</em> hat zwei legitime allgemeine Bedeutungen; es kann "
"sich entweder auf Freiheit oder auf den Preis beziehen. Wenn wir von "
@@ -428,9 +443,15 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, [-2016-] {+2016,
+# | 2017+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017 Free "
+"Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015, 2016 Free "
"Software Foundation, Inc."
Index: philosophy/po/selling.el-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.el-diff.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/selling.el-diff.html 18 Nov 2016 07:33:02 -0000 1.11
+++ philosophy/po/selling.el-diff.html 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.12
@@ -40,7 +40,7 @@
either to freedom or to price. When we speak of “free software”,
we're talking about freedom, not price. (Think of “free speech”,
not “free beer”.) Specifically, it means that a user is free to
run
-the program, change the program, and redistribute the program with or
+the program, <span class="inserted"><ins><em>study and</em></ins></span>
change the program, and redistribute the program with or
without changes.</p>
<p>
@@ -240,7 +240,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, <span
class="removed"><del><strong>2013, 2015</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2015, 2016</em></ins></span>
+<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, <span
class="removed"><del><strong>2013, 2015</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2015, 2016, 2017</em></ins></span>
Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -252,7 +252,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 07:33:02 $
+$Date: 2017/03/20 16:01:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/selling.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.el.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/po/selling.el.po 1 Jan 2016 06:06:29 -0000 1.29
+++ philosophy/po/selling.el.po 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.30
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-01 05:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-03 22:35+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -68,13 +68,21 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
+#| "software”, we're talking about freedom, not price. (Think of "
+#| "“free speech”, not “free beer”.) Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, change the program, and "
+#| "redistribute the program with or without changes."
msgid ""
"The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
"refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
"software”, we're talking about freedom, not price. (Think of “"
"free speech”, not “free beer”.) Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, change the program, and redistribute "
-"the program with or without changes."
+"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"redistribute the program with or without changes."
msgstr ""
"ΠλÎξη “ελεÏθεÏο” ÎÏει δÏο νÏμιμεÏ
γενικÎÏ ÏημαÏίεÏ· μÏοÏεί να "
"αναÏÎÏεÏαι είÏε ÏÏην ελεÏ
θεÏία ή ÏÏην
Ïιμή. ÎÏαν μιλάμε για “ελεÏθεÏο "
@@ -451,8 +459,8 @@
#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
#| "Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017 Free "
+"Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"ΠνεÏ
μαÏικά δικαιÏμαÏα © 1996, 1997, 1998, 2001,
2007, 2013, 2015 ÎδÏÏ
μα "
"ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ, Inc."
Index: philosophy/po/selling.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.es.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- philosophy/po/selling.es.po 2 Jan 2016 23:21:46 -0000 1.42
+++ philosophy/po/selling.es.po 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.43
@@ -17,7 +17,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: selling.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-01 05:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-02 21:27+0100\n"
"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -25,6 +25,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
# type: Content of: <title>
@@ -76,13 +77,27 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | The word “free” has two legitimate general meanings; it can
+# | refer either to freedom or to price. When we speak of “free
+# | software”, we're talking about freedom, not price. (Think of
+# | “free speech”, not “free beer”.) Specifically, it
+# | means that a user is free to run the program, {+study and+} change the
+# | program, and redistribute the program with or without changes.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
+#| "software”, we're talking about freedom, not price. (Think of "
+#| "“free speech”, not “free beer”.) Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, change the program, and "
+#| "redistribute the program with or without changes."
msgid ""
"The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
"refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
"software”, we're talking about freedom, not price. (Think of “"
"free speech”, not “free beer”.) Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, change the program, and redistribute "
-"the program with or without changes."
+"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"redistribute the program with or without changes."
msgstr ""
"En inglés, la palabra «<cite>free</cite>» tiene dos significados generales
"
"válidos. Puede referirse tanto a la libertad como al precio. Cuando hablamos
"
@@ -447,9 +462,15 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, [-2016-] {+2016,
+# | 2017+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017 Free "
+"Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
"Foundation, Inc."
Index: philosophy/po/selling.fa-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.fa-diff.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/selling.fa-diff.html 18 Nov 2016 07:33:02 -0000 1.4
+++ philosophy/po/selling.fa-diff.html 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.5
@@ -40,7 +40,7 @@
either to freedom or to price. When we speak of “free software”,
we're talking about freedom, not price. (Think of “free speech”,
not “free beer”.) Specifically, it means that a user is free to
run
-the program, change the program, and redistribute the program with or
+the program, <span class="inserted"><ins><em>study and</em></ins></span>
change the program, and redistribute the program with or
without changes.</p>
<p>
@@ -240,7 +240,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, <span
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2015, 2016</em></ins></span>
+<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, <span
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2015, 2016, 2017</em></ins></span>
Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -252,7 +252,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 07:33:02 $
+$Date: 2017/03/20 16:01:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/selling.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.fa.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/selling.fa.po 1 Jan 2016 06:06:29 -0000 1.11
+++ philosophy/po/selling.fa.po 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.12
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-01 05:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-16 13:33+0330\n"
"Last-Translator: Mahdy Beygi <address@hidden>\n"
"Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
@@ -63,13 +63,21 @@
"بخÙاÙÛد."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
+#| "software”, we're talking about freedom, not price. (Think of "
+#| "“free speech”, not “free beer”.) Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, change the program, and "
+#| "redistribute the program with or without changes."
msgid ""
"The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
"refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
"software”, we're talking about freedom, not price. (Think of “"
"free speech”, not “free beer”.) Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, change the program, and redistribute "
-"the program with or without changes."
+"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"redistribute the program with or without changes."
msgstr ""
"ÙاÚÙââÛ free Ø¯Ø§Ø±Ø§Û Ø¯Ù Ù
ÙÙÙÙ
عÙ
ÙÙ
Û Ø§Ø³Øª Ú©Ù
ÛÚ©Û Ø¨Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø§Ø´Ø§Ø±Ù Ø¯Ø§Ø±Ø¯ ٠دÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ù "
"ÙÛÙ
ت. ÙÙØªÛ Ù
ا از ÙرÙ
âاÙزارâÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ صØبت Ù
ÛâÚ©ÙÛÙ
Ø Ù
ÙظÙر Ù
ا Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø§Ø³Øª ÙÙ ÙÛÙ
ت "
@@ -407,8 +415,8 @@
#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free Software "
#| "Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017 Free "
+"Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"<span dir=\"ltr\">Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free "
"Software Foundation, Inc.</span>"
Index: philosophy/po/selling.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.fr.po,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- philosophy/po/selling.fr.po 1 Jan 2016 09:41:19 -0000 1.59
+++ philosophy/po/selling.fr.po 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.60
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-01 05:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-01 10:39+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -62,13 +63,27 @@
"surprenant, continuez à lire."
#. type: Content of: <p>
+# | The word “free” has two legitimate general meanings; it can
+# | refer either to freedom or to price. When we speak of “free
+# | software”, we're talking about freedom, not price. (Think of
+# | “free speech”, not “free beer”.) Specifically, it
+# | means that a user is free to run the program, {+study and+} change the
+# | program, and redistribute the program with or without changes.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
+#| "software”, we're talking about freedom, not price. (Think of "
+#| "“free speech”, not “free beer”.) Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, change the program, and "
+#| "redistribute the program with or without changes."
msgid ""
"The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
"refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
"software”, we're talking about freedom, not price. (Think of “"
"free speech”, not “free beer”.) Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, change the program, and redistribute "
-"the program with or without changes."
+"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"redistribute the program with or without changes."
msgstr ""
"Le mot anglais <em>free</em> a deux sens, il peut aussi bien faire
référence "
"au prix qu'à la liberté. Quand nous parlons de <em>free software</em> "
@@ -414,9 +429,15 @@
"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, [-2016-] {+2016,
+# | 2017+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017 Free "
+"Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
"Foundation, Inc."
Index: philosophy/po/selling.hr-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.hr-diff.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/selling.hr-diff.html 18 Nov 2016 07:33:02 -0000 1.5
+++ philosophy/po/selling.hr-diff.html 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.6
@@ -40,7 +40,7 @@
either to freedom or to price. When we speak of “free software”,
we're talking about freedom, not price. (Think of “free speech”,
not “free beer”.) Specifically, it means that a user is free to
run
-the program, change the program, and redistribute the program with or
+the program, <span class="inserted"><ins><em>study and</em></ins></span>
change the program, and redistribute the program with or
without changes.</p>
<p>
@@ -240,7 +240,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, <span
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2015, 2016</em></ins></span>
+<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, <span
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2015, 2016, 2017</em></ins></span>
Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -252,7 +252,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 07:33:02 $
+$Date: 2017/03/20 16:01:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/selling.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.hr.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/selling.hr.po 18 Nov 2016 07:33:02 -0000 1.16
+++ philosophy/po/selling.hr.po 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.17
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-18 07:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-06 22:46+0100\n"
"Last-Translator: Martina Bebek <address@hidden>\n"
"Language-Team: GNU Croatian Translation Team <address@hidden>\n"
@@ -71,13 +71,27 @@
"ili mogu. Ako vam se ovo Äini iznenaÄujuÄim, molim vas, Äitajte dalje."
#. type: Content of: <p>
+# | The word “free” has two legitimate general meanings; it can
+# | refer either to freedom or to price. When we speak of “free
+# | software”, we're talking about freedom, not price. (Think of
+# | “free speech”, not “free beer”.) Specifically, it
+# | means that a user is free to run the program, {+study and+} change the
+# | program, and redistribute the program with or without changes.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
+#| "software”, we're talking about freedom, not price. (Think of "
+#| "“free speech”, not “free beer”.) Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, change the program, and "
+#| "redistribute the program with or without changes."
msgid ""
"The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
"refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
"software”, we're talking about freedom, not price. (Think of “"
"free speech”, not “free beer”.) Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, change the program, and redistribute "
-"the program with or without changes."
+"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"redistribute the program with or without changes."
msgstr ""
"RijeÄ “slobodan” u engleskom jeziku ima dva istovrijedna "
"opÄenita znaÄenja; može upuÄivati ili na slobodu ili na cijenu. Kada "
@@ -421,15 +435,15 @@
"za prijevode</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, [-2013-] {+2015, 2016+}
-# | Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, [-2013-] {+2015, 2016,
+# | 2017+} Free Software Foundation, Inc.
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free Software "
#| "Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017 Free "
+"Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free Software "
"Foundation, Inc.,"
Index: philosophy/po/selling.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.id.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/selling.id.po 8 Dec 2016 16:23:11 -0000 1.1
+++ philosophy/po/selling.id.po 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: philosophy/selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-18 07:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: web-translators <address@hidden>\n"
@@ -33,11 +33,11 @@
"also available.</em>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
# | Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should
# | not charge money for distributing copies of software, or that you should
# | charge as little as possible—just enough to cover the cost. {+This
# | is a misunderstanding.+}
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
@@ -53,12 +53,12 @@
"untuk tidak menarik biaya pendistribusian perangkat lunak, dan kalau pun "
"ditarik, sebaiknya dengan biaya sekecil mungkin—sekedar penutup biaya."
-#. type: Content of: <p>
# | Actually, we encourage people who redistribute <a
# | href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> to charge as much as
# | they wish or can. If {+a license does not permit users to make copies and
# | sell them, it is a nonfree license. If+} this seems surprising to you,
# | please read on.
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Actually, we encourage people who redistribute <a href=\"/philosophy/free-"
@@ -76,22 +76,29 @@
"lanjut tulisan ini."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
+#| "software”, we're talking about freedom, not price. (Think of "
+#| "“free speech”, not “free beer”.) Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, change the program, and "
+#| "redistribute the program with or without changes."
msgid ""
"The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
"refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
"software”, we're talking about freedom, not price. (Think of “"
"free speech”, not “free beer”.) Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, change the program, and redistribute "
-"the program with or without changes."
+"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"redistribute the program with or without changes."
msgstr ""
-"Kata âbebasâ memiliki dua arti yang umum; bebas dapat mengacu "
-"baik pada kebebasan atau pun pada harga. Ketika kita berbicara tentang "
-"âperangkat lunak yang bebasâ, kita sedang membicarakan "
-"kebebasan, dan bukan harga (Bayangkan peri hal âkebebasan "
-"berpendapatâ, dan bukannya âbir bebas biaya/ gratisâ). "
-"Tepatnya, hal tersebut berarti bahwa para pengguna bebas untuk menjalankan "
-"suatu program, mengubah suatu program, dan mendistribusi ulang suatu program "
-"dengan atau tanpa mengubahnya."
