www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www accessibility/po/accessibility.de.po distro...


From: Joerg Kohne
Subject: www accessibility/po/accessibility.de.po distro...
Date: Tue, 17 Jan 2017 21:26:43 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     17/01/17 21:26:42

Modified files:
        accessibility/po: accessibility.de.po 
        distros/po     : common-distros.de.po free-distros.de.po 
        education/po   : edu-cases-argentina.de.po edu-cases-india.de.po 
        graphics/po    : 3dbabygnutux.de.po graphics.de.po 
                         wallpapers.de.po 
        help/po        : evaluation.de.po gnu-bucks.de.po 
        licenses/po    : license-list.de.po translations.de.po 
        manual/po      : allgnupkgs.de.po 
        people/po      : people.de.po 
        philosophy/po  : essays-and-articles.de.po 
                         free-software-even-more-important.de.po 
                         free-sw.de.po fs-translations.de.po 
                         stallmans-law.de.po 
                         whats-wrong-with-youtube.de.po 
                         words-to-avoid.de.po 
        po             : home.de.po 
        proprietary/po : malware-apple.de.po 
                         malware-kindle-swindle.de.po 
                         malware-microsoft.de.po malware-mobiles.de.po 
                         proprietary-back-doors.de.po 
                         proprietary-drm.de.po 
                         proprietary-surveillance.de.po 
                         proprietary-tyrants.de.po 
        server/po      : body-include-2.de.po home-pkgblurbs.de.po 
                         mirror.de.po sitemap.de.po takeaction.de.po 
        software/po    : recent-releases-include.de.po 
        thankgnus/po   : thankgnus.de.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/accessibility/po/accessibility.de.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.de.po?cvsroot=www&r1=1.106&r2=1.107
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.de.po?cvsroot=www&r1=1.115&r2=1.116
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-argentina.de.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india.de.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/3dbabygnutux.de.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.de.po?cvsroot=www&r1=1.136&r2=1.137
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/wallpapers.de.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/evaluation.de.po?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/gnu-bucks.de.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de.po?cvsroot=www&r1=1.252&r2=1.253
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.95&r2=1.96
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/allgnupkgs.de.po?cvsroot=www&r1=1.107&r2=1.108
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.de.po?cvsroot=www&r1=1.266&r2=1.267
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.de.po?cvsroot=www&r1=1.177&r2=1.178
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.de.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.de.po?cvsroot=www&r1=1.91&r2=1.92
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.157&r2=1.158
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallmans-law.de.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.de.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po?cvsroot=www&r1=1.172&r2=1.173
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.de.po?cvsroot=www&r1=1.327&r2=1.328
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.de.po?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-kindle-swindle.de.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-microsoft.de.po?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-mobiles.de.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.de.po?cvsroot=www&r1=1.61&r2=1.62
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-drm.de.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po?cvsroot=www&r1=1.100&r2=1.101
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-tyrants.de.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.de.po?cvsroot=www&r1=1.122&r2=1.123
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po?cvsroot=www&r1=1.168&r2=1.169
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.de.po?cvsroot=www&r1=1.71&r2=1.72
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.de.po?cvsroot=www&r1=1.360&r2=1.361
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.de.po?cvsroot=www&r1=1.219&r2=1.220
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases-include.de.po?cvsroot=www&r1=1.863&r2=1.864
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/thankgnus.de.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31

Patches:
Index: accessibility/po/accessibility.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/accessibility/po/accessibility.de.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- accessibility/po/accessibility.de.po        3 Dec 2016 23:44:53 -0000       
1.50
+++ accessibility/po/accessibility.de.po        18 Jan 2017 02:26:39 -0000      
1.51
@@ -15,6 +15,7 @@
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU Accessibility Statement - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -43,9 +44,9 @@
 "Distributionen und der Arbeitsumgebung GNOME enthalten sind. Das GNU-Projekt "
 "empfiehlt Entwicklern von Internetpräsenzen außerdem den <cite><a href="
 "\"https://www.w3.org/Translations/WCAG20-de/\";>Richtlinien für barrierefreie 
"
-"Webinhalte (WCAG) 2.0</a></cite> als Teil der W3C <a href=\"https://www.w3.";
-"org/WAI/\" hreflang=\"en\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Web Accessibility "
-"Initiative</a> (<abbr lang=\"en\">WAI</abbr>) zu folgen."
+"Webinhalte (WCAG) 2.0</a></cite> als Teil der <a href=\"https://www.w3.org/";
+"WAI/\" hreflang=\"en\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">W3C Web Accessibility "
+"Initiative</a> (WAI) zu folgen."
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "<strong>Join the conversation</strong>"
@@ -187,13 +188,13 @@
 "Länder wie Brasilien und Russland denken darüber nach, Staatsausgaben auf "
 "GNU/Linux-Plattformen zu standardisieren. Diese Staaten sind alle "
 "Unterzeichner der <cite>UN-Konvention über die Rechte von Menschen mit "
-"Behinderungen</cite><a href=\"#tn01\" id=\"tn01-ref\" class=\"transnote\">[1]"
-"</a> und ihre Agenda beinhaltet Technologien für die Bereitstellung dieser "
-"Rechte. Dies macht das Einstellen von Programmierern erforderlich, um an der "
-"Software zur Barrierefreiheit für ihre Bevölkerung zu arbeiten. Ist es 
Freie "
-"Software, wird sie auch der Rest der Welt verwenden können. Die Hacker, die "
-"an freien Zugangstechnologien arbeiten, liefern Dienstprogramme, die "
-"Menschen mit Behinderungen benutzen können, um ihren Horizont enorm zu "
+"Behinderungen</cite><a href=\"#tn01\" id=\"tn01-ref\" class=\"transnote"
+"\">[1]</a> und ihre Agenda beinhaltet Technologien für die Bereitstellung "
+"dieser Rechte. Dies macht das Einstellen von Programmierern erforderlich, um "
+"an der Software zur Barrierefreiheit für ihre Bevölkerung zu arbeiten. Ist "
+"es Freie Software, wird sie auch der Rest der Welt verwenden können. Die "
+"Hacker, die an freien Zugangstechnologien arbeiten, liefern Dienstprogramme, "
+"die Menschen mit Behinderungen benutzen können, um ihren Horizont enorm zu "
 "erweitern."
 
 #. type: Content of: <p>

Index: distros/po/common-distros.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.de.po,v
retrieving revision 1.106
retrieving revision 1.107
diff -u -b -r1.106 -r1.107
--- distros/po/common-distros.de.po     2 Jan 2017 17:59:30 -0000       1.106
+++ distros/po/common-distros.de.po     18 Jan 2017 02:26:39 -0000      1.107
@@ -1,22 +1,21 @@
 # German translation of https://gnu.org/distros/common-distros.html.
-# Copyright (C) 2009-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009-2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Wesley Kohne <address@hidden>, 2012.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: common-distros.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-01-02 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-26 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-07 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-01-02 17:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -45,13 +44,13 @@
 "system distros."
 msgstr ""
 "Häufig werden wir gefragt, warum ein bestimmtes System nicht befürwortet "
-"wird&#160;&#8209;&#160;meist eine weit verbreitete GNU/Linux-Distribution. "
-"Die lapidare Antwort auf diese Frage ist, dass sie nicht den <a href=\"/"
-"distros/free-system-distribution-guidelines\">Richtlinien für freie "
-"Distributionen</a> entspricht. Da aber nicht immer auf der Hand liegt, warum "
-"ein bestimmtes System nicht den Richtlinien folgt, soll diese Übersicht "
-"weitere Informationen über Probleme mit bestimmten weithin bekannten "
-"unfreien Systemdistributionen geben."
+"wird&#160;&#8209;&#160;meist eine weit verbreitete <b>GNU/Linux</b>-"
+"Distribution. Die lapidare Antwort auf diese Frage ist, dass sie nicht den "
+"<a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines\">Richtlinien für "
+"freie Distributionen</a> entspricht. Da aber nicht immer auf der Hand liegt, "
+"warum ein bestimmtes System nicht den Richtlinien folgt, soll diese "
+"Übersicht weitere Informationen über Probleme mit bestimmten weithin "
+"bekannten unfreien Systemdistributionen geben."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -89,10 +88,10 @@
 "blobs&rdquo;: pieces of object code distributed without source, usually "
 "firmware to run some device."
 msgstr ""
-"Die Version des Betriebssystemkerns (in den meisten Fällen Linux) enthält "
-"sogenannte <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Binary Large Objects</"
-"span></em> (‚BLOBs‘): Objektcode ohne lesbaren Quellcode, gewöhnlich "
-"Firmware zur Steuerung irgendeines Gerätes."
+"Die Version des Betriebssystemkerns (in den meisten Fällen <b>Linux</b>) "
+"enthält sogenannte <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Binary Large "
+"Objects</span></em> (‚BLOBs‘): Objektcode ohne lesbaren Quellcode, "
+"gewöhnlich Firmware zur Steuerung irgendeines Gerätes."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -131,9 +130,9 @@
 "Arch also has no policy about not distributing nonfree software through "
 "their normal channels."
 msgstr ""
-"<strong>Arch Linux</strong> (sic) enthält beide genannten Probleme: keine "
-"klare Richtlinie, was für Software im Lieferumfang enthalten sein soll und "
-"mit dem Betriebssystemkern Linux unfreie BLOBs werden ausgeliefert. Arch hat "
+"<b>Arch Linux</b> (sic) enthält beide genannten Probleme: keine klare "
+"Richtlinie, was für Software im Lieferumfang enthalten sein soll und mit dem 
"
+"Betriebssystemkern Linux unfreie BLOBs werden ausgeliefert. Arch hat "
 "ebenfalls keine Richtlinie im Umgang betreffend unfreier Software mittels "
 "der normalen Vertriebskanäle."
 
