[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www gnu/po/linux-and-gnu.sq.po education/misc/p...
From: |
Besnik Bleta |
Subject: |
www gnu/po/linux-and-gnu.sq.po education/misc/p... |
Date: |
Wed, 1 Mar 2017 08:15:37 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Besnik Bleta <beso> 17/03/01 08:15:37
Modified files:
gnu/po : linux-and-gnu.sq.po
education/misc/po: edu-misc.sq.po
philosophy/po : fs-translations.sq.po
server/po : mirror.sq.po
po : home.sq.po
graphics/po : graphics.sq.po
Log message:
Monthly little update for sq
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.sq.po?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/misc/po/edu-misc.sq.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.sq.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.sq.po?cvsroot=www&r1=1.87&r2=1.88
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.sq.po?cvsroot=www&r1=1.251&r2=1.252
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.sq.po?cvsroot=www&r1=1.82&r2=1.83
Patches:
Index: gnu/po/linux-and-gnu.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.sq.po,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- gnu/po/linux-and-gnu.sq.po 17 Feb 2017 10:29:14 -0000 1.68
+++ gnu/po/linux-and-gnu.sq.po 1 Mar 2017 13:15:36 -0000 1.69
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-17 10:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-01 21:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-01 14:53+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
"Language: sq\n"
@@ -132,17 +132,6 @@
"për të ndërtuar një sistem të ngjashëm me Unix-in qenë gati që më
parë."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What they found was no accident—it was the not-quite-complete GNU "
-#| "system. The available <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
-#| "software</a> added up to a complete system because the GNU Project had "
-#| "been working since 1984 to make one. In the <a href=\"/gnu/manifesto.html"
-#| "\"> The GNU Manifesto</a> we set forth the goal of developing a free Unix-"
-#| "like system, called GNU. The <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\"> "
-#| "Initial Announcement</a> of the GNU Project also outlines some of the "
-#| "original plans for the GNU system. By the time Linux was started, GNU was "
-#| "almost finished."
msgid ""
"What they found was no accident—it was the not-quite-complete GNU "
"system. The available <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
@@ -153,10 +142,10 @@
"Announcement</a> of the GNU Project also outlines some of the original plans "
"for the GNU system. By the time Linux was started, GNU was almost finished."
msgstr ""
-"Ãka gjetën, nuk qe rastësi—qe sistemi jo-dhe-aq-i-plotësuar GNU.
<a "
+"Ãka gjetën, nuk qe rastësi — qe sistemi jo-dhe-aq-i-plotësuar GNU.
<a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\"><em>Software</em>-i i lirë</a>, i passhëm
"
"deri atëherë, i shkonte për shtat një sistemi të plotë, ngaqë Projekti
GNU "
-"kish që më 1984 që punonte për një të tillë. Me <a
href=\"/gnu/manifesto."
+"kish që më 1984-n që punonte për një të tillë. Me <a
href=\"/gnu/manifesto."
"html\"> Manifestin e GNU-së</a> ne shpalosëm synimin e zhvillimit të një "
"sistemi të lirë të ngjashëm me Unix-in, të quajtur GNU. <a href=\"/gnu/"
"initial-announcement.html\">Njoftimi Fillestar</a> mbi Projektin GNU "
@@ -545,16 +534,12 @@
"standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, "
-#| "2016 Richard M. Stallman"
msgid ""
"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, "
"2017 Richard M. Stallman"
msgstr ""
"Të drejta kopjimi © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014. "
-"2015, 2016 Richard M. Stallman"
+"2015, 2016, 2017 Richard M. Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: education/misc/po/edu-misc.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/misc/po/edu-misc.sq.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- education/misc/po/edu-misc.sq.po 23 Feb 2017 19:29:10 -0000 1.19
+++ education/misc/po/edu-misc.sq.po 1 Mar 2017 13:15:36 -0000 1.20
@@ -345,17 +345,6 @@
msgstr "Transkriptime të videos së Richard Stallman-it mbi arsimin:"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.sq.txt"
-#| "\">Albanian</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-translation-"
-#| "to-en.txt\">English</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-"
-#| "transcription.fr.txt\">French</a> | <a href=\"/education/misc/rms-"
-#| "education-es-transcription.de.txt\">German</a> | <a href=\"/education/"
-#| "misc/rms-education-es-transcription.it.txt\">Italian</a> | <a href=\"/"
-#| "education/misc/rms-education-es-translation-to-pt-br.txt\">Portuguese "
-#| "(Brazilian)</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-"
-#| "transcription.txt\">Spanish</a> |"
msgid ""
"<a href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.sq.txt\">Albanian</"
"a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-translation-to-nl.txt"
@@ -371,10 +360,11 @@
"a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.fr.txt"
"\">Frëngjisht</a> | <a
href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription."