+"Kata âbebasâ memiliki dua arti yang umum; bebas dapat mengacu baik pada "
+"kebebasan atau pun pada harga. Ketika kita berbicara tentang âperangkat "
+"lunak yang bebasâ, kita sedang membicarakan kebebasan, dan bukan harga "
+"(Bayangkan peri hal âkebebasan berpendapatâ, dan bukannya âbir bebas
biaya/ "
+"gratisâ). Tepatnya, hal tersebut berarti bahwa para pengguna bebas untuk "
+"menjalankan suatu program, mengubah suatu program, dan mendistribusi ulang "
+"suatu program dengan atau tanpa mengubahnya."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -105,12 +112,12 @@
"berbeda. Program itu sendiri bebas terlepas dari harganya, karena para "
"penggunanya mempunyai kebebasan dalam menggunakannya."
-#. type: Content of: <p>
# | <a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree
# | programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store will
# | give you a copy at no charge. That doesn't make it free software, though.
# | Price or no price, the program is nonfree because {+its+} users [-don't
# | have-] {+are denied+} freedom.
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree "
@@ -132,13 +139,13 @@
"tanpa harga, program tersebut tidak bebas karena pengguna tidak mempunyai "
"kebebasan."
-#. type: Content of: <p>
# | Since free software is not a matter of price, a low price [-isn't more-]
# | {+doesn't make the software+} free, or {+even+} closer to free. So if you
# | are redistributing copies of free software, you might as well charge a
# | substantial fee and <em>make some money</em>. Redistributing free
# | software is a good and legitimate activity; if you do it, you might as
# | well make a profit from it.
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Since free software is not a matter of price, a low price isn't more "
@@ -160,7 +167,6 @@
"lunak bebas merupakan kegiatan yang baik dan sah; jika anda melakukannya, "
"silakan juga menarik keuntungan."
-#. type: Content of: <p>
# | Free software is a community project, and everyone who depends on it ought
# | to look for ways to contribute to building the community. For a
# | distributor, the way to do this is to give a part of the profit to {+free
@@ -168,6 +174,7 @@
# | Software [-Foundation</a> or some other free software development project.
# | By funding development,-] {+Foundation</a>. This way+} you can advance
# | the world of free software.
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Free software is a community project, and everyone who depends on it "
@@ -290,7 +297,6 @@
"bebas, berbeda. Mengingat ada berbagai cara untuk menyalin, biaya jasa "
"distribusi tidak berpengaruh banyak terhadap kepopuleran perangkat lunak."
-#. type: Content of: <p>
# | In the long run, how many people use free software is determined mainly by
# | <em>how much free software can do</em>, and how easy it is to use. Many
# | users [-will-] {+do not make freedom their priority; they may+} continue
@@ -298,6 +304,7 @@
# | want [-to do.-] {+done.+} Thus, if we want to increase the number of
# | users in the long run, we should above all <em>develop more free
# | software</em>.
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the long run, how many people use free software is determined mainly "
@@ -338,17 +345,16 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "The term “selling software” can be confusing too"
-msgstr ""
-"Istilah âberjualan perangkat lunakâ dapat membingungkan juga"
+msgstr "Istilah âberjualan perangkat lunakâ dapat membingungkan juga"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Strictly speaking, “selling” means trading goods for money. "
"Selling a copy of a free program is legitimate, and we encourage it."
msgstr ""
-"Secara harfiah, âberjualanâ berarti berdagang barang untuk uang. "
-"Menjual sebuah salian program bebas merupakan sesuatu yang sah, dan kami "
-"mendukung hal tersebut."
+"Secara harfiah, âberjualanâ berarti berdagang barang untuk uang. Menjual "
+"sebuah salian program bebas merupakan sesuatu yang sah, dan kami mendukung "
+"hal tersebut."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -357,10 +363,10 @@
"doing it the way most companies do it: making the software proprietary "
"rather than free."
msgstr ""
-"Namun yang mana dari pada, terhadap istilah â<a href=\"/philosophy/"
-"words-to-avoid.html#SellSoftware\">berjualan perangkat lunak</a>â, "
-"biasanya terbayang cara-cara yang biasa dilakukan oleh pelaku bisnis: "
-"menjadikan sebuah perangkat lunak berpemilik dan tidak bebas lagi."
+"Namun yang mana dari pada, terhadap istilah â<a
href=\"/philosophy/words-to-"
+"avoid.html#SellSoftware\">berjualan perangkat lunak</a>â, biasanya
terbayang "
+"cara-cara yang biasa dilakukan oleh pelaku bisnis: menjadikan sebuah "
+"perangkat lunak berpemilik dan tidak bebas lagi."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -372,9 +378,9 @@
msgstr ""
"Kecuali anda akan menguraikan perbedaannya secara teliti, seperti pada "
"tulisan ini, kami menyarankan lebih baik menghindari penggunaan istilah "
-"âberjualan perangkat lunakâ serta memilih istilah lainnya. "
-"Umpamanya, anda dapat mengatakan âmendistribusikan perangkat lunak "
-"bebas dengan biayaâ—sehingga tidak membingungkan."
+"âberjualan perangkat lunakâ serta memilih istilah lainnya. Umpamanya,
anda "
+"dapat mengatakan âmendistribusikan perangkat lunak bebas dengan
biayaâ—"
+"sehingga tidak membingungkan."
#. type: Content of: <h3>
msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
@@ -421,7 +427,6 @@
"para pengguna. Pada umumnya, bagaimana pun juga, tidak ada justifikasi untuk "
"membatasi biaya pendistribusian, jadi kita tidak melakukan pembatasan."
-#. type: Content of: <p>
# | Sometimes companies whose activities cross the line [-of what-] {+stated
# | in+} the GNU GPL [-permits-] plead for permission, saying that they
# | “won't charge money for the GNU software” or such like.
@@ -430,6 +435,7 @@
# | freedom. When we defend users' freedom, we are not distracted by side
# | issues such as how much of a distribution fee is charged. Freedom is the
# | issue, the whole issue, and the only issue.
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sometimes companies whose activities cross the line of what the GNU GPL "
@@ -449,13 +455,13 @@
"issue, and the only issue."
msgstr ""
"Terkadang ada beberapa perusahan yang melewati batas menetapkan ketentuan "
-"seperti yang ditetapkan oleh GNU GPL, seperti mereka mengatakan âtidak "
-"perlu membayar untuk perangkat lunak GNUâ, atau serupa itu. Mereka "
-"tidak akan mendapat apa pun untuk hal tersebut. Perangkat Lunak Bebas ialah "
-"perihal kebebasan, dan menerapkan GNU GPL merupakan cara untuk "
-"mempertahankan kebebasan. Ketika kita mempertahankan kebebasan para "
-"pengguna, kita mengabaikanisu lainnya seperti penetapan biaya distribusi. "
-"Kebebasan merupakan isu utama, isu keseluruhan, dan satu-satunya isu."
+"seperti yang ditetapkan oleh GNU GPL, seperti mereka mengatakan âtidak
perlu "
+"membayar untuk perangkat lunak GNUâ, atau serupa itu. Mereka tidak akan "
+"mendapat apa pun untuk hal tersebut. Perangkat Lunak Bebas ialah perihal "
+"kebebasan, dan menerapkan GNU GPL merupakan cara untuk mempertahankan "
+"kebebasan. Ketika kita mempertahankan kebebasan para pengguna, kita "
+"mengabaikanisu lainnya seperti penetapan biaya distribusi. Kebebasan "
+"merupakan isu utama, isu keseluruhan, dan satu-satunya isu."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -504,8 +510,8 @@
#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017 Free "
+"Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, Free Software Foundation, Inc."
Index: philosophy/po/selling.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.it.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/selling.it.po 2 Jan 2016 10:29:23 -0000 1.25
+++ philosophy/po/selling.it.po 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.26
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-01 05:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-02 10:56+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -13,6 +13,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -58,13 +59,27 @@
"sembra sorprendente, per favore continuate a leggere."
#. type: Content of: <p>
+# | The word “free” has two legitimate general meanings; it can
+# | refer either to freedom or to price. When we speak of “free
+# | software”, we're talking about freedom, not price. (Think of
+# | “free speech”, not “free beer”.) Specifically, it
+# | means that a user is free to run the program, {+study and+} change the
+# | program, and redistribute the program with or without changes.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
+#| "software”, we're talking about freedom, not price. (Think of "
+#| "“free speech”, not “free beer”.) Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, change the program, and "
+#| "redistribute the program with or without changes."
msgid ""
"The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
"refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
"software”, we're talking about freedom, not price. (Think of “"
"free speech”, not “free beer”.) Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, change the program, and redistribute "
-"the program with or without changes."
+"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"redistribute the program with or without changes."
msgstr ""
"Il termine ``free'' ha due legittimi significati comuni in inglese; può "
"riferirsi sia alla libertà che al prezzo. Quando parliamo di ``free "
@@ -402,9 +417,15 @@
"traduzioni</a>."
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, [-2016-] {+2016,
+# | 2017+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017 Free "
+"Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
"Foundation, Inc."
Index: philosophy/po/selling.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.ja.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/selling.ja.po 3 Feb 2016 09:14:05 -0000 1.24
+++ philosophy/po/selling.ja.po 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.25
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-01 05:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 13:18+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-20 14:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Selling Free Software - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -62,13 +63,21 @@
"ã¦ããèªã¿ä¸ããã"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
+#| "software”, we're talking about freedom, not price. (Think of "
+#| "“free speech”, not “free beer”.) Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, change the program, and "
+#| "redistribute the program with or without changes."
msgid ""
"The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
"refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
"software”, we're talking about freedom, not price. (Think of “"
"free speech”, not “free beer”.) Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, change the program, and redistribute "
-"the program with or without changes."
+"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"redistribute the program with or without changes."
msgstr ""
"è±èªã§“free”ã¨ããè¨èã¯ã2種é¡ã®æ£å½ã§ä¸è¬çãªæå³ãæãã¦ãã¾"
"ããä¸ã¤ã¯èªç±ãããä¸ã¤ã¯å¤æ®µã«é¢ä¿ãã¦ãã¾ããããããã¡ã“free
"
@@ -403,9 +412,13 @@
"README.translations.html\">翻訳 README</a>ãã覧ãã ããã"
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017 Free "
+"Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
"Foundation, Inc."
Index: philosophy/po/selling.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.lt.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/selling.lt.po 19 Jan 2016 07:09:06 -0000 1.3
+++ philosophy/po/selling.lt.po 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-01 05:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-16 20:59+0200\n"
"Last-Translator: Donatas Klimašauskas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Lithuanian <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-20 14:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Selling Free Software - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -61,13 +62,21 @@
"toliau."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
+#| "software”, we're talking about freedom, not price. (Think of "
+#| "“free speech”, not “free beer”.) Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, change the program, and "
+#| "redistribute the program with or without changes."
msgid ""
"The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
"refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
"software”, we're talking about freedom, not price. (Think of “"
"free speech”, not “free beer”.) Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, change the program, and redistribute "
-"the program with or without changes."
+"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"redistribute the program with or without changes."
msgstr ""
"Žodis „laisva“ turi dvi teisingas bendrines reikÅ¡mes; jis gali "
"reikÅ¡ti arba laisvÄ, arba kainÄ
. Kai mes kalbame apie „laisvÄ
"
@@ -412,9 +421,13 @@
"PERSKAITYKITEMANE</a>."