@@ -147,10 +146,10 @@
 "distribute computers with GNU/Linux.  While the overall plan is admirable, "
 "Canaima is flawed by the inclusion of nonfree software."
 msgstr ""
-"<strong>Canaima</strong> ist eine Distribution der Regierung Venezuelas, um "
-"Rechner mit GNU/Linux zu vertreiben. Während das Gesamtkonzept "
-"bewundernswert ist, ist <ins>die Distribution</ins> durch die Aufnahme "
-"unfreier Software mängelbehaftet."
+"<b>Canaima</b> ist eine Distribution der Regierung Venezuelas, um Rechner "
+"mit GNU/Linux zu vertreiben. Während das Gesamtkonzept bewundernswert ist, "
+"ist <ins>die Distribution</ins> durch die Aufnahme unfreier Software "
+"mängelbehaftet."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -160,7 +159,7 @@
 "nonfree applications including Flash Player."
 msgstr ""
 "Das Hauptmenü verfügt über eine Option „Unfreie Software 
installieren“, "
-"wellche alle unfreien Treiber installiert (sogar nicht notwendige). Die "
+"welche alle unfreien Treiber installiert (sogar nicht notwendige). Die "
 "Distribution stellt außerdem BLOBs für den Betriebssystemkern Linux bereit "
 "und lädt zur Installation von unfreien Anwendungen, einschließlich dem 
Flash "
 "Player, ein."
@@ -176,11 +175,11 @@
 "shipped with Linux, the kernel.  Of course, with no firm policy in place, "
 "there might be other nonfree software included that we missed."
 msgstr ""
-"Uns sind, abgesehen der beiden genannten, keine Probleme in <strong>CentOS</"
-"strong> bekannt: keine klare Richtlinie, welche Software aufgenommen wird, "
-"und mit Linux werden unfreie BLOBs ausgeliefert. Natürlich könnte, ohne "
-"strenge Richtlinie, noch weitere unfreie Software enthalten sein, die "
-"übersehen wurde."
+"Uns sind, abgesehen der beiden genannten, keine Probleme in <b>CentOS</b> "
+"bekannt: keine klare Richtlinie, welche Software aufgenommen wird, und mit "
+"Linux werden unfreie BLOBs ausgeliefert. Natürlich könnte, ohne strenge "
+"Richtlinie, noch weitere unfreie Software enthalten sein, die übersehen "
+"wurde."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Debian GNU/Linux"
@@ -196,10 +195,10 @@
 "the project's main servers, and people can readily find these nonfree "
 "packages by browsing Debian's online package database and its wiki."
 msgstr ""
-"Der Gesellschaftsvertrag von <strong>Debian</strong> gibt das Ziel an, das "
-"Debian-System zu 100&#160;% aus freier Software herzustellen und hält "
-"unfreie Software gewissenhaft dem offiziellen System fern. Allerdings stellt "
-"Debian auch ein Paketarchiv mit unfreier Software bereit. Entsprechend der "
+"Der Gesellschaftsvertrag von <b>Debian</b> gibt das Ziel an, das Debian-"
+"System zu 100&#160;% aus freier Software herzustellen und hält unfreie "
+"Software gewissenhaft dem offiziellen System fern. Allerdings stellt Debian "
+"auch ein Paketarchiv mit unfreier Software bereit. Entsprechend der "
 "Projektangaben ist diese Software <cite title=\"https://www.debian.org/doc/";
 "manuals/debian-reference/ch02.de.html#_debian_is_100_free_software\">„nicht 
"
 "Bestandteil des Debian-Systems“</cite>, jedoch wird das Paketarchiv auf "
@@ -246,12 +245,12 @@
 "the decision to allow that firmware in the policy keeps Fedora from meeting "
 "the free system distribution guidelines."
 msgstr ""
-"Fedora hat eine klare Richtlinie, was in die Distribution aufgenommen wird "
-"und dies scheint sorgfältig befolgt zu werden. Die Richtlinie setzt voraus, "
-"dass die meiste Software und alle Schriftarten unter einer freien Lizenz "
-"verfügbar sind, macht aber eine Ausnahme für bestimmte Arten von unfreier "
-"Firmware. Leider verhindert diese Entscheidung von Fedora, die freien "
-"Distributionsrichtlinien einzuhalten."
+"<b>Fedora</b> hat eine klare Richtlinie, was in die Distribution aufgenommen "
+"wird und dies scheint sorgfältig befolgt zu werden. Die Richtlinie setzt "
+"voraus, dass die meiste Software und alle Schriftarten unter einer freien "
+"Lizenz verfügbar sind, macht aber eine Ausnahme für bestimmte Arten von "
+"unfreier Firmware. Leider verhindert diese Entscheidung von Fedora, die "
+"freien Distributionsrichtlinien einzuhalten."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Gentoo GNU/Linux"
@@ -262,8 +261,8 @@
 "Gentoo includes installation recipes for a number of nonfree programs in its "
 "primary package system."
 msgstr ""
-"<strong>Gentoo</strong> umfasst in seinem primären Paketarchiv "
-"Installationsrezepte für eine Reihe von unfreien Programmen."
+"<b>Gentoo</b> umfasst in seinem primären Paketarchiv Installationsrezepte "
+"für eine Reihe von unfreien Programmen."
 
 # Mandriva SA is liquidated according French company register until June 2nd.
 # -> OpenMandriva now?
@@ -279,12 +278,12 @@
 "software released under the original Artistic License to be included, even "
 "though that's a nonfree license."
 msgstr ""
-"<strong>Mandriva</strong> hat eine Richtlinie, was in die Hauptverteilung "
-"aufgenommen wird Mandriva basiert auf Fedora, was auch die Aufnahme "
-"bestimmter Arten unfreier Firmware bedeuten kann. Darüber hinaus wird "
-"Software aufgenommen, die unter der ursprünglichen <a href=\"/licenses/"
-"license-list#ArtisticLicense2\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Artistic "
-"License</a> freigegeben wurde, obwohl das eine unfreie Lizenz ist."
+"<b>Mandriva</b> hat eine Richtlinie, was in die Hauptverteilung aufgenommen "
+"wird Mandriva basiert auf Fedora, was auch die Aufnahme bestimmter Arten "
+"unfreier Firmware bedeuten kann. Darüber hinaus wird Software aufgenommen, "
+"die unter der ursprünglichen <a href=\"/licenses/license-"
+"list#ArtisticLicense2\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Artistic License</a> "
+"freigegeben wurde, obwohl das eine unfreie Lizenz ist."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Mandriva also provides nonfree software through dedicated repositories."
@@ -301,10 +300,9 @@
 "nonfree binary blobs in drivers packaged with the kernel, and it includes "
 "nonfree programs in its repositories.  It even includes proprietary codecs."
 msgstr ""
-"<strong>Mint</strong>verfügt über keine Richtlinie gegen die Aufnahme "
-"unfreier Software, es umfasst unfreie BLOBs in Treibern des "
-"Betriebssystemkerns und enthält unfreie Programme in seinen Paketarchiven, "
-"ebenso proprietäre Codecs."
+"<b>Mint</b> verfügt über keine Richtlinie gegen die Aufnahme unfreier "
+"Software, es umfasst unfreie BLOBs in Treibern des Betriebssystemkerns und "
+"enthält unfreie Programme in seinen Paketarchiven, ebenso proprietäre 
Codecs."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "openSUSE"
@@ -316,9 +314,9 @@
 "how <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> &ldquo;"
 "open&rdquo; is weaker than &ldquo;free&rdquo;</a>."
 msgstr ""
-"<strong>openSUSE</strong> bietet ein Paketarchiv mit unfreier Software an. "
-"Dies ist ein gutes Beispiel, warum <a href=\"/philosophy/open-source-misses-"
-"the-point\">„offen“ schwächer als <em>frei</em></a> ist."
+"<b>openSUSE</b> bietet ein Paketarchiv mit unfreier Software an. Dies ist "
+"ein gutes Beispiel, warum <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point"
+"\">„offen“ schwächer als <em>frei</em></a> ist."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Red Hat GNU/Linux"
@@ -332,11 +330,11 @@
 "policy against making nonfree software available for the system through "
 "supplementary distribution channels."
 msgstr ""
-"<strong>Red Hat Enterprise Linux</strong> (sic) folgt mit einer Ausnahme in "
-"erster Linie der gleichen Lizenzrichtlinie wie Fedora. Daher wird es aus <a "
-"href=\"#Fedora\">den gleichen Gründen</a> nicht befürwortet. Außerdem "
-"enthält Red Hat keine Richtlinie gegen die Bereitstellung unfreier Software "
-"durch ergänzende Paketarchive für das System."
+"<b>Red Hat Enterprise Linux</b> (sic) folgt mit einer Ausnahme in erster "
+"Linie der gleichen Lizenzrichtlinie wie Fedora. Daher wird es aus <a href="
+"\"#Fedora\">den gleichen Gründen</a> nicht befürwortet. Außerdem enthält 
Red "
+"Hat keine Richtlinie gegen die Bereitstellung unfreier Software durch "
+"ergänzende Paketarchive für das System."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Slackware"
@@ -351,13 +349,13 @@
 "at any time.  There is an <a href=\"http://freeslack.net/\";>unofficial list</"
 "a> of nonfree software in Slackware."
 msgstr ""
-"<strong>Slackware</strong> enthält beide aufgeführten Probleme: es gibt "
-"keine eindeutige Richtlinie darüber, welche Software aufgenommen werden "
-"kann, und im Linux-Systemkern sind unfreie BLOBs enthalten, ebenso das "
-"unfreie Bildbetrachtungsprogramm XV. Natürlich könnte ohne bindende "
+"<b>Slackware</b> enthält beide aufgeführten Probleme: es gibt keine "
+"eindeutige Richtlinie darüber, welche Software aufgenommen werden kann, und "
+"im Linux-Systemkern sind unfreie BLOBs enthalten, ebenso das unfreie "
+"Bildbetrachtungsprogramm <b>XV</b>. Natürlich könnte ohne bindende "
 "Richtlinie jederzeit weitere unfreie Software hineingelangen. Es gibt eine "
 "inoffizielle Dokumentation der in Slackware enthaltenen unfreien Software "
-"auf <a href=\"http://freeslack.net/\";>FreeSlack.net</a>."
+"auf <a href=\"https://freeslack.net/\";>FreeSlack.net</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "SteamOS"
@@ -372,13 +370,13 @@
 "distributes, as well as on the proprietary software it promotes via the "
 "Steam store."
 msgstr ""
-"<strong>SteamOS</strong>, eine von Valve verteilte Variante von GNU/Linux, "
-"enthält proprietäre Software wie den Steam-Client und proprietäre Treiber. 
"
-"Steam setzt <em><a href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm";
-"\">Digitale Rechte-Minderung</a></em> (DRM)<a href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" "
-"class=\"transnote\">[*]</a> ein, um der distribuierten Software "
-"Beschränkungen aufzuerlegen. und bewirbt außerdem weitere proprietäre "
-"Software über den Steam-Store."
+"<b>SteamOS</b>, eine von Valve verteilte Variante von GNU/Linux, enthält "
+"proprietäre Software wie den Steam-Client und proprietäre Treiber. Steam "
+"setzt <em><a href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm\";>Digitale "
+"Rechte-Minderung</a></em> (DRM)<a href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" class="
+"\"transnote\">[*]</a> ein, um der distribuierten Software Beschränkungen "
+"aufzuerlegen. und bewirbt außerdem weitere proprietäre Software über den "
+"Steam-Store."
 
