www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy po/words-to-avoid.sq.po po/words...


From: GNUN
Subject: www/philosophy po/words-to-avoid.sq.po po/words...
Date: Fri, 10 Feb 2017 12:29:00 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     17/02/10 12:29:00

Modified files:
        philosophy/po  : words-to-avoid.sq.po words-to-avoid.translist 
Added files:
        philosophy     : words-to-avoid.sq.html 
        philosophy/po  : words-to-avoid.sq-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.sq.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po?cvsroot=www&r1=1.74&r2=1.75
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.translist?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: po/words-to-avoid.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po,v
retrieving revision 1.74
retrieving revision 1.75
diff -u -b -r1.74 -r1.75
--- po/words-to-avoid.sq.po     10 Feb 2017 16:57:58 -0000      1.74
+++ po/words-to-avoid.sq.po     10 Feb 2017 17:29:00 -0000      1.75
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-27 18:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>

Index: po/words-to-avoid.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.translist,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/words-to-avoid.translist 12 Apr 2016 15:42:10 -0000      1.18
+++ po/words-to-avoid.translist 10 Feb 2017 17:29:00 -0000      1.19
@@ -15,6 +15,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/philosophy/words-to-avoid.pt-br.html">português&nbsp;do&nbsp;Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ro" hreflang="ro" 
href="/philosophy/words-to-avoid.ro.html">română</a>&nbsp;[ro]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/words-to-avoid.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span> 
&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="sq" hreflang="sq" 
href="/philosophy/words-to-avoid.sq.html">Shqip</a>&nbsp;[sq]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="sr" hreflang="sr" 
href="/philosophy/words-to-avoid.sr.html">српски</a>&nbsp;[sr]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="tr" hreflang="tr" 
href="/philosophy/words-to-avoid.tr.html">Türkçe</a>&nbsp;[tr]</span> &nbsp;
 </p>
@@ -33,6 +34,7 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/philosophy/words-to-avoid.pt-br.html" title="português do Brasil" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ro" hreflang="ro" 
href="/philosophy/words-to-avoid.ro.html" title="română" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/words-to-avoid.ru.html" title="русский" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="sq" hreflang="sq" 
href="/philosophy/words-to-avoid.sq.html" title="Shqip" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="sr" hreflang="sr" 
href="/philosophy/words-to-avoid.sr.html" title="српски" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="tr" hreflang="tr" 
href="/philosophy/words-to-avoid.tr.html" title="Türkçe" />
 <!-- end translist file -->

Index: words-to-avoid.sq.html
===================================================================
RCS file: words-to-avoid.sq.html
diff -N words-to-avoid.sq.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ words-to-avoid.sq.html      10 Feb 2017 17:29:00 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,1366 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/words-to-avoid.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Fjalë Që Duhen Shmangur (ose Përdorur me Kujdes) Ngaqë Janë Me 
Spec ose
+Ngatërruese - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/words-to-avoid.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<h2>Fjalë Që Duhen Shmangur (ose Përdorur me Kujdes) Ngaqë Janë Me Spec 
ose
+Ngatërruese</h2>
+
+<p>
+Ka një numër fjalësh dhe togfjalëshash që këshillojmë të shmangen, ose 
të
+shmangen në disa kontekste të caktuara dhe për përdorime të caktuara.  
Disa
+janë të dykuptimta ose qorrollisëse; të tjera vijnë prej 
këndvështrimesh me
+të cilët nuk pajtohemi, dhe shpresojmë që të mos pajtoheni as ju.</p>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>Kini parasysh gjithashtu <a 
href="/philosophy/categories.html">Kategori
+Software-i të Lirë</a>, <a
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Pse Duhet Quajtur
+Swindle?</a></p></blockquote>
+</div>
+
+<p> <!-- GNUN-SORT-START -->
+&ldquo;<a href="#Access">akses</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Alternative">alternativ</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
-->
+&ldquo;<a href="#Assets">asete</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Ad-blocker">bllokues reklamash</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#CloudComputing">cloud computing</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Content">content</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#DigitalRightsManagement">Digital Rights
+Management</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#DigitalLocks">dryna dixhitalë</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Ecosystem">ekosistem</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#ForFree">falas</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#FLOSS">FLOSS</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#FOSS">FOSS</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Freeware">freeware</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Google">Google</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Hacker">haker</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Open">i hapët</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Closed">i mbyllur</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#SoftwareIndustry">industri software</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#FreelyAvailable">i passhëm lirisht</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Commercial">komercial</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
-->
+&ldquo;<a href="#Compensation">kompensim</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
-->
+&ldquo;<a href="#Consumer">konsumator</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Consume">konsumoni</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Creator">krijues</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#CreativeCommonsLicensed">licencuar sipas Creative
+Commons</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#DigitalGoods">mallra dixhitale</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Protection">mbrojtje</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#SourceModel">model burimi</a>&rdquo; |
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Monetize">monetizoni</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#MP3Player">MP3 player</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
-->
+&ldquo;<a href="#BSD-style">në stil BSD-je</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#PC">PC</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Photoshop">Photoshop</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Piracy">pirateri</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#PowerPoint">PowerPoint</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
-->
+&ldquo;<a href="#IntellectualProperty">pronësi intelektuale</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#RAND">RAND</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#SaaS">SaaS</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#SharingEconomy">sharing economy</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#SellSoftware">shisni software</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Vendor">shitës</a>&rdquo;
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#LAMP">sistem LAMP</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Linux">sistem Linux</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Skype">Skype</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#GiveAwaySoftware">software give away</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /^.(es)$/" -->
+<!-- TRANSLATORS: translate if this word is used often in your
+     language to refer to mobile computers; otherwise,
+     fill the translation with a space. -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+&ldquo;<a href="#Terminal">terminal</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<!--#endif
+ -->
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Market">treg</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#TrustedComputing">trusted computing</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Theft">vjedhje</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-STOP -->
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-START -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Access">&ldquo;Akses&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Është një keqkuptim i rëndomtë të mendohet se software-i i lirë do të 
thotë
+që publiku të ketë &ldquo;akses&rdquo; te një program.  Software i lirë 
s’do
+të thotë këtë.</p>
+<p>
+<a href="/philosophy/free-sw.html">Kriteri i të qenit software i lirë</a>
+nuk është se cili ka &ldquo;akses&rdquo; te programi; katër liritë
+thelbësore lidhen me atë se çfarë i lejohet të bëjë me programin një
+përdoruesi që ka një kopje të tij.  Për shembull, liria 2 thotë se
+përdoruesi është i lirë të realizojë një kopje tjetër dhe t’jua 
japë ose
+t’jua shesë.  Por asnjë përdorues s’e ka <em>detyrim</em> ta bëjë 
këtë për
+ju; s’keni ndonjë <em>të drejtë</em> t’i kërkoni cilitdo përdorues 
një kopje
+të atij programi.</p>
+<p>
+Veçanërisht, nëse shkruani vetë një program dhe nuk ofroni kurrë një 
kopje
+të tij për dikë tjetër, ai program është software i lirë, edhe pse në 
mënyrë
+triviale, ngaqë çdo përdorues që ka një kopje gëzon katër liritë 
thelbësore
+(meqë i vetmi përdorues i tillë jeni ju).</p>
+<p>
+Në praktikë, kur shumë përdorues kanë kopje të një programi, është e 
sigurt
+që dikush do ta postojë në internet, duke e bërë të passhëm për këdo. 
 Ne
+mendojmë se njerëzit duhet ta bëjnë këtë, nëse programi është i 
dobishëm.
+Por kjo s’është domosdoshmëri software-i të lirë.</p>
+<p>
+Ka një pikë specifike për të cilën çështja se kush ka hyrje është
+drejtpërsëdrejti e lidhur me software-in e lirë: licenca GNU GPL lejon t’i
+jepet një përdoruesi të dhënë hyrje për shkarkimin e kodit burim të një
+programi, si zëvendësim të dhënies atij përdoruesi një kopje materiale 
të
+burimit.  Kjo vlen për rastin e veçantë në të cilin përdoruesi e ka 
tashmë
+një kopje të programit në një formë jo burim.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Alternative">&ldquo;Alternativ&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Ne nuk e përshkruajmë software-in e lirë si një ldquo;alternativë&rdquo;
+ndaj pronësorit, ngaqë kjo fjalë lë të nënkuptohet se krejt
+&ldquo;alternativat&rdquo; janë legjitime dhe se çdo e re që shtohet e bën
+më të mirë gjendjen për përdoruesit.  Në të vërtetë, ajo nënkupton se
+software-it të lirë i bie të bashkekzistojë me software që nuk e respekton
+lirinë e përdoruesve.</p>
+<p>
+Ne besojmë se shpërndarja si software i lirë është e vetmja rrugë etike 
për
+ta bërë software-in të passhëm për përdorim nga të tjerët.  Metodat e 
tjera,
+<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">software jo i
+lirë</a> dhe <a
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Shërbim si
+Zëvendësim Software-i</a> i kthejnë përdoruesit e tyre në vasalë.  Nuk
+mendojmë se është mirë t’u ofrohen përdoruesve këto
+&ldquo;alternativa&rdquo; kundrejt software-it të lirë.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Assets">&ldquo;Asete&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+T’u referohesh veprave të botuara si &ldquo;asete&rdquo;, ose &ldquo;asete
+dixhitale&rdquo;, është edhe më keq se sa t’i quash <a
+href="#Content">&ldquo;content&rdquo;</a> &mdash; nënkuptohet se s’kanë
+vlerë tjetër për shoqërinë, hiq vlerës komerciale.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Ad-blocker">&ldquo;Bllokues reklamash&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Kur qëllimi i një programi është të bllokojë reklama,
+&ldquo;ad-blocker&rdquo; është një term i mirë për të.  Megjithatë,
+shfletuesi GNU IceCat bllokon reklama që ndjekin përdoruesin si pasojë e
+masash më të gjera për parandalim survejimi nga sajtet.  Ky nuk është
+&ldquo;ad-blocker&rdquo;, është <em>mbrojtje nga survejimi</em>.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="BSD-style">&ldquo;BSD-style&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Shprehja &ldquo;licencë në stil BSD&rdquo; shpie në konfuzion, ngaqë <a
+href="/licenses/bsd.html">trajtohen njësoj licenca që kanë dallime të
+rëndësishme</a>.  Për shembull, licenca origjinale BSD me klauzolën për
+reklama është e papërputhshme me GNU General Public License, por licenca BSD
+e rishikuar është.</p>
+<p>
+Për të shmangur konfuzionin, më e mira është të emërtohet <a
+href="/licenses/license-list.html"> licenca specifike për të cilën bëhet
+fjalë</a> dhe të shmanget termi i vagullt &ldquo;BSD-style.&rdquo;</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="CloudComputing">&ldquo;Cloud Computing&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Termi &ldquo;cloud computing&rdquo;<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>
+(ose thjesht <a name="Cloud">&ldquo;cloud&rdquo;</a> në kontekstin e punimit
+me kompjuter) është një fjalë në modë, marketingu, pa ndonjë domethënie
+koherente.  Përdoret për një gamë veprimtarish të ndryshme nga 
njëra-tjetra,
+karakteristika e vetme e përbashkët e të cilave është se përdorin 
Internetin
+për diçka tej shpërnguljes së kartelave.  Prandaj, termi përhap konfuzion.
+Nëse të menduarit tuaj e bazoni në të, ky do të jetë konfuz (ose, mund 
të
+thoshim, &ldquo;cloudy&rdquo;<sup><a href="#TransNote2">2</a></sup>?).
+</p>
+
+<p>
+Kur e sillni në mend ose i përgjigjeni një pohimi që dikush tjetër ka 
bërë
+duke përdorur këtë term, hapi i parë është të sqarohet tema.  Për 
cilët
+skenarë është pohimi? Cili është term i përshtatshëm, i qëruar për 
atë
+skenar? Pasi të jetë formuluar qartë tema, atëherë bëhet i mundur të
+menduarit koherent rreth tij.
+</p>
+
+<p>
+Një nga shumë kuptimet e &ldquo;cloud computing&rdquo; është depozitimi dhe
+ruajtja e të dhënave tuaja te shërbime në internet.  Në shumicën e
+skenarëve, kjo është marrëzi, ngaqë ju ekspozon ndaj <a
+href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream";>survejimit</a>.
+</p>
+
+<p>
+Një tjetër kuptim (që pritet me të, por që s’është e njëjta gjë)  
është <a
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"> Service as a
+Software Substitute</a><sup><a href="#TransNote3">3</a></sup>, çka ju mohon
+kontrollin mbi kompjuterin tuaj.  S’duhet të përdorni kurrë SaaSS.
+</p>
+
+<p>
+Një tjetër kuptim është dhënia me qira e një shërbyesi fizik të 
largët, ose
+shërbyesi virtual.  Këto praktika, në disa rrethana të dhëna, janë ok.
+</p>
+
+<p>
+Një tjetër kuptim është hyrja në shërbyesin tuaj prej pajisjes tuaj
+celulare.  Këtu nuk dalin çështje të veçanta etike.
+</p>
+
+<p>
+<a
+href="http://csrc.nist.gov/publications/nistpubs/800-145/SP800-145.pdf";>Përkufizimi
+NIST për "cloud computing"</a> përmend tre skenarë që ngrenë çështje të
+ndryshme etike: Software-i si Shërbim, Platforma si Shërbim, dhe
+Infrastruktura si Shërbim.  Por ai përkufizim nuk përputhet me përdorimin e
+zakonshëm të termit &ldquo;cloud computing&rdquo;, ngaqë nuk përfshin
+depozitimin e të dhënave në shërbime <em>online</em>.  Software-i si
+Shërbim, ashtu siç përkufizohet nga NIST, mbivendoset në mënyrë të
+konsiderueshme me Shërbimin si Zëvendësim Software-i, i cili abuzon me
+përdoruesit, por dy konceptet nuk janë të barasvlershëm.
+</p>
+
+<p>
+Këto praktika punimi në kompjuter, të ndryshme nga njëra-tjetra, as që 
hyjnë
+në të njëjtin diskutim.  Mënyra më e mirë për të shmangur konfuzionin 
që
+termi &ldquo;cloud computing&rdquo; përhap, është të mos përdoret termi
+&ldquo;cloud&rdquo; kur bëhet fjalë për punim me kompjuter.  Flisni për
+skenarin që keni në mendje, dhe quajeni me një term specifik.