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017 Free "
+"Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Laisvos "
"programinÄs įrangos fondas, korporacija"
Index: philosophy/po/selling.ml-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.ml-diff.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/selling.ml-diff.html 18 Nov 2016 07:33:02 -0000 1.4
+++ philosophy/po/selling.ml-diff.html 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.5
@@ -40,7 +40,7 @@
either to freedom or to price. When we speak of “free software”,
we're talking about freedom, not price. (Think of “free speech”,
not “free beer”.) Specifically, it means that a user is free to
run
-the program, change the program, and redistribute the program with or
+the program, <span class="inserted"><ins><em>study and</em></ins></span>
change the program, and redistribute the program with or
without changes.</p>
<p>
@@ -240,7 +240,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, <span
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2015, 2016</em></ins></span>
+<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, <span
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2015, 2016, 2017</em></ins></span>
Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -252,7 +252,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 07:33:02 $
+$Date: 2017/03/20 16:01:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/selling.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.ml.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/po/selling.ml.po 18 Nov 2016 07:33:02 -0000 1.29
+++ philosophy/po/selling.ml.po 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.30
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-18 07:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-04 19:21+0530\n"
"Last-Translator: Navaneeth <address@hidden>\n"
"Language-Team: Malayalam <address@hidden>\n"
@@ -75,13 +75,27 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | The word “free” has two legitimate general meanings; it can
+# | refer either to freedom or to price. When we speak of “free
+# | software”, we're talking about freedom, not price. (Think of
+# | “free speech”, not “free beer”.) Specifically, it
+# | means that a user is free to run the program, {+study and+} change the
+# | program, and redistribute the program with or without changes.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
+#| "software”, we're talking about freedom, not price. (Think of "
+#| "“free speech”, not “free beer”.) Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, change the program, and "
+#| "redistribute the program with or without changes."
msgid ""
"The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
"refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
"software”, we're talking about freedom, not price. (Think of “"
"free speech”, not “free beer”.) Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, change the program, and redistribute "
-"the program with or without changes."
+"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"redistribute the program with or without changes."
msgstr ""
"“à´«àµà´°àµ” à´à´¨àµà´¨ വാà´àµà´à´¿à´¨àµàµ
à´ªàµà´¤àµà´µà´¾à´¯à´¿ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨
à´°à´£àµà´à´°àµâà´¤àµà´¥à´àµà´à´³àµà´£àµà´àµàµ; à´à´¤àµàµ "
"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµà´¯àµ വിലയàµà´¯àµ
à´à´¦àµà´¦àµà´¶à´¿à´àµà´à´¾à´µà´¾à´. à´à´àµà´à´³àµâ
“à´«àµà´°àµ
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµà´µàµà´¯à´±à´¿à´¨àµà´ªàµà´ªà´±àµà´±à´¿(à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
"
@@ -444,15 +458,15 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, [-2013-] {+2015, 2016+}
-# | Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, [-2013-] {+2015, 2016,
+# | 2017+} Free Software Foundation, Inc.
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free Software "
#| "Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017 Free "
+"Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free Software "
"Foundation, Inc."
Index: philosophy/po/selling.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.nl.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/selling.nl.po 13 Jun 2016 18:29:45 -0000 1.14
+++ philosophy/po/selling.nl.po 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-01 05:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -61,13 +62,27 @@
"vooral verder."
#. type: Content of: <p>
+# | The word “free” has two legitimate general meanings; it can
+# | refer either to freedom or to price. When we speak of “free
+# | software”, we're talking about freedom, not price. (Think of
+# | “free speech”, not “free beer”.) Specifically, it
+# | means that a user is free to run the program, {+study and+} change the
+# | program, and redistribute the program with or without changes.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
+#| "software”, we're talking about freedom, not price. (Think of "
+#| "“free speech”, not “free beer”.) Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, change the program, and "
+#| "redistribute the program with or without changes."
msgid ""
"The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
"refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
"software”, we're talking about freedom, not price. (Think of “"
"free speech”, not “free beer”.) Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, change the program, and redistribute "
-"the program with or without changes."
+"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"redistribute the program with or without changes."
msgstr ""
"Het Engelse woord “free” heeft twee betekenissen; vrijheid of "
"gratis. Als we het hebben over “free software” dan bedoelen we "
@@ -400,9 +415,15 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, [-2016-] {+2016,
+# | 2017+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017 Free "
+"Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
"Foundation, Inc."
Index: philosophy/po/selling.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.pl.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/selling.pl.po 8 Feb 2016 03:49:24 -0000 1.24
+++ philosophy/po/selling.pl.po 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.25
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-01 05:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-07 20:24-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -67,13 +68,27 @@
"do koÅca."
#. type: Content of: <p>
+# | The word “free” has two legitimate general meanings; it can
+# | refer either to freedom or to price. When we speak of “free
+# | software”, we're talking about freedom, not price. (Think of
+# | “free speech”, not “free beer”.) Specifically, it
+# | means that a user is free to run the program, {+study and+} change the
+# | program, and redistribute the program with or without changes.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
+#| "software”, we're talking about freedom, not price. (Think of "
+#| "“free speech”, not “free beer”.) Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, change the program, and "
+#| "redistribute the program with or without changes."
msgid ""
"The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
"refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
"software”, we're talking about freedom, not price. (Think of “"
"free speech”, not “free beer”.) Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, change the program, and redistribute "
-"the program with or without changes."
+"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"redistribute the program with or without changes."
msgstr ""
"SÅowo „free” ma w jÄzyku angielskim dwa ogólnie przyjÄte
"
"znaczenia: może odnosiÄ siÄ do wolnoÅci albo do darmowoÅci.
Kiedy "
@@ -422,9 +437,15 @@
"tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, [-2016-] {+2016,
+# | 2017+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017 Free "
+"Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
"Foundation, Inc."
Index: philosophy/po/selling.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.pt-br.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/selling.pt-br.po 29 Nov 2016 15:24:29 -0000 1.11
+++ philosophy/po/selling.pt-br.po 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-18 07:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-29 09:19-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
@@ -61,13 +62,21 @@
"favor, continue a leitura."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
+#| "software”, we're talking about freedom, not price. (Think of "
+#| "“free speech”, not “free beer”.) Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, change the program, and "
+#| "redistribute the program with or without changes."
msgid ""
"The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
"refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
"software”, we're talking about freedom, not price. (Think of “"
"free speech”, not “free beer”.) Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, change the program, and redistribute "
-"the program with or without changes."
+"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"redistribute the program with or without changes."
msgstr ""
"A palavra âfreeâ tem dois significados válidos em inglês: ela pode se "
"referir tanto à liberdade quanto ao preço. Quando falamos de software livre
"
@@ -401,9 +410,13 @@
"envio de traduções das páginas desse site."
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017 Free "
+"Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
"Foundation, Inc."
Index: philosophy/po/selling.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.ru.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/selling.ru.po 1 Jan 2016 13:12:55 -0000 1.27
+++ philosophy/po/selling.ru.po 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.28
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-01 05:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-01 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-20 14:26+0000\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -67,13 +68,27 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | The word “free” has two legitimate general meanings; it can
+# | refer either to freedom or to price. When we speak of “free
+# | software”, we're talking about freedom, not price. (Think of
+# | “free speech”, not “free beer”.) Specifically, it
+# | means that a user is free to run the program, {+study and+} change the
+# | program, and redistribute the program with or without changes.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
+#| "software”, we're talking about freedom, not price. (Think of "
+#| "“free speech”, not “free beer”.) Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, change the program, and "
+#| "redistribute the program with or without changes."
msgid ""
"The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
"refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
"software”, we're talking about freedom, not price. (Think of “"
"free speech”, not “free beer”.) Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, change the program, and redistribute "
-"the program with or without changes."
+"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"redistribute the program with or without changes."
msgstr ""
"У Ñлова “ÑвободнÑй” еÑÑÑ Ð´Ð²Ð°
пÑавомеÑнÑÑ
обÑиÑ
знаÑениÑ: оно "
"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑенÑ. Ðогда мÑ
говоÑим о “ÑвободнÑÑ
"
@@ -440,9 +455,15 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, [-2016-] {+2016,
+# | 2017+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017 Free "
+"Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015, 2016 Free "
"Software Foundation, Inc."
Index: philosophy/po/selling.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.sr.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/selling.sr.po 11 Mar 2017 10:17:13 -0000 1.22
+++ philosophy/po/selling.sr.po 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.23
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-18 07:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-19 14:02+0200\n"
"Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
"Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -67,13 +67,21 @@
"Уколико Ð²Ð°Ñ Ñо изненаÑÑÑе, молимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°
пÑоÑиÑаÑе и оÑÑаÑак овог ÑекÑÑа."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
+#| "software”, we're talking about freedom, not price. (Think of "
+#| "“free speech”, not “free beer”.) Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, change the program, and "
+#| "redistribute the program with or without changes."
msgid ""
"The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
"refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
"software”, we're talking about freedom, not price. (Think of “"
"free speech”, not “free beer”.) Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, change the program, and redistribute "
-"the program with or without changes."
+"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"redistribute the program with or without changes."
msgstr ""
"Ð ÐµÑ âÑлободноâ<sup><a href=\"#TransNote1\">[1]</a></sup>
има два могÑÑа "
"знаÑеÑа: може да ознаÑава ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð»Ð¸
ÑенÑ. Ðада ми говоÑимо о âÑлободном "
@@ -439,8 +447,8 @@
#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007 Free Software Foundation, "
#| "Inc.,"
msgid ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017 Free "
+"Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"<b>ÐÑÑоÑÑка пÑава:</b><br />Copyright © 1996, 1997, 1998,
2001, 2007 "
"Free Software Foundation, Inc."
Index: philosophy/po/selling.sv-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.sv-diff.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/selling.sv-diff.html 18 Nov 2016 07:33:02 -0000 1.8
+++ philosophy/po/selling.sv-diff.html 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.9
@@ -40,7 +40,7 @@
either to freedom or to price. When we speak of “free software”,
we're talking about freedom, not price. (Think of “free speech”,
not “free beer”.) Specifically, it means that a user is free to
run
-the program, change the program, and redistribute the program with or
+the program, <span class="inserted"><ins><em>study and</em></ins></span>
change the program, and redistribute the program with or
without changes.</p>
<p>
@@ -240,7 +240,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, <span
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2015, 2016</em></ins></span>
+<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, <span
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2015, 2016, 2017</em></ins></span>
Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -252,7 +252,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 07:33:02 $
+$Date: 2017/03/20 16:01:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/selling.sv.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.sv.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/selling.sv.po 1 Jan 2016 06:06:31 -0000 1.15
+++ philosophy/po/selling.sv.po 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.16
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-01 05:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-28 13:10+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Styre <address@hidden>\n"
"Language-Team: Swedish <address@hidden>\n"
@@ -66,13 +66,21 @@
"detta verkar förvånande, fortsätt gärna vidare."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
+#| "software”, we're talking about freedom, not price. (Think of "
+#| "“free speech”, not “free beer”.) Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, change the program, and "
+#| "redistribute the program with or without changes."
msgid ""
"The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
"refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
"software”, we're talking about freedom, not price. (Think of “"
"free speech”, not “free beer”.) Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, change the program, and redistribute "
-"the program with or without changes."
+"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"redistribute the program with or without changes."
msgstr ""
"Ordet “fri” kan tolkas pÃ¥ tvÃ¥ olika sätt; det kan innebära "
"frihet eller pris. När vi pratar om “fri mjukvara”, menar vi "
@@ -412,8 +420,8 @@
#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free Software "
#| "Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017 Free "
+"Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free Software "
"Foundation, Inc."
Index: philosophy/po/selling.tr-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.tr-diff.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/selling.tr-diff.html 18 Nov 2016 07:33:02 -0000 1.4
+++ philosophy/po/selling.tr-diff.html 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.5
@@ -40,7 +40,7 @@
either to freedom or to price. When we speak of “free software”,
we're talking about freedom, not price. (Think of “free speech”,
not “free beer”.) Specifically, it means that a user is free to
run
-the program, change the program, and redistribute the program with or
+the program, <span class="inserted"><ins><em>study and</em></ins></span>
change the program, and redistribute the program with or
without changes.</p>
<p>
@@ -240,7 +240,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, <span
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2015, 2016</em></ins></span>
+<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, <span
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2015, 2016, 2017</em></ins></span>
Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -252,7 +252,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 07:33:02 $
+$Date: 2017/03/20 16:01:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/selling.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.tr.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/selling.tr.po 1 Jan 2016 06:06:32 -0000 1.22
+++ philosophy/po/selling.tr.po 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.23
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-01 05:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-11 17:48+0100\n"
"Last-Translator: Ali Servet Donmez <address@hidden>\n"
"Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -76,13 +76,21 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
+#| "software”, we're talking about freedom, not price. (Think of "
+#| "“free speech”, not “free beer”.) Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, change the program, and "
+#| "redistribute the program with or without changes."
msgid ""
"The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
"refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
"software”, we're talking about freedom, not price. (Think of “"
"free speech”, not “free beer”.) Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, change the program, and redistribute "
-"the program with or without changes."