"de.txt\">Gjermanisht</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-"
-"transcription.it.txt\">Italisht</a> | <a href=\"/education/misc/rms-"
-"education-es-translation-to-pt-br.txt\">Portugalisht (Braziliançe)</a> | <a "
-"href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.txt\">Spanjisht</a> | "
-"<a href=\"/education/misc/rms-education-es-translation.sq.txt\">Shqip</a> |"
+"translation-to-nl.txt\">Holandisht</a> | <a href=\"/education/misc/rms-"
+"education-es-transcription.it.txt\">Italisht</a> | <a href=\"/education/misc/"
+"rms-education-es-translation-to-pt-br.txt\">Portugalisht (Braziliançe)</a> |
"
+"<a href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.txt\">Spanjisht</a> "
+"| <a href=\"/education/misc/rms-education-es-translation.sq.txt\">Shqip</a> |"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -403,15 +393,6 @@
msgstr "Titra për video mbi edukimin nga Richard Stallman:"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.sq.srt\">Albanian</a> | <a "
-#| "href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt\">English</a> | <a "
-#| "href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.fr.srt\">French</a> | <a href="
-#| "\"/education/misc/rms-education-es-sub.de.srt\">German</a> | <a href=\"/"
-#| "education/misc/rms-education-es-sub.it.srt\">Italian</a> | <a href=\"/"
-#| "education/misc/rms-education-es-sub.pt-br.srt\">Portuguese (Brazilian)</"
-#| "a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt\">Spanish</a> |"
msgid ""
"<a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.sq.srt\">Albanian</a> | <a "
"href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.nl.srt\">Dutch</a> | <a href=\"/"
@@ -425,10 +406,12 @@
"<a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt\">Anglisht</a> | <a "
"href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.fr.srt\">Frëngjisht</a> | <a "
"href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.de.srt\">Gjermanisht</a> | <a "
+"href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.nl.srt\">Holandisht</a> | <a "
"href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.it.srt\">Italisht</a> | <a href="
-"\"/education/misc/rms-education-es-sub.pt-br.srt\">Portugalisht
(Braziliançe)"
-"</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt\">Spanjisht</a> "
-"| <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.sq.srt\">Shqip</a> |"
+"\"/education/misc/rms-education-es-sub.pt-br.srt\">Portugalisht "
+"(Braziliançe)</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt"
+"\">Spanjisht</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.sq.srt"
+"\">Shqip</a> |"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -521,11 +504,10 @@
"standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2011, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Të drejta kopjimi © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"Të drejta kopjimi © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, "
+"Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/fs-translations.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.sq.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/fs-translations.sq.po 2 Feb 2017 16:59:03 -0000 1.21
+++ philosophy/po/fs-translations.sq.po 1 Mar 2017 13:15:36 -0000 1.22
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-02 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-03 11:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-01 15:08+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
"Language: sq\n"
@@ -1098,16 +1098,12 @@
"standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
-#| "2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, "
"2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Të drejta Kopjimi © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, "
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: server/po/mirror.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.sq.po,v
retrieving revision 1.87
retrieving revision 1.88
diff -u -b -r1.87 -r1.88
--- server/po/mirror.sq.po 25 Feb 2017 09:31:52 -0000 1.87
+++ server/po/mirror.sq.po 1 Mar 2017 13:15:36 -0000 1.88
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 09:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-01 12:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-01 15:10+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: Shqip <address@hidden>\n"
"Language: sq\n"
@@ -58,16 +58,13 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Mirroring the GNU FTP server requires approximately 46GB disk space (as "
-#| "of June 2013). You can rsync directly from ftp.gnu.org:"
msgid ""
"Mirroring the GNU FTP server requires approximately 63GB disk space (as of "
"February 2017). You can rsync directly from ftp.gnu.org:"
msgstr ""
-"Pasqyrimi i krejt shërbyesit FTP GNU lyp afërsisht 30GB hapësirë disku
(deri "
-"më Qershor 2013). Mund të kryeni rsync drejt e nga ftp.gnu.org:"
+"Pasqyrimi i krejt shërbyesit FTP GNU lyp afërsisht 63GB hapësirë disku "
+"(sipas shifrave të Shkurtit 2017). Mund të kryeni rsync drejt e nga
ftp."
+"gnu.org:"
#. type: Content of: <pre>
#, no-wrap
@@ -130,10 +127,8 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> (North Carolina, USA)"
msgid "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnu/</tt> (North Carolina, USA)"
-msgstr "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> (Karolinë e Veriut,
ShBA)"
+msgstr "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnu/</tt> (Karolinë e Veriut, ShBA)"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -356,13 +351,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We also greatly appreciate additional mirrors of the <em>nongnu</em> "
-#| "projects hosted at <a href=\"http://savannah.nongnu.org/\">savannah."
-#| "nongnu.org</a>. The total is currently around 22GB. To do this, we "
-#| "recommend you retrieve and update the files using rsync, with the same "
-#| "options as above for ftp.gnu.org, namely:"
msgid ""
"We also greatly appreciate additional mirrors of the <em>nongnu</em> "
"projects hosted at <a href=\"http://savannah.nongnu.org/\">savannah.nongnu."