+</p>
+
+<p>
+Ia vlen të shënohet që, edhe Larry Ellison, një zhvillues programesh
+pronësorë, <a
+href="http://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/";> vë
+re zbrazëtinë e termit &ldquo;cloud computing.&rdquo;</a> Ai vendosi ta
+përdorë termin, sido qoftë, ngaqë, si zhvillues software pronësor, 
s’është i
+motivuar prej të njëjtave ideale si ne.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="DigitalRightsManagement">&ldquo;Digital Rights Management&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+&ldquo;Digital Rights Management&rdquo; (shkurtuar si &ldquo;DRM&rdquo;) i
+referohet mekanizmave teknikë të konceptuar për të imponuar kufizime mbi
+përdoruesit e kompjuterave.  Përdorimi i fjalës &ldquo;rights&rdquo; (të
+drejta) në këtë term është propagandë, e konceptuar t’ju heqë 
vëmendjen nga
+problemi i parjes nga këndvështrimi i atyre pakëve që imponojnë kufizimet,
+dhe t’ju bëjë të shpërfillni atë të publikut të përgjithshëm mbi 
të cilin
+imponohen këto kufizime.</p>
+<p>
+Ndër alternativa të mira përfshihen &ldquo;Digital Restrictions
+Management&rdquo; (Administrim Dixhital i Kufizimeve) dhe &ldquo;pranga
+dixhitale&rdquo;.</p>
+<p>
+Ju lutemi, regjistrohuni që të përkrahni <a
+href="http://DefectiveByDesign.org/";>fushatën tonë për shfuqizimin e
+DRM-së</a>.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="DigitalLocks">&ldquo;Dryna Dixhitalë&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+&ldquo;Dryna dixhitalë&rdquo; përdoret për t’iu referuar Administrimit
+Dixhital të Kufizimeve nga dikush që e kritikon.  Problemi me këtë term
+është se ai nuk arrin të shpalosë të keqen e DRM-së.  Personat që e 
adoptuan
+termin, nuk e vranë dhe aq mendjen.</p>
+<p>
+Drynat s’janë doemos shtypës apo të këqij.  Ka gjasa që të keni në 
zotërim
+disa dryna, si dhe çelësat apo kodet për ta; mund t’i shihni si të 
dobishëm
+ose të bezdisshëm, por nuk ju shtypin, sepse mund t’i hapni ose mbyllni si
+doni.  Në mënyrë të ngjashme, <a
+href="http://www.theguardian.com/technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-the-good-guys-have-keys-to-";>fshehtëzimin</a>
+e shohim të paçmueshëm për mbrojtjen e kartelave tona dixhitale.  Ky, po
+ashtu, është një lloj dryni dixhital kontrollin e të cilit e keni ju.</p>
+<p>
+DRM-ja është si një dry i vendosur mbi ju nga dikush tjetër, që refuzon 
t’ju
+japë çelësin &mdash; me fjalë të tjera, njësoj si <em>pranga</em>.  Ndaj,
+metafora e duhur për DRM-në është &ldquo;pranga dixhitale&rdquo;, jo
+&ldquo;dry dixhital&rdquo;.</p>
+<p>
+Një numër fushatash kundërshtimi kanë zgjedhur termin jo me mend
+&ldquo;bllokime dixhitale&rdquo;; që t’i vëmë gjërat në vijë, duhet të
+këmbëngulim pa lëkundje për ndreqjen e këtij gabimi.  FSF-ja mund ta
+përkrahë një fushatë që i kundërvihet &ldquo;drynave dixhitalë&rdquo; 
nëse
+pajtohemi për thelbin; megjithatë, kur deklarojmë përkrahjen tonë, e
+zëvendësojmë haptazi termin me &ldquo;pranga dixhitale&rdquo; dhe e themi
+pse.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Ecosystem">&ldquo;Ekosistem&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Është e pakëshillueshme të përshkruash bashkësinë e software-it të 
lirë, ose
+çfarëdo bashkësie njerëzish, si një  &ldquo;ekosistem&rdquo;, ngaqë fjala
+nënkupton mungesën e gjykimit etik.</p>
+
+<p>
+Termi &ldquo;ekosistem&rdquo; sugjeron në mënyrë të heshtur një lloj
+qëndrimi vëzhgues pa gjykim: mos pyet si, pse, çfarë, <em>duhet të
+ndodhë</em>, thjesht studio dhe kupto çfarë <em>ndodh</em>.  Në një
+ekosistem, disa organizma konsumojnë organizma të tjerë.  Në ekologji nuk
+pyetet nëse është e drejtë që një buf të hajë një mi apo që një mi 
të hajë
+një farë, thjesht vëzhgojmë se e bëjnë këtë.  Popullatat e specieve 
shtohen
+ose mpaken sipas kushteve; kjo as është mirë, as është gabim, është 
thjesht
+një dukuri ekologjike, madje edhe kur shkon deri në zhdukjen e specieve.</p>
+
+<p>
+Përkundrazi, qeniet që bëjnë të vetin një qëndrim etik kundrejt asaj 
që i
+rrethon, mund të vendosin të ruajnë gjëra që, pa ndërhyrjen e tyre, mund 
të
+zhduken &mdash; bie fjala, shoqëria civile, demokracia, të drejtat e
+njeriut, paqja, shëndeti publik, një klimë e qëndrueshme, ajër dhe ujë i
+pastër, specie të rrezikuara, arte tradicionale&hellip;dhe liri të
+përdoruesve të kompjuterit.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="ForFree">&ldquo;Falas&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Nëse doni të thoni se një program është software i lirë, ju lutemi, mos
+thoni se është i passhëm &ldquo;falas&rdquo;. Ai term do të thotë 
pikërisht
+&ldquo;për çmim zero&rdquo;. Software i lirë është punë lirie, jo 
çmimi.</p>
+<p>
+Kopje software-i të lirë shpesh mund të kihen falas &mdash; për shembull,
+duke i shkarkuar përmes FTP-së.  Por software i lirë mund të kihet edhe
+kundrejt një çmimi, në CD-ROM; më anë tjetër, kopje software-i pronësor 
ka
+raste që jepen falas nëpër promocione, dhe disa paketa pronësore jepen
+normalisht pa pagesë për disa përdorues.</p>
+<p>
+Për të shmangur konfuzionin, mund të thoni se programi mund të kihet si
+&ldquo;software i lirë&rdquo;.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="FLOSS">&ldquo;FLOSS&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Termi &ldquo;FLOSS&rdquo;, që do të thotë &ldquo;Free/Libre and Open Source
+Software&rdquo;, u sajua si një rrugë <a
+href="/philosophy/floss-and-foss.html">për të qenë asnjanës mes software-it
+të lirë dhe burimit të hapur</a>.  Nëse synimi juaj është asnjanësia,
+&ldquo;FLOSS&rdquo; është rruga më e mirë për të qenë asnjanës.  Por 
nëse
+doni të shpalosni se i dilni në krah lirisë, mos përdorni një term 
asnjanës.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="FOSS">&ldquo;FOSS&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Termi &ldquo;FOSS&rdquo;, që do të thotë &ldquo;Free and Open Source
+Software&rdquo;, u sajua si një rrugë <a
+href="/philosophy/floss-and-foss.html">për të qenë asnjanës mes software-it
+të lirë dhe burimit të hapur</a>, por nuk ia arrin vërtet kësaj.  Nëse
+synimi juaj është asnjanësia, &ldquo;FLOSS&rdquo; është më mirë.  Por 
nëse
+doni të shpalosni se i dilni në krah lirisë, mos përdorni një term 
asnjanës.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Freeware">&ldquo;Freeware&rdquo;<sup><a 
href="#TransNote9">9</a></sup></h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Ju lutemi, mos e përdorni termin &ldquo;freeware&rdquo; si një sinonim për
+&ldquo;software i lirë.&rdquo; Termi &ldquo;freeware&rdquo; përdorej shpesh
+gjatë viteve ’80 për programe të hedhur në qarkullim vetëm në formën 
e të
+ekzekutueshmit, pa mundësi për konsultim të kodit burim.  Sot, për të, nuk
+ka ndonjë përkufizim të veçantë të pranuar.</p>
+<p>
+Kur përdorni gjuhë të tjera nga anglishtja, ju lutemi, shmangeni huazimin e
+termave të anglishtes, të tillë si &ldquo;software i lirë&rdquo; ose
+&ldquo;freeware&rdquo;. Është më mirë të përkthehet termi 
&ldquo;software i
+lirë&rdquo; në <a href="/philosophy/fs-translations.html">gjuhën 
tuaj</a>.</p>
+
+<p>
+Duke përdorur një fjalë në <a 
href="/philosophy/fs-translations.html">gjuhën
+tuaj</a>, tregoni se po i referoheni vërtet lirisë dhe jo thjesht të bëni
+papagallin për një koncept të huaj, misterioz, marketingu.  Në fillim,
+referimi ndaj lirisë bashkëkombësve tuaj mundet t’u duket i huaj ose
+shqetësues, por sapo të shohin se nënkupton pikërisht atë që shpreh, ata 
do
+ta kuptojnë vërtet se si është puna.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Google">&ldquo;Google&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit &ldquo;google&rdquo; si folje, në
+kuptimin e kërkimit për diçka në internet. &ldquo;Google&rdquo; është
+thjesht emri i njërit prej shumë motorësh kërkimesh. Këshillojmë të 
përdorni
+termin &ldquo;kërko në web&rdquo; ose (në ca kontekste të tjera) thjesht
+&ldquo;kërko&rdquo;. Përpiquni të përdorni një motor kërkimesh që 
respekton
+privatësinë tuaj; <a href="https://duckduckgo.com/";>DuckDuckGo</a> pretendon
+se nuk i gjurmon përdoruesit e vet, por s’e konfirmojmë dot.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Hacker">&ldquo;Hacker&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Një <em>hacker</em> është dikush të cilit <a
+href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html";> i shijon zgjuarsia
+lojcake</a> &mdash; jo doemos me kompjuterat.  Programuesit në <abbr
+title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr> bashkësinë e
+dikurshme të software-it të lirë, në vitet ’60 dhe ’70 i referoheshin
+njëri-tjetrit si <em>hackers</em>.  Aty nga 1980, gazetarët që zbuluan
+bashkësinë e hacker-ave gabimisht e morën termin si të thoshte &ldquo;thyes
+sigurie.&rdquo;</p>
+
+<p>
+Ju lutemi, mos e përhapni këtë gabim.  Personat që çajnë sigurinë janë
+&ldquo;crackers.&rdquo;</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Open">&ldquo;I hapët&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit &ldquo;i hapët&rdquo; ose
+&ldquo;burim i hapët&rdquo; si zëvendësim për &ldquo;software i
+lirë&rdquo;. Këto terma i referohen një a <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> pozicioni të
+ndryshëm</a> të bazuar në vlera të tjera.  Lëvizja e software-it të lirë
+lufton për lirinë tuaj në punimin me kompjuter, si çështje drejtësie.
+Jo-lëvizja e burimit të hapët nuk lufton për ndonjë gjë në këtë 
mënyrë.</p>
+
+<p>Kur i referoheni pikëpamjeve të burimit të hapur, është e saktë të 
përdoret
+ai emër, por, ju lutemi, mos e përdorni atë term kur flisni rreth nesh,
+software-it tonë, apo pikëpamjeve tona &mdash; kjo i shpie njerëzit të
+supozojnë se pikëpamjet tona janë të ngjashme me të tyret.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Closed">&ldquo;I mbyllur&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Përshkrimi i software-it jo të lirë si &ldquo;i mbyllur&rdquo; i referohet
+qartazi termit &ldquo;burim i hapur.&rdquo; Në lëvizjen e software-it të
+lirë, <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> nuk duam të
+na ngatërrojnë me kampin e burimit të hapur</a>, ndaj jemi të kujdesshëm 
që
+t’i shmangemi thënies së gjërave që do t’i nxisnin njerëzit të na 
fusin në
+një thes me ta.  Për shembull, e shmangim përshkrimin e software-it jo të
+lirë si &ldquo;i mbyllur.&rdquo; E quajmë &ldquo;jo i lirë&rdquo; ose <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">
+&ldquo;pronësor&rdquo;</a>.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="SoftwareIndustry">&ldquo;Industri Software-i&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Termi &ldquo;industri software-i&rdquo; i nxit njerëzit të përfytyrojnë se
+software-i zhvillohet gjithmonë nga njëfarë fabrike dhe mandej u 
shpërndahet
+&ldquo;konsumatorëve.&rdquo; Bashkësia e software-it të lirë dëshmon se 
nuk
+është kështu.  Ekzistojnë biznese software-i, dhe një numër biznesesh
+zhvillojnë software të lirë dhe/ose jo të lirë, por ato që zhvillojnë
+software të lirë nuk funksionojnë si fabrika.</p>
+<p>
+Termi &ldquo;industri&rdquo; përdoret si propagandë nga mbrojtësit e
+patentave mbi software-in.  Këta e quajnë zhvillimin e software-it
+&ldquo;industri&rdquo; dhe mandej rreken të argumentojnë se kjo do të thotë
+që ajo duhet t’u nënshtrohet monopoleve të patentave.  <a
+href="https://web.archive.org/web/20071215073111/http://eupat.ffii.org/papers/europarl0309/";
+title="archived version of http://eupat.ffii.org/papers/europarl0309/";>
+Parlamenti Europian, duke hedhur poshtë patentat mbi software-in më 2003,
+votoi për përkufizimin e  &ldquo;industrisë&rdquo; si &ldquo;prodhim i
+automatizuar të mirash materiale&rdquo;</a>.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="FreelyAvailable">&ldquo;I passhëm lirisht&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Mos e përdorni &ldquo;software i passhëm lirisht&rdquo; si një sinonim për
+&ldquo;software i lirë&rdquo;. Termat nuk janë të barasvlershëm.  
Software-i
+është &ldquo;i passhëm lirisht&rdquo; nëse cilido mund të marrë lehtë 
një
+kopje.  &ldquo;Software i lirë&rdquo; përkufizohet përmes termave të 
lirisë
+së përdoruesit që kanë një kopje të tij. Këto janë përgjigje për 
pyetje të
+ndryshme nga njëra-tjetra.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Commercial">&ldquo;Komerciale&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Ju lutemi, mos e përdorni fjalën &ldquo;komerciale&rdquo; si një sinonim 
për
+&ldquo;jo i lirë&rdquo;. Kështu ngatërrohen dy çështje tërësisht të
+ndryshme.</p>
+<p>
+Një program është komercial nëse është zhvilluar si veprimtari biznesi.  