+"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"redistribute the program with or without changes."
msgstr ""
"âÃzgürâ (çn. Free) sözcüÄü temelde iki genel anlama sahiptir;
ücrete ya da "
"özgürlüÄe atıf yapabilir. “Ãzgür yazılım” hakkında "
@@ -454,8 +462,8 @@
#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free Software "
#| "Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017 Free "
+"Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Ãzgür Yazılım Vakfı,
Inc."
Index: philosophy/po/selling.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.uk.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/selling.uk.po 9 Jul 2016 07:31:26 -0000 1.15
+++ philosophy/po/selling.uk.po 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.16
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-01 05:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-09 09:23+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
@@ -61,13 +62,21 @@
"не вÑлÑна. ЯкÑо Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ñе неÑподÑвано, Ñо
пÑоÑиÑайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÑ ÑÑаÑÑÑ."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
+#| "software”, we're talking about freedom, not price. (Think of "
+#| "“free speech”, not “free beer”.) Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, change the program, and "
+#| "redistribute the program with or without changes."
msgid ""
"The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
"refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
"software”, we're talking about freedom, not price. (Think of “"
"free speech”, not “free beer”.) Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, change the program, and redistribute "
-"the program with or without changes."
+"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"redistribute the program with or without changes."
msgstr ""
"Слово “вÑлÑний” на англÑйÑÑкÑй маÑ
два вÑÑниÑ
загалÑниÑ
"
"знаÑеннÑ: воно може ознаÑаÑи ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð°Ð±Ð¾
ÑÑнÑ. Ðоли ми говоÑимо пÑо “"
@@ -402,9 +411,13 @@
"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017 Free "
+"Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015, 2016 Фонд "
"вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ, Inc."
Index: philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html,v
retrieving revision 1.76
retrieving revision 1.77
diff -u -b -r1.76 -r1.77
--- philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html 27 Dec 2016 18:29:36 -0000
1.76
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html 20 Mar 2017 16:01:35 -0000
1.77
@@ -221,116 +221,58 @@
Public License, but</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>program;</em></ins></span> the <span
class="removed"><del><strong>revised BSD license</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>four
essential freedoms concern what a user that has a copy of the
program</em></ins></span>
is <span class="removed"><del><strong>compatible</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>allowed to do</em></ins></span> with <span
class="removed"><del><strong>the
-GPL.</p>
-<p>
-To avoid confusion, it</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>it. For instance, freedom 2 says that that
user</em></ins></span>
-is <span class="removed"><del><strong>best</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>free</em></ins></span> to
-<span class="removed"><del><strong>name <a
href="/licenses/license-list.html"> the specific license in
-question</a></strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>make
another copy</em></ins></span> and <span class="removed"><del><strong>avoid the
vague term “BSD-style.”</p>
-
-
-<h4 id="Closed">“Closed”</h4>
-<p>
-Describing nonfree software as “closed” clearly
refers</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>give or sell
it</em></ins></span> to
-<span class="removed"><del><strong>the term “open source”. In the
free software movement,
-<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
we</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>you. But no user
-is <em>obligated</em> to do that for you; you</em></ins></span> do
not <span class="removed"><del><strong>want to
-be confused with the open source camp</a>, so we
-are careful</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>have
-a <em>right</em></em></ins></span> to <span
class="removed"><del><strong>avoid saying things</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>demand a copy of</em></ins></span> that <span
class="removed"><del><strong>would encourage people to lump us in
-with them. For instance, we avoid describing nonfree software as
-“closed”. We call it “nonfree” or
-<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">
-“proprietary”</a>.</p>
-
-
-<h4 id="CloudComputing">“Cloud
Computing”</h4></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>program from any user.</p></em></ins></span>
-<p>
-<span class="removed"><del><strong>The term “cloud computing”
is</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>In particular, if you write</em></ins></span>
a <span class="removed"><del><strong>marketing buzzword with no
-clear meaning. It is used for</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>program yourself and never offer</em></ins></span> a
<span class="removed"><del><strong>range of different activities whose
-only common characteristic</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>copy
-to anyone else, that program</em></ins></span> is <span
class="inserted"><ins><em>free software albeit in a trivial way,
-because every user</em></ins></span> that <span
class="removed"><del><strong>they use</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>has a copy has</em></ins></span> the <span
class="removed"><del><strong>Internet for something beyond
-transmitting files. Thus,</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>four essential freedoms
-(since</em></ins></span> the <span
class="removed"><del><strong>term</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>only such user</em></ins></span> is <span
class="removed"><del><strong>a nexus of confusion. If you
-base your thinking on it, your thinking will be vague.
-</p></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>you).</p></em></ins></span>
-<p>
-<span class="removed"><del><strong>When thinking about or responding
to</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>In practice, when many users have copies
of</em></ins></span> a <span
class="removed"><del><strong>statement</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>program,</em></ins></span> someone <span
class="removed"><del><strong>else has made
-using this term, the first step</strong></del></span> is <span
class="inserted"><ins><em>sure</em></ins></span>
-to <span class="removed"><del><strong>clarify</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>post it on</em></ins></span> the <span
class="removed"><del><strong>topic. Which kind
-of activity is</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>internet,
giving everyone access to it. We think
-people ought to do that, if</em></ins></span> the <span
class="removed"><del><strong>statement really about, and
what</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>program</em></ins></span> is <span
class="removed"><del><strong>a good, clear term for</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>useful. But</em></ins></span> that <span
class="removed"><del><strong>activity? Once the topic is clear, the discussion
can head for</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>isn't</em></ins></span> a
-<span class="removed"><del><strong>useful conclusion.
-</p></strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>requirement of free
software.</p></em></ins></span>
-<p>
-<span class="removed"><del><strong>Curiously, Larry Ellison, a proprietary
software developer,
-also <a href="http://news.cnet.com/8301-13953_3-10052188-80.html">
-noted the vacuity</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>There is one specific point in which a
question</em></ins></span> of <span class="removed"><del><strong>the term
“cloud computing.”</a> He
-decided</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>having access is
-directly pertinent</em></ins></span> to <span
class="removed"><del><strong>use</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>free software:</em></ins></span> the <span
class="removed"><del><strong>term anyway because, as</strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>GNU GPL permits giving</em></ins></span> a
<span class="removed"><del><strong>proprietary software
-developer, he isn't motivated by the same ideals</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>particular user access to download a program's
source code</em></ins></span> as <span class="removed"><del><strong>we are.
-</p>
-
-<p>
-One</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>a
-substitute for physically giving that user a copy</em></ins></span> of the
<span class="removed"><del><strong>many meanings</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>source. This
-applies to the special case in which the user already has a
copy</em></ins></span> of <span class="removed"><del><strong>“cloud
computing” is storing your
-data</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>the program</em></ins></span> in <span
class="removed"><del><strong>online services. That exposes
you</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>non-source
form.</p>
+GPL.</p></strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>it. For
instance, freedom 2 says that that user
+is free to make another copy and give or sell it to you. But no user
+is <em>obligated</em> to do that for you; you do not have
+a <em>right</em> to demand a copy of that program from any
user.</p>
+<p>
+In particular, if you write a program yourself and never offer a copy
+to anyone else, that program is free software albeit in a trivial way,
+because every user that has a copy has the four essential freedoms
+(since the only such user is you).</p>
+<p>
+In practice, when many users have copies of a program, someone is sure
+to post it on the internet, giving everyone access to it. We think
+people ought to do that, if the program is useful. But that isn't a
+requirement of free software.</p>
+<p>
+There is one specific point in which a question of having access is
+directly pertinent to free software: the GNU GPL permits giving a
+particular user access to download a program's source code as a
+substitute for physically giving that user a copy of the source. This
+applies to the special case in which the user already has a copy of
+the program in non-source form.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Alternative">“Alternative”</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-We don't describe free software as an
“alternative”</em></ins></span> to
-<span class="removed"><del><strong><a
href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream">surveillance</a>.
-</p></strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>proprietary, because that word presumes all
the “alternatives” are
+We don't describe free software as an “alternative” to
+proprietary, because that word presumes all the “alternatives” are
legitimate and each additional one makes users better off. In effect,
it assumes that free software ought to coexist with software that does
-not respect users' freedom.</p></em></ins></span>
+not respect users' freedom.</p>
<p>
-<span class="removed"><del><strong>Another meaning (which
overlaps</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>We believe</em></ins></span> that <span
class="removed"><del><strong>but</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>distribution as free software</em></ins></span> is
<span class="removed"><del><strong>not</strong></del></span> the <span
class="removed"><del><strong>same thing)
-is</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>only ethical way
-to make software available for others to use. The other
methods,</em></ins></span>
-<a <span
class="removed"><del><strong>href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">
-Software</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">nonfree
+We believe that distribution as free software is the only ethical way
+to make software available for others to use. The other methods,
+<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">nonfree
software</a>
-and <a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Service</em></ins></span>
-as a <span class="removed"><del><strong>Service</a>, which denies you
control over your computing.
-</p>
-
-<p>
-Another meaning</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>Software
Substitute</a> subjugate their users. We do not think
-it</em></ins></span> is <span class="removed"><del><strong>renting a remote
physical server, or virtual server.
-These can be ok under certain circumstances.</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>good to offer users those “alternatives”
to free
-software.</em></ins></span>
+and <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Service
+as a Software Substitute</a> subjugate their users. We do not think
+it is good to offer users those “alternatives” to free
+software.
</p>
-<span class="removed"><del><strong><h4
id="Commercial">“Commercial”</h4></strong></del></span>
-
-<span class="inserted"><ins><em><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Assets">“Assets”</h3>
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY --></em></ins></span>
-<p>
-<span class="removed"><del><strong>Please don't use
“commercial”</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>To refer to published works</em></ins></span>
as <span class="removed"><del><strong>a synonym for
-“nonfree.” That confuses two entirely different
-issues.</p>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-A program</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>“assets”, or “digital
-assets”,</em></ins></span> is <span
class="removed"><del><strong>commercial if</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>even worse than calling
-them <a href="#Content">“content”</a>
—</em></ins></span> it <span class="removed"><del><strong>is developed as
a business activity. A</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>presumes
-they have no value to society except</em></ins></span> commercial <span
class="removed"><del><strong>program can be free or nonfree, depending on its
manner of</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>value.</p>
+To refer to published works as “assets”, or “digital
+assets”, is even worse than calling
+them <a href="#Content">“content”</a> — it
presumes
+they have no value to society except commercial value.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -342,70 +284,91 @@
important differences</a>. For instance, the original BSD license
with the advertising clause is incompatible with the GNU General
Public License, but the revised BSD license is compatible with the
-GPL.</p>
+GPL.</p></em></ins></span>
<p>
To avoid confusion, it is best to
name <a href="/licenses/license-list.html"> the specific license in
question</a> and avoid the vague term “BSD-style.”</p>
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+
+<span class="removed"><del><strong><h4
id="Closed">“Closed”</h4></strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Closed">“Closed”</h3>
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY --></em></ins></span>
<p>
Describing nonfree software as “closed” clearly refers to
-the term “open source.” In the free software movement,
+the term “open <span
class="removed"><del><strong>source”.</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>source.”</em></ins></span> In the free
software movement,
<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> we do not want
to
be confused with the open source camp</a>, so we
are careful to avoid saying things that would encourage people to lump us in
with them. For instance, we avoid describing nonfree software as
-“closed.” We call it “nonfree” or
+<span class="removed"><del><strong>“closed”.</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>“closed.”</em></ins></span> We
call it “nonfree” or
<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">
“proprietary”</a>.</p>
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+
+<span class="removed"><del><strong><h4</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="CloudComputing">“Cloud Computing”</h3>
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<h3</em></ins></span> id="CloudComputing">“Cloud <span
class="removed"><del><strong>Computing”</h4></strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>Computing”</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY --></em></ins></span>
<p>
-The term “cloud computing” (or
+The term “cloud computing” <span class="inserted"><ins><em>(or
just <a name="Cloud">“cloud”</a>, in the context of
-computing) is a marketing buzzword with no coherent meaning. It is
+computing)</em></ins></span> is a marketing buzzword with no
+<span class="removed"><del><strong>clear</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>coherent</em></ins></span> meaning. It is
used for a range of different activities whose only common
characteristic is that they use the Internet for something beyond
-transmitting files. Thus, the term spreads confusion. If you base
-your thinking on it, your thinking will be confused (or, could we say,
-“cloudy”?).