 # SUSE [GNU/]Linux Enterprise <-> SUSE Linux Enterprise
 #. type: Content of: <h3>
@@ -403,7 +401,7 @@
 "Tails uses the vanilla version of Linux, which contains nonfree firmware "
 "blobs."
 msgstr ""
-"<strong>Tails</strong> nutzt <ins>als Referenzkern</ins> die Linux-Version "
+"<b>Tails</b> nutzt <ins>als Referenzkern</ins> die Linux-Version "
 "<em>Vanilla</em>, die unfreie Firmware-BLOBs enthält."
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -419,12 +417,12 @@
 "packages too.  In addition, the version of Linux, the kernel, included in "
 "Ubuntu contains firmware blobs."
 msgstr ""
-"<strong>Ubuntu</strong> stellt bestimmte Paketarchive mit unfreier Software "
-"bereit und Canonical bewirbt und empfiehlt ausdrücklich unfreie Software "
-"unter dem Namen Ubuntu in ihren Paketarchiven. Ubuntu bietet zwar die "
-"Möglichkeit nur freie Pakete zu installieren, jedoch auch unfreie Pakete. "
-"Darüber hinaus enthält die in Ubuntu aufgenommene Version des "
-"Betriebssystemkerns Linux Firmware-BLOBs."
+"<b>Ubuntu</b> stellt bestimmte Paketarchive mit unfreier Software bereit und "
+"Canonical bewirbt und empfiehlt ausdrücklich unfreie Software unter dem "
+"Namen Ubuntu in ihren Paketarchiven. Ubuntu bietet zwar die Möglichkeit nur "
+"freie Pakete zu installieren, jedoch auch unfreie Pakete. Darüber hinaus "
+"enthält die in Ubuntu aufgenommene Version des Betriebssystemkerns Linux "
+"Firmware-BLOBs."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -454,14 +452,14 @@
 "ominous statement about &ldquo;Ubuntu patents,&rdquo; without giving enough "
 "details to show whether that constitutes aggression or not."
 msgstr ""
-"Ubuntu <a href=\"http://www.ubuntu.com/legal/terms-and-policies/intellectual-";
-"property-policy#your-use-of-ubuntu\" title=\"Intellectual property rights "
-"policy, unter: ubuntu.com 2013.\">scheint die kommerzielle Redistribution "
-"exakter Kopien mit den Marken zu ermöglichen</a>; die Entfernung der Marken "
-"ist nur für modifizierte Varianten erforderlich. Was das Markenrecht "
-"betrifft, ist das eine akzeptable Richtlinie. Weiter unten wird dann eine "
-"vage und ominöse Aussage über „Ubuntu-Patente“ gemacht, ohne genügend "
-"Einzelheiten zu nennen, ob dies rechtswidrig sei oder nicht. "
+"Ubuntu <a href=\"https://www.ubuntu.com/legal/terms-and-policies/";
+"intellectual-property-policy#your-use-of-ubuntuu\" title=\"Intellectual "
+"property rights policy, unter: ubuntu.com 2013.\">scheint die kommerzielle "
+"Redistribution exakter Kopien mit den Marken zu ermöglichen</a>; die "
+"Entfernung der Marken ist nur für modifizierte Varianten erforderlich. Was "
+"das Markenrecht betrifft, ist das eine akzeptable Richtlinie. Weiter unten "
+"wird dann eine vage und ominöse Aussage über „Ubuntu-Patente“ gemacht, 
ohne "
+"genügend Einzelheiten zu nennen, ob dies rechtswidrig sei oder nicht."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -504,10 +502,9 @@
 "programs in their ports system.  In addition, their kernels include nonfree "
 "firmware blobs."
 msgstr ""
-"<strong>FreeBSD</strong>, <strong>NetBSD</strong> und <strong>OpenBSD</"
-"strong> umfassen in deren Paketarchiven Anweisungen zum Abrufen unfreier "
-"Programme. Darüber hinaus enthalten ihre Betriebssystemkerne unfreie "
-"Firmware-BLOBs."
+"<b>FreeBSD</b>, <b>NetBSD</b> und <b>OpenBSD</b> umfassen in deren "
+"Paketarchiven Anweisungen zum Abrufen unfreier Programme. Darüber hinaus "
+"enthalten ihre Betriebssystemkerne unfreie Firmware-BLOBs."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -547,8 +544,8 @@
 "Haiku includes some software that you're not allowed to modify.  It also "
 "includes nonfree firmware blobs."
 msgstr ""
-"<strong>Haiku</strong> enthält einige Software, die man nicht ändern darf. "
-"Unfreie Firmware-BLOBs sind ebenfalls enthalten."
+"<b>Haiku</b> enthält einige Software, die man nicht ändern darf. Unfreie "
+"Firmware-BLOBs sind ebenfalls enthalten."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Android"
@@ -562,12 +559,11 @@
 "copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>), so manufacturers that distribute "
 "Android in a product sometimes make those parts nonfree as well."
 msgstr ""
-"<strong><a href=\"/philosophy/android-and-users-freedom\">Android</a></"
-"strong>, wie durch Google freigegeben, enthält viele unfreie sowie freie "
-"Teile. Die meisten der freien Teile unterliegen einer sog. Umfaller-Lizenz "
-"(ohne <a href=\"/copyleft/\"><em>Copyleft</em></a>), damit Hersteller, die "
-"Android in einem Produkt verteilen, jene Teile manchmal ebenso unfrei machen "
-"können."
+"<b><a href=\"/philosophy/android-and-users-freedom\">Android</a></b>, wie "
+"durch Google freigegeben, enthält viele unfreie sowie freie Teile. Die "
+"meisten der freien Teile unterliegen einer sog. Umfaller-Lizenz (ohne <em><a "
+"href=\"/copyleft/\">Copyleft</a></em>), damit Hersteller, die Android in "
+"einem Produkt vertteiben, jene Teile mitunter ebenso unfrei machen können."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "CyanogenMod"
@@ -588,23 +584,14 @@
 msgstr "ReactOS"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | ReactOS is meant as a free binary compatible replacement for Windows.
-# | [-Allowing people to continue using the-]  {+Use with+} proprietary
-# | software and drivers meant for Windows is one of the stated goals of the
-# | project.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "ReactOS is meant as a free binary compatible replacement for Windows. "
-#| "Allowing people to continue using the proprietary software and drivers "
-#| "meant for Windows is one of the stated goals of the project."
 msgid ""
 "ReactOS is meant as a free binary compatible replacement for Windows.  Use "
 "with proprietary software and drivers meant for Windows is one of the stated "
 "goals of the project."
 msgstr ""
-"<strong>ReactOS</strong> ist als freier binärkompatibler Ersatz für Windows 
"
-"gedacht. Eines der erklärten Ziele des Projekts ist die weitere Nutzung "
-"proprietärer Software und Treiber für Windows zu ermöglichen."
+"<b>ReactOS</b> ist als freier binärkompatibler Ersatz für Windows gedacht. "
+"Eines der erklärten Ziele des Projekts ist die weitere Nutzung proprietärer 
"
+"Software und Treiber für Windows zu ermöglichen."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -619,18 +606,16 @@
 "\"https://digitalegesellschaft.de/wp-content/uploads/2012/08/drm-booklet-";
 "digiges-fsfe.de_.pdf\" type=\"application/pdf\">DRM oder die merkwürdige, "
 "kaputte Welt der Digitalen Rechte-Minderung</a></cite> unter: "
-"digitalegesellschaft.de 2012. (abgerufen 2014-09-10)<br />\n"
-"(Diese Broschüre wurde 2012 anlässlich der Internationalen Funkausstellung "
-"(IFA) in Berlin veröffentlicht.)\n"
+"digitalegesellschaft.de 2012. (abgerufen 2014-09-10)\n"
 "<p>Siehe auch:</p></li>\n"
-"<li><a href=\"http://www.april.org/publication-april-synthese-sur-les-drm\"; "
+"<li><a href=\"https://www.april.org/publication-april-synthese-sur-les-drm\"; "
 "hreflang=\"fr\">April.org</a> (abgerufen 2014-03-21)</li>\n"
-"<li><a href=\"http://defectivebydesign.org/\"; hreflang=\"en\">Defective-By-"
+"<li><a href=\"https://defectivebydesign.org/\"; hreflang=\"en\">Defective-By-"
 "Design</a>, eine Kampagne der <a href=\"https://fsf.org\";>Free Software "
 "Foundation (FSF)</a> (abgerufen 2014-03-21)</li>\n"
-"<li><a href=\"http://drm.info/\"; hreflang=\"de\">DRM.info</a> (abgerufen "
+"<li><a href=\"//drm.info/\" hreflang=\"de\">DRM.info</a> (abgerufen "
 "2014-03-21)</li>\n"
-"<li><a href=\"http://edri.org/search/note/DRM\"; hreflang=\"en\">EDRi.org</a> "
+"<li><a href=\"https://edri.org/?s=drm\"; hreflang=\"en\">EDRi.org</a> "
 "(abgerufen 2014-03-21)</li>\n"
 "<li><a href=\"https://www.eff.org/issues/drm\"; hreflang=\"en\">EFF.org</a> "
 "(abgerufen 2014-03-21)</li>\n"
@@ -683,12 +668,8 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; <ins>2009-</ins>2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; <ins>2009-</ins>2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -704,14 +685,27 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/";
-"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2015."
+"<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"//savannah.gnu.org/"
+"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "ReactOS is meant as a free binary compatible replacement for Windows. "
+#~ "Allowing people to continue using the proprietary software and drivers "
+#~ "meant for Windows is one of the stated goals of the project."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>ReactOS</strong> ist als freier binärkompatibler Ersatz für "
+#~ "Windows gedacht. Eines der erklärten Ziele des Projekts ist die weitere "
+#~ "Nutzung proprietärer Software und Treiber für Windows zu ermöglichen."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; <ins>2009-</ins>2016 Free Software Foundation, Inc."
+
 # ##Translation deviating slightly (for non-IT experts)
 # Ubuntu [ab 12.10] überträgt standardmäßig jeden eingegebenen Suchbegriff
 # [zusammen mit der IP-Adresse des Rechners per HTTPS] an einen 
Canonical-Server

Index: distros/po/free-distros.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.de.po,v
retrieving revision 1.115
retrieving revision 1.116
diff -u -b -r1.115 -r1.116
--- distros/po/free-distros.de.po       9 Dec 2016 06:59:07 -0000       1.115
+++ distros/po/free-distros.de.po       18 Jan 2017 02:26:39 -0000      1.116
@@ -1,21 +1,20 @@
 # German translation of https://gnu.org/distros/free-distros.html.
 # Copyright (C) 2010-2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-09 06:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-17 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-09 06:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -33,7 +32,7 @@
 "Software Foundation</a> is not responsible for other web sites, or how up-to-"
 "date their information is.</span></em>"
 msgstr ""
-"<em><span class=\"highlight\">Die <a href=\"http://www.fsf.org/\"; xml:lang="
+"<em><span class=\"highlight\">Die <a href=\"https://www.fsf.org/\"; xml:lang="
 "\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</a> ist nicht für andere "
 "Webpräsenzen verantwortlich oder wie aktuell deren Informationen sind.</"
 "span></em>"
@@ -171,7 +170,7 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>"
-msgstr "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>"
+msgstr "<a href=\"//www.blagblagblag.org/\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "BLAG Linux and GNU"
@@ -187,7 +186,7 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://dragora.org\";>"
-msgstr "<a href=\"http://dragora.org/\";>"
+msgstr "<a href=\"https://dragora.org/\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Dragora"
@@ -203,7 +202,7 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://www.dynebolic.org\";>"
-msgstr "<a href=\"http://www.dynebolic.org\";>"
+msgstr "<a href=\"https://www.dyne.org/\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Dynebolic"
@@ -219,7 +218,7 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>"
-msgstr "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>"
+msgstr "<a href=\"//www.gnewsense.org/\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "gNewSense"
@@ -230,7 +229,7 @@
 "gNewSense, a GNU/Linux distribution based on Debian, with sponsorship from "
 "the FSF."
 msgstr ""
-"<b>gNewSense</b> ist eine auf Debian basierende GNU/Linux-Distribution, mit "
+"<b>gNewSense</b> ist eine auf Debian basierende GNU/Linux-Distribution mit "
 "Förderung durch die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software "
 "Foundation</span>."
 