Një
+program komercial mund të jetë i lirë ose jo, varet nga mënyra e
+shpërndarjes së tij.  Po njësoj, një program i zhvilluar nga një shkollë 
ose
+një individ mund të jetë i lirë ose jo, varet nga mënyra e shpërndarjes 
së
+tij.  Dy pyetjet &mdash; ç’lloj njësie e zhvilloi programin dhe ç’liri
+gëzojnë përdoruesit e tij &mdash; janë të pavarura.</p>
+<p>
+Në dhjetëvjeçarin e parë të lëvizjes së software-it të lirë, paketat e
+software-it të lirë qenë thuajse përherë jokomerciale; përbërësit e 
sistemit
+operativ GNU/Linux qenë ndërtuar nga individë ose organizma jofitimprurës,
+të tillë si FSF-ja dhe universitete.  Më vonë, në vitet ’90, filloi të 
dukej
+software i lirë komercial.</p>
+<p>
+Software-i komercial i lirë është një ndihmesë për bashkësinë tonë, 
ndaj do
+të duhej ta nxisnim.  Po njerëzit që mendojnë se &ldquo;komercial&rdquo; do
+të thotë &ldquo;jo i lirë&rdquo; do të priren të mendojnë se ndërthurja
+&ldquo;komercial i lirë&rdquo; është vetë-kontradiktore, dhe ta hedhin tej
+si mundësi.  Le të bëjmë kujdes të mos e përdorim fjalën
+&ldquo;komercial&rdquo; në atë mënyrë.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Compensation">&ldquo;Kompensim&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Të flasësh për &ldquo;kompensim të autorëve&rdquo; kur bëhet fjalë për 
të
+drejta kopjimi, bart supozimin që (1) të drejtat e kopjimit ekzistojnë për
+favorin e autorëve dhe (2) kurdo që lexojmë diçka, hyjmë në borxh te 
autori,
+të cilin duhet mandej ta ripaguajmë.  Supozimi i parë është thjesht <a
+href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">i rremë</a>, dhe i dyti
+është i moralisht i papranueshëm.
+</p>
+<p>
+&ldquo;Kompensimi i zotëruesve të të drejtave&rdquo; shton një rrjepje të
+mëtejshme: nga ju pritet të përfytyroni se kjo do të thotë të paguhen
+autorët, dhe, me raste, kjo ndodh, por në të shumtën e rasteve kjo do të
+thotë subvencion për të njëjtat kompani botimesh që po na vënë nën 
ligje të
+padrejta.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Consumer">&ldquo;Konsumator&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Termi &ldquo;konsumator&rdquo;, kur përdoret për t’iu referuar përdoruesve
+të punimit me kompjuter, është i ngarkuar me supozime që duhet t’i hedhim
+tej.  Disa vijnë prej idesë që përdorimi i një programi do të thotë
+&ldquo;konsum&rdquo; i programit (shihni zërin e mëparshëm <a
+href="#Consume"></a>), që i shpie njerëzit të imponojnë mbi vepra dixhitale
+të kopjueshme përfundimet ekonomike të nxjerra lidhur me produkte materiale
+të pakopjueshme.</p>
+<p>
+Për më tepër, t’i përshkruash përdoruesit e software-it si
+&ldquo;konsumatorë&rdquo; i referohet një kornizimi në të cilin njerëzit
+janë të kufizuar me përzgjedhjen prej çfarëdo &ldquo;produktesh&rdquo; që
+janë të gatshme në &ldquo;treg&rdquo;. Në këtë kornizim nuk ka vend për
+idenë që përdoruesit munden <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">të ushtrojnë
+drejtpërsëdrejti kontrollin e tyre mbi atë që bën një program</a>.</p>
+<p>
+Për përshkrimin e personave që s’kufizohen me përdorimin pasiv të 
veprave,
+këshillojmë terma të tillë si &ldquo;individë&rdquo; dhe
+&ldquo;shtetas&rdquo;, në vend se &ldquo;konsumatorë&rdquo;.</p>
+<p>
+Problemi me fjalën &ldquo;konsumator&rdquo; është <a
+href="http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams";>vënë
+në dukje më parë</a>.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Consume">&ldquo;Konsumo&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+&ldquo;Konsumo&rdquo; i referohet asaj që bëjmë me ushqimin: e tretim, dhe
+pas kësaj ushqimi nuk ekziston më si i tillë.  Për analogji, përdorim të
+njëjtën fjalë për produkte të tjera përdorimi i të cilave <em>i
+harxhon</em>.  Përdorimi i termit për të mira jo kaq të përkohshme, të 
tilla
+si veshje apo aparatura, e shtyn ca larg konceptin.  Përdorimi i tij për
+vepra të botuara (programe, incizime në një disk apo në një kartelë, 
libra
+në letër ose dixhitalë), natyra e të cilëve është rrojtja pafundësisht 
dhe
+që mund të xhirohen, dëgjohen apo lexohen çfarëdo numri herësh, do të 
thotë
+ta tendosësh fjalën aq shumë, sa kriset.  Dëgjimi i një disku, apo 
xhirimi i
+një programi, nuk e konsumon atë.</p>
+
+<p>
+Ata që përdorin &ldquo;konsumo&rdquo; në këtë kontekst, do të thonë se 
nuk
+duhet marrë fjalë për fjalë.  Atëherë, ç’do të thotë konsumo? Do 
të thotë të
+shihen kopjet e software-it dhe vepra të tjera nga pikëpamja e ngushtë
+ekonomike.  &ldquo;Konsumo&rdquo; i përshoqërohet ekonomisë së mallrave
+materiale të tregut, të tilla si karburantet apo energjia elektrike që
+konsumon një automjet.  Nafta është mall tregu, po njësoj edhe energjia
+elektrike.  Mallrat e tregut janë <em>të zëvendësueshëm</em>: një pikë 
naftë
+që digjni sot, s’ka asgjë të veçantë nga një pikë tjetër që dogjët 
javën e
+kaluar.</p>
+
+<p>A duam që njerëzit t’i perceptojnë shkrimet (software, lajme, 
çfarëdo lloj
+tjetër) si një mall tregu, duke marrë të mirëqenë se s’ka asgjë të 
veçantë
+në cilëndo histori, artikull, program, apo këngë? Duhet t’i trajtojmë 
si të
+zëvendësueshme? Kjo është pikëpamja e shtrembëruar e një ekonomisti, ose
+llogaritari të një shoqërie botimesh.  S’duhet të çuditemi pse 
software-i
+pronëso do të donte ta shihni përdorimin e software-it si një mall tregu.
+Pikëpamja e tyre e shtrembëruar duket qartë në <a
+href="http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6";>këtë
+artikull</a>, i cili u referohet gjithashtu botimeve si &ldquo;<a
+href="#Content">lëndë</a>.&rdquo;</p>
+
+<p>
+Të menduarit e kufizuar përshoqëruar me idenë se ne &ldquo;konsumojmë
+lëndë&rdquo; shtron rrugën për ligje të tillë si DMCA-ja, që u ndalon
+përdoruesve të zhbllokojnë mekanizma <a
+href="http://DefectiveByDesign.org/";>Digital Restrictions Management</a>
+(DRM) në pajisje dixhitale.  Nëse përdoruesit e mendojnë atë që bëjnë 
me
+këto pajisje si të qe &ldquo;konsum&rdquo;, këto kufizime mund t’u duken 
të
+natyrshme.</p>
+
+<p>
+Kjo nxit gjithashtu pranimin e shërbimeve &ldquo;streaming&rdquo;<sup><a
+href="#TransNote4">4</a></sup>, të cilat përdorin DRM-në për të kufizuar 
në
+mënyrë të mbrapshtë dëgjimin e muzikës që ky të plotësojë 
parakushtet e
+fjalës &ldquo;konsumo&rdquo;.</p>
+
+<p>
+Pse po përhapet ky përdorim i mbrapshtë? Disave mund t’u duket se termi
+tingëllon i sofistikuar, por hedhja e tij poshtë me arsyetim të qëruar mund
+të duket edhe më e sofistikuar.  Të tjerë mund të jenë duke vepruar nga
+interesa biznesi (të tyret, ose të punëdhënësit të tyre).  Përdorimi 
prej
+tyre i termit në forume prestigjioze jep përshtypjen se është termi i
+&ldquo;saktë&rdquo;.</p>
+
+<p>
+Të flasësh për &ldquo;konsum&rdquo; të muzikës, letërsisë, apo 
çfarëdo vepre
+tjetër artistike do të thotë t’i trajtosh ato si produkte, në vend se 
art.
+Nëse nuk doni që të përhapet ky qëndrim, do të bënit mirë të 
shmangnit për
+to  termin &ldquo;konsumo&rdquo;.  Po atëherë ç’të përdoret? Ne 
parapëlqejmë
+folje specifike, të tilla si &ldquo;të dëgjosh&rdquo;, &ldquo;të
+shohësh&rdquo;, &ldquo;të lexosh&rdquo; ose &ldquo;të vështrosh&rdquo;,
+ngaqë këto ndihmojnë të mbahen në fre përgjithësimet e tepruara.</p>
+
+<p>Kur është absolutisht e nevojshme të abstragohet mbi krejt llojet e 
veprave
+dhe krejt mediat, këshillojmë &ldquo;përjetoni&rdquo; ose &ldquo;kini
+mendjen te&rdquo;, për një vepër artistike ose një punë që përfaqëson 
një
+pikëpamje, dhe &ldquo;përdoreni&rdquo; për një punë të dobishme 
praktike.</p>
+
+<p>Shihni edhe zërin vijues.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Creator">&ldquo;Krijues&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Termi &ldquo;krijues&rdquo;, i zbatuar mbi autorë, i krahason këta në 
mënyrë
+të heshtur me një hyjni (&ldquo;krijuesi&rdquo;).  Termi përdoret nga
+botuesit për ta ngritur pozicionin moral të autorëve mbi atë të njerëzve 
të
+rëndomtë, me qëllim që të përligjet dhënia atyre fuqi më të madhe të
+drejtash kopjimi, të cilën mandej botuesit mund ta ushtrojnë në emër të
+tyre.  Ne këshillojmë të thuhet &ldquo;autor&rdquo;.  Sidoqoftë, në shumë
+raste ajo që nënkuptoni faktikisht është &ldquo;zotërues të drejtash
+kopjimi&rdquo;.  Këto dy terma s’janë të barasvlershme: shpesh zotëruesi 
i
+të drejtave të kopjimit s’është autori.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="CreativeCommonsLicensed">&ldquo;licencuar sipas Creative 
Commons&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Karakteristika më e rëndësishme e licencimeve është: është apo jo e 
lirë
+vepra.  Creative Commons boton shtatë licenca; tre janë të lira (CC BY, CC
+BY-SA dhe CC0) dhe të tjerat s’janë të lira.  Ndaj, duke e përshkruar 
një
+vepër si &ldquo;të licencuar nën Creative Commons&rdquo; nuk thuhet gjë 
nëse
+është e lirë apo jo, dhe lihet të mendohet që pyetja s’është e 
rëndësishme.
+Përshkrimi mund të jetë i saktë, por harrimi i pjesës tjetër është i
+dëmshëm.
+</p>
+
+<p>
+Që njerëzit të nxiten ta kenë mendjen te dallimi më i rëndësishëm,
+specifikoni përherë <em>cila</em> licencë Creative Commons është 
përdorur,
+fjala vjen, &ldquo;licencuar sipas CC BY-SA.&rdquo; Nëse nuk e dini se cilën
+licencë përdor një vepër e caktuar, gjejeni dhe mandej vendosni për 
tuajën.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="DigitalGoods">&ldquo;Mallra Dixhitale&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Termi &ldquo;të mira dixhitale&rdquo;, i zbatuar mbi kopje veprash me
+autorësi, i sheh ato në mënyrë identike me të mira materiale&mdash;të 
cilat
+nuk mund të kopjohen, dhe ndaj duhet të prodhohen në sasi dhe të shiten.
+Kjo metaforë i nxit njerëzit t’i gjykojnë çështjet e software-it apo 
veprash
+të tjera dixhitale bazuar në idetë dhe intuitën rreth të mirave materiale.