@@ -372,7 +360,7 @@
msgstr ""
"Ãmojmë pa masë pasqyra shtesë të projekteve <em>nongnu</em> të
strehuara te "
"<a href=\"http://savannah.nongnu.org/\">savannah.nongnu.org</a>. Hëpërhë "
-"bëhen gjithsej rreth 22GB. Për këtë, këshillojmë me forcë që të
merrni dhe "
+"bëhen gjithsej rreth 51GB. Për këtë, këshillojmë me forcë që të
merrni dhe "
"përditësoni kartelat duke përdorur rsync-un, me të njëjtat mundësi si
më "
"sipër për ftp.gnu.org, përkatësisht:"
Index: po/home.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.sq.po,v
retrieving revision 1.251
retrieving revision 1.252
diff -u -b -r1.251 -r1.252
--- po/home.sq.po 17 Feb 2017 08:33:09 -0000 1.251
+++ po/home.sq.po 1 Mar 2017 13:15:36 -0000 1.252
@@ -84,7 +84,7 @@
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid "<a href=\"#parts-of-gnu\">Try parts of GNU</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#parts-of-gnu\">Provoni ndonjë pjesë të GNU-së</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><a>
msgid "<a href=\"/distros/screenshot-gnewsense.html\">"
@@ -410,27 +410,23 @@
#. type: Content of: <div><div><div><h3>
msgid "Try some parts of GNU"
-msgstr ""
+msgstr "Provoni ndonjë pjesë të GNU-së"
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
"Do you use Windows or iOS? Take a first step towards freedom by installing "
"some free software on your current operating system:"
msgstr ""
+"Përdorni Windows ose iOS? Bëni hapin e parë drejt lirisë, duke instaluar "
+"software të lirë në sistemin tuaj të tanishëm operativ:"
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/software/for-windows.html\">Free Software for Windows</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/software/for-windows.html\">Software i Lirë për
Windows</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software "
-#| "Directory</a>."
msgid "<a href=\"/software/for-ios.html\">Free Software for iOS</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Shtoni te Lista e Software-it "
-"të Lirë</a>."
+msgstr "<a href=\"/software/for-ios.html\">Software i Lirë për iOS</a>"
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
Index: graphics/po/graphics.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.sq.po,v
retrieving revision 1.82
retrieving revision 1.83
diff -u -b -r1.82 -r1.83
--- graphics/po/graphics.sq.po 8 Feb 2017 22:57:43 -0000 1.82
+++ graphics/po/graphics.sq.po 1 Mar 2017 13:15:37 -0000 1.83
@@ -72,24 +72,20 @@
msgstr "Ãâka të re?"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/graphics/wallpapers.html\">Wallpapers</a>"
msgid ""
"February 2017: <a href=\"/graphics/skwid-wallpapers.html\"> GNU Wallpapers</"
"a> by Ben “Skwid” Gailly."
-msgstr "<a href=\"/graphics/wallpapers.html\">Sfonde</a>"
+msgstr ""
+"Shkurt 2017: <a href=\"/graphics/skwid-wallpapers.html\">Sfonde GNU "
+"Desktopi</a> nga “Skwid” Gailly."
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "January 2014: <a href=\"/graphics/gnu-inside.html\"> GNU Inside</a> "
-#| "banner by Mike Gerwitz."
msgid ""
"February 2017: <a href=\"/graphics/plant-onion.html\"> Plant Onions!</a>, "
"wallpaper by Péhä."
msgstr ""
-"Janar 2014: <a href=\"/graphics/gnu-inside.html\"> GNU Inside</a> banderolë "
-"nga Mike Gerwitz."
+"Shkurt 2017: <a href=\"/graphics/plant-onion.html\"> Plant Onions!</a>, "
+"sfond desktopi nga Péhä."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -245,11 +241,11 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">Don Hopkins's "Copyleft (L)"
-"" sticker</a>"
+"<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">Don Hopkins's "Copyleft "
+"(L)" sticker</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">Ngjitës me "Copyleft (L)"
-"" e Don Hopkins-it</a>"
+"<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">Ngjitës me "Copyleft "
+"(L)" e Don Hopkins-it</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -499,11 +495,10 @@
msgstr "<a href=\"/graphics/philosoputer.html\">Filozopjuter</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/graphics/gnuolantern.html\">GNU o Lantern</a>"
msgid ""
"<a href=\"/graphics/plant-onion.html\">Plant Onions!</a>, wallpaper by Péhä"
-msgstr "<a href=\"/graphics/gnuolantern.html\">GNU o Lantern</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/plant-onion.html\">Mbillni Qepë!</a>, sfond nga Péhä"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/graphics/reiss-gnuhead.html\">Color Gnu Head</a>"
@@ -537,12 +532,12 @@
"a> nga Skwetu"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/graphics/wallpapers.html\">Wallpapers</a>"
msgid ""
"<a href=\"/graphics/skwid-wallpapers.html\">GNU Wallpapers</a> by Ben “"
"Skwid” Gailly"
-msgstr "<a href=\"/graphics/wallpapers.html\">Sfonde</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/skwid-wallpapers.html\">Sfonde GNU Desktopi</a> nga Ben "
+"“Skwid” Gailly"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/graphics/slickgnu.html\">A Slick GNU logo</a>"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www gnu/po/linux-and-gnu.sq.po education/misc/p...,
Besnik Bleta <=