@@ -270,32 +269,23 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://www.parabola.nu/https/\";>"
-msgstr "<a href=\"http://www.parabola.nu/https/\";>"
+msgstr "<a href=\"https://www.parabola.nu/\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-# | Parabola [-GNU/Linux-] {+GNU/Linux-libre+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Parabola GNU/Linux"
 msgid "Parabola GNU/Linux-libre"
-msgstr "Parabola"
+msgstr "Parabola GNU/Linux-libre"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | Parabola [-GNU/Linux,-] {+GNU/Linux-libre,+} a distribution based on Arch
-# | that prioritizes simple package and system management.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Parabola GNU/Linux, a distribution based on Arch that prioritizes simple "
-#| "package and system management."
 msgid ""
 "Parabola GNU/Linux-libre, a distribution based on Arch that prioritizes "
 "simple package and system management."
 msgstr ""
-"<b>Parabola</b> ist eine auf Arch basierende GNU/Linux-Distribution, mit "
-"Schwerpunkt auf einer einfachen Paket- und Systemverwaltung."
+"<b>Parabola GNU/Linux-libre</b> ist eine auf Arch basierende Distribution "
+"mit Schwerpunkt einer einfachen Paket- und Systemverwaltung."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://trisquel.info/\";>"
-msgstr "<a href=\"http://trisquel.info/\";>"
+msgstr "<a href=\"https://trisquel.info/\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Trisquel"
@@ -312,7 +302,7 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://www.ututo.org/\";>"
-msgstr "<a href=\"http://www.ututo.org/\";>"
+msgstr "<a href=\"https://www.ututo.org\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Ututo"
@@ -345,7 +335,7 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://librecmc.org/\";>"
-msgstr "<a href=\"http://librecmc.org/\";>"
+msgstr "<a href=\"https://librecmc.org/\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "libreCMC"
@@ -365,7 +355,7 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://proteanos.com/\";>"
-msgstr "<a href=\"http://proteanos.com/\";>"
+msgstr "<a href=\"//proteanos.com/\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "ProteanOS"
@@ -391,9 +381,9 @@
 "mailing the <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF sysadmins</a>."
 msgstr ""
 "Neben eigenen Internetpräsenzen sind viele dieser Distributionen über <a "
-"href=\"//mirror.fsf.org\" class=\"teletype\">mirror.fsf.org</a> abrufbar. "
-"Zögern Sie nicht die Distributionen von dort herunterzuladen oder zu "
-"spiegeln, bevorzugt mittels Synchronisation via <b>Rsync</b>. Betreuer "
+"href=\"https://mirror.fsf.org\"; class=\"teletype\">mirror.fsf.org</a> "
+"abrufbar. Zögern Sie nicht die Distributionen von dort herunterzuladen oder "
+"zu spiegeln, bevorzugt mittels Synchronisation via <b>Rsync</b>. Betreuer "
 "dieser freien Distributionen können einen Spiegelserver für ihr Projekt 
über "
 "die Systemadministratoren der FSF unter <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a> anfordern."
@@ -534,8 +524,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2016 --><a 
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2016."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2017 --><a 
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: education/po/edu-cases-argentina.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-argentina.de.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33

Index: education/po/edu-cases-india.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india.de.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- education/po/edu-cases-india.de.po  3 Dec 2016 23:44:56 -0000       1.49
+++ education/po/edu-cases-india.de.po  18 Jan 2017 02:26:39 -0000      1.50
@@ -57,8 +57,8 @@
 "Wikipedia."
 msgstr ""
 "Weitere Informationen zum Thema finden Sie unter <a href=\"http://de.";
-"wikipedia.org/wiki/Indien#Bildungswesen\">Bildungswesen in Indien (Wikipedia)"
-"</a>."
+"wikipedia.org/wiki/Indien#Bildungswesen\">Bildungswesen in Indien "
+"(Wikipedia)</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: graphics/po/3dbabygnutux.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/3dbabygnutux.de.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- graphics/po/3dbabygnutux.de.po      3 Dec 2016 23:45:03 -0000       1.25
+++ graphics/po/3dbabygnutux.de.po      18 Jan 2017 02:26:40 -0000      1.26
@@ -87,8 +87,8 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"babies/BabyGnuTux-Big.png\">Baby GNU and Tux - big</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/babies/BabyGnuTux-Big.png\">Mini-GNU und Mini-Tux (groß)"
-"</a>"
+"<a href=\"/graphics/babies/BabyGnuTux-Big.png\">Mini-GNU und Mini-Tux "
+"(groß)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"babies/BabyGnuTux-Med.png\">Baby GNU and Tux - medium</a>"

Index: graphics/po/graphics.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.de.po,v
retrieving revision 1.136
retrieving revision 1.137
diff -u -b -r1.136 -r1.137
--- graphics/po/graphics.de.po  13 Jan 2017 10:58:49 -0000      1.136
+++ graphics/po/graphics.de.po  18 Jan 2017 02:26:40 -0000      1.137
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-01-13 10:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Art Gallery - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -79,10 +78,10 @@
 msgid "What's new?"
 msgstr "Was gibt’s Neues"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
 # | January 201[-4-]{+7+}: <a [-href=\"/graphics/navaneeth-gnu.html\"> Give Me
 # | Freedom</a>-] {+href=\"/graphics/free-software-dealers.html\">
 # | Free-Software Dealers</a>+} by [-Navaneeth.-] {+Péhä.+}
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "January 2014: <a href=\"/graphics/navaneeth-gnu.html\"> Give Me Freedom</"
@@ -260,8 +259,8 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">Don Hopkins's &quot;Copyleft (L)"
-"&quot; sticker</a>"
+"<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">Don Hopkins's &quot;Copyleft "
+"(L)&quot; sticker</a>"
 msgstr ""
 "<cite><a href=\"/graphics/copyleft-sticker\">‚Copyleft 
(L)‘-Aufkleber</a></"
 "cite> (Don Hopkins)"
@@ -301,10 +300,10 @@
 "<cite><a href=\"/graphics/freedom\">Was Freiheit bedeutet</a></cite> "
 "(Michael Pagnotti)"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
 # | <a [-href=\"/graphics/fsf-logo.html\">Free Software Foundation Logo</a>-]
 # | {+href=\"/graphics/free-software-dealers.html\">Free-Software Dealers</a>
 # | by Péhä+}
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/graphics/fsf-logo.html\">Free Software Foundation Logo</a>"
@@ -699,8 +698,8 @@
 "<a href=\"/graphics/fsfsociety/fsfsociety.html\">Graphics from <i>Free "
 "Software, Free Society</i></a>"
 msgstr ""
-"<cite><a href=\"/graphics/fsfsociety/\">GNU-Feier</a></cite>, aus <cite>"
-"‚Free Software, Free Society‘</cite> (Inger)"
+"<cite><a href=\"/graphics/fsfsociety/\">GNU-Feier</a></cite>, aus "
+"<cite>‚Free Software, Free Society‘</cite> (Inger)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -846,10 +845,10 @@
 "Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a href=\"/server/"
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
 # | 2005, 2006, 2007, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+}
 # | Free Software Foundation, Inc.
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
@@ -922,6 +921,13 @@
 #~ "Abzeichen</a></cite>. (2015-01)"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2005, 2006, 2007, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996-2007, 2010, 2012-2016 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
 #~ "September 2014: <a href=\"/graphics/umsa/umsa.html\">designs for the UMSA "
 #~ "course &quot;Núcleo GNU/Linux&quot;</a> by Ruth García."
 #~ msgstr ""
@@ -966,6 +972,13 @@
 #~ "Gerwitz. (2014-01)"
 
 #~ msgid ""
+#~ "January 2014: <a href=\"/graphics/navaneeth-gnu.html\"> Give Me Freedom</"
+#~ "a> by Navaneeth."
+#~ msgstr ""
+#~ "<cite><a href=\"/graphics/navaneeth-gnu\">GNU gibt Freiheit</a></cite> "
+#~ "von Navaneeth. (2014-01)"
+
+#~ msgid ""
 #~ "November 2013: <a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">&quot;Copyleft "
 #~ "(L)&quot; sticker</a> from Don Hopkins which inspired Richard Stallman to "
 #~ "use to term &quot;Copyleft&quot; for licensing free software."

Index: graphics/po/wallpapers.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/wallpapers.de.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- graphics/po/wallpapers.de.po        3 Dec 2016 23:45:04 -0000       1.17
+++ graphics/po/wallpapers.de.po        18 Jan 2017 02:26:40 -0000      1.18
@@ -131,6 +131,7 @@
 "Hintergrundbild entstand praktisch Zwischendurch, inspiriert durch den "
 "GNUkopf."
 
+# | This wallpaper is available in the following format[-s-]:
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "This wallpaper is available in the following format:"
 msgstr " "
@@ -171,6 +172,9 @@
 "<cite><a href=\"/graphics/winkler-gnu\">Blaue GNUkopf-Alternative</a></cite> "
 "von Kyle Winkler abrufbar."
 
+# | [-<a href=\"/graphics/free_as_in_freedom.png\">\"Free-]{+&ldquo;<a
+# | href=\"/graphics/free_as_in_freedom.png\">Free+} As In [-Freedom\"</a>-]
+# | {+Freedom</a>&rdquo;+} by <a href=\"mailto:address@hidden";>Cortman</a>.
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "&ldquo;<a href=\"/graphics/free_as_in_freedom.png\">Free As In Freedom</"
@@ -199,6 +203,12 @@
 "Urheberrechte und damit verbundene und zusammenhängende Rechte und entlassen 
"
 "dieses Werk in die Gemeinfreiheit."
 
+# | [-<a href=\"/graphics/gnulinux_rms_phrase.png\">\"Baby-]{+&ldquo;<a
+# | href=\"/graphics/gnulinux_rms_phrase.png\">Baby+} GNU and baby Tux, with
+# | the GNU project [-definition\"</a>-] {+definition</a>&rdquo;+} based on
+# | Nicolas Rougier's <a
+# | href=\"http://www.loria.fr/~rougier/artwork/gnu-tux.html\";>renders</a>,
+# | edited by Alex M James.
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "&ldquo;<a href=\"/graphics/gnulinux_rms_phrase.png\">Baby GNU and baby Tux, "
@@ -265,7 +275,6 @@
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2007, 2008, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"

Index: help/po/evaluation.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/evaluation.de.po,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- help/po/evaluation.de.po    6 Jan 2017 14:29:20 -0000       1.59
+++ help/po/evaluation.de.po    18 Jan 2017 02:26:40 -0000      1.60
@@ -1,21 +1,20 @@
 # German translation of https://gnu.org/help/evaluation.html.
-# Copyright (C) 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, 
Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2013-2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evaluation.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-01-06 14:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-17 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-07 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-01-06 14:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU Software Evaluation - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -382,80 +381,75 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "More details are available in these documents:"
-msgstr ""
+msgstr "Weitere Einzelheiten finden Sie in diesen Dokumenten:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/prep/maintain/\">Information For Maintainers of GNU Software</a>"
 msgstr ""
+"<cite><a href=\"/prep/maintain/\">Informationen für Paketbetreuer</a></cite>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>"
 msgstr ""
+"<cite><a href=\"/prep/standards/\">Informationen zum Programmierstil</a></"
+"cite>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "For the basic ideas of GNU and free software, please read these essays:"
 msgstr ""
+"Um mehr über die Leitgedanken von GNU und Freie Software zu erfahren, lesen "
+"Sie bitte diese Aufsätze:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>-]
-# | {+href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">The GNU Project</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
 msgid "<a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">The GNU Project</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-projects\">Projekte</a>"
+msgstr ""
+"<cite><a href=\"/gnu/the-gnu-project\">Über das Projekt ‚GNU‘</a></cite>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"/philosophy/proprietary/\">Other examples of proprietary
-# | malware</a>-] {+href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free
-# | Software?</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/proprietary/\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/\">Weitere Beispiele proprietärer Schadsoftware</a>"
+"<cite><a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie Software. Was ist das?</a></cite>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"/philosophy/proprietary/\">Other examples-]
-# | {+href=\"/philosophy/categories.html\">Categories+} of [-proprietary
-# | malware</a>-] {+Free and Nonfree Software</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/proprietary/\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and Nonfree "
 "Software</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/\">Weitere Beispiele proprietärer Schadsoftware</a>"
+"<cite><a href=\"/philosophy/categories\">Kategorien freier und unfreier "
+"Software</a></cite>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/compromise.html\">Avoiding Ruinous Compromises</a>"
 msgstr ""
+"<cite><a href=\"/philosophy/compromise.html\">Ruinöse Kompromisse 
vermeiden</"
+"a></cite>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Words to Avoid (or Use with "
 "Care) Because They Are Loaded or Confusing</a>"
 msgstr ""
+"<cite><a href=\"/philosophy/words-to-avoid\">Zu vermeidende 
Wörter</a></cite>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU System</a>"
 msgstr ""
+"<cite><a href=\"/gnu/linux-and-gnu\">Das GNU-System und Linux</a></cite>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ by Richard Stallman</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq\">GNU/Linux: Häufig gestellte Fragen</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why Open Source "
 "Misses the Point of Free Software</a>"
 msgstr ""
+"<cite><a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point\">Warum „Open "
+"Source“ das Ziel <em>Freie Software</em> verfehlt</a></cite>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Questionnaire for offering software to GNU"
@@ -686,12 +680,8 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2010-2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2010-2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -708,13 +698,16 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"//savannah.gnu.org/"
-"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2016."
+"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+#~ msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2010-2016 Free Software Foundation, Inc."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This means that you normally put the program releases on <code>ftp.gnu."
 #~ "org</code>."