+I vendos gjithashtu problemet në rrafshin e ekonomisë,  vlerat e cekëta dhe
+të kufizuara të së cilës nuk përfshijnë lirinë dhe bashkësinë.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Protection">&ldquo;Mbrojtje&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Avokatët e botuesve e duan fort përdorimin e termit &ldquo;mbrojtje&rdquo;
+kur përshkruhen të drejtat e kopjimit.  Kjo fjalë bart nënkuptimin e
+parandalimit të shkatërrimeve dhe vuajtjeve; kështu që, i nxit njerëzit 
të
+identifikohen me zotëruesin e të drejtave të kopjimit dhe botuesin që
+përfiton prej këtyre të drejtave, në vend se me përdoruesit që ato
+kufizojnë.</p>
+<p>
+Është e lehtë të shmanget &ldquo;mbrojtje&rdquo; dhe në vend të tij të
+përdoren terma asnjanës.  Për shembull, në vend se të thuhet,
+&ldquo;Mbrojtja me të drejta kopjimi zgjat për një kohë të gjatë&rdquo;,
+mund të thoni, &ldquo;Të drejtat e kopjimit zgjatin për një kohë të
+gjatë&rdquo;.</p>
+<p>
+Në mënyrë të ngjashme, në vend se të thoni, &ldquo;e mbrojtur me të 
drejta
+kopjimi&rdquo;, mund të thoni, &ldquo;e mbuluar nga të drejta kopjimi&rdquo;
+ose thjesht &ldquo;copyrighted&rdquo;.</p>
+<p>
+Nëse doni të kritikoni të drejtat e kopjimit, dhe jo të jeni asnjanës, 
mund
+të përdorni termin &ldquo;kufizime nga të drejta kopjimi.&rdquo; Kështu,
+mund të thoni, &ldquo;Kufizimet nga të drejta kopjimi zgjasin shumë
+kohë.&rdquo;</p>
+
+<p>
+Termi &ldquo;mbrojtje&rdquo; përdoret gjithashtu për të përshkruar veçori 
të
+mbrapshta.  Për shembull, &ldquo;copy protection&rdquo; është një veçori 
që
+pengon kopjimin.  Nga pikëpamja e përdoruesit, kjo përbën pengesë.  Ndaj
+këtë veçori të mbrapshtë mund ta quanim &ldquo;copy obstruction&rdquo;  
Më
+shpesh quhet Digital Restrictions Management (DRM)&mdash;shihni fushatën <a
+href="http://DefectiveByDesign.org";> Defective by Design</a> campaign.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="SourceModel">&ldquo;Model burimi&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Wikipedia e përdor termin &ldquo;model burimi&rdquo; në një mënyrë konfuze
+dhe të dykuptimtë.  Në dukje, i referohet mënyrës se si jepet burimi i 
një
+programi, por teksti e ngatërron këtë me metodologjinë e zhvillimit.  E 
bën
+dallimin mes &ldquo;burim i hapur&rdquo; dhe &rdquo;burim i ndarë me të
+tjerë&rdquo;, por këto mbivendosen &mdash; Microsoft-i të dytën e përdor 
si
+një term marketingu për të mbuluar një gamë të gjerë praktikash, disa 
prej
+të cilave janë &ldquo;burim i hapur&rdquo;.  Kështu pra, ky term vërtet që
+nuk përcjell informacion koherent, por ofron një mundësi për të thënë
+&ldquo;burim i hapur&rdquo; në faqe që përshkruajnë programe software të
+lirë.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Monetize">&ldquo;Monetizoni&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Përkufizimi i duhur i &ldquo;ta monetizosh&rdquo; është &ldquo;të 
përdorësh
+diçka si monedhë&rdquo;. Për shembull, shoqëritë njerëzore kanë 
monetizuar
+arin, argjendin, bakrin, letrën e shtypur, lloje të ndryshme guackash, dhe
+gurë të mëdhenj.  Por tani shohim një prirje për ta përdorur fjalën në 
një
+mënyrë tjetër, që do të thotë &ldquo;të përdorësh diçka si bazë për
+fitime&rdquo;.</p>
+<p>
+Ky përdorim vë në plan të parë fitimin, dhe gjënë e përdorur për të 
siguruar
+fitime, në plan dytësor.  Ky qëndrim, i zbatuar mbi një projekt software-i
+është i papranueshëm, sepse do të sillte që zhvilluesit ta bëjnë 
programin
+pronësor, nëse dalin në përfundimin se bërja e tij i lirë s’është
+mjaftueshëm me përfitim.</p>
+<p>
+Një biznes produktiv dhe etik mund të fitojë para, por nëse gjithçka ia
+nënshtron fitimit, ka gjasa të mos mbetet etik.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="MP3Player">&ldquo;MP3 Player&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Në fund të viteve ’90 u bë e mundur të krijoheshin luajtës audio 
dixhitalë
+portativë. Shumica mbulonin kodekun e patentuar MP3, por jo të gjithë.  Disa
+mbulonin kodekë të lirë për audio, Ogg Vorbis dhe FLAC, dhe mundet që 
madje
+të mos mbulonin fare kartela të koduara me MP3, pikërisht për t’iu 
shmangur
+këtyre patentave.  T’i quash këta luajtës si &ldquo;luajtës MP3&rdquo; jo
+vetëm të ngatërron, por privilegjon MP3-shin që duhet ta hedhim tej.
+Këshillojmë përdorimin e termave &ldquo;luajtës dixhital audio&rdquo;, ose
+thjesht &ldquo;luajtës audio&rdquo; nëse e lejon konteksti.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="PC">&ldquo;PC&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+S’ka problem të përdoret shkurtimi &ldquo;PC&rdquo; për t’iu referuar 
një
+lloji të caktuar hardware-i kompjuteri, por ju lutemi, mos e përdorni atë me
+implikimin që kompjuteri po xhiron Microsoft Windows.  Nëse instaloni
+GNU/Linux në të njëjtin kompjuter, prapë PC është.</p>
+
+<p>
+Termi &ldquo;WC&rdquo; është sugjeruar për kompjuter që xhiron Windows.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Content">&ldquo;Përmbajtje&rdquo;<sup><a 
href="#TransNote5">5</a></sup></h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Nëse doni të përshkruani një ndjenjë rehatie dhe kënaqësie, thoni pa 
problem
+se jeni &ldquo;content&rdquo;, por përdorimi i fjalës si një emër për të
+përshkruar publikime dhe vepra autorësie ju bën të adoptoni një qëndrim 
që
+mund të donit ta shmangnit më mirë: i trajton ato si një mall, qëllimi i 
të
+cilave është të mbushin një kuti dhe të shërbejnë për të nxjerrë 
para prej
+tyre.  Në fakt, njollos vetë veprat.  Nëse nuk pajtoheni me këtë lloj
+qëndrimi, mund t’i quani &ldquo;punime&rdquo; ose &ldquo;publikime.&rdquo;
+</p>
+<p>
+Ata që përdorin termin &ldquo;content&rdquo; shpesh janë botuesit që
+ushtrojnë trysni për fuqi më të mëdha të drejtash kopjimi në emër të
+autorëve (&ldquo;krijuesve&rdquo;, siç thonë ata) të veprave.  Termi
+&ldquo;content&rdquo; zbulon qëndrimin e tyre të njëmendtë kundrejt këtyre
+veprave dhe këtyre autorëve.  Kjo ka qenë pranuar edhe nga Tom Chatfield <a
+href="https://www.theguardian.com/culture/2016/aug/02/how-to-deal-with-trump-trolls-online";>në
+Guardian</a>:</p>
+
+<blockquote><p>
+Vetë lënda s’hyn hiç këtu &mdash; siç sugjeron vetë përdorimi i 
fjalëve të
+tilla si lëndë. Nga çasti që vini etiketën &ldquo;lëndë&rdquo;, mbi çdo
+shkrim në botë, keni pranuar heshtazi ndërshkëmbyeshmërinë e tij: që 
qëllimi
+i tij parësor është ushqimi i blojës së kuantifikimit.
+</p></blockquote>
+
+<p>Shihni edhe <a href="http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/";>letrën e 
hapur
+të Courtney Love-it për Steve Case</a> dhe kërkoni për &ldquo;content
+provider&rdquo; në atë faqe.  Por ja që Ms. Love s’e di që termi
+&ldquo;pronësi intelektuale&rdquo; është gjithashtu <a
+href="#IntellectualProperty"> i anshëm dhe ngatërrues</a>.</p>
+<p>
+Sidoqoftë, për sa kohë që persona të tjerë përdorin termin 
&ldquo;content
+provider&rdquo;, disidentët politikë mund ta quajnë vetveten
+&ldquo;malcontent providers&rdquo;.<sup><a href="#TransNote6">6</a></sup></p>
+<p>
+Çmimin e parë i të qenët i zbrazët e merr termi &ldquo;content
+management&rdquo;.<sup><a href="#TransNote7">7</a></sup>
+&ldquo;Content&rdquo; do të thotë &ldquo;njëfarë informacioni&rdquo;, dhe
+&ldquo;management&rdquo; në këtë kontekst do të thotë &ldquo;të bësh 
diçka
+me të&rdquo;. Kështu, një &ldquo;content management system&rdquo; është 
një
+sistem për të bërë diçka mbi njëfarë informacioni.  Këtë përshkrim e
+përmbushin thuaje krejt programet.</p>
+
+<p>
+Në shumicën e rasteve, ai term i referohet vërtet një sistemi për 
përditësim
+faqesh në një sajt. Për këtë, ne këshillojmë termin &ldquo;sistem
+rishikimesh sajti&rdquo; (WRS).</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Photoshop">&ldquo;Photoshop&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit &ldquo;photoshop&rdquo; si një
+folje, për të nënkuptuar çfarëdo manipulimi fotosh apo përpunime 
figurash në
+përgjithësi.  Photoshop është thjesht emri i një programi të caktuar për
+përpunim figurash, që duhet shmangur, sa kohë që programi është 
pronësor.
+Ka plot programe të lira për përpunim figurash, fjala vjen <a
+href="/software/gimp">GIMP</a>.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Piracy">&ldquo;Pirateri&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Botuesit shpesh i referohen kopjimit që ata nuk e miratojnë si
+&ldquo;pirateri.&rdquo; Në këtë mënyrë, nënkuptojnë se nga pikëpamja 
etike
+është e barasvlershme me sulmim anijesh në det të hapur, rrëmbim dhe 
vrasje
+personash në to.  Duke u bazuar mbi një propagandë të tillë, ata janë 
kanë
+siguruar ligje në shumicën e botës që pengojnë kopjimin në shumicën e 
(ose
+ndonjëherë në krejt) rrethanat.  (Ende ushtrojnë presion për t’i bërë 
këto
+ndalime edhe më të plota.)
+</p>
+<p>
+Nëse nuk besoni se kopjimi i pamiratuar nga botuesi është njësoj me
+pengmarrjen dhe vrasjen, mund të parapëlqenit të mos e përdornit fjalën
+&ldquo;pirateri&rdquo; për përshkrimin e tij.  Mund të përdoren më mirë
+terma asnjanës të tillë si &ldquo;kopjim i paautorizuar&rdquo; (ose
+&ldquo;kopjim i ndaluar&rdquo; për rastet kur është i paligjshëm).  Disa 
nga
+ne mund madje të parapëlqejnë të përdorin një term pozitiv të tillë si
+&ldquo;ndarje informacioni me fqinjin tuaj.&rdquo;</p>
+
+<p>
+Një gjykatës në ShBA, që drejtonte një gjyq kundër cenimesh të të 
drejtave
+të kopjimit, pranoi se <a
+href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/";>&ldquo;pirateri&rdquo;
+dhe &ldquo;vjedhje&rdquo; janë fjalë fyese.</a></p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="PowerPoint">&ldquo;PowerPoint&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit &ldquo;PowerPoint&rdquo; në 
çfarëdo
+kuptimi që lidhet me prezantime përmes diapozitivash.
+&ldquo;PowerPoint&rdquo; është thjesht emri i një programi të veçantë
+pronësor për krijim prezantimesh.  Për hir të lirisë suaj, do të duhej 
të
+përdornit vetëm software të lirë për krijimin e prezantimeve tuaja.  Ndër
+mundësitë e këshilluara hyjnë klasa <tt>beamer</tt> e TeX-it dhe Impress-i
+nga LibreOffice.org.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="IntellectualProperty">&ldquo;Pronësi intelektuale&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Botuesve dhe avokatëve u pëlqen t’i përshkruajnë të drejtat e kopjimit 
si
+&ldquo;pronësi intelektuale&rdquo; &mdash; një term që zbatohet edhe mbi
+patentat, shenjat tregtare, dhe fusha të tjera edhe më të errëta të 
ligjit.
+Këto ligje kanë kaq pak gjëra të përbashkëta, dhe ndryshojnë kaq shumë 
nga
+njëri-tjetri, saqë është e pavend të bëhen përgjithësime rreth tyre.  