+transmitting files. Thus, the term <span class="removed"><del><strong>is a
nexus of</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>spreads</em></ins></span> confusion. If you base
+your thinking on it, your thinking will be <span
class="removed"><del><strong>vague.</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>confused (or, could we say,
+“cloudy”?).</em></ins></span>
</p>
<p>
When thinking about or responding to a statement someone else has made
-using this term, the first step is to clarify the topic. What
-scenario is the statement about? What is a good, clear term for that
-scenario? Once the topic is clearly formulated, coherent thought
-about it becomes possible.
+using this term, the first step is to clarify the topic. <span
class="removed"><del><strong>Which kind
+of activity</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>What
+scenario</em></ins></span> is the statement <span
class="removed"><del><strong>really about, and what</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>about? What</em></ins></span> is a good, clear term
for that <span class="removed"><del><strong>activity?</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>scenario?</em></ins></span> Once the topic is
<span class="removed"><del><strong>clear, the discussion can head for a
+useful conclusion.
+</p>
+
+<p>
+Curiously, Larry Ellison, a proprietary software developer,
+also <a href="http://news.cnet.com/8301-13953_3-10052188-80.html">
+noted the vacuity of the term “cloud computing.”</a> He
+decided to use the term anyway because, as a proprietary software
+developer, he isn't motivated by the same ideals as we
are.</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>clearly formulated,
coherent thought
+about it becomes possible.</em></ins></span>
</p>
<p>
One of the many meanings of “cloud computing” is storing
-your data in online services. In most scenarios, that is foolish
-because it exposes you to
+your data in online services. <span
class="removed"><del><strong>That</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>In most scenarios, that is foolish
+because it</em></ins></span> exposes you to
<a
href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream">surveillance</a>.
</p>
<p>
Another meaning (which overlaps that but is not the same thing)
is <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">
-Service as a Software Substitute</a>, which denies you control over
-your computing. You should never use SaaSS.
+<span class="removed"><del><strong>Software</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>Service</em></ins></span> as a <span
class="removed"><del><strong>Service</a>,</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>Software Substitute</a>,</em></ins></span>
which denies you control over
+your computing. <span class="inserted"><ins><em>You should never use
SaaSS.</em></ins></span>
</p>
<p>
Another meaning is renting a remote physical server, or virtual server.
-These practices are ok under certain circumstances.
+These <span class="removed"><del><strong>can be</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>practices are</em></ins></span> ok under certain
circumstances.
</p>
-<p>
+<span class="removed"><del><strong><h4
id="Commercial">“Commercial”</h4></strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em><p>
Another meaning is accessing your own server from your own mobile device.
That raises no particular ethical issues.
</p>
@@ -441,16 +404,15 @@
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Commercial">“Commercial”</h3>
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY --></em></ins></span>
<p>
Please don't use “commercial” as a synonym for
“nonfree.” That confuses two entirely different
issues.</p>
<p>
A program is commercial if it is developed as a business activity. A
-commercial program can be free or nonfree, depending on its manner
of</em></ins></span>
-distribution. Likewise, a program developed by a <span
class="removed"><del><strong>school or an
-individual can</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>school or
an
+commercial program can be free or nonfree, depending on its manner of
+distribution. Likewise, a program developed by a school or an
individual can be free or nonfree, depending on its manner of
distribution. The two questions—what sort of entity developed
the program and what freedom its users have—are independent.</p>
@@ -465,28 +427,30 @@
should encourage it. But people who think that
“commercial” means “nonfree” will tend to
think that the “free commercial” combination is
-self-contradictory, and dismiss the possibility. Let's</em></ins></span> be
<span class="removed"><del><strong>free or nonfree, depending on its
manner</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>careful not
+self-contradictory, and dismiss the possibility. Let's be careful not
to use the word “commercial” in that way.</p>
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<span class="removed"><del><strong><h4
id="Compensation">“Compensation”</h4></strong></del></span>
+
+
+<span class="inserted"><ins><em><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Compensation">“Compensation”</h3>
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY --></em></ins></span>
<p>
-To speak</em></ins></span> of
-<span class="removed"><del><strong>distribution. The two questions—what
sort</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>“compensation
for authors” in connection with
+To speak of “compensation for authors” in connection with
copyright carries the assumptions that (1) copyright exists for the
-sake</em></ins></span> of <span class="removed"><del><strong>entity
developed</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>authors and (2)
whenever we read something, we take on a debt
-to</em></ins></span> the <span
class="removed"><del><strong>program</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>author which we must then repay. The first
assumption is
+sake of authors and (2) whenever we read something, we take on a debt
+to the author which we must then repay. The first assumption is
simply
-<a
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">false</a>,</em></ins></span>
and <span class="removed"><del><strong>what freedom its users have—are
independent.</p></strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>the second is outrageous.
-</p></em></ins></span>
+<a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">false</a>, and
+the second is outrageous.
+</p>
<p>
-<span class="removed"><del><strong>In</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>“Compensating</em></ins></span> the
<span class="removed"><del><strong>first decade</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>rights-holders” adds a further swindle:
-you're supposed to imagine that means paying the authors, and
+“Compensating the rights-holders” adds a further swindle:
+you're supposed to imagine that means paying the <span
class="removed"><del><strong>authors, and
+occasionally it does, but most of</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>authors, and
occasionally it does, but most of the time it means a subsidy for the
same publishing companies that are pushing unjust laws on us.
</p>
@@ -502,97 +466,75 @@
Applying it to durable goods, such as clothing or appliances, is a
stretch. Applying it to published works (programs, recordings on a
disk or in a file, books on paper or in a file), whose nature is to
-last indefinitely and which can be run, played or read any
number</em></ins></span> of
-<span class="inserted"><ins><em>times, is stretching</em></ins></span> the
<span class="removed"><del><strong>free software movement,
free</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>word so far that it
snaps. Playing a
+last indefinitely and which can be run, played or read any number of
+times, is stretching the word so far that it snaps. Playing a
recording, or running a program, does not consume it.</p>
<p>
Those who use “consume” in this context will say they
don't mean it literally. What, then, does it mean? It means to regard
-copies of</em></ins></span> software
-<span class="removed"><del><strong>packages were almost always noncommercial;
the components</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>and other
works from a narrow economistic point</em></ins></span> of
-<span class="inserted"><ins><em>view. “Consume” is associated
with</em></ins></span> the
-<span class="removed"><del><strong>GNU/Linux operating system were developed
by individuals or by
-nonprofit organizations</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>economics of
-material commodities,</em></ins></span> such as the <span
class="removed"><del><strong>FSF and universities. Later, in
-the 1990s, free commercial software started to appear.</p>
-<p>
-Free commercial software</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>fuel or electricity that a car uses
-up. Gasoline</em></ins></span> is a <span
class="removed"><del><strong>contribution to our
community,</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>commodity,
and</em></ins></span> so <span class="inserted"><ins><em>is electricity.
Commodities
+copies of software and other works from a narrow economistic point of
+view. “Consume” is associated with the economics of
+material commodities, such as the fuel or electricity that a car uses
+up. Gasoline is a commodity, and so is electricity. Commodities
are <em>fungible</em>: there is nothing special about a drop of
gasoline that your car burns today versus another drop that it burned
last week.</p>
-<p>Do</em></ins></span> we
-<span class="removed"><del><strong>should encourage it.
But</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>want</em></ins></span> people <span
class="removed"><del><strong>who think that
-“commercial” means “nonfree” will
tend</strong></del></span> to think <span
class="removed"><del><strong>that</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>of writings (software, news, any other
-kind) as a commodity, with</em></ins></span> the <span
class="removed"><del><strong>“free commercial”
combination</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>assumption
that there is nothing
+<p>Do we want people to think of writings (software, news, any other
+kind) as a commodity, with the assumption that there is nothing
special about any one story, article, program, or song? Should we
-treat them as fungible? That</em></ins></span> is
-<span class="removed"><del><strong>self-contradictory, and
dismiss</strong></del></span> the <span
class="removed"><del><strong>possibility. Let's be careful not
-to use</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>twisted viewpoint
of an
-economist, or</em></ins></span> the <span class="removed"><del><strong>word
“commercial” in</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>accountant of a publishing company. It is no
-surprise</em></ins></span> that <span
class="removed"><del><strong>way.</p>
-
-
-<h4 id="Compensation">“Compensation”</h4>
-<p>
-To speak</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>proprietary
software would like you to think</em></ins></span> of <span
class="removed"><del><strong>“compensation for
authors”</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>the use
+treat them as fungible? That is the twisted viewpoint of an
+economist, or the accountant of a publishing company. It is no
+surprise that proprietary software would like you to think of the use
of software as a commodity. Their twisted viewpoint comes through
-clearly</em></ins></span>
-in <span class="removed"><del><strong>connection</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em><a
href="http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6">this
+clearly
+in <a
href="http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6">this
article</a>, which also refers to publications as
“<a href="#Content">content</a>.”</p>
<p>
-The narrow thinking associated</em></ins></span> with
-<span class="removed"><del><strong>copyright carries</strong></del></span> the
<span class="removed"><del><strong>assumptions</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>idea</em></ins></span> that <span
class="removed"><del><strong>(1) copyright exists</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>we “consume
-content” paves the way</em></ins></span> for <span
class="inserted"><ins><em>laws such as the DMCA that forbid
-users to break the <a href="http://DefectiveByDesign.org/">Digital
+The narrow thinking associated with the idea that we “consume
+content” paves</em></ins></span> the <span
class="removed"><del><strong>time it means a subsidy</strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>way</em></ins></span> for <span
class="inserted"><ins><em>laws such as</em></ins></span> the
+<span class="removed"><del><strong>same publishing
companies</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>DMCA</em></ins></span> that <span
class="removed"><del><strong>are pushing unjust laws on us.
+</p>
+
+<h4 id="Consume">“Consume”</h4>
+<p>
+“Consume” refers</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>forbid
+users</em></ins></span> to <span class="inserted"><ins><em>break the <a
href="http://DefectiveByDesign.org/">Digital
Restrictions Management</a> (DRM) facilities in digital devices. If
-users think what they do with these devices is “consume,”
+users think</em></ins></span> what <span
class="removed"><del><strong>we</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>they</em></ins></span> do with <span
class="removed"><del><strong>food: we ingest it, and</strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>these devices is “consume,”
they may see such restrictions as natural.</p>
<p>
-It also encourages</em></ins></span> the
-<span class="removed"><del><strong>sake</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>acceptation</em></ins></span> of <span
class="removed"><del><strong>authors and (2) whenever we read something, we
take on a debt</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>“streaming”
-services, which use DRM to perversely limit listening</em></ins></span> to
<span class="inserted"><ins><em>music so that
-it fits</em></ins></span> the <span class="removed"><del><strong>author which
we must then repay. The first assumption is
-simply
-<a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">false</a>,
and</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>assumptions
of</em></ins></span> the <span class="removed"><del><strong>second is
outrageous.
-</p></strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>word
“consume.”</p></em></ins></span>
+It also encourages the acceptation of “streaming”
+services, which</em></ins></span> use <span class="removed"><del><strong>it in
+a way</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>DRM to perversely
limit listening to music so</em></ins></span> that <span
class="removed"><del><strong>uses</strong></del></span>
+it <span class="removed"><del><strong>up. By analogy, we
employ</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>fits the
assumptions of</em></ins></span> the <span
class="removed"><del><strong>same</strong></del></span> word <span
class="removed"><del><strong>to describe
+using other things in a way</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>“consume.”</p>
<p>
-<span class="removed"><del><strong>“Compensating the
rights-holders” adds a further swindle:
-you're supposed to imagine</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>Why is this perverse usage spreading? Some
may feel</em></ins></span> that <span class="removed"><del><strong>means
paying</strong></del></span> the <span class="removed"><del><strong>authors, and
-occasionally it does,</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>term
-sounds sophisticated,</em></ins></span> but <span
class="removed"><del><strong>most</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>rejecting it with cogent reasons can appear
+Why is this perverse usage spreading? Some may feel</em></ins></span> that
<span class="removed"><del><strong>uses them up.