Index: help/po/gnu-bucks.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/gnu-bucks.de.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- help/po/gnu-bucks.de.po     8 Dec 2016 20:27:33 -0000       1.49
+++ help/po/gnu-bucks.de.po     18 Jan 2017 02:26:40 -0000      1.50
@@ -2,21 +2,20 @@
 # Copyright (C) 2010, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Wesley Kohne <address@hidden>, 2012.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012-2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-bucks.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-08 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-17 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <www-de <address@hidden>>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-08 20:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU Bucks - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -62,7 +61,7 @@
 msgstr ""
 "GNU Bucks werden in einer Stückelung, PI, ausgegeben und vom Präsidenten 
und "
 "<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Chief GNUisance</span> der <span xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span>, Richard Stallman, "
+"\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> (FSF), Richard Stallman, "
 "unterschrieben (siehe auch <a href=\"/help/gnu-bucks-recipients\">Empfänger "
 "von GNU Bucks</a>). Das ist unsere Art den Menschen Dank auszudrücken, die "
 "zu den Zielen der Freie-Software-Bewegung beigetragen haben."
@@ -227,44 +226,45 @@
 "provided instead, you can send your report there directly, and CC: <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>."
 msgstr ""
-" Nachfolgend finden Sie Informationen, wohin Fehlerberichte an einzelne "
-"Distributionen gemeldet werden können. Die Internetadressen verweisen auf "
-"Fehlerverfolgungssysteme oder Foren (ggf. ist eine Registrierung notwendig). "
-"Vergessen Sie nicht, uns einen Verweis darauf oder, ist eine E-Mail-Adresse "
-"genannt, eine Kopie (CC) an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a> zu senden."
+"Nachfolgend einige Informationen, wohin Programmfehler zu allen von uns "
+"befürworteten Distributionen gemeldet werden können. Die Internetadressen "
+"verweisen auf Fehlerverfolgungssysteme oder Foren (ggf. ist eine "
+"Registrierung notwendig). Nachdem der Programmfehler gemeldet ist, "
+"übersenden Sie uns bitte einen Verweis darauf oder, sofern bereits eine E-"
+"Mail-Adresse angegeben ist, eine E-Mail-Kopie &lt;CC&gt; an <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<strong>BLAG</strong>: <a href=\"https://blag.fsf.org/query\";>https://blag.";
 "fsf.org/query</a>"
 msgstr ""
-"<strong>BLAG</strong>: <a href=\"https://blag.fsf.org/query\";>https://blag.";
-"fsf.org/query</a>"
+"<b>BLAG</b>: <a href=\"https://blag.fsf.org/query\";>https://blag.fsf.org/";
+"query</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<strong>Dragora</strong>: <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">address@hidden</a>"
 msgstr ""
-"<strong>Dragora</strong>: <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">address@hidden</a>"
+"<b>Dragora</b>: <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;dragora-"
+"address@hidden&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<strong>Dynebolic</strong>: <a href=\"https://github.com/dyne/dynebolic/";
 "issues\">https://github.com/dyne/dynebolic/issues</a>"
 msgstr ""
-"<strong>Dynebolic</strong>: <a href=\"https://github.com/dyne/dynebolic/";
-"issues\">https://github.com/dyne/dynebolic/issues</a>"
+"<b>Dynebolic</b>: <a href=\"https://github.com/dyne/dynebolic/issues";
+"\">https://github.com/dyne/dynebolic/issues</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<strong>gNewSense</strong>: <a href=\"https://savannah.nongnu.org/bugs/?";
 "group=gnewsense\">https://savannah.nongnu.org/bugs/?group=gnewsense</a>"
 msgstr ""
-"<strong>gNewSense</strong>: <a href=\"https://savannah.nongnu.org/bugs/?";
-"group=gnewsense\">https://savannah.nongnu.org/bugs/?group=gnewsense</a>"
+"<b>gNewSense</b>: <a href=\"//savannah.nongnu.org/bugs/?group=gnewsense"
+"\">https://savannah.nongnu.org/bugs/?group=gnewsense</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -272,16 +272,16 @@
 "software/guix/guix.html#bugs\">http://www.gnu.org/software/guix/guix.";
 "html#bugs</a>"
 msgstr ""
-"<strong>Guix-Systemdistribution</strong>: <a href=\"/software/guix/guix."
-"html#bugs\">http://www.gnu.org/software/guix/guix.html#bugs</a>"
+"<b>GuixSD</b>: <a href=\"//software/guix/#contact-box\">https://www.gnu.org/";
+"software/guix/#contact-box</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<strong>libreCMC</strong>: <a href=\"https://librecmc.org/librecmc/reportlist";
 "\">https://librecmc.org/librecmc/reportlist</a>"
 msgstr ""
-"<strong>libreCMC</strong>: <a href=\"https://librecmc.org/librecmc/reportlist";
-"\">https://librecmc.org/librecmc/reportlist</a>"
+"<b>libreCMC</b>: <a href=\"https://gogs.librecmc.org/libreCMC/libreCMC/issues";
+"\">hhttps://gogs.librecmc.org/libreCMC/libreCMC/issues</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -290,8 +290,8 @@
 "ourproject.org/pm/task.php?group_project_id=138&amp;group_id=191&amp;"
 "%20func=browse</a>"
 msgstr ""
-"<strong>Musix GNU+Linux</strong>: <a href=\"https://ourproject.org/pm/task.";
-"php?group_project_id=138&amp;group_id=191&amp;%20func=browse\">https://";
+"<b>Musix GNU+Linux</b>: <a href=\"https://ourproject.org/pm/task.php?";
+"group_project_id=138&amp;group_id=191&amp;%20func=browse\">https://";
 "ourproject.org/pm/task.php?group_project_id=138&amp;group_id=191&amp;"
 "%20func=browse</a>"
 
@@ -300,39 +300,31 @@
 "<strong>Parabola</strong>: <a href=\"https://labs.parabola.nu/\";>https://";
 "labs.parabola.nu/</a>"
 msgstr ""
-"<strong>Parabola</strong>: <a href=\"https://labs.parabola.nu/\";>https://";
-"labs.parabola.nu/</a>"
+"<b>Parabola</b>: <a href=\"https://labs.parabola.nu/\";>https://labs.parabola.";
+"nu/</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<strong>ProteanOS</strong>: <a href=\"http://proteanos.com/contact/\";>http://";
 "proteanos.com/contact/</a>"
 msgstr ""
-"<strong>ProteanOS</strong>: <a href=\"http://proteanos.com/contact/\";>http://";
-"proteanos.com/contact/</a>"
+"<b>ProteanOS</b>: <a href=\"http://proteanos.com/contact/\";>http://proteanos.";
+"com/contact/</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<strong>Trisquel</strong>: <a href=\"http://trisquel.info/en/project/issues";
 "\">http://trisquel.info/en/project/issues</a>"
 msgstr ""
-"<strong>Trisquel</strong>: <a href=\"http://trisquel.info/de/project/issues";
-"\">http://trisquel.info/de/project/issues</a>"
+"<b>Trisquel</b>: <a href=\"https://trisquel.info/de/project/issues\";>https://";
+"trisquel.info/de/project/issues</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>Ututo</strong>: <a
-# | [-href=\"http://bugs.ututo.org/\";>http://bugs.ututo.org/</a>-]
-# | {+href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Ututo</strong>: <a href=\"http://bugs.ututo.org/\";>http://bugs.";
-#| "ututo.org/</a>"
 msgid ""
 "<strong>Ututo</strong>: <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<strong>Ututo</strong>: <a href=\"http://bugs.ututo.org/\";>http://bugs.ututo.";
-"org/</a>"
+"<b>Ututo</b>: <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Thanks!"
@@ -347,12 +339,12 @@
 "write to us at <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden"
 "org</a>."
 msgstr ""
-"Solange wir auf die Rückmeldung von Distributionsbetreuern warten, um "
-"festzustellen, welche Fehlerberichte anerkannt werden können, liegt die "
-"Entscheidung, wer einen GNU Buck erhält, bei der FSF. Wenn Sie Fragen zum "
-"GNU Bucks-Programm im Allgemeinen oder über die Förderfähigkeit eines "
-"bestimmten Fehlers haben, schreiben bitte ebenfalls an <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">address@hidden</a>."
+"Solange wir auf die Rückmeldung von den Distributionsbetreuern warten, "
+"welche Fehlerberichte anerkannt werden können, liegt die Entscheidung wer "
+"einen GNU Buck erhält letztlich bei der FSF. Haben Sie Fragen zum GNU Bucks-"
+"Programm im Allgemeinen oder über die Förderfähigkeit eines bestimmten "
+"Fehlers im Besonderen, wenden Sie sich bitte ebenfalls an die FSF unter <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -360,9 +352,9 @@
 "effort that goes into it&mdash;it's a valuable contribution to free "
 "software, and we're grateful to those who offer it."
 msgstr ""
-"Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit genommen haben, einen Fehlerbericht zu "
-"melden&#160;&#8209;&#160;ein wertvoller Beitrag, um Freie Software zu "
-"unterstützen."
+"Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit genommen haben einen Fehlerbericht "
+"einzureichen&#160;&#8209;&#160;dies ist ein wertvoller Beitrag um Freie "
+"Software zu unterstützen."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -431,8 +423,9 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kоhпе, 2012 (aktualisiert durch <a 
href="
-"\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2015, 2016.)"
+"<strong>Übersetzung:</strong> Wеslеy Kоhпе, 2012 (aktualisiert durch 
<!--"
+"Jоегg Kоhпе 2012-2017 --><a 
href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;"
+"www-de&gt;</a>, 2012-2017.)"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: licenses/po/license-list.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de.po,v
retrieving revision 1.252
retrieving revision 1.253
diff -u -b -r1.252 -r1.253
--- licenses/po/license-list.de.po      3 Dec 2016 23:45:07 -0000       1.252
+++ licenses/po/license-list.de.po      18 Jan 2017 02:26:40 -0000      1.253
@@ -748,9 +748,9 @@
 msgstr ""
 "Der Text der CeCILL verwendet ein paar voreingenomme Begriffe, die vermieden "
 "werden sollten: <a href=\"/philosophy/not-ipr\"><em>„Geistiges 
Eigentum“</"
-"em></a> und <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection\"><em>"
-"„Schutz“</em></a>. Diese Entscheidung war bedauerlich, weil das Lesen der 
"
-"Lizenz dazu neigt, die Voraussetzungen dieser Begriffe zu verbreiten. "
+"em></a> und <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection"
+"\"><em>„Schutz“</em></a>. Diese Entscheidung war bedauerlich, weil das 
Lesen "
+"der Lizenz dazu neigt, die Voraussetzungen dieser Begriffe zu verbreiten. "
 "Allerdings bedeutet dies kein besonderes Problem für unter CeCILL "
 "freigegebene Programme."
 