Më e
+mira është të flitet qartazi për &ldquo;të drejta kopjimi&rdquo;, ose mbi
+&ldquo;patenta&rdquo;, ose mbi &ldquo;shenja tregtare&rdquo;.</p>
+<p>
+Termi &ldquo;pronësi intelektuale&rdquo; bart një supozim të
+fshehur&mdash;që mënyra e të menduari mbi tërë këto çështje krejt të
+ndryshme njëra nga tjetra bazohet në një analogji me objekte materiale, dhe
+në konceptimin e tyre prej nesh si pronësi fizike.</p>
+<p>
+Kur vjen puna te kopjimi, kjo analogji shpërfill dallimin kyç mes objekteve
+materiale dhe informacionit: informacioni mund të kopjohet dhe ndahet me të
+tjerët thuajse pa mundim, ndërkohë që objektet materiale jo.</p>
+<p>
+Që të shmanget përhapja e anësive dhe konfuzionit, më e mira është të
+adoptohet një rregull i palëvizshëm <a href="/philosophy/not-ipr.html"> për
+të mos folur apo madje menduar me terma të &ldquo;pronësisë
+intelektuale&rdquo;</a>.</p>
+<p>
+Hipokrizia e quajtjes së këtyre fuqive &ldquo;të drejta&rdquo; ka <a
+href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html"> filluar ta
+vërë në siklet World &ldquo;Intellectual Property&rdquo; 
Organization</a>.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="RAND">&ldquo;RAND (Reasonable and Non-Discriminatory)&rdquo;<sup><a
+href="#TransNote11">11</a></sup></h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Organizmat e standardeve, që përhapin standarde të kufizuar nga patenta të
+cilat ndalojnë software-in e lirë, zakonisht e kanë rregull të marrin
+licenca patentash që lypin një çmim të caktuar për çdo kopje të 
programit
+mbi të cilin aplikohet patenta.  Ata shpesh u referohen këtyre patentave me
+termin &ldquo;RAND&rdquo;, që është shkurtim i &ldquo;reasonable and
+non-discriminatory&rdquo;.</p>
+<p>
+Ky term shërben për të bojatisur një klasë licencash patentash që 
normalisht
+as janë të arsyeshme, as janë jodiskriminuese.  Është e vërtetë që 
këto
+licenca nuk diskriminojnë ndonjë person të veçantë, por ato diskriminojnë
+bashkësinë e software-it të lirë, dhe kjo u bën ato të paarsyeshme.  Pra,
+gjysma e termit &ldquo;RAND&rdquo; është e rrejshme dhe gjysma tjetër 
është
+e paragjykuar.</p>
+<p>
+Organizmat e standardeve do të duhej të pranonin që këto licenca janë
+diskriminuese, dhe të reshtin përdorimin e termit &ldquo;të arsyeshme dhe
+jo-diskriminuese&rdquo; ose &ldquo;RAND&rdquo; për përshkrimin e tyre.  Deri
+sa ta bëjnë këtë, shkruesit që nuk duan të bëhen pjesë e sheqerosjes 
do të
+bënin mirë ta hidhnin tej atë term.  Ta pranosh dhe ta përdorësh atë,
+thjesht pse kompanitë që vringëllijnë patenta e kanë bërë të 
përhapur, do të
+thotë t’i lësh këto kompani të diktojnë pikëpamjet që shprehni.</p>
+<p>
+Si zëvendësim, sugjerojmë termin &ldquo;uniform fee only&rdquo;, ose shkurt
+&ldquo;UFO&rdquo;.  Është i saktë, sepse kushti i vetëm në këto licenca
+është një çmim i njëtrajtshëm pagese kundrejt shfrytëzimit të 
patentës.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="SaaS">&ldquo;SaaS&rdquo; ose &ldquo;Software as a Service&rdquo;<sup><a
+href="#TransNote12">12</a></sup></h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Dikur thonim se SaaS (shkurtim për &ldquo;Software as a Service&rdquo;)
+është padrejtësi, por mandej pamë se kish shumë larmi në atë se 
ç’kuptonin
+njerëzit si veprimtari SaaS.  Ndaj kaluam në një term të ri, &ldquo;Service
+as a Software Substitute&rdquo;<sup><a href="#TransNote13">13</a></sup> ose
+&ldquo;SaaSS&rdquo;. Ky term ka dy përparësi: s’ka qenë përdorur më 
parë,
+kështu që përkufizimi ynë është i vetmi për të, dhe shpjegon se ku 
qëndron
+padrejtësia.</p>
+<p>
+Për diskutim të kësaj çështjeje, shihni <a
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Kujt i Shërben Në
+të Vërtetë Ai Shërbyes?</a>.</p>
+<p>
+Në spanjisht vazhdojmë të përdorim termin &ldquo;software como
+servicio&rdquo; ngaqë qyfyri &ldquo;software como ser vicio&rdquo;
+(&ldquo;software i të qenit i dëmshëm&rdquo;) është shumë i bukur për 
të
+hequr dorë prej tij.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="SharingEconomy">&ldquo;Sharing economy&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Termi &ldquo;sharing economy&rdquo; s’është mënyrë e mirë për t’iu 
referuar
+modeleve të tillë si Uber dhe Airbnb që shërbejnë për ujdi biznesi mes
+njerëzve.  Ne e përdorim termin &ldquo;sharing&rdquo; për t’iu referuar
+bashkëpunimit jokomercial, përfshi rishpërndarjen jokomerciale të kopjeve 
të
+përpikta të veprave të botuara.  Sforcimi i fjalës &ldquo;sharing&rdquo; 
që
+të përfshijë këto transaksione ia dobëson kuptimin, ndaj s’e përdorim 
në
+këtë kontekst.</p>
+<p>
+Një term më i përshtatshëm për biznese të tillë si Uber është 
&ldquo;ekonomi
+shërbimesh pune me copë&rdquo;.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Vendor">&ldquo;Shitës&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Ju lutemi, mos e përdorni termin &ldquo;tregtues&rdquo; për t’iu referuar
+përgjithësisht cilitdo që zhvillon ose paketon software.  Mjaft programe
+zhvillohen me qëllim që të shiten kopje të tij, dhe në këtë rast
+programuesit janë atëherë tregtuesit e tyre; këtu përfshihen madje edhe 
disa
+paketa software i lirë.  Megjithatë, mjaft programe zhvillohen nga
+vullnetarë ose organizma që nuk synojnë shitje kopjesh.  Këta programues 
nuk
+janë tregtues.  Po njësoj, vetëm disa paketues shpërndarjesh GNU/Linux 
janë
+tregtues.  Këshillojmë më mirë termin e përgjithshëm
+&ldquo;furnizues&rdquo;.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="SellSoftware">&ldquo;Shitni software&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Termi &ldquo;shitni software&rdquo; është i dykuptimtë.  Po ta shohim
+strikt, shkëmbimi i një kopjeje të një programi të lirë me një shumë 
parash
+është <a href="/philosophy/selling.html"> shitje e një programi</a>, dhe
+s’ka asgjë gabim në të.  Por njerëzit zakonisht e përshoqërojnë termin
+&ldquo;shitje software-i&rdquo; me kufizimet e atij pronësor mbi përdorimin
+që i bëhet në vijim software-it të shitur.  Konfuzionin mund ta pastroni,
+dhe parandaloni, duke thënë ose &ldquo;shpërndarje kopjesh të një programi
+kundrejt një çmimi&rdquo; ose &ldquo;imponim kufizimesh pronësore mbi
+përdorimin e një programi&rdquo;.</p>
+<p>
+Për diskutim të mëtejshëm të kësaj çështjeje shihni <a
+href="/philosophy/selling.html">Shitje Software të Lirë</a>.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="LAMP">&ldquo;sistem LAMP&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+&ldquo;LAMP&rdquo; është shkurtim për &ldquo;Linux, Apache, MySQL dhe
+PHP&rdquo; &mdash; një ndërthurje e rëndomtë software-i për t’u 
përdorur në
+një shërbyes web, hiq faktin që &ldquo;Linux&rdquo; në këtë kontekst i
+referohet në fakt sistemit GNU/Linux.  Ndaj në vend të &ldquo;LAMP&rdquo; do
+të duhej të qe &ldquo;GLAMP&rdquo;: &ldquo;GNU, Linux, Apache, MySQL dhe
+PHP&rdquo;.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Linux">&ldquo;Sistem Linux&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Linux është emri i kernelit që Linus Torvalds zhvilloi duke filluar më
+1991.  Sistemi operativ në të cilin përdoret Linux-i është në thelb GNU 
me
+Linux-in të shtuar.  Të quash krejt sistemin &ldquo;Linux&rdquo; është edhe
+jo e drejtë, edhe ngatërruese.  Ju lutemi, quajeni sistemin e plotë <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html"> GNU/Linux</a>, si për t’i dhënë hakën
+Projektit GNU, ashtu edhe për ta dalluar sistemin në tërësi nga kerneli më
+vete.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Skype">&ldquo;Skype&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit &ldquo;skype&rdquo; si folje, për
+të nënkuptuar çfarëdo lloj komunikimi me video apo telefoni nëpër 
Internet
+në përgjithësi.  &ldquo;Skype&rdquo; është thjesht emri i një programi 
të
+dhënë pronësor, një i cili <a
+href="/philosophy/proprietary/proprietary-surveillance.html#SpywareInSkype">
+i spiunon përdoruesit e tij</a>. Nëse doni të bëni thirrje me video dhe zë
+në Internet në një mënyrë që respekton si lirinë tuaj, ashtu edhe
+privatësinë tuaj, provoni një nga  <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/Group:Skype_Replacement";> zëvendësimet e
+shumta të lira për Skype-in</a>.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="GiveAwaySoftware">&ldquo;Software give away&rdquo;<sup><a 
href="#TransNote10">10</a></sup></h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Të përdorësh termin &ldquo;give away&rdquo; për të nënkuptuar
+&ldquo;shpërndajeni një program si software të lirë&rdquo;, është
+çorientuese. Ky lokucion ka të njëjtin problem si &ldquo;falas&rdquo;:
+nënkupton që thelbi është çmimi, jo liria.  Një mënyrë për të 
shmangur
+konfuzionin është të thuhet &ldquo;hidheni në qarkullim si software të
+lirë&rdquo;.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /^.(es)$/" -->
+<!-- TRANSLATORS: translate if this word is used often in your
+     language to refer to mobile computers; otherwise,
+     fill the translation with a space. -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Terminal">&ldquo;Terminal&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>Telefonat celularë dhe tabletet janë kompjutera, dhe njerëzit duhet të 
jenë
+në gjendje t’i përdorin si të tillë përmes software-it të lirë.  
T’i quash
+&ldquo;terminale&rdquo; supozon se krejt ajo që mund të bëjnë janë të 
lidhen
+me shërbyes, që është një rrugë e mbrapsht për kryerjen e punës tuaj
+kompjuterike.</p>
+
+<!--#endif -->
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Market">&ldquo;Treg&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Është çorientuese të përshkruhen përdoruesit e software-it të lirë, ose
+përdoruesit e software-it në përgjithësi, si &ldquo;treg&rdquo;.</p>
+<p>
+Jo për të thënë që në bashkësinë e software-it të lirë s’ka vend 
për
+tregjet.  Nëse keni një biznes asistence software-i të lirë, do të thotë 
që
+keni klientë, dhe se jepni e merrni në frymë tregtie me ta.  Për sa kohë 
që
+respektoni lirinë e tyre, i urojmë tregut tuaj suksese.</p>
+<p>
+Por lëvizja për software të lirë është një lëvizje shoqërore, jo 
biznes, dhe
+suksesi të cilin synon, s’është sukses tregu.  Po përpiqemi t’i 
shërbejmë
+publikut duke i dhënë liri &mdash; jo duke konkurruar për t’i hequr biznes
+një rivali.  Që ta barazosh këtë fushatë për liri me përpjekjet e një
+biznesi për sukses dhe aq, do të thotë të mohosh rëndësinë e lirisë 
dhe të
+legjitimosh software-in pronësor.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="TrustedComputing">&ldquo;Trusted Computing&rdquo;<sup><a 
href="#TransNote14">14</a></sup></h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.html">&ldquo;Trusted computing&rdquo;</a>
+është emri që i kanë vënë përkrahësit e saj një skeme për t’i 
rikonceptuar
+kompjuterët në mënyrë të tillë që zhvilluesit e aplikacioneve të mund 
t’i
+besojnë kompjuterit se do t’u bindet atyre, në vend se t’ju bindet juve.
+Sipas këndvështrimit të tyre, është i &ldquo;besuar&rdquo;; nga
+këndvështrimi juaj, është &ldquo;hileqar.&rdquo;
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Theft">&ldquo;Vjedhje&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Përkrahësit e formave shumë strikte, represive të drejtash kopjimi, shpesh
+përdorin fjalë të tilla si &ldquo;vjedhur&rdquo; dhe &ldquo;vjedhje&rdquo;
+për t’iu referuar shkeljeve të të drejtave të kopjimit.  Ky është
+shtrembërim, por do të donin ta merrnit për të vërtetë objektive.</p>
+<p>
+Sipas sistemit ligjor të ShBA-ve, shkelja e të drejtave të kopjimit nuk
+është vjedhje.  <a
+href="http://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&amp;vol=473&amp;invol=207";>
+Ligjet mbi vjedhjen nuk janë të zbatueshme mbi shkeljen e të drejtave të
+kopjimit.</a> Përkrahësit e të drejtave represive të kopjimit me këtë
+përpiqen të joshin autoritetet &mdash; dhe po keqinterpretojnë ato çka 
thonë
+autoritetet.    </p>
+<p>
+Për të mos i pranuar, mund të t’i drejtoni te ky <a
+href="http://www.guardian.co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright";>
+shembull i njëmendtë</a> që tregon se çfarë mund të përshkruhet saktë 
si
+&ldquo;vjedhje të drejtash kopjimi.&rdquo;</p>
+<p>
+Kopjimi i paautorizuar ndalohet nga ligjet e të drejtave të kopjimit në
+mjaft rrethana (jo të gjitha!), por ndalimi nuk e bën të gabuar.
+Përgjithësisht, ligjet nuk përkufizojnë të drejtën dhe të gabuarën.  