However,</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>the term
+sounds sophisticated, but rejecting</em></ins></span> it <span
class="removed"><del><strong>is
+erroneous to</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>with cogent
reasons can appear
even more sophisticated. Others may be acting from business interests
-(their own, or their employers'). Their use</em></ins></span> of the <span
class="removed"><del><strong>time it means a subsidy for</strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>term in
-prestigious forums gives</em></ins></span> the
-<span class="removed"><del><strong>same publishing
companies</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>impression</em></ins></span> that <span
class="removed"><del><strong>are pushing unjust laws on us.
-</p>
-
-<h4 id="Consume">“Consume”</h4></strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>it's the
-“correct” term.</p></em></ins></span>
+(their own, or their employers'). Their use of the term in
+prestigious forums gives the impression that it's the
+“correct” term.</p>
<p>
-<span class="removed"><del><strong>“Consume”
refers</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>To speak of “consuming” music,
fiction, or any other
-artistic works is</em></ins></span> to <span class="removed"><del><strong>what
we</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>treat them as products
rather than as art. If
-you don't want to spread that attitude, you would</em></ins></span> do <span
class="removed"><del><strong>with food: we ingest it, and</strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>well to avoid
-using the term “consume” for them. What to</em></ins></span> use
<span class="removed"><del><strong>it in
-a way that uses it up. By analogy, we employ</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>instead?
+To</em></ins></span> speak of “consuming” <span
class="removed"><del><strong>digital information,</strong></del></span> music,
+<span class="removed"><del><strong>software, etc., since
using</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>fiction, or any
other
+artistic works is to treat</em></ins></span> them <span
class="removed"><del><strong>does not consume</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>as products rather than as art. If
+you don't want to spread that attitude, you would do well to avoid
+using the term “consume” for</em></ins></span> them. <span
class="removed"><del><strong>See</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>What to use instead?
We prefer specific verbs such as “listen to”,
“watch”, “read” or “look at”,
-since they help to restrain</em></ins></span> the <span
class="removed"><del><strong>same word</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>tendency</em></ins></span> to <span
class="removed"><del><strong>describe
-using other things in a way that uses them up. However,</strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>overgeneralize.</p>
+since they help to restrain the tendency to overgeneralize.</p>
-<p>When</em></ins></span> it is
-<span class="removed"><del><strong>erroneous</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>absolutely necessary</em></ins></span> to <span
class="removed"><del><strong>speak</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>generalize about all kinds</em></ins></span> of <span
class="removed"><del><strong>“consuming” digital information, music,
-software, etc., since using them does not consume them.
See</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>works and all media, we recommend
“experience” or
+<p>When it is absolutely necessary to generalize about all kinds of
+works and all media, we recommend “experience” or
“give attention to” for an artistic work or a work to
present a point of view, and “use” for a practically
useful work.</p>
@@ -964,8 +906,9 @@
name of one particular search engine among others. We suggest to use
the term “search the web” or (in some contexts) just
“search”. Try to use a search engine that respects your
-privacy; <a href="https://duckduckgo.com/">DuckDuckGo</a> claims
not
-to track its users, although we cannot confirm.</p>
+privacy; for instance, <a
href="https://duckduckgo.com/">DuckDuckGo</a>
+claims not to track its users. (There is no way for outsiders to
+verify claims of that kind.)</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -1578,7 +1521,7 @@
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright</em></ins></span> © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001,
2002, 2003, 2004, 2007,
-2008, 2009, 2010, 2011, <span
class="removed"><del><strong>2012</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2012, 2015, 2016</em></ins></span> Free Software
Foundation, Inc.</p>
+2008, 2009, 2010, 2011, <span
class="removed"><del><strong>2012</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2012, 2015, 2016, 2017</em></ins></span> Free
Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
<span
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative</strong></del></span>
@@ -1592,7 +1535,7 @@
<span class="inserted"><ins><em><p
class="unprintable">Updated:</em></ins></span>
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/12/27 18:29:36 $
+$Date: 2017/03/20 16:01:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/words-to-avoid.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar.po,v
retrieving revision 1.103
retrieving revision 1.104
diff -u -b -r1.103 -r1.104
--- philosophy/po/words-to-avoid.ar.po 27 Dec 2016 18:29:36 -0000 1.103
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ar.po 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.104
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-27 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Rafik E. Younan <address@hidden>\n"
"Language-Team: Arabic <>\n"
@@ -1510,9 +1510,10 @@
"search for something on the internet. “Google” is just the name "
"of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
"“search the web” or (in some contexts) just “"
-"search”. Try to use a search engine that respects your privacy; <a "
-"href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to track its "
-"users, although we cannot confirm."
+"search”. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
+"instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to "
+"track its users. (There is no way for outsiders to verify claims of that "
+"kind.)"
msgstr ""
# type: Content of: <h4>
@@ -2436,7 +2437,7 @@
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
-"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2001Ø 2002Ø 2003Ø 2004Ø
2007Ø 2008Ø "
"2010Ø 2009,2010, 2011, 2012 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدة."
Index: philosophy/po/words-to-avoid.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po,v
retrieving revision 1.174
retrieving revision 1.175
diff -u -b -r1.174 -r1.175
--- philosophy/po/words-to-avoid.de.po 18 Jan 2017 02:59:56 -0000 1.174
+++ philosophy/po/words-to-avoid.de.po 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.175
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-27 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <www-de <address@hidden>>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-20 14:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -1643,14 +1644,33 @@
msgstr "<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">to âgoogleâ</span>
(âgoogelnâ)"
#. type: Content of: <p>
+# | Please avoid using the term “google” as a verb, meaning to
+# | search for something on the internet. “Google” is just the
+# | name of one particular search engine among others. We suggest to use the
+# | term “search the web” or (in some contexts) just
+# | “search”. Try to use a search engine that respects your
+# | privacy; {+for instance,+} <a
+# | href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to track its
+# | [-users, although we cannot confirm.-] {+users. (There is no way for
+# | outsiders to verify claims of that kind.)+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term “google” as a verb, meaning to "
+#| "search for something on the internet. “Google” is just the "
+#| "name of one particular search engine among others. We suggest to use the "
+#| "term “search the web” or (in some contexts) just “"
+#| "search”. Try to use a search engine that respects your privacy; <a "
+#| "href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to track its "
+#| "users, although we cannot confirm."
msgid ""
"Please avoid using the term “google” as a verb, meaning to "
"search for something on the internet. “Google” is just the name "
"of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
"“search the web” or (in some contexts) just “"
-"search”. Try to use a search engine that respects your privacy; <a "
-"href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to track its "
-"users, although we cannot confirm."
+"search”. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
+"instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to "
+"track its users. (There is no way for outsiders to verify claims of that "
+"kind.)"
msgstr ""
"Um auszudrücken nach etwas im Internet suchen zu wollen, sollte das Verb
<em>"
"âgoogelnâ</em> vermieden werden. <em>Google</em> ist unter anderem nur
der "
@@ -2660,9 +2680,16 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
+# | 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
+#| "2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
-"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
"2009, 2010, 2011, 2012<ins>, 2013, 2014</ins>, 2015, 2016 Free Software "
Index: philosophy/po/words-to-avoid.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po,v
retrieving revision 1.232
retrieving revision 1.233
diff -u -b -r1.232 -r1.233
--- philosophy/po/words-to-avoid.es.po 9 Jan 2017 09:46:25 -0000 1.232
+++ philosophy/po/words-to-avoid.es.po 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.233
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-09 10:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-09 10:34+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -23,6 +23,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
@@ -1535,14 +1536,33 @@
msgstr "«Google»"
#. type: Content of: <p>
+# | Please avoid using the term “google” as a verb, meaning to
+# | search for something on the internet. “Google” is just the
+# | name of one particular search engine among others. We suggest to use the
+# | term “search the web” or (in some contexts) just
+# | “search”. Try to use a search engine that respects your
+# | privacy; {+for instance,+} <a
+# | href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to track its
+# | [-users, although we cannot confirm.-] {+users. (There is no way for
+# | outsiders to verify claims of that kind.)+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term “google” as a verb, meaning to "
+#| "search for something on the internet. “Google” is just the "
+#| "name of one particular search engine among others. We suggest to use the "
+#| "term “search the web” or (in some contexts) just “"
+#| "search”. Try to use a search engine that respects your privacy; <a "
+#| "href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to track its "
+#| "users, although we cannot confirm."
msgid ""
"Please avoid using the term “google” as a verb, meaning to "
"search for something on the internet. “Google” is just the name "
"of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
"“search the web” or (in some contexts) just “"
-"search”. Try to use a search engine that respects your privacy; <a "
-"href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to track its "
-"users, although we cannot confirm."
+"search”. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
+"instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to "
+"track its users. (There is no way for outsiders to verify claims of that "
+"kind.)"
msgstr ""
"Evite convertir el término «google» en verbo con expresiones tales como "
"«guglear» para referirse a la realización de una búsqueda en Internet. "
@@ -2513,9 +2533,16 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
+# | 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
+#| "2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
-"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
Index: philosophy/po/words-to-avoid.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po,v
retrieving revision 1.253
retrieving revision 1.254
diff -u -b -r1.253 -r1.254
--- philosophy/po/words-to-avoid.fr.po 2 Feb 2017 16:59:03 -0000 1.253
+++ philosophy/po/words-to-avoid.fr.po 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.254
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-27 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-02 16:05+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -1461,14 +1462,33 @@
msgstr "« Google »"
#. type: Content of: <p>
+# | Please avoid using the term “google” as a verb, meaning to
+# | search for something on the internet. “Google” is just the
+# | name of one particular search engine among others. We suggest to use the
+# | term “search the web” or (in some contexts) just
+# | “search”. Try to use a search engine that respects your
+# | privacy; {+for instance,+} <a
+# | href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to track its
+# | [-users, although we cannot confirm.-] {+users. (There is no way for
+# | outsiders to verify claims of that kind.)+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term “google” as a verb, meaning to "
+#| "search for something on the internet. “Google” is just the "
+#| "name of one particular search engine among others. We suggest to use the "
+#| "term “search the web” or (in some contexts) just “"
+#| "search”. Try to use a search engine that respects your privacy; <a "
+#| "href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to track its "
+#| "users, although we cannot confirm."
msgid ""
"Please avoid using the term “google” as a verb, meaning to "
"search for something on the internet. “Google” is just the name "
"of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
"“search the web” or (in some contexts) just “"
-"search”. Try to use a search engine that respects your privacy; <a "
-"href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to track its "
-"users, although we cannot confirm."
+"search”. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
+"instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to "
+"track its users. (There is no way for outsiders to verify claims of that "
+"kind.)"
msgstr ""
"Veuillez éviter d'utiliser le mot « google » comme verbe, dans le sens
de "
"chercher quelque chose sur Internet. « Google » n'est que le nom d'un
moteur "
@@ -2369,9 +2389,16 @@
"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
+# | 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
+#| "2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
-"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
Index: philosophy/po/words-to-avoid.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po,v
retrieving revision 1.218
retrieving revision 1.219
diff -u -b -r1.218 -r1.219
--- philosophy/po/words-to-avoid.it.po 5 Mar 2017 13:59:49 -0000 1.218
+++ philosophy/po/words-to-avoid.it.po 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.219
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-27 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -18,6 +18,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -1425,14 +1426,33 @@
msgstr "“Googlare”"
#. type: Content of: <p>
+# | Please avoid using the term “google” as a verb, meaning to
+# | search for something on the internet. “Google” is just the
+# | name of one particular search engine among others. We suggest to use the
+# | term “search the web” or (in some contexts) just
+# | “search”. Try to use a search engine that respects your
+# | privacy; {+for instance,+} <a
+# | href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to track its
+# | [-users, although we cannot confirm.-] {+users. (There is no way for
+# | outsiders to verify claims of that kind.)+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term “google” as a verb, meaning to "
+#| "search for something on the internet. “Google” is just the "
+#| "name of one particular search engine among others. We suggest to use the "
+#| "term “search the web” or (in some contexts) just “"
+#| "search”. Try to use a search engine that respects your privacy; <a "
+#| "href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to track its "
+#| "users, although we cannot confirm."
msgid ""
"Please avoid using the term “google” as a verb, meaning to "
"search for something on the internet. “Google” is just the name "
"of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
"“search the web” or (in some contexts) just “"
-"search”. Try to use a search engine that respects your privacy; <a "
-"href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to track its "
-"users, although we cannot confirm."