@@ -1018,8 +1018,8 @@
 "\">#imlib</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Imlib2\" id=\"imlib\" xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">imlib2 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#imlib\">#imlib</a>)</span>"
+"\"en\" lang=\"en\">imlib2 License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#imlib\">#imlib</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1054,11 +1054,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
+"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"informal\">Informelle Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#YaST\">#informal</a>)</span>"
+"<a id=\"informal\">Informelle Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#YaST\">#informal</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1429,8 +1429,9 @@
 "Projekt arbeitet, dass für Mitwirkende keine formellen Richtlinien wie diese 
"
 "vorsieht, ist die <a href=\"#CC0\">Creative Commons Public-Domain-Dedication "
 "(CC0)</a>-Lizenz eine gutes Hilfsmittel, das jeder verwenden kann. Es "
-"entlässt Ihr Werk formell in die Gemeinfreiheit und umfasst eine <em>"
-"„Rückfalllizenz“</em> für Fälle, in denen das rechtlich nicht möglich 
ist."
+"entlässt Ihr Werk formell in die Gemeinfreiheit und umfasst eine "
+"<em>„Rückfalllizenz“</em> für Fälle, in denen das rechtlich nicht 
möglich "
+"ist."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1477,8 +1478,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"Ruby\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\";> License "
-"of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)"
-"</span>"
+"of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Ruby\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\" xml:lang=\"en"
 "\" lang=\"en\">License of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -1707,8 +1708,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"WebM\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\";> License "
-"of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</a>)"
-"</span>"
+"of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"WebM\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:WebM\" xml:lang=\"en"
 "\" lang=\"en\">WebM License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -1879,8 +1880,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";> License "
-"of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)"
-"</span>"
+"of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ZLib\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\" xml:lang=\"en"
 "\" lang=\"en\">License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -2262,8 +2263,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\";> "
-"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
+"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"EPL\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\" xml:lang=\"en"
 "\" lang=\"en\"> Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2535,8 +2536,8 @@
 msgid ""
 "<a id=\"lucent102\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "LucentPLv1.02\"> Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"lucent102\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:LucentPLv1.02\" "
 "xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9 "
@@ -2578,8 +2579,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"ms-rl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\";> "
-"Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
+"Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ms-rl\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\" xml:lang=\"en"
 "\" lang=\"en\">Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2897,8 +2898,8 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"PythonOld\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Python1.6b1\" "
 "xml:lang=\"en\" lang=\"en\">License of Python</a> (1.6b1 bis 2.0 und 2.1) "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</"
+"a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2913,8 +2914,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
-"Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
+"Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"QPL\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\" xml:lang=\"en"
 "\" lang=\"en\">Q Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -3039,8 +3040,8 @@
 "\">#SPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"SPL\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\" xml:lang=\"en"
-"\" lang=\"en\">Sun Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>"
+"\" lang=\"en\">Sun Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3095,8 +3096,8 @@
 "Eine freie Softwarelizenz mit einem Copyleft ähnlich dem der Mozilla Public "
 "License und ebenfalls eine Wahl der Rechtsklausel in Abschnitt&#160;7. Beide "
 "Eigenschaften machen die Lizenz mit der GPL unvereinbar. Die Lizenz "
-"verwendet leider auch den Begriff <a href=\"/philosophy/not-ipr\"><em>"
-"„Geistiges Eigentum“</em></a>."
+"verwendet leider auch den Begriff <a href=\"/philosophy/not-ipr"
+"\"><em>„Geistiges Eigentum“</em></a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3653,8 +3654,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"JSON\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\";> The JSON "
-"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON\">#JSON</a>)"
-"</span>"
+"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON\">#JSON</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"JSON\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:JSON\" xml:lang=\"en"
 "\" lang=\"en\">JSON License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -3678,8 +3679,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"ksh93\">Old license of ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
+"<a id=\"ksh93\">Old license of ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ksh93\">Alte Lizenz der ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
@@ -3861,8 +3862,8 @@
 "\">#PPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"PPL\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:PPL\">Peer-Production "
-"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">"
-"(<a href=\"#PPL\">#PPL</a>)</span>"
+"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">(<a href=\"#PPL\">#PPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3891,8 +3892,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"PINE\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\";>License "
-"of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)"
-"</span>"
+"of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"PINE\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:PINE\" xml:lang=\"en"
 "\" lang=\"en\">Pine License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -3921,11 +3922,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"Plan9\">Old Plan 9 license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
+"<a id=\"Plan9\">Old Plan 9 license</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Plan9\">Plan 9-Lizenz (alt)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
+"<a id=\"Plan9\">Plan 9-Lizenz (alt)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4426,8 +4427,8 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"ACDL\" href=\"//fedoraproject.org/wiki/Licensing/"
 "Common_Documentation_License\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Apple's Common "
-"Documentation License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#ACDL\">#ACDL</a>)</span>"
+"Documentation License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#ACDL\">#ACDL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4621,8 +4622,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"CC-BY-ND\" href=\"?\">Creative Commons Noderivatives, any version</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CC-BY-ND\">#CC-BY-ND</a>)"
-"</span>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CC-BY-ND\">#CC-BY-ND</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CC-BY-ND\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives (CC BY-ND, jede Version)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -4659,8 +4660,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)"
-"</span>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU "
 "General Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -4688,8 +4689,8 @@
 "\">#FDLOther</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"FDLOther\" href=\"/licenses/fdl-1.3\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">GNU Free Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#FDLOther\">#FDLOther</a>)</span>"
+"\">GNU Free Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#FDLOther\">#FDLOther</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4941,8 +4942,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)"
-"</span>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU "
 "General Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -4988,12 +4989,12 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"ecfonts\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts";
-"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
+"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ecfonts\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts"
-"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
+"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5429,8 +5430,8 @@
 #~ "\">#SILOFL</a>)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"SILOFL\" href=\"//scripts.sil.org/OFL_web\" xml:lang=\"en\" lang="
-#~ "\"en\">SIL Open Font License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#~ "(<a href=\"#SILOFL\">#SILOFL</a>)</span>"
+#~ "\"en\">SIL Open Font License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#~ "\">(<a href=\"#SILOFL\">#SILOFL</a>)</span>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is the license used throughout the GNU and FSF web sites.  This "
@@ -5689,8 +5690,8 @@
 #~ "dringend empfohlen, die CDDL aus diesen Gründen nicht zu verwenden."
 
 #~ msgid ""
-#~ "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#which-cc\">#which-cc</a>)"
-#~ "</span> Creative Commons publishes many licenses which are very "
+#~ "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#which-cc\">#which-cc</"
+#~ "a>)</span> Creative Commons publishes many licenses which are very "
 #~ "different.  Therefore, to say that a work &ldquo;uses a Creative Commons "
 #~ "license&rdquo; is to leave the principal questions about the work's "
 #~ "licensing unanswered.  When you see such a statement in a work, please "
@@ -6223,8 +6224,8 @@
 #~ "reference-id\">(<a href=\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<a id=\"PINE\">License of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#~ "(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
+#~ "<a id=\"PINE\">License of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#~ "\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"PINE\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">License of PINE</a> <span "
 #~ "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
@@ -6284,13 +6285,13 @@
 #~ msgid ""
 #~ "<a id=\"josl\" href=\"http://code.google.com/p/jabber-net/source/browse/";
 #~ "branches/RELEASE_1_0/LICENSE.txt\"> Jabber Open Source License, Version "
-#~ "1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)"
-#~ "</span>"
+#~ "1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</"
+#~ "a>)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"josl\" href=\"http://code.google.com/p/jabber-net/source/browse/";
 #~ "branches/RELEASE_1_0/LICENSE.txt\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Jabber "
-#~ "Open Source License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#~ "(<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
+#~ "Open Source License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#~ "\">(<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a id=\"ms-pl\" href=\"https://www.microsoft.com/en-us/openness/licenses.";
@@ -6303,8 +6304,8 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a id=\"MPL\" href=\"http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\";> Mozilla "
-#~ "Public License (MPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#~ "(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
+#~ "Public License (MPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#~ "\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"MPL\" href=\"http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\"; xml:lang="
 #~ "\"en\" lang=\"en\">Mozilla Public License (MPL), Version 1.1</a> <span "
@@ -6325,13 +6326,13 @@
 #~ "\">#OpenSSL</a>)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"OpenSSL\" href=\"http://www.sdisw.com/openssl.htm\"; xml:lang=\"en"
-#~ "\" lang=\"en\">OpenSSL License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#~ "(<a href=\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>"
+#~ "\" lang=\"en\">OpenSSL License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#~ "\">(<a href=\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a id=\"QPL\" href=\"http://doc.trolltech.com/3.0/license.html\";> Q "
-#~ "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#~ "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
+#~ "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#~ "\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"QPL\" href=\"http://doc.trolltech.com/3.0/license.html\"; xml:lang="
 #~ "\"en\" lang=\"en\">Q Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class="
@@ -6469,8 +6470,8 @@
 #~ "a>)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"Ruby\" href=\"http://www.ruby-lang.org/en/LICENSE.txt\"; xml:lang="
-#~ "\"en\" lang=\"en\">Ruby License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#~ "(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>"
+#~ "\"en\" lang=\"en\">Ruby License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#~ "\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a id=\"W3C\" href=\"http://www.w3.org/Consortium/Legal/2002/copyright-";

Index: licenses/po/translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.de.po,v
retrieving revision 1.95
retrieving revision 1.96
diff -u -b -r1.95 -r1.96
--- licenses/po/translations.de.po      5 Jan 2017 18:00:24 -0000       1.95
+++ licenses/po/translations.de.po      18 Jan 2017 02:26:40 -0000      1.96
@@ -1,21 +1,20 @@
 # German translation of https://gnu.org/licenses/translations.html.
-# Copyright (C) 1996-1999, 2004-2006, 2008-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-1999, 2004-2006, 2008-2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: translations.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-01-05 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-14 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-07 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-01-05 17:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Unofficial Translations - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -250,20 +249,12 @@
 
 #.  RT #816348 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <code>[ar]</code> <a
-# | [-href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/agpl-3-0-ar.pdf\";>-]
-# | {+href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/gpl-3-0-ar1.pdf\";>+}
-# | Arabic</a> translation of the [-A-]GPL (PDF)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/";
-#| "agpl-3-0-ar.pdf\"> Arabic</a> translation of the AGPL (PDF)"
 msgid ""
 "<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/";
 "gpl-3-0-ar1.pdf\"> Arabic</a> translation of the GPL (PDF)"
 msgstr ""
 "<code>[ar]</code> Arabisch: <a href=\"//fairsultan.files.wordpress."
-"com/2013/03/agpl-3-0-ar.pdf\">PDF</a>."
+"com/2013/03/gpl-3-0-ar1.pdf\">PDF</a>."
 