Ligjet,
+në rastin më të mirë, rreken të japin drejtësi.  Nëse ligjet 
(sendërtimi i
+tyre) nuk puqet me idetë tona të së drejtës dhe të gabuarës 
(specifikimet),
+ato që duhen ndryshuar janë ligjet.</p>
+
+<p>
+Një gjykatës në ShBA, në drejtim të një gjyqi kundër cenimesh të të 
drejtave
+të kopjimit, pranoi se <a
+href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/";>&ldquo;pirateria&rdquo;
+dhe &ldquo;vjedhja&rdquo; janë fjalë fyese.</a></p>
+
+<!-- GNUN-SORT-STOP -->
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Kjo sprovë është botuar te <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";>
+<cite>Software i Lirë, Shoqëri e Lirë: Sprova të Përzgjedhura të Richard
+M. Stallman-it</cite></a>.</p></blockquote>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Shënime të përkthyesit</h3>
+<ol>
+<li id="TransNote1">Fjalë për fjalë do të thotë punim kompjuterik në
+re. Term i përdorur për të  përshkruar punimin në kompjuter me programe 
dhe
+të dhëna të ruajtura jo në kompjuterin e përdoruesit, por në shërbyes 
të
+largët shërbimesh.</li>
+<li id="TransNote2">i zënë nga retë, jo transparent. Një lojë fjalësh me
+termin <em>cloud</em>.</li>
+<li id="TransNote3">Shërbim si Zëvendësim Software-i, term për të treguar
+përdorimin e një programi jo duke e patur të instaluar në kompjuterin tuaj,
+por duke ndërvepruar me një instalim të tij diku gjetkë, në shërbyesit e
+atij që ofron shërbimin përkatës.</li>
+<li id="TransNote4">Metodë transmetimi dhe marrje të dhënash (veçanërisht
+material video dhe audio) përmes një rrjeti kompjuterik, si një fluks i
+qëndrueshëm, i vazhdueshëm, që lejon të shihet teksa të dhënat 
shkarkohen në
+vazhdim.</li>
+<li id="TransNote5">Content në anglisht ka dy kuptime, atë të të qenit të
+kënaqur, dhe atë të lëndës, përmbajtjes, së diçkaje.</li>
+<li id="TransNote6">Ironi e bazuar në kuptimin e <em>content</em> si gjendje
+kënaqësie, të kundërtën e saj, <em>malcontent</em> - pakënaqësisë, dhe 
në
+<em>provider</em> - furnizues.</li>
+<li id="TransNote7">Administrim lënde, nëse do të pranohej përkthimi i
+<em>content</em> si lëndë</li>
+<li id="TransNote8"><em>Digital Restrictions Management</em> në origjinal,
+që është një parodi e <em>Digital Rights Management</em></li>
+<li id="TransNote9">Program kompjuteri që mund ta kopjoni pa u dashur të
+paguani.</li>
+<li id="TransNote10">give away - Ang. të japësh diçka pa kërkuar gjë si
+këmbim</li>
+<li id="TransNote11">I arsyeshëm dhe Jodiskriminues</li>
+<li id="TransNote12">Software si një Shërbim</li>
+<li id="TransNote13">Shërbim si Zëvendësim Software-i</li>
+<li id="TransNote14">Punim i Besueshëm Në Kompjuter, që nuk ka probleme në
+pikëpamjen e sigurisë së të  dhënave.</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
+dërgojini te <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Ka
+gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
+FSF-në.  Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të 
tjera
+mund të dërgohen te <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi 
të
+mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
+papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
+këtë dërgojini te <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p><p>Për
+të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
+web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
+përkthimet</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
+
+<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+U përditësua më:
+
+$Date: 2017/02/10 17:29:00 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/words-to-avoid.sq-en.html
===================================================================
RCS file: po/words-to-avoid.sq-en.html
diff -N po/words-to-avoid.sq-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/words-to-avoid.sq-en.html        10 Feb 2017 17:29:00 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,1289 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<title>Words to Avoid (or Use with Care) Because They Are Loaded or Confusing
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/words-to-avoid.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Words to Avoid (or Use with Care) Because They Are Loaded or Confusing</h2>
+
+<p>
+There are a number of words and phrases that we recommend avoiding, or
+avoiding in certain contexts and usages.  Some are ambiguous or
+misleading; others presuppose a viewpoint that we disagree with, and
+we hope you disagree with it too.</p>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>Also note <a href="/philosophy/categories.html">Categories of 
Free
+Software</a>,
+<a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Why Call It The
+Swindle?</a></p></blockquote>
+</div>
+
+<p><span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-START --> &ldquo;<a
+       href="#Ad-blocker">Ad-blocker</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#Access">Access</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#Alternative">Alternative</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#Assets">Assets</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#BSD-style">BSD-style</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#Closed">Closed</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#CloudComputing">Cloud Computing</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#Commercial">Commercial</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#Compensation">Compensation</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#Consume">Consume</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#Consumer">Consumer</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#Content">Content</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#CreativeCommonsLicensed">Creative Commons licensed</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#Creator">Creator</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#DigitalGoods">Digital Goods</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#DigitalLocks">Digital Locks</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#DigitalRightsManagement">Digital Rights Management</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#Ecosystem">Ecosystem</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#FLOSS">FLOSS</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#ForFree">For free</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#FOSS">FOSS</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#FreelyAvailable">Freely available</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#Freeware">Freeware</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#GiveAwaySoftware">Give away software</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#Google">Google</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#Hacker">Hacker</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#IntellectualProperty">Intellectual property</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#LAMP">LAMP system</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#Linux">Linux system</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#Market">Market</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#Monetize">Monetize</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#MP3Player">MP3 player</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#Open">Open</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#PC">PC</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#Photoshop">Photoshop</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#Piracy">Piracy</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#PowerPoint">PowerPoint</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#Protection">Protection</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#RAND">RAND</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#SaaS">SaaS</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#SellSoftware">Sell software</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#SharingEconomy">Sharing economy</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#Skype">Skype</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#SoftwareIndustry">Software Industry</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#SourceModel">Source model</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /^.(es)$/" -->
+<!-- TRANSLATORS: translate if this word is used often in your
+     language to refer to mobile computers; otherwise,
+     fill the translation with a space. -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->&ldquo;<a
+       href="#Terminal">Terminal</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-END-KEY --><!--#endif
+ --><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#Theft">Theft</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#TrustedComputing">Trusted Computing</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#Vendor">Vendor</a>&rdquo;
+<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-STOP --></p>
+
+<!-- GNUN-SORT-START -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Ad-blocker">&ldquo;Ad-blocker&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+When the purpose of some program is to block advertisements,
+&ldquo;ad-blocker&rdquo; is a good term for it.  However, the GNU
+browser IceCat blocks advertisements that track the user as
+consequence of broader measures to prevent surveillance by web sites.
+This is not an &ldquo;ad-blocker,&rdquo; this is
+<em>surveillance protection</em>.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Access">&ldquo;Access&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+It is a common misunderstanding to think free software means that the
+public has &ldquo;access&rdquo; to a program.  That is not what free
+software means.</p>
+<p>
+The <a href="/philosophy/free-sw.html">criterion for free software</a>
+is not about who has &ldquo;access&rdquo; to the program; the four
+essential freedoms concern what a user that has a copy of the program
+is allowed to do with it.  For instance, freedom 2 says that that user
+is free to make another copy and give or sell it to you.  But no user
+is <em>obligated</em> to do that for you; you do not have
+a <em>right</em> to demand a copy of that program from any user.</p>
+<p>
+In particular, if you write a program yourself and never offer a copy
+to anyone else, that program is free software albeit in a trivial way,
+because every user that has a copy has the four essential freedoms
+(since the only such user is you).</p>
+<p>
+In practice, when many users have copies of a program, someone is sure
+to post it on the internet, giving everyone access to it.  We think
+people ought to do that, if the program is useful.  But that isn't a
+requirement of free software.</p>
+<p>
+There is one specific point in which a question of having access is
+directly pertinent to free software: the GNU GPL permits giving a
+particular user access to download a program's source code as a
+substitute for physically giving that user a copy of the source.  This
+applies to the special case in which the user already has a copy of
+the program in non-source form.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Alternative">&ldquo;Alternative&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+We don't describe free software as an &ldquo;alternative&rdquo; to
+proprietary, because that word presumes all the &ldquo;alternatives&rdquo; are
+legitimate and each additional one makes users better off.  In effect,
+it assumes that free software ought to coexist with software that does
+not respect users' freedom.</p>
+<p>
+We believe that distribution as free software is the only ethical way
+to make software available for others to use.  The other methods,
+<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">nonfree
+software</a>
+and <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Service
+as a Software Substitute</a> subjugate their users.  We do not think
+it is good to offer users those &ldquo;alternatives&rdquo; to free
+software.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Assets">&ldquo;Assets&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+To refer to published works as &ldquo;assets&rdquo;, or &ldquo;digital
+assets&rdquo;, is even worse than calling
+them <a href="#Content">&ldquo;content&rdquo;</a> &mdash; it presumes
+they have no value to society except commercial value.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="BSD-style">&ldquo;BSD-style&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+The expression &ldquo;BSD-style license&rdquo; leads to confusion because it
+<a href="/licenses/bsd.html">lumps together licenses that have
+important differences</a>.  For instance, the original BSD license
+with the advertising clause is incompatible with the GNU General
+Public License, but the revised BSD license is compatible with the
+GPL.</p>
+<p>
+To avoid confusion, it is best to
+name <a href="/licenses/license-list.html"> the specific license in
+question</a> and avoid the vague term &ldquo;BSD-style.&rdquo;</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Closed">&ldquo;Closed&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Describing nonfree software as &ldquo;closed&rdquo; clearly refers to
+the term &ldquo;open source.&rdquo;  In the free software movement,
+<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> we do not want to
+be confused with the open source camp</a>, so we
+are careful to avoid saying things that would encourage people to lump us in
+with them.  For instance, we avoid describing nonfree software as
+&ldquo;closed.&rdquo;  We call it &ldquo;nonfree&rdquo; or
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">
+&ldquo;proprietary&rdquo;</a>.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="CloudComputing">&ldquo;Cloud Computing&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or
+just <a name="Cloud">&ldquo;cloud&rdquo;</a>, in the context of
+computing) is a marketing buzzword with no coherent meaning.  It is
+used for a range of different activities whose only common
+characteristic is that they use the Internet for something beyond
+transmitting files.  Thus, the term spreads confusion.  If you base
+your thinking on it, your thinking will be confused (or, could we say,
+&ldquo;cloudy&rdquo;?).
+</p>
+
+<p>
+When thinking about or responding to a statement someone else has made
+using this term, the first step is to clarify the topic.  What
+scenario is the statement about?  What is a good, clear term for that
+scenario?  Once the topic is clearly formulated, coherent thought
+about it becomes possible.
+</p>
+
+<p>
+One of the many meanings of &ldquo;cloud computing&rdquo; is storing
+your data in online services.  In most scenarios, that is foolish
+because it exposes you to
+<a 
href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream";>surveillance</a>.
+</p>
+
+<p>
+Another meaning (which overlaps that but is not the same thing)
+is <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">
+Service as a Software Substitute</a>, which denies you control over
+your computing.  You should never use SaaSS.
+</p>
+
+<p>
+Another meaning is renting a remote physical server, or virtual server.
+These practices are ok under certain circumstances.
+</p>
+
+<p>
+Another meaning is accessing your own server from your own mobile device.
+That raises no particular ethical issues.
+</p>
+
+<p>
+The <a href="http://csrc.nist.gov/publications/nistpubs/800-145/SP800-145.pdf";>
+NIST definition of "cloud computing"</a> mentions three scenarios that
+raise different ethical issues: Software as a Service, Platform as a
+Service, and Infrastructure as a Service.  However, that definition
+does not match the common use of &ldquo;cloud computing&rdquo;, since
+it does not include storing data in online services.  Software as a
+Service as defined by NIST overlaps considerably with Service as a
+Software Substitute, which mistreats the user, but the two concepts
+are not equivalent.
+</p>
+
+<p>
+These different computing practices don't even belong in the same
+discussion.  The best way to avoid the confusion the term &ldquo;cloud
+computing&rdquo; spreads is not to use the term &ldquo;cloud&rdquo; in
+connection with computing.  Talk about the scenario you mean, and call
+it by a specific term.
+</p>
+
+<p>
+Curiously, Larry Ellison, a proprietary software developer,
+also <a href="http://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/";>
+noted the vacuity of the term &ldquo;cloud computing.&rdquo;</a>  He
+decided to use the term anyway because, as a proprietary software
+developer, he isn't motivated by the same ideals as we are.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Commercial">&ldquo;Commercial&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Please don't use &ldquo;commercial&rdquo; as a synonym for
+&ldquo;nonfree.&rdquo; That confuses two entirely different
+issues.</p>
+<p>
+A program is commercial if it is developed as a business activity.  A
+commercial program can be free or nonfree, depending on its manner of
+distribution.  Likewise, a program developed by a school or an
+individual can be free or nonfree, depending on its manner of
+distribution.  The two questions&mdash;what sort of entity developed
+the program and what freedom its users have&mdash;are independent.</p>
+<p>
+In the first decade of the free software movement, free software
+packages were almost always noncommercial; the components of the
+GNU/Linux operating system were developed by individuals or by
+nonprofit organizations such as the FSF and universities.  Later, in
+the 1990s, free commercial software started to appear.</p>
+<p>
+Free commercial software is a contribution to our community, so we
+should encourage it.  But people who think that
+&ldquo;commercial&rdquo; means &ldquo;nonfree&rdquo; will tend to
+think that the &ldquo;free commercial&rdquo; combination is
+self-contradictory, and dismiss the possibility.  Let's be careful not
+to use the word &ldquo;commercial&rdquo; in that way.</p>
+
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Compensation">&ldquo;Compensation&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+To speak of &ldquo;compensation for authors&rdquo; in connection with
+copyright carries the assumptions that (1) copyright exists for the
+sake of authors and (2) whenever we read something, we take on a debt
+to the author which we must then repay.  The first assumption is
+simply
+<a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">false</a>, and
+the second is outrageous.
+</p>
+<p>
+&ldquo;Compensating the rights-holders&rdquo; adds a further swindle:
+you're supposed to imagine that means paying the authors, and
+occasionally it does, but most of the time it means a subsidy for the
+same publishing companies that are pushing unjust laws on us.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Consume">&ldquo;Consume&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+&ldquo;Consume&rdquo; refers to what we do with food: we ingest it,
+after which the food as such no longer exists.  By analogy, we employ
+the same word for other products whose use <em>uses them up</em>.
+Applying it to durable goods, such as clothing or appliances, is a
+stretch.  Applying it to published works (programs, recordings on a
+disk or in a file, books on paper or in a file), whose nature is to
+last indefinitely and which can be run, played or read any number of
+times, is stretching the word so far that it snaps.  Playing a
+recording, or running a program, does not consume it.</p>
+
+<p>
+Those who use &ldquo;consume&rdquo; in this context will say they
+don't mean it literally.  What, then, does it mean?  It means to regard
+copies of software and other works from a narrow economistic point of
+view.  &ldquo;Consume&rdquo; is associated with the economics of
+material commodities, such as the fuel or electricity that a car uses
+up.  Gasoline is a commodity, and so is electricity.  Commodities
+are <em>fungible</em>: there is nothing special about a drop of
+gasoline that your car burns today versus another drop that it burned
+last week.</p>
+
+<p>Do we want people to think of writings (software, news, any other
+kind) as a commodity, with the assumption that there is nothing
+special about any one story, article, program, or song?  Should we
+treat them as fungible?  That is the twisted viewpoint of an
+economist, or the accountant of a publishing company.  It is no
+surprise that proprietary software would like you to think of the use
+of software as a commodity.  Their twisted viewpoint comes through
+clearly
+in <a 
href="http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6";>this
+article</a>, which also refers to publications as
+&ldquo;<a href="#Content">content</a>.&rdquo;</p>
+
+<p>
+The narrow thinking associated with the idea that we &ldquo;consume
+content&rdquo; paves the way for laws such as the DMCA that forbid
+users to break the <a href="http://DefectiveByDesign.org/";>Digital
+Restrictions Management</a> (DRM) facilities in digital devices.  If
+users think what they do with these devices is &ldquo;consume,&rdquo;
+they may see such restrictions as natural.</p>
+
+<p>
+It also encourages the acceptation of &ldquo;streaming&rdquo;
+services, which use DRM to perversely limit listening to music so that
+it fits the assumptions of the word &ldquo;consume.&rdquo;</p>
+
+<p>
+Why is this perverse usage spreading?  Some may feel that the term
+sounds sophisticated, but rejecting it with cogent reasons can appear
+even more sophisticated.  Others may be acting from business interests
+(their own, or their employers').  Their use of the term in
+prestigious forums gives the impression that it's the
+&ldquo;correct&rdquo; term.</p>
+
+<p>
+To speak of &ldquo;consuming&rdquo; music, fiction, or any other
+artistic works is to treat them as products rather than as art.  If
+you don't want to spread that attitude, you would do well to avoid
+using the term &ldquo;consume&rdquo; for them.  What to use instead?