+"search”. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
+"instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to "
+"track its users. (There is no way for outsiders to verify claims of that "
+"kind.)"
msgstr ""
"Non usate il neologismo “googlare” per indicare l'azione di "
"effettuare una ricerca su Internet: “Google” è solo uno dei "
@@ -2326,9 +2346,16 @@
"traduzioni</a>."
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
+# | 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
+#| "2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
-"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
Index: philosophy/po/words-to-avoid.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po,v
retrieving revision 1.153
retrieving revision 1.154
diff -u -b -r1.153 -r1.154
--- philosophy/po/words-to-avoid.ja.po 17 Jan 2017 06:31:01 -0000 1.153
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ja.po 20 Mar 2017 16:01:35 -0000 1.154
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-27 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-17 14:38+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-20 14:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -1362,14 +1363,24 @@
msgstr "ãã°ã¼ã°ã«ã"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term “google” as a verb, meaning to "
+#| "search for something on the internet. “Google” is just the "
+#| "name of one particular search engine among others. We suggest to use the "
+#| "term “search the web” or (in some contexts) just “"
+#| "search”. Try to use a search engine that respects your privacy; <a "
+#| "href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to track its "
+#| "users, although we cannot confirm."
msgid ""
"Please avoid using the term “google” as a verb, meaning to "
"search for something on the internet. “Google” is just the name "
"of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
"“search the web” or (in some contexts) just “"
-"search”. Try to use a search engine that respects your privacy; <a "
-"href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to track its "
-"users, although we cannot confirm."
+"search”. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
+"instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to "
+"track its users. (There is no way for outsiders to verify claims of that "
+"kind.)"
msgstr ""
"ã¤ã³ã¿ã¼ãããã§ãªã«ããæ¤ç´¢ãããã¨ãæå³ãã¦ãåè©ã¨ãã¦ããã°ã¼ã°ã«ãã®ç¨"
"èªã使ããã¨ãé¿ãã¾ãããããã°ã¼ã°ã«ãã¯ãããã¤ãããæ¤ç´¢ã¨ã³ã¸ã³ã®ä¸ã¤ã®"
@@ -2219,9 +2230,13 @@
"README.translations.html\">翻訳 README</a>ãã覧ãã ããã"
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
+#| "2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
-"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
Index: philosophy/po/words-to-avoid.pt-br-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.pt-br-diff.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/words-to-avoid.pt-br-diff.html 25 Feb 2017 18:29:24
-0000 1.1
+++ philosophy/po/words-to-avoid.pt-br-diff.html 20 Mar 2017 16:01:35
-0000 1.2
@@ -764,8 +764,9 @@
name of one particular search engine among others. We suggest to use
the term “search the web” or (in some contexts) just
“search”. Try to use a search engine that respects your
-privacy; <a href="https://duckduckgo.com/">DuckDuckGo</a> claims
not
-to track its users, although we cannot confirm.</p>
+privacy; <span class="inserted"><ins><em>for instance,</em></ins></span> <a
href="https://duckduckgo.com/">DuckDuckGo</a>
+claims not to track its <span class="removed"><del><strong>users, although we
cannot confirm.</p></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>users. (There is no way for outsiders to
+verify claims of that kind.)</p></em></ins></span>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -1290,7 +1291,7 @@
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
-2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation,
Inc.</p>
+2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, <span
class="removed"><del><strong>2016</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2016, 2017</em></ins></span> Free Software
Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -1300,7 +1301,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/02/25 18:29:24 $
+$Date: 2017/03/20 16:01:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po 27 Dec 2016 18:29:36 -0000
1.3
+++ philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po 20 Mar 2017 16:01:36 -0000
1.4
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-27 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-18 23:57-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
@@ -1428,14 +1428,24 @@
msgstr "âGoogleâ"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term “google” as a verb, meaning to "
+#| "search for something on the internet. “Google” is just the "
+#| "name of one particular search engine among others. We suggest to use the "
+#| "term “search the web” or (in some contexts) just “"
+#| "search”. Try to use a search engine that respects your privacy; <a "
+#| "href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to track its "
+#| "users, although we cannot confirm."
msgid ""
"Please avoid using the term “google” as a verb, meaning to "
"search for something on the internet. “Google” is just the name "
"of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
"“search the web” or (in some contexts) just “"
-"search”. Try to use a search engine that respects your privacy; <a "
-"href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to track its "
-"users, although we cannot confirm."
+"search”. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
+"instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to "
+"track its users. (There is no way for outsiders to verify claims of that "
+"kind.)"
msgstr ""
"Por favor, evite usar o termo âgoogleâ como um verbo, com o significado
de "
"procurar algo na internet. âGoogleâ é apenas o nome de um determinado "
@@ -2332,9 +2342,13 @@
"envio de traduções das páginas desse site."
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
+#| "2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
-"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
Index: philosophy/po/words-to-avoid.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ru.po,v
retrieving revision 1.188
retrieving revision 1.189
diff -u -b -r1.188 -r1.189
--- philosophy/po/words-to-avoid.ru.po 27 Dec 2016 19:28:48 -0000 1.188
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ru.po 20 Mar 2017 16:01:36 -0000 1.189
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-27 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-27 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-20 14:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -1558,14 +1559,33 @@
"“<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Google</span>
(гÑглиÑÑ)”"
#. type: Content of: <p>
+# | Please avoid using the term “google” as a verb, meaning to
+# | search for something on the internet. “Google” is just the
+# | name of one particular search engine among others. We suggest to use the
+# | term “search the web” or (in some contexts) just
+# | “search”. Try to use a search engine that respects your
+# | privacy; {+for instance,+} <a
+# | href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to track its
+# | [-users, although we cannot confirm.-] {+users. (There is no way for
+# | outsiders to verify claims of that kind.)+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term “google” as a verb, meaning to "
+#| "search for something on the internet. “Google” is just the "
+#| "name of one particular search engine among others. We suggest to use the "
+#| "term “search the web” or (in some contexts) just “"
+#| "search”. Try to use a search engine that respects your privacy; <a "
+#| "href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to track its "
+#| "users, although we cannot confirm."
msgid ""
"Please avoid using the term “google” as a verb, meaning to "
"search for something on the internet. “Google” is just the name "
"of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
"“search the web” or (in some contexts) just “"
-"search”. Try to use a search engine that respects your privacy; <a "
-"href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to track its "
-"users, although we cannot confirm."
+"search”. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
+"instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to "
+"track its users. (There is no way for outsiders to verify claims of that "
+"kind.)"
msgstr ""
"ÐзбегайÑе, пожалÑйÑÑа, вÑÑажениÑ
“гÑглиÑÑ” в знаÑении “"
"иÑкаÑÑ ÑÑо-Ñо в ÐнÑеÑнеÑе”.
“Google” — ÑÑо "
@@ -2510,9 +2530,16 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
+# | 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
+#| "2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
-"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
Index: philosophy/po/words-to-avoid.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po,v
retrieving revision 1.83
retrieving revision 1.84
diff -u -b -r1.83 -r1.84
--- philosophy/po/words-to-avoid.sq.po 13 Feb 2017 16:32:45 -0000 1.83
+++ philosophy/po/words-to-avoid.sq.po 20 Mar 2017 16:01:36 -0000 1.84
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-27 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-13 18:13+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: address@hidden"
@@ -13,6 +13,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
@@ -1431,14 +1432,24 @@
msgstr "“Google”"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term “google” as a verb, meaning to "
+#| "search for something on the internet. “Google” is just the "
+#| "name of one particular search engine among others. We suggest to use the "
+#| "term “search the web” or (in some contexts) just “"
+#| "search”. Try to use a search engine that respects your privacy; <a "
+#| "href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to track its "
+#| "users, although we cannot confirm."
msgid ""
"Please avoid using the term “google” as a verb, meaning to "
"search for something on the internet. “Google” is just the name "
"of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
"“search the web” or (in some contexts) just “"
-"search”. Try to use a search engine that respects your privacy; <a "
-"href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to track its "
-"users, although we cannot confirm."
+"search”. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
+"instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to "
+"track its users. (There is no way for outsiders to verify claims of that "
+"kind.)"
msgstr ""
"Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit “google” si folje, në "
"kuptimin e kërkimit për diçka në internet. “Google” është "
@@ -2377,9 +2388,13 @@
"standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
+#| "2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
-"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Të drejta kopjimi © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, "
"2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
Index: philosophy/po/words-to-avoid.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sr.po,v
retrieving revision 1.125
retrieving revision 1.126
diff -u -b -r1.125 -r1.126
--- philosophy/po/words-to-avoid.sr.po 11 Mar 2017 10:31:26 -0000 1.125
+++ philosophy/po/words-to-avoid.sr.po 20 Mar 2017 16:01:36 -0000 1.126
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-27 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-18 17:51+0200\n"
"Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
"Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -1327,9 +1327,10 @@
"search for something on the internet. “Google” is just the name "
"of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
"“search the web” or (in some contexts) just “"
-"search”. Try to use a search engine that respects your privacy; <a "
-"href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to track its "
-"users, although we cannot confirm."
+"search”. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
+"instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to "
+"track its users. (There is no way for outsiders to verify claims of that "
+"kind.)"
msgstr ""
#. type: Content of: <h3>
@@ -2227,7 +2228,7 @@
#| "Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
-"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"<b>ÐÑÑоÑÑка пÑава:</b><br />Copyright © 1996-1999,
2001-2004, 2007-2009 "
"Free Software Foundation, Inc."
Index: philosophy/po/words-to-avoid.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po,v
retrieving revision 1.96
retrieving revision 1.97
diff -u -b -r1.96 -r1.97
--- philosophy/po/words-to-avoid.tr.po 27 Dec 2016 18:29:36 -0000 1.96
+++ philosophy/po/words-to-avoid.tr.po 20 Mar 2017 16:01:36 -0000 1.97
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-27 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Tahir Emre Kalaycı <address@hidden>\n"
"Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -1478,9 +1478,10 @@
"search for something on the internet. “Google” is just the name "
"of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
"“search the web” or (in some contexts) just “"
-"search”. Try to use a search engine that respects your privacy; <a "
-"href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to track its "
-"users, although we cannot confirm."
+"search”. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
+"instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to "
+"track its users. (There is no way for outsiders to verify claims of that "
+"kind.)"
msgstr ""
# type: Content of: <h4>
@@ -2452,7 +2453,7 @@
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
-"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
"2009 Free Software Foundation, Inc."