 #.  RT #710854 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -276,25 +267,13 @@
 
 #.  RT #1184539 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<code>[sr]</code> Serbian-]{+<code>[da]</code> Danish+} translation of
-# | the [-GPL:-] {+GPL -+} <a
-# | [-href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\";>HTML</a>,-]
-# | {+href=\"http://netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.html\";>HTML</a>,+} <a
-# | [-href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\";>PDF</a>-]
-# | {+href=\"http://netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.txt\";>plain text</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[sr]</code> Serbian translation of the GPL: <a href=\"http://alas.";
-#| "matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas.";
-#| "matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>"
 msgid ""
 "<code>[da]</code> Danish translation of the GPL - <a href=\"http://netkoder.";
 "dk/licenser/gpl-3.0.da.html\">HTML</a>, <a href=\"http://netkoder.dk/";
 "licenser/gpl-3.0.da.txt\">plain text</a>"
 msgstr ""
-"<code>[sr]</code> Serbisch: <a href=\"//alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0."
-"html\">HTML</a>, <a href=\"//alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf"
-"\">PDF</a>."
+"<code>[da]</code> Dänisch: <a href=\"//netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.html"
+"\">HTML</a>, <a href=\"netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.txt\">Nur Text</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -309,21 +288,11 @@
 msgid ""
 "<code>[fr]</code> <a href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\";> "
 "French</a> translation of the GPL (PDF)"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<code>[fr]</code> Fronzösisch: <a href=\"//dachary.org/loic/gpl-french.pdf"
+"\">PDF</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <code>[gl]</code> [-<a
-# | href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html\";> Galician</a>-]
-# | {+Galician+} translation of the GPL [-(<a-] {+- <a
-# | href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html\";>HTML</a>, <a+}
-# | href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\";>plain text</a>, <a
-# | href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\";>PDF</a>[-)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[gl]</code> <a href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html";
-#| "\"> Galician</a> translation of the GPL (<a href=\"http://www.mancomun.";
-#| "org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\">plain text</a>, <a href=\"http://www.mancomun.";
-#| "org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\">PDF</a>)"
 msgid ""
 "<code>[gl]</code> Galician translation of the GPL - <a href=\"http://www.";
 "mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html\">HTML</a>, <a href=\"http://www.";
@@ -372,14 +341,6 @@
 
 #.  RT #339241 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <code>[sr]</code> Serbian translation of the [-GPL:-] {+GPL -+} <a
-# | href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\";>HTML</a>, <a
-# | href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\";>PDF</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[sr]</code> Serbian translation of the GPL: <a href=\"http://alas.";
-#| "matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas.";
-#| "matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>"
 msgid ""
 "<code>[sr]</code> Serbian translation of the GPL - <a href=\"http://alas.";
 "matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas.matf.";
@@ -539,17 +500,6 @@
 "gfdl.1.3-js.fr.html\">HTML</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <code>[it]</code> [-<a
-# | href=\"http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html\";> Italian</a>-]
-# | {+Italian+} translation of the GFDL [-(<a-] {+- <a
-# | href=\"http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html\";>HTML</a>, <a+}
-# | href=\"http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt\";>plain [-text
-# | version</a>)-] {+text</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[it]</code> <a href=\"http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html";
-#| "\"> Italian</a> translation of the GFDL (<a href=\"http://home.gna.org/";
-#| "www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt\">plain text version</a>)"
 msgid ""
 "<code>[it]</code> Italian translation of the GFDL - <a href=\"http://home.";
 "gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html\">HTML</a>, <a href=\"http://home.gna.org/";
@@ -656,19 +606,13 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009,
-# | 2010, 2011, 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software Foundation,
-# | Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, "
-#| "2010, 2011, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, "
 "2011, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, "
-"2011, <ins>2012, 2013, </ins>2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2011, <ins>2012, 2013, </ins>2014, 2015, 2016, 2017 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -685,7 +629,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"//savannah.gnu.org/"
-"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2016."
+"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -708,6 +652,26 @@
 #~ "href=\"//dachary.org/loic/gpl-french.pdf\">PDF</a>."
 
 #~ msgid ""
+#~ "<code>[gl]</code> <a href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html";
+#~ "\"> Galician</a> translation of the GPL (<a href=\"http://www.mancomun.";
+#~ "org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\">plain text</a>, <a href=\"http://www.mancomun.";
+#~ "org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\">PDF</a>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>[gl]</code> Galizisch: <a href=\"//www.mancomun.org/GPL3_GL/"
+#~ "gpl_gl_v3.html\">HTML</a>, <a href=\"//www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3."
+#~ "txt\">Nur Text</a>, <a href=\"//www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf"
+#~ "\">PDF</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>[sr]</code> Serbian translation of the GPL: <a href=\"http://alas.";
+#~ "matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas.";
+#~ "matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>[sr]</code> Serbisch: <a href=\"//alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/"
+#~ "ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"//alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/"
+#~ "ojl-3.0.pdf\">PDF</a>."
+
+#~ msgid ""
 #~ "<code>[da]</code> <a href=\"http://netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.txt";
 #~ "\">Danish</a>, <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;web-"
 #~ "address@hidden&gt;</a>"
@@ -726,6 +690,23 @@
 #~ "\">HTML</a>."
 
 #~ msgid ""
+#~ "<code>[it]</code> <a href=\"http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html";
+#~ "\"> Italian</a> translation of the GFDL (<a href=\"http://home.gna.org/";
+#~ "www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt\">plain text version</a>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>[it]</code> Italienisch: <a href=\"//home.gna.org/www-it/fdl/1.3/"
+#~ "fdl.it.html\">HTML</a>, <a href=\"//home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt"
+#~ "\">Nur Text</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, "
+#~ "2010, 2011, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, "
+#~ "2010, 2011, <ins>2012, 2013, </ins>2014, 2015, 2016 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
 #~ "<code>[fr]</code> <a href=\"http://juliensanchez.org/fdl_1_3_fr.html\";> "
 #~ "French</a> translation of the GFDL"
 #~ msgstr ""

Index: manual/po/allgnupkgs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/manual/po/allgnupkgs.de.po,v
retrieving revision 1.107
retrieving revision 1.108
diff -u -b -r1.107 -r1.108
--- manual/po/allgnupkgs.de.po  9 Jan 2017 20:59:04 -0000       1.107
+++ manual/po/allgnupkgs.de.po  18 Jan 2017 02:26:40 -0000      1.108
@@ -1,21 +1,20 @@
 # German translation of https://gnu.org/manual/allgnupkgs.html.
-# Copyright (C) 2013-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013-2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013-2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: allgnupkgs.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-01-09 20:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-17 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <www-de <address@hidden>>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-01-09 20:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1284,7 +1283,7 @@
 "Convert English text to humorous dialects.  [<a href=\"/software/talkfilters/"
 "\">talkfilters&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
-"Englischen Text in humorvoller Dialekte konvertieren. [<a href=\"/software/"
+"Englischen Text in humorvolle Dialekte konvertieren. [<a href=\"/software/"
 "talkfilters/\">Talk Filters</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
@@ -2949,10 +2948,11 @@
 "docs/ld/\">ld</a>)</small>"
 msgstr ""
 "* <a href=\"/software/binutils/manual/\">Binutils</a> <small>(<a href=\"//"
-"sourceware.org/binutils/docs/as/\">as</a> <a href=\"//sourceware.org/"
-"binutils/docs/bfd/\">bfd</a> <a href=\"//sourceware.org/binutils/docs/"
-"binutils/\">binutils</a> <a href=\"//sourceware.org/binutils/docs/gprof/"
-"\">gprof</a> <a href=\"//sourceware.org/binutils/docs/ld/\">ld</a>)</small>"
+"sourceware.org/binutils/docs/as/\">as</a> <a href=\"https://sourceware.org/";
+"binutils/docs/bfd/\">bfd</a> <a href=\"https://sourceware.org/binutils/docs/";
+"binutils/\">binutils</a> <a href=\"https://sourceware.org/binutils/docs/";
+"gprof/\">gprof</a> <a href=\"https://sourceware.org/binutils/docs/ld/\";>ld</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -2960,7 +2960,7 @@
 "\">binutils&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
 "Binäre Dienstprogramme: bfd gas gprof ld. [<a href=\"/software/binutils/"
-"\">Binutils</a>-Startseite]"
+"\">Binary Utilities</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/bison/manual/\">Bison</a>"
@@ -2977,8 +2977,8 @@
 "home</a>]"
 msgstr ""
 "In gedruckter Form erhältlich: <cite><a href=\"//shop.fsf.org/product/bison-"
-"manual/\" hreflang=\"en\">Das Bison-Handbuch</a></cite>. [<a href=\"/"
-"software/bison/\">Bison</a>-Startseite]"
+"manual/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">The Bison Manual</a></cite>. [<a href="
+"\"/software/bison/\">Bison</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/ccide/\">Ccide</a>"
@@ -2989,7 +2989,7 @@
 "Decision table code generator.  [<a href=\"/software/ccide/\">ccide&nbsp;"
 "home</a>]"
 msgstr ""
-"Decision Table Preprocessor. [<a href=\"/software/ccide/\">Ccide</a>-"
+"Decision Table Preprocessor. [<a href=\"/software/ccide/\">CCIDE</a>-"
 "Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
@@ -3010,7 +3010,9 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Simula compiler.  [<a href=\"/software/cim/\">cim&nbsp;home</a>]"
-msgstr "Simula-Compiler. [<a href=\"/software/cim/\">Cim</a>-Startseite]"
+msgstr ""
+"Compiler für die Programmiersprache Simula. [<a 
href=\"/software/cim/\">Cim</"
+"a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/clisp/impnotes/clisp.html\">CLISP</a>"
@@ -3066,11 +3068,11 @@
 "\">coreutils&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
 "Kern-Dienstprogramme von GNU (Datei, Text, Shell). [<a href=\"/software/"
-"coreutils/\">Coreutils</a>-Startseite]"
+"coreutils/\">Core Utilities</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/cppi/manual/\">Cppi</a>"
-msgstr "* <a href=\"/software/cppi/manual/\">Cppi</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/cppi/manual/\">CPPI</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -3078,7 +3080,7 @@
 "software/cppi/\">cppi&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
 "C Präprozessordirektiven einrücken um Verschachtelung zu reflektieren uvm. "
-"[<a href=\"/software/cppi/\">Cppi</a>-Startseite]"
+"[<a href=\"/software/cppi/\">CPPI</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -3144,7 +3146,7 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/findutils/manual/\">Findutils</a>"
-msgstr "* <a href=\"/software/findutils/manual/\">Findutils</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/findutils/manual/\">Find Utilities</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -3152,7 +3154,7 @@
 "\">findutils&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
 "Vorgang auf Dateien, die angegebenen Kriterien entsprechen. [<a href=\"/"
-"software/findutils/\">Findutils</a>-Startseite]"
+"software/findutils/\">Find Utilities</a>-Startseite]"
 
 #.  again 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
@@ -3202,13 +3204,14 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/gcl/\">GNU Common Lisp</a>"
-msgstr "* <a href=\"/software/gcl/\">GNU Common Lisp (GCL)</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/gcl/\">GCL</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "A Common Lisp implementation.  [<a href=\"/software/gcl/\">gcl&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
-"Eine Common Lisp-Umsetzung. [<a href=\"/software/gcl/\">GCL</a>-Startseite]"
+"Common Lisp-Umsetzung. [<a href=\"/software/gcl/\">Common Lisp</a>-"
+"Startseite]"
 