+We prefer specific verbs such as &ldquo;listen to&rdquo;,
+&ldquo;watch&rdquo;, &ldquo;read&rdquo; or &ldquo;look at&rdquo;,
+since they help to restrain the tendency to overgeneralize.</p>
+
+<p>When it is absolutely necessary to generalize about all kinds of
+works and all media, we recommend &ldquo;experience&rdquo; or
+&ldquo;give attention to&rdquo; for an artistic work or a work to
+present a point of view, and &ldquo;use&rdquo; for a practically
+useful work.</p>
+
+<p>See also the following entry.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Consumer">&ldquo;Consumer&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+The term &ldquo;consumer,&rdquo; when used to refer to the users of
+computing, is loaded with assumptions we should reject.  Some come
+from the idea that using the program &ldquo;consumes&rdquo; the program (see
+<a href="#Consume">the previous entry</a>), which leads people to
+impose on copiable digital works the economic conclusions that were
+drawn about uncopiable material products.</p>
+<p>
+In addition, describing the users of software as
+&ldquo;consumers&rdquo; refers to a framing in which people are
+limited to selecting between whatever &ldquo;products&rdquo; are
+available in the &ldquo;market.&rdquo; There is no room in this
+framing for the idea that users
+can <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">directly
+exercise control over what a program does</a>.</p>
+<p>
+To describe people who are not limited to passive use of works, we
+suggest terms such as &ldquo;individuals&rdquo; and
+&ldquo;citizens,&rdquo; rather than &ldquo;consumers.&rdquo;</p>
+<p>
+This problem with the word &ldquo;consumer&rdquo; has
+been <a 
href="http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams";>noted
 before</a>.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Content">&ldquo;Content&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+If you want to describe a feeling of comfort and satisfaction, by all
+means say you are &ldquo;content,&rdquo; but using the word as a
+noun to describe publications and works of authorship adopts an
+attitude you might rather avoid: it treats them as a
+commodity whose purpose is to fill a box and make money.  In effect,
+it disparages the works themselves.  If you don't agree with that
+attitude, you can call them &ldquo;works&rdquo; or &ldquo;publications.&rdquo;
+</p>
+<p>
+Those who use the term &ldquo;content&rdquo; are often the publishers
+that push for increased copyright power in the name of the authors
+(&ldquo;creators,&rdquo; as they say) of the works.  The term
+&ldquo;content&rdquo; reveals their real attitude towards these works
+and their authors.  This was also recognized by Tom Chatfield
+<a 
href="https://www.theguardian.com/culture/2016/aug/02/how-to-deal-with-trump-trolls-online";>in
 the Guardian</a>:</p>
+
+<blockquote><p>
+Content itself is beside the point&mdash;as the very use of words like
+content suggests. The moment you start labelling every single piece of
+writing in the world &ldquo;content,&rdquo; you have conceded its
+interchangeability: its primary purpose as mere grist to the metrical
+mill.
+</p></blockquote>
+
+<p>See also <a href="http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/";>Courtney
+Love's open letter to Steve Case</a> and search for &ldquo;content
+provider&rdquo; in that page.  Alas, Ms. Love is unaware that the term
+&ldquo;intellectual property&rdquo; is
+also <a href="#IntellectualProperty"> biased and confusing</a>.</p>
+<p>
+However, as long as other people use the term &ldquo;content
+provider,&rdquo; political dissidents can well call themselves
+&ldquo;malcontent providers.&rdquo;</p>
+<p>
+The term &ldquo;content management&rdquo; takes the prize for vacuity.
+&ldquo;Content&rdquo; means &ldquo;some sort of information,&rdquo;
+and &ldquo;management&rdquo; in this context means &ldquo;doing
+something with it.&rdquo;  So a &ldquo;content management
+system&rdquo; is a system for doing something to some sort of
+information.  Nearly all programs fit that description.</p>
+
+<p>
+In most cases, that term really refers to a system for updating pages
+on a web site.  For that, we recommend the term &ldquo;web site revision
+system&rdquo; (WRS).</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="CreativeCommonsLicensed">&ldquo;Creative Commons licensed&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+The most important licensing characteristic of a work is whether it is
+free.  Creative Commons publishes seven licenses; three are free
+(CC BY, CC BY-SA and CC0) and the rest are nonfree.  Thus, to
+describe a work as &ldquo;Creative Commons licensed&rdquo; fails to
+say whether it is free, and suggests that the question is not
+important.  The statement may be accurate, but the omission is
+harmful.
+</p>
+
+<p>
+To encourage people to pay attention to the most important
+distinction, always specify <em>which</em> Creative Commons license is
+used, as in &ldquo;licensed under CC BY-SA.&rdquo; If you don't know
+which license a certain work uses, find out and then make your
+statement.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Creator">&ldquo;Creator&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+The term &ldquo;creator&rdquo; as applied to authors implicitly
+compares them to a deity (&ldquo;the creator&rdquo;).  The term is
+used by publishers to elevate authors' moral standing above that of
+ordinary people in order to justify giving them increased copyright
+power, which the publishers can then exercise in their name.  We
+recommend saying &ldquo;author&rdquo; instead.  However, in many cases
+&ldquo;copyright holder&rdquo; is what you really mean.  These two
+terms are not equivalent: often the copyright holder is not the
+author.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="DigitalGoods">&ldquo;Digital Goods&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+The term &ldquo;digital goods,&rdquo; as applied to copies of works of
+authorship, identifies them with physical goods&mdash;which cannot be
+copied, and which therefore have to be manufactured in quantity and
+sold.  This metaphor encourages people to judge issues about software
+or other digital works based on their views and intuitions about
+physical goods.  It also frames issues in terms of economics, whose
+shallow and limited values don't include freedom and community.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="DigitalLocks">&ldquo;Digital Locks&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+&ldquo;Digital locks&rdquo; is used to refer to Digital Restrictions
+Management by some who criticize it.  The problem with this term is
+that it fails to do justice to the badness of DRM.  The people who
+adopted that term did not think it through.</p>
+<p>
+Locks are not necessarily oppressive or bad.  You probably own several
+locks, and their keys or codes as well; you may find them useful or
+troublesome, but they don't oppress you, because you can open and
+close them.  Likewise, we
+find <a 
href="http://www.theguardian.com/technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-the-good-guys-have-keys-to-";>encryption</a>
+invaluable for protecting our digital files.  That too is a kind
+of digital lock that you have control over.</p>
+<p>
+DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give
+you the key&mdash;in other words, like <em>handcuffs</em>.  Therefore,
+the proper metaphor for DRM is &ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not
+&ldquo;digital locks.&rdquo;</p>
+<p>
+A number of opposition campaigns have chosen the unwise term
+&ldquo;digital locks&rdquo;; to get things back on the right track, we
+must firmly insist on correcting this mistake.  The FSF can support a
+campaign that opposes &ldquo;digital locks&rdquo; if we agree on the
+substance; however, when we state our support, we conspicuously
+replace the term with &ldquo;digital handcuffs&rdquo; and say why.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="DigitalRightsManagement">&ldquo;Digital Rights Management&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+&ldquo;Digital Rights Management&rdquo; (abbreviated
+&ldquo;DRM&rdquo;) refers to technical mechanisms designed to impose
+restrictions on computer users.  The use of the word
+&ldquo;rights&rdquo; in this term is propaganda, designed to lead you
+unawares into seeing the issue from the viewpoint of the few that
+impose the restrictions, and ignoring that of the general public on
+whom these restrictions are imposed.</p>
+<p>
+Good alternatives include &ldquo;Digital Restrictions
+Management,&rdquo; and &ldquo;digital handcuffs.&rdquo;</p>
+<p>
+Please sign up to support our <a href="http://DefectiveByDesign.org/";>
+campaign to abolish DRM</a>.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Ecosystem">&ldquo;Ecosystem&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+It is inadvisable to describe the free software community, or any human
+community, as an &ldquo;ecosystem,&rdquo; because that word implies
+the absence of ethical judgment.</p>
+
+<p>
+The term &ldquo;ecosystem&rdquo; implicitly suggests an attitude of
+nonjudgmental observation: don't ask how what <em>should</em> happen,
+just study and understand what <em>does</em> happen.  In an ecosystem,
+some organisms consume other organisms.  In ecology, we do not ask
+whether it is right for an owl to eat a mouse or for a mouse to eat a
+seed, we only observe that they do so.  Species' populations grow or
+shrink according to the conditions; this is neither right nor wrong,
+merely an ecological phenomenon, even if it goes so far as the
+extinction of a species.</p>
+
+<p>
+By contrast, beings that adopt an ethical stance towards their
+surroundings can decide to preserve things that, without their
+intervention, might vanish&mdash;such as civil society, democracy,
+human rights, peace, public health, a stable climate, clean air and
+water, endangered species, traditional arts&hellip;and computer users'
+freedom.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="FLOSS">&ldquo;FLOSS&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+The term &ldquo;FLOSS,&rdquo; meaning &ldquo;Free/Libre and Open
+Source Software,&rdquo; was coined as a way
+to <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">be neutral between free
+software and open source</a>.  If neutrality is your goal,
+&ldquo;FLOSS&rdquo; is the best way to be neutral.  But if you want to
+show you stand for freedom, don't use a neutral term.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="ForFree">&ldquo;For free&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+If you want to say that a program is free software, please don't say
+that it is available &ldquo;for free.&rdquo; That term specifically
+means &ldquo;for zero price.&rdquo; Free software is a matter of
+freedom, not price.</p>
+<p>
+Free software copies are often available for free&mdash;for example,
+by downloading via FTP.  But free software copies are also available
+for a price on CD-ROMs; meanwhile, proprietary software copies are
+occasionally available for free in promotions, and some proprietary
+packages are normally available at no charge to certain users.</p>
+<p>
+To avoid confusion, you can say that the program is available
+&ldquo;as free software.&rdquo;</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="FOSS">&ldquo;FOSS&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+The term &ldquo;FOSS,&rdquo; meaning &ldquo;Free and Open Source
+Software,&rdquo; was coined as a way
+to <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">be neutral between free
+software and open source</a>, but it doesn't really do that.  If
+neutrality is your goal, &ldquo;FLOSS&rdquo; is better.  But if you
+want to show you stand for freedom, don't use a neutral term.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="FreelyAvailable">&ldquo;Freely available&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Don't use &ldquo;freely available software&rdquo; as a synonym for &ldquo;free
+software.&rdquo; The terms are not equivalent.  Software is &ldquo;freely
+available&rdquo; if anyone can easily get a copy.  &ldquo;Free
+software&rdquo; is defined in terms of the freedom of users that have
+a copy of it.  These are answers to different questions.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Freeware">&ldquo;Freeware&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Please don't use the term &ldquo;freeware&rdquo; as a synonym for
+&ldquo;free software.&rdquo; The term &ldquo;freeware&rdquo; was used
+often in the 1980s for programs released only as executables, with
+source code not available.  Today it has no particular agreed-on
+definition.</p>
+<p>
+When using languages other than English, please avoid
+borrowing English terms such as &ldquo;free software&rdquo; or
+&ldquo;freeware.&rdquo; It is better to translate the term &ldquo;free
+software&rdquo; into
+<a href="/philosophy/fs-translations.html">your language</a>.</p>
+
+<p>
+By using a word in <a href="/philosophy/fs-translations.html">your
+own language</a>, you show that you are really referring to freedom
+and not just parroting some mysterious foreign marketing concept.
+The reference to freedom may at first seem strange or disturbing
+to your compatriots, but once they see that it means exactly what
+it says, they will really understand what the issue is.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="GiveAwaySoftware">&ldquo;Give away software&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+It's misleading to use the term &ldquo;give away&rdquo; to mean
+&ldquo;distribute a program as free software.&rdquo;
+This locution has the same
+problem as &ldquo;for free&rdquo;: it implies the issue is price, not
+freedom.  One way to avoid the confusion is to say &ldquo;release as
+free software.&rdquo;</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Google">&ldquo;Google&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to
+search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the
+name of one particular search engine among others. We suggest to use
+the term &ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just
+&ldquo;search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your
+privacy; <a href="https://duckduckgo.com/";>DuckDuckGo</a> claims not
+to track its users, although we cannot confirm.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Hacker">&ldquo;Hacker&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+A hacker is someone
+who <a href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html";> enjoys
+playful cleverness</a>&mdash;not necessarily with computers.  The
+programmers in the old
+<abbr title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr> free
+software community of the 60s and 70s referred to themselves as
+hackers.  Around 1980, journalists who discovered the hacker community
+mistakenly took the term to mean &ldquo;security breaker.&rdquo;</p>
+
+<p>
+Please don't spread this mistake.
+People who break security are &ldquo;crackers.&rdquo;</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="IntellectualProperty">&ldquo;Intellectual property&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Publishers and lawyers like to describe copyright as
+&ldquo;intellectual property&rdquo;&mdash;a term also applied to
+patents, trademarks, and other more obscure areas of law.  These laws
+have so little in common, and differ so much, that it is ill-advised
+to generalize about them.  It is best to talk specifically about
+&ldquo;copyright,&rdquo; or about &ldquo;patents,&rdquo; or about
+&ldquo;trademarks.&rdquo;</p>
+<p>
+The term &ldquo;intellectual property&rdquo; carries a hidden
+assumption&mdash;that the way to think about all these disparate
+issues is based on an analogy with physical objects,
+and our conception of them as physical property.</p>
+<p>
+When it comes to copying, this analogy disregards the crucial
+difference between material objects and information: information can
+be copied and shared almost effortlessly, while material objects can't
+be.</p>
+<p>
+To avoid spreading unnecessary bias and confusion, it is best to adopt
+a firm policy <a href="/philosophy/not-ipr.html"> not to speak or even
+think in terms of &ldquo;intellectual property&rdquo;</a>.</p>
+<p>
+The hypocrisy of calling these powers &ldquo;rights&rdquo; is
+<a href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html">
+starting to make the World &ldquo;Intellectual Property&rdquo;
+Organization embarrassed</a>.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="LAMP">&ldquo;LAMP system&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+&ldquo;LAMP&rdquo; stands for &ldquo;Linux, Apache, MySQL and
+PHP&rdquo;&mdash;a common combination of software to use on a web
+server, except that &ldquo;Linux&rdquo; in this context really refers
+to the GNU/Linux system.  So instead of &ldquo;LAMP&rdquo; it should
+be &ldquo;GLAMP&rdquo;: &ldquo;GNU, Linux, Apache, MySQL and
+PHP.&rdquo;
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Linux">&ldquo;Linux system&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Linux is the name of the kernel that Linus Torvalds developed starting
+in 1991.  The operating system in which Linux is used is basically GNU
+with Linux added.  To call the whole system &ldquo;Linux&rdquo; is
+both unfair and confusing.  Please call the complete
+system <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"> GNU/Linux</a>, both to give
+the GNU Project credit and to distinguish the whole system from the
+kernel alone.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Market">&ldquo;Market&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+It is misleading to describe the users of free software, or the
+software users in general, as a &ldquo;market.&rdquo;</p>
+<p>
+This is not to say there is no room for markets in the free software community.