Index: proprietary/malware-microsoft.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/malware-microsoft.fr.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- proprietary/malware-microsoft.fr.html 18 Mar 2017 14:00:33 -0000
1.39
+++ proprietary/malware-microsoft.fr.html 20 Mar 2017 16:01:36 -0000
1.40
@@ -93,7 +93,7 @@
cette puce permet de créer des portes dérobées</a>.</p>
</li>
-<li><p>Des utilisateurs ont rapporté que <a
+<li id="windows7-back-door"><p>Des utilisateurs ont rapporté que <a
href="http://www.networkworld.com/article/2993490/windows/windows-10-upgrades-reportedly-appearing-as-mandatory-for-some-users.html#tk.rss_all">Microsoft
les avait forcés à remplacer Windows 7 ou 8 par Windows 10, l'espion tous
azimuths</a>.</p>
@@ -479,7 +479,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2017/03/18 14:00:33 $
+$Date: 2017/03/20 16:01:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: proprietary/malware-microsoft.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/malware-microsoft.ru.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- proprietary/malware-microsoft.ru.html 18 Mar 2017 11:31:17 -0000
1.36
+++ proprietary/malware-microsoft.ru.html 20 Mar 2017 16:01:36 -0000
1.37
@@ -90,7 +90,7 @@
из-за поÑенÑиалÑной лазейки в микÑоÑÑ
еме
TPM 2.0.</p>
</li>
-<li><p>Ðо ÑообÑениÑм полÑзоваÑелей, <a
+<li id="windows7-back-door"><p>Ðо ÑообÑениÑм
полÑзоваÑелей, <a
href="http://www.networkworld.com/article/2993490/windows/windows-10-upgrades-reportedly-appearing-as-mandatory-for-some-users.html#tk.rss_all">
Microsoft вÑнÑждала иÑ
замениÑÑ Windows 7 и 8
на ÑпионÑÑÑÑ Ð·Ð° вÑем
Windows 10</a>.</p>
@@ -470,7 +470,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ðбновлено:
-$Date: 2017/03/18 11:31:17 $
+$Date: 2017/03/20 16:01:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: proprietary/proprietary-sabotage.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/proprietary-sabotage.de.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- proprietary/proprietary-sabotage.de.html 28 Feb 2017 05:01:01 -0000
1.20
+++ proprietary/proprietary-sabotage.de.html 20 Mar 2017 16:01:36 -0000
1.21
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/proprietary/po/proprietary-sabotage.de.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/proprietary/proprietary-sabotage.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE"
value="/proprietary/po/proprietary-sabotage.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-12-30" --><!--#set
var="ENGLISH_PAGE" value="/proprietary/proprietary-sabotage.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-12-30" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -408,7 +408,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Ãnderung:
-$Date: 2017/02/28 05:01:01 $
+$Date: 2017/03/20 16:01:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: proprietary/proprietary-sabotage.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/proprietary-sabotage.it.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- proprietary/proprietary-sabotage.it.html 28 Feb 2017 05:01:01 -0000
1.17
+++ proprietary/proprietary-sabotage.it.html 20 Mar 2017 16:01:36 -0000
1.18
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/proprietary/po/proprietary-sabotage.it.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/proprietary/proprietary-sabotage.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE"
value="/proprietary/po/proprietary-sabotage.it-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-12-30" --><!--#set
var="ENGLISH_PAGE" value="/proprietary/proprietary-sabotage.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-12-30" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -346,7 +346,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2017/02/28 05:01:01 $
+$Date: 2017/03/20 16:01:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: proprietary/po/malware-microsoft.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-microsoft.fr-en.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- proprietary/po/malware-microsoft.fr-en.html 18 Mar 2017 14:00:34 -0000
1.37
+++ proprietary/po/malware-microsoft.fr-en.html 20 Mar 2017 16:01:36 -0000
1.38
@@ -77,7 +77,7 @@
door capabilities of the TPM 2.0 chip</a>.</p>
</li>
-<li><p>Users reported that <a
+<li id="windows7-back-door"><p>Users reported that <a
href="http://www.networkworld.com/article/2993490/windows/windows-10-upgrades-reportedly-appearing-as-mandatory-for-some-users.html#tk.rss_all">
Microsoft was forcing them to replace Windows 7 and 8 with all-spying
Windows 10</a>.</p>
@@ -421,7 +421,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/03/18 14:00:34 $
+$Date: 2017/03/20 16:01:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: proprietary/po/malware-microsoft.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-microsoft.ru-en.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- proprietary/po/malware-microsoft.ru-en.html 18 Mar 2017 11:31:17 -0000
1.36
+++ proprietary/po/malware-microsoft.ru-en.html 20 Mar 2017 16:01:36 -0000
1.37
@@ -77,7 +77,7 @@
door capabilities of the TPM 2.0 chip</a>.</p>
</li>
-<li><p>Users reported that <a
+<li id="windows7-back-door"><p>Users reported that <a
href="http://www.networkworld.com/article/2993490/windows/windows-10-upgrades-reportedly-appearing-as-mandatory-for-some-users.html#tk.rss_all">
Microsoft was forcing them to replace Windows 7 and 8 with all-spying
Windows 10</a>.</p>
@@ -421,7 +421,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/03/18 11:31:17 $
+$Date: 2017/03/20 16:01:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: proprietary/po/proprietary-sabotage.de-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.de-diff.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- proprietary/po/proprietary-sabotage.de-diff.html 28 Feb 2017 05:01:03
-0000 1.6
+++ proprietary/po/proprietary-sabotage.de-diff.html 20 Mar 2017 16:01:36
-0000 1.7
@@ -37,7 +37,7 @@
review</a>.
</p>
<p>Most proprietary software companies don't use their power so
- harshly, but the point is that they all <em>have</em> such
+ harshly, but it is an injustice that they all <em>have</em>
such
power.</p>
</li>
@@ -302,7 +302,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation,
Inc.</p>
+<p>Copyright © 2013, 2015, <span
class="removed"><del><strong>2016</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2016, 2017</em></ins></span> Free Software
Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -312,7 +312,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/02/28 05:01:03 $
+$Date: 2017/03/20 16:01:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: proprietary/po/proprietary-sabotage.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.de.po,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- proprietary/po/proprietary-sabotage.de.po 30 Dec 2016 04:59:48 -0000
1.65
+++ proprietary/po/proprietary-sabotage.de.po 20 Mar 2017 16:01:36 -0000
1.66
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-sabotage.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-30 04:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 15:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-01 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -67,8 +67,8 @@
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
-"Most proprietary software companies don't use their power so harshly, but "
-"the point is that they all <em>have</em> such power."
+"Most proprietary software companies don't use their power so harshly, but it "
+"is an injustice that they all <em>have</em> such power."
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -631,8 +631,13 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2013-2016 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright © 201[-4-]{+3+}, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2013, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2014-2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -656,6 +661,9 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Letzte Ãnderung:"
+#~ msgid "Copyright © 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 2013-2016 Free Software Foundation, Inc."
+
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.computerworlduk.com/blogs/open-enterprise/how-can-"
#~ "any-company-ever-trust-microsoft-again-3569376/\">Microsoft informs the "
Index: proprietary/po/proprietary-sabotage.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.fr.po,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -b -r1.66 -r1.67
--- proprietary/po/proprietary-sabotage.fr.po 31 Dec 2016 17:32:08 -0000
1.66
+++ proprietary/po/proprietary-sabotage.fr.po 20 Mar 2017 16:01:36 -0000
1.67
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-sabotage.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-30 04:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 15:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-30 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-20 15:56+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -70,9 +71,16 @@
"une revue défavorable</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
+# | Most proprietary software companies don't use their power so harshly, but
+# | [-the point-] {+it+} is {+an injustice+} that they all <em>have</em> such
+# | power.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most proprietary software companies don't use their power so harshly, but "
+#| "the point is that they all <em>have</em> such power."
msgid ""
-"Most proprietary software companies don't use their power so harshly, but "
-"the point is that they all <em>have</em> such power."
+"Most proprietary software companies don't use their power so harshly, but it "
+"is an injustice that they all <em>have</em> such power."
msgstr ""
"La plupart des éditeurs de logiciels privateurs n'utilisent pas leur pouvoir
"
"de manière si rude, mais il est un fait qu'elles <em>possèdent</em> toutes "
@@ -583,8 +591,13 @@
"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright © 201[-4-]{+3+}, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2013, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -608,3 +621,6 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid "Copyright © 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
Index: proprietary/po/proprietary-sabotage.it-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.it-diff.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- proprietary/po/proprietary-sabotage.it-diff.html 28 Feb 2017 05:01:03
-0000 1.1
+++ proprietary/po/proprietary-sabotage.it-diff.html 20 Mar 2017 16:01:36
-0000 1.2
@@ -37,7 +37,7 @@
review</a>.
</p>
<p>Most proprietary software companies don't use their power so
- harshly, but the point is that they all <em>have</em> such
+ harshly, but it is an injustice that they all <em>have</em>
such
power.</p>
</li>
@@ -302,7 +302,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation,
Inc.</p>
+<p>Copyright © 2013, 2015, <span
class="removed"><del><strong>2016</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2016, 2017</em></ins></span> Free Software
Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -312,7 +312,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/02/28 05:01:03 $
+$Date: 2017/03/20 16:01:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: proprietary/po/proprietary-sabotage.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.it.po,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -b -r1.64 -r1.65
--- proprietary/po/proprietary-sabotage.it.po 30 Dec 2016 04:59:48 -0000
1.64
+++ proprietary/po/proprietary-sabotage.it.po 20 Mar 2017 16:01:36 -0000
1.65
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-sabotage.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-30 04:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 15:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-08 23:00+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
@@ -68,8 +68,8 @@
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
-"Most proprietary software companies don't use their power so harshly, but "
-"the point is that they all <em>have</em> such power."
+"Most proprietary software companies don't use their power so harshly, but it "
+"is an injustice that they all <em>have</em> such power."
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -559,8 +559,13 @@
"traduzioni</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright © 201[-4-]{+3+}, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2013, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -584,6 +589,9 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+#~ msgid "Copyright © 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+
#~ msgid ""
#~ "Microsoft is <a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2015/sep/11/"
#~ "microsoft-downloading-windows-1\"> repeatedly nagging many users to "
Index: proprietary/po/proprietary-sabotage.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.ja.po,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -b -r1.66 -r1.67
--- proprietary/po/proprietary-sabotage.ja.po 24 Jan 2017 03:40:31 -0000
1.66
+++ proprietary/po/proprietary-sabotage.ja.po 20 Mar 2017 16:01:36 -0000
1.67
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-sabotage.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-30 04:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 15:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-04 10:15+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-20 15:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Proprietary Sabotage - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -69,9 +70,13 @@
"ãã¾ãã</a>ã"
#. type: Content of: <ul><li><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most proprietary software companies don't use their power so harshly, but "
+#| "the point is that they all <em>have</em> such power."
msgid ""
-"Most proprietary software companies don't use their power so harshly, but "
-"the point is that they all <em>have</em> such power."
+"Most proprietary software companies don't use their power so harshly, but it "
+"is an injustice that they all <em>have</em> such power."
msgstr ""
"ã»ã¨ãã©ã®ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ã®ä¼ç¤¾ã¯ãã®åããããªã«ã²ã©ãã¯ç¨ã"
"ã¾ããããè«ç¹ã¯ããããã¹ã¦ããããã£ãåã<em>æãã</em>ã¨ãããã¨ã§ãã"
@@ -552,8 +557,11 @@
"README.translations.html\">翻訳 README</a>ãã覧ãã ããã"
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2013, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -575,6 +583,9 @@
msgid "Updated:"
msgstr "æçµæ´æ°:"
+#~ msgid "Copyright © 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+
#~ msgid ""
#~ "Microsoft is <a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2015/sep/11/"
#~ "microsoft-downloading-windows-1\"> repeatedly nagging many users to "
Index: proprietary/po/proprietary-sabotage.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.pot,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- proprietary/po/proprietary-sabotage.pot 30 Dec 2016 04:59:48 -0000
1.34
+++ proprietary/po/proprietary-sabotage.pot 20 Mar 2017 16:01:36 -0000
1.35
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-sabotage.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-30 04:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 15:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -55,8 +55,8 @@
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
-"Most proprietary software companies don't use their power so harshly, but "
-"the point is that they all <em>have</em> such power."
+"Most proprietary software companies don't use their power so harshly, but it "
+"is an injustice that they all <em>have</em> such power."
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -392,7 +392,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2013, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
Index: proprietary/po/proprietary-sabotage.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.ru.po,v
retrieving revision 1.86
retrieving revision 1.87
diff -u -b -r1.86 -r1.87
--- proprietary/po/proprietary-sabotage.ru.po 30 Dec 2016 06:59:36 -0000
1.86
+++ proprietary/po/proprietary-sabotage.ru.po 20 Mar 2017 16:01:36 -0000
1.87
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-sabotage.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-30 04:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 15:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-30 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-20 15:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Proprietary Sabotage - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -69,9 +70,16 @@
"за оÑÑиÑаÑелÑнÑй оÑзÑв</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
+# | Most proprietary software companies don't use their power so harshly, but
+# | [-the point-] {+it+} is {+an injustice+} that they all <em>have</em> such
+# | power.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most proprietary software companies don't use their power so harshly, but "
+#| "the point is that they all <em>have</em> such power."
msgid ""
-"Most proprietary software companies don't use their power so harshly, but "
-"the point is that they all <em>have</em> such power."
+"Most proprietary software companies don't use their power so harshly, but it "
+"is an injustice that they all <em>have</em> such power."
msgstr ""
"ÐолÑÑинÑÑво компаний, занимаÑÑиÑ
ÑÑ
неÑвободнÑми пÑогÑаммами, не пÑименÑÑÑ "
"ÑÐ²Ð¾Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÑÑ Ñак жеÑÑко, но важно Ñже Ñо,
ÑÑо Ñ Ð½Ð¸Ñ
<em>еÑÑÑ</em> ÑÐ°ÐºÐ°Ñ "
@@ -570,8 +578,13 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright © 201[-4-]{+3+}, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2013, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -599,6 +612,11 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid "Copyright © 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+
#~ msgid ""
#~ "Microsoft is <a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2015/sep/11/"
#~ "microsoft-downloading-windows-1\"> repeatedly nagging many users to "
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www philosophy/words-to-avoid.pt-br.html philos...,
GNUN <=