 #.  again 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
@@ -3223,7 +3226,7 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "The GNU debugger."
-msgstr "Der GNU-Debugger."
+msgstr "GNU-Debugger."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -3238,7 +3241,7 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/gengen/gengen.html\">Gengen</a>"
-msgstr "* <a href=\"/software/gengen/gengen.html\">Gengen</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/gengen/\">Gengen</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -3250,7 +3253,7 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/gengetopt/gengetopt.html\">Gengetopt</a>"
-msgstr "* <a href=\"/software/gengetopt/gengetopt.html\">Gengetopt</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/gengetopt/\">Gengetopt</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -3445,13 +3448,13 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"http://www.gprolog.org/manual/\";>Gprolog</a>"
-msgstr "* <a href=\"//www.gprolog.org/manual/\">Gprolog</a>"
+msgstr "* <a href=\"//www.gprolog.org/manual/\">Prolog</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "Prolog compiler.  [<a href=\"/software/gprolog/\">gprolog&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
-"Prolog-Compiler. [<a href=\"/software/gprolog/\">Gprolog</a>-Startseite]"
+"Prolog-Compiler. [<a href=\"/software/gprolog/\">Prolog</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/greg/gregdoc.html\">Greg</a>"
@@ -3705,20 +3708,20 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
-"* <a href=\"/software/mit-scheme/#Documentation\">MIT/GNU Scheme</a> <small>"
-"(<a href=\"http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-";
-"imail/\">mit-scheme-imail</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/mit-";
-"scheme/documentation/mit-scheme-ref/\">mit-scheme-ref</a> <a href=\"http://";
-"www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-sos/\">sos</a> <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-user/";
-"\">mit-scheme-user</a>)</small>"
-msgstr ""
-"* <a href=\"/software/mit-scheme/#Documentation\">MIT/GNU Scheme</a> <small>"
-"(<a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-imail/\">mit-scheme-"
-"imail</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-ref/\">mit-"
-"scheme-ref</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-sos/"
-"\">sos</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-user/"
-"\">mit-scheme-user</a>)</small>"
+"* <a href=\"/software/mit-scheme/#Documentation\">MIT/GNU Scheme</a> "
+"<small>(<a href=\"http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-";
+"scheme-imail/\">mit-scheme-imail</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/";
+"mit-scheme/documentation/mit-scheme-ref/\">mit-scheme-ref</a> <a href="
+"\"http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-sos/";
+"\">sos</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/";
+"mit-scheme-user/\">mit-scheme-user</a>)</small>"
+msgstr ""
+"* <a href=\"/software/mit-scheme/#Documentation\">MIT/GNU Scheme</a> "
+"<small>(<a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-imail/\">mit-"
+"scheme-imail</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-ref/"
+"\">mit-scheme-ref</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-"
+"scheme-sos/\">sos</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-"
+"scheme-user/\">mit-scheme-user</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -3913,11 +3916,11 @@
 #.  again 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
-"* <a href=\"http://smalltalk.gnu.org/documentation\";>Smalltalk</a> <small>"
-"(<a href=\"http://www.gnu.org/software/smalltalk/manual-base/html_node/";
-"\">smalltalk-base</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/smalltalk/manual-";
-"libs/html_node/\">smalltalk-libs</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/";
-"smalltalk/manual/html_node/\">smalltalk</a>)</small>"
+"* <a href=\"http://smalltalk.gnu.org/documentation\";>Smalltalk</a> "
+"<small>(<a href=\"http://www.gnu.org/software/smalltalk/manual-base/";
+"html_node/\">smalltalk-base</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/";
+"smalltalk/manual-libs/html_node/\">smalltalk-libs</a> <a href=\"http://www.";
+"gnu.org/software/smalltalk/manual/html_node/\">smalltalk</a>)</small>"
 msgstr ""
 "* <a href=\"//smalltalk.gnu.org/documentation\">Smalltalk</a> <small>(<a "
 "href=\"/software/smalltalk/manual-base/html_node/\">smalltalk-base</a> <a "
@@ -4025,12 +4028,8 @@
 "\"><big><b>Softwarebibliotheken</b></big></a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | * <a [-href=\"/software/8sync/\">8sync</a>-]
-# | {+href=\"/software/8sync/manual/\">8sync</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "* <a href=\"/software/8sync/\">8sync</a>"
 msgid "* <a href=\"/software/8sync/manual/\">8sync</a>"
-msgstr "* <a href=\"/software/8sync/\">8sync</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/8sync/manual/\">8sync</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -4052,21 +4051,22 @@
 "Asynchrone DNS (ADNS)-Client-Bibliothek und Hilfsprogramme. [<a href=\"/"
 "software/adns/\">ADNS</a>-Startseite]"
 
+# (http://www.stanford.edu/~blp/avl/libavl.html/) redirect to
+# /software/avl/) should redirect to -> http://adtinfo.org/libavl.html/
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"http://www.stanford.edu/~blp/avl/libavl.html/\";>Avl</a>"
-msgstr "* <a href=\"//www.stanford.edu/~blp/avl/libavl.html/\">libAvl</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/avl/\">AVL</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "Binary and balanced search trees.  [<a href=\"/software/avl/\">avl&nbsp;"
 "home</a>]"
 msgstr ""
-"Binäre und ausgewogene Suchbäume (Bibliothek). [<a href=\"/software/avl/"
-"\">libAvl</a>-Startseite]"
+"Balancierte binäre Suchbäume. [<a 
href=\"/software/avl/\">AVL</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"http://sourceware.org/binutils/docs/bfd/\";>BFD</a>"
-msgstr "* <a href=\"//sourceware.org/binutils/docs/bfd/\">BFD</a>"
+msgstr "* <a href=\"https://sourceware.org/binutils/docs/bfd/\";>BFD</a>"
 
 # Weiterleitung nach /software/binutils/
 #. type: Content of: <table><tr><td>
@@ -4647,8 +4647,8 @@
 "Log rotation and management.  [<a href=\"/software/rottlog/\">rottlog&nbsp;"
 "home</a>]"
 msgstr ""
-"Dienstprogramm für Protokollverwaltung [<a 
href=\"/software/rottlog/\">Rot[t]"
-"log</a>-Startseite]"
+"Dienstprogramm für Protokollverwaltung [<a href=\"/software/rottlog/"
+"\">Rot[t]log</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/serveez/manual/\">Serveez</a>"
@@ -5341,6 +5341,9 @@
 "Einfaches XML zur Definition und Umsetzung von Auszeichnungssprachen. [<a "
 "href=\"/software/xmlat/\">XMLAT</a>-Startseite]"
 
+#~ msgid "* <a href=\"/software/8sync/\">8sync</a>"
+#~ msgstr "* <a href=\"/software/8sync/\">8sync</a>"
+
 #~ msgid "* <a href=\"/software/libreboot/\">Libreboot</a>"
 #~ msgstr "* <a href=\"/software/libreboot/\">Libreboot</a>"
 

Index: people/po/people.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.de.po,v
retrieving revision 1.266
retrieving revision 1.267
diff -u -b -r1.266 -r1.267
--- people/po/people.de.po      5 Jan 2017 00:58:44 -0000       1.266
+++ people/po/people.de.po      18 Jan 2017 02:26:40 -0000      1.267
@@ -1,22 +1,21 @@
 # German translation of https://gnu.org/people/people.html.
-# Copyright (C) 1996-2001, 2004-2010, 2012-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-2001, 2004-2010, 2012-2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Wesley Kohne <address@hidden>, 2011, 2012.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: people.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-01-05 00:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-04 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <www-de <address@hidden>>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-10 01:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU's Who - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -216,23 +215,18 @@
 "ausgetestet sowie einen einfachen DPS-Emulator für X."
 
 #. type: Content of: <h4>
-# | [-Arnold Robbins-]{+Alexander Naumov+} <a
-# | [-href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>-]
-# | {+href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden
-# | se.org&gt;</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Arnold Robbins <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
-#| "a>"
 msgid ""
 "Alexander Naumov <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>"
 msgstr ""
-"Arnold Robbins <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+"Alexander Naumov <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Is a GNU screen developer and maintainer."
 msgstr ""
+"Entwickler und Projektbetreuer von <b><a\n"
+"href=\"/software/screen/\">GNU Screen</a></b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -1785,14 +1779,9 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Graham Percival"
-msgstr ""
+msgstr "Graham Percival"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Is [-the maintainer-] {+a co-maintainer+} of <a
-# | [-href=\"http://www.gnus.org/\";>Gnus</a>, the Emacs newsreader.  Lars
-# | lives in Oslo, Norway.-] {+href=\"http://www.lilypond.org/\";>GNU
-# | LilyPond</a>, and editor of most of its documentation.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Is the maintainer of <a href=\"http://www.gnus.org/\";>Gnus</a>, the Emacs "
 #| "newsreader.  Lars lives in Oslo, Norway."
@@ -1800,8 +1789,8 @@
 "Is a co-maintainer of <a href=\"http://www.lilypond.org/\";>GNU LilyPond</a>, "
 "and editor of most of its documentation."
 msgstr ""
-"Projektbetreuer des Emacs-Newsreaders <b><a href=\"//www.gnus.org/\">Gnus</"
-"a></b>. Lars lebt in Oslo, Norwegen."
+"Mitbetreuer von <b><a href=\"/software/lilypond/\">GNU LilyPond</a></b> und "
+"größtenteils Verfasser der Dokumentation."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://heronsperch.blogspot.com/\";>Gregory Casamento</a>"
@@ -4242,12 +4231,11 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2014,-] 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+#| msgid "Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014-2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1996-2001, 2004-2010, 2012-2017 Free Software Foundation, "
+"Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -4264,19 +4252,14 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<strong>Übersetzung:</strong><!-- Wesley Kohne, 2011, 2012. Jоегg 
Kоhпе, "
-"2011-2016.--> <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</"
-"a>, 2011-2016."
+"2011-2017. --> <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;"
+"</a>, 2011-2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#~ msgid "Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1996-2001, 2004-2010, 2012-2016 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The author and maintainer of <a href=\"/software/gnudos\">Fontopia</a> "
 #~ "and <a href=\"/software/gnudos\"> GnuDOS</a> packages."
@@ -4394,8 +4377,8 @@
 #~ "Clutter</a></b>."
 
 #~ msgid ""
-#~ "<a id=\"sinuhe\" href=\"http://oberon07.com/dee\";>D. E. Evans (aka sinuhe)"
-#~ "</a>"
+#~ "<a id=\"sinuhe\" href=\"http://oberon07.com/dee\";>D. E. Evans (aka "
+#~ "sinuhe)</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"sinuhe\" href=\"//oberon07.com/dee\">David E. Evans 
(‚sinuhe‘)</a>"
 

Index: philosophy/po/essays-and-articles.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.de.po,v
retrieving revision 1.177
retrieving revision 1.178
diff -u -b -r1.177 -r1.178
--- philosophy/po/essays-and-articles.de.po     3 Dec 2016 23:45:12 -0000       
1.177
+++ philosophy/po/essays-and-articles.de.po     18 Jan 2017 02:26:40 -0000      
1.178
@@ -298,6 +298,15 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/gov-promote.html\"> How Should Governments Promote "
+"Free Software?</a>"
+msgstr ""
+"Richard Stallman (2014), <cite><a href=\"/philosophy/government-free-software"
+"\">Maßnahmen die Regierungen ergreifen können, um Freie Software zu 
fördern</"
+"a></cite> 2011."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/government-free-software.html\">Measures Governments "
 "Can Use to Promote Free Software</a>"
 msgstr ""
@@ -767,8 +776,8 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/amazon.html\">Boycott Amazon!</a>"
 msgstr ""
-"Free Software Foundation (2015), <cite><a href=\"/philosophy/amazon\">"
-"[ehemals] Boykottiert Amazon!</a></cite> 1999."
+"Free Software Foundation (2015), <cite><a href=\"/philosophy/amazon"
+"\">[ehemals] Boykottiert Amazon!</a></cite> 1999."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -878,17 +887,6 @@
 "Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/trivial-patent.html\" hreflang="
 "\"en\">Anatomie eines trivialen Patents</a></cite> 2006."
 
-# (" ") Unfuzzy (unnecessary inconvenience).
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\" id="
-"\"FightingSoftwarePatents\"> Fighting Software Patents - Singly and "
-"Together</a>"
-msgstr ""
-"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/fighting-software-patents\" id="
-"\"FightingSoftwarePatents\">Kampf gegen Softwarepatente &#8209; einzeln und "
-"gemeinsam</a></cite> 2004."
-
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/software-patents.html\">Software patents &mdash; "
@@ -915,6 +913,8 @@
 "Spielcharaktere zu halluzinieren beginnen, wenn sie (je nach Spiel) in den "
 "Wahnsinn getrieben werden."
 
+# 
http://www.guardian.co.uk/technology/2003/jun/05/onlinesupplement1?INTCMP=SRCH
+# 
http://www.heise.de/ct/artikel/Die-Auseinandersetzung-um-das-Patentwesen-und-der-Streit-ueber-Softwarepatente-302334.html.
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/gif.html\">Why there are no GIF files on GNU web "
@@ -949,17 +949,12 @@
 "<a href=\"/philosophy/public-domain-manifesto.html\">Why I Will Not Sign the "
 "Public Domain Manifesto</a>"
 msgstr ""
-"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/public-domain-manifesto"
-"\">Warum ich das <em>Public-Domain-Manifest</em> nicht unterzeichnen werde</"
-"a></cite> 2010."
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/pirate-party.html\">How the Swedish Pirate Party "
-"Platform Backfires on Free Software</a>"
-msgstr