+If you have a free software
+support business, then you have clients, and you trade with them in a
+market.  As long as you respect their freedom, we wish you success in
+your market.</p>
+<p>
+But the free software movement is a social movement, not a business,
+and the success it aims for is not a market success.  We are trying to
+serve the public by giving it freedom&mdash;not competing to draw business
+away from a rival.  To equate this campaign for freedom to a business's
+efforts for mere success is to deny the importance of freedom
+and legitimize proprietary software.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Monetize">&ldquo;Monetize&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;to use
+something as currency.&rdquo; For instance, human societies have
+monetized gold, silver, copper, printed paper, special kinds of
+seashells, and large rocks.  However, we now see a tendency to use the
+word in another way, meaning &ldquo;to use something as a basis for
+profit&rdquo;.</p>
+<p>
+That usage casts the profit as primary, and the thing used to get the
+profit as secondary.  That attitude applied to a software project is
+objectionable because it would lead the developers to make the program
+proprietary, if they conclude that making it free/libre isn't
+sufficiently profitable.</p>
+<p>
+A productive and ethical business can make money, but if it
+subordinates all else to profit, it is not likely to remain
+ethical.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="MP3Player">&ldquo;MP3 Player&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state
+digital audio players. Most support the patented MP3 codec, but not
+all.  Some support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC,
+and may not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid
+these patents.  To call such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not
+only confusing, it also privileges the MP3 that we ought to reject.
+We suggest the terms &ldquo;digital audio player,&rdquo;
+or simply &ldquo;audio player&rdquo; if context permits.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Open">&ldquo;Open&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Please avoid using the term &ldquo;open&rdquo; or &ldquo;open
+source&rdquo; as a substitute for &ldquo;free software.&rdquo;  Those terms
+refer to a <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
+different set of views</a> based on different values.  The free software
+movement campaigns for your freedom in your computing, as a matter
+of justice.  The open source non-movement does not campaign for anything
+in this way.</p>
+
+<p>When referring to the open source views, it's correct to use that
+name, but please do not use that term when talking about us, our
+software, or our views&mdash;that leads people to suppose our views
+are similar to theirs.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="PC">&ldquo;PC&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+It's OK to use the abbreviation &ldquo;PC&rdquo; to refer to a certain
+kind of computer hardware, but please don't use it with the
+implication that the computer is running Microsoft Windows.  If you
+install GNU/Linux on the same computer, it is still a PC.</p>
+
+<p>
+The term &ldquo;WC&rdquo; has been suggested for a computer running
+Windows.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Photoshop">&ldquo;Photoshop&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Please avoid using the term &ldquo;photoshop&rdquo; as a verb, meaning
+any kind of photo manipulation or image editing in general.  Photoshop
+is just the name of one particular image editing program, which should
+be avoided since it is proprietary.  There are plenty of free programs
+for editing images, such as the <a href="/software/gimp">GIMP</a>.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Piracy">&ldquo;Piracy&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Publishers often refer to copying they don't approve of as
+&ldquo;piracy.&rdquo; In this way, they imply that it is ethically
+equivalent to attacking ships on the high seas, kidnapping and
+murdering the people on them.  Based on such propaganda, they have
+procured laws in most of the world to forbid copying in most (or
+sometimes all) circumstances.  (They are still pressuring to make
+these prohibitions more complete.)
+</p>
+<p>
+If you don't believe that copying not approved by the publisher is
+just like kidnapping and murder, you might prefer not to use the word
+&ldquo;piracy&rdquo; to describe it.  Neutral terms such as
+&ldquo;unauthorized copying&rdquo; (or &ldquo;prohibited
+copying&rdquo; for the situation where it is illegal) are available
+for use instead.  Some of us might even prefer to use a positive term
+such as &ldquo;sharing information with your neighbor.&rdquo;</p>
+
+<p>
+A US judge, presiding over a trial for copyright infringement,
+recognized that
+<a 
href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/";>&ldquo;piracy&rdquo;
+and &ldquo;theft&rdquo; are smear words.</a></p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="PowerPoint">&ldquo;PowerPoint&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind
+of slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of
+one particular proprietary program to make presentations.  For your
+freedom's sake, you should use only free software to make your
+presentations.  Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt>
+class and LibreOffice.org's Impress.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Protection">&ldquo;Protection&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Publishers' lawyers love to use the term &ldquo;protection&rdquo; to
+describe copyright.  This word carries the implication of preventing
+destruction or suffering; therefore, it encourages people to identify
+with the owner and publisher who benefit from copyright, rather than
+with the users who are restricted by it.</p>
+<p>
+It is easy to avoid &ldquo;protection&rdquo; and use neutral terms
+instead.  For example, instead of saying, &ldquo;Copyright protection lasts a
+very long time,&rdquo; you can say, &ldquo;Copyright lasts a very long
+time.&rdquo;</p>
+<p>
+Likewise, instead of saying, &ldquo;protected by copyright,&rdquo; you
+can say, &ldquo;covered by copyright&rdquo; or just
+&ldquo;copyrighted.&rdquo;</p>
+<p>
+If you want to criticize copyright rather than be neutral, you can
+use the term &ldquo;copyright restrictions.&rdquo; Thus, you can say,
+&ldquo;Copyright restrictions last a very long time.&rdquo;</p>
+
+<p>
+The term &ldquo;protection&rdquo; is also used to describe malicious
+features.  For instance, &ldquo;copy protection&rdquo; is a feature
+that interferes with copying.  From the user's point of view, this is
+obstruction.  So we could call that malicious feature &ldquo;copy
+obstruction.&rdquo;  More often it is called Digital Restrictions
+Management (DRM)&mdash;see the
+<a href="http://DefectiveByDesign.org";> Defective by Design</a>
+campaign.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="RAND">&ldquo;RAND (Reasonable and Non-Discriminatory)&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Standards bodies that promulgate patent-restricted standards that
+prohibit free software typically have a policy of obtaining patent
+licenses that require a fixed fee per copy of a conforming program.
+They often refer to such licenses by the term &ldquo;RAND,&rdquo;
+which stands for &ldquo;reasonable and non-discriminatory.&rdquo;</p>
+<p>
+That term whitewashes a class of patent licenses that are normally
+neither reasonable nor nondiscriminatory.  It is true that these
+licenses do not discriminate against any specific person, but they do
+discriminate against the free software community, and that makes them
+unreasonable.  Thus, half of the term &ldquo;RAND&rdquo; is deceptive
+and the other half is prejudiced.</p>
+<p>
+Standards bodies should recognize that these licenses are
+discriminatory, and drop the use of the term &ldquo;reasonable and
+non-discriminatory&rdquo; or &ldquo;RAND&rdquo; to describe them.
+Until they do so, writers who do not wish to join in the
+whitewashing would do well to reject that term.  To accept and use it
+merely because patent-wielding companies have made it widespread is to
+let those companies dictate the views you express.</p>
+<p>
+We suggest the term &ldquo;uniform fee only,&rdquo; or
+&ldquo;UFO&rdquo; for short, as a replacement.  It is accurate because
+the only condition in these licenses is a uniform royalty fee.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="SaaS">&ldquo;SaaS&rdquo; or &ldquo;Software as a Service&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+We used to say that SaaS (short for &ldquo;Software as a
+Service&rdquo;) is an injustice, but then we found that there was a
+lot of variation in people's understanding of which activities count
+as SaaS.  So we switched to a new term, &ldquo;Service as a Software
+Substitute&rdquo; or &ldquo;SaaSS.&rdquo; This term has two
+advantages: it wasn't used before, so our definition is the only one,
+and it explains what the injustice consists of.</p>
+<p>
+See <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Who
+Does That Server Really Serve?</a> for discussion of this
+issue.</p>
+<p>
+In Spanish we continue to use the term &ldquo;software como
+servicio&rdquo; because the joke of &ldquo;software como ser
+vicio&rdquo; (&ldquo;software, as being pernicious&rdquo;) is too good
+to give up.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="SellSoftware">&ldquo;Sell software&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+The term &ldquo;sell software&rdquo; is ambiguous.  Strictly speaking,
+exchanging a copy of a free program for a sum of money
+is <a href="/philosophy/selling.html"> selling the program</a>, and
+there is nothing wrong with doing that.  However, people usually
+associate the term &ldquo;selling software&rdquo; with proprietary
+restrictions on the subsequent use of the software.  You can be clear,
+and prevent confusion, by saying either &ldquo;distributing copies of
+a program for a fee&rdquo; or &ldquo;imposing proprietary restrictions
+on the use of a program.&rdquo;</p>
+<p>
+See <a href="/philosophy/selling.html">Selling Free Software</a> for
+further discussion of this issue.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="SharingEconomy">&ldquo;Sharing economy&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+The term &ldquo;sharing economy&rdquo; is not a good way to refer to
+services such as Uber and Airbnb that arrange business transactions
+between people.  We use the term &ldquo;sharing&rdquo; to refer to
+noncommercial cooperation, including noncommercial redistribution of
+exact copies of published works.  Stretching the word
+&ldquo;sharing&rdquo; to include these transactions undermines its
+meaning, so we don't use it in this context.</p>
+<p>
+A more suitable term for businesses like Uber is the
+&ldquo;piecework service economy.&rdquo;</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Skype">&ldquo;Skype&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Please avoid using the term &ldquo;skype&rdquo; as a verb, meaning any
+kind of video communication or telephony over the Internet in general.
+&ldquo;Skype&rdquo; is just the name of one particular proprietary
+program, one that <a
+href="/philosophy/proprietary/proprietary-surveillance.html#SpywareInSkype">
+spies on its users</a>. If you want to make video and voice calls over the
+Internet in a way that respects both your freedom and your privacy, try
+one of the <a href="https://libreplanet.org/wiki/Group:Skype_Replacement";>
+numerous free Skype replacements</a>.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="SoftwareIndustry">&ldquo;Software Industry&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+The term &ldquo;software industry&rdquo; encourages people to imagine
+that software is always developed by a sort of factory and then
+delivered to &ldquo;consumers.&rdquo;  The free software community
+shows this is not the case.  Software businesses exist, and various
+businesses develop free and/or nonfree software, but those that
+develop free software are not run like factories.</p>
+<p>
+The term &ldquo;industry&rdquo; is being used as propaganda by
+advocates of software patents.  They call software development
+&ldquo;industry&rdquo; and then try to argue that this means it should
+be subject to patent monopolies.  <a
+href="https://web.archive.org/web/20071215073111/http://eupat.ffii.org/papers/europarl0309/";
+title="archived version of http://eupat.ffii.org/papers/europarl0309/";>The
+European Parliament, rejecting software patents in 2003, voted to
+define &ldquo;industry&rdquo; as &ldquo;automated production of
+material goods.&rdquo;</a></p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="SourceModel">&ldquo;Source model&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Wikipedia uses the term &ldquo;source model&rdquo; in a confused and
+ambiguous way.  Ostensibly it refers to how a program's source is
+distributed, but the text confuses this with the development
+methodology.  It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and
+&rdquo;shared source&rdquo; as answers, but they overlap &mdash;
+Microsoft uses the latter as a marketing term to cover a range of
+practices, some of which are &ldquo;open source&rdquo;.  Thus, this
+term really conveys no coherent information, but it provides an
+opportunity to say &ldquo;open source&rdquo; in pages describing free
+software programs.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /^.(es)$/" -->
+<!-- TRANSLATORS: translate if this word is used often in your
+     language to refer to mobile computers; otherwise,
+     fill the translation with a space. -->
+
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Terminal">&ldquo;Terminal&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+
+<p>Mobile phones and tablets are computers, and people should be
+able to do their computing on them using free software.
+To call them &ldquo;terminals&rdquo; supposes that all they are good for
+is to connect to servers, which is a bad way to do your own computing.</p>
+<!--#endif -->
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Theft">&ldquo;Theft&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+The supporters of a too-strict, repressive form of copyright often use
+words like &ldquo;stolen&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo; to refer to
+copyright infringement.  This is spin, but they would like you to take
+it for objective truth.</p>
+<p>
+Under the US legal system, copyright infringement is not theft.  
+<a
+href="http://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&amp;vol=473&amp;invol=207";>
+Laws about theft are not applicable to copyright infringement.</a>
+The supporters of repressive copyright are making an appeal to
+authority&mdash;and misrepresenting what authority says.</p>
+<p>
+To refute them, you can point to this
+<a 
href="http://www.guardian.co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright";>
+real case</a> which shows what can properly be described as
+&ldquo;copyright theft.&rdquo;</p>
+<p>
+Unauthorized copying is forbidden by copyright law in many
+circumstances (not all!), but being forbidden doesn't make it wrong.
+In general, laws don't define right and wrong.  Laws, at their best,
+attempt to implement justice.  If the laws (the implementation) don't
+fit our ideas of right and wrong (the spec), the laws are what should
+change.</p>
+
+<p>
+A US judge, presiding over a trial for copyright infringement,
+recognized that
+<a 
href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/";>&ldquo;piracy&rdquo;
+and &ldquo;theft&rdquo; are smear-words.</a></p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="TrustedComputing">&ldquo;Trusted Computing&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.html">&ldquo;Trusted computing&rdquo;</a> is
+the proponents' name for a scheme to redesign computers so that
+application developers can trust your computer to obey them instead of
+you.  From their point of view, it is &ldquo;trusted&rdquo;; from your
+point of view, it is &ldquo;treacherous.&rdquo;
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Vendor">&ldquo;Vendor&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Please don't use the term &ldquo;vendor&rdquo; to refer generally to
+anyone that develops or packages software.  Many programs
+are developed in order to sell copies, and their developers are
+therefore their vendors; this even includes some free software packages.
+However, many programs are developed by volunteers or organizations
+which do not intend to sell copies.  These developers are not vendors.
+Likewise, only some of the packagers of GNU/Linux distributions are
+vendors.  We recommend the general term &ldquo;supplier&rdquo; instead.
+</p>
+<!-- GNUN-SORT-STOP -->
+
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published
+in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
+2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2017/02/10 17:29:00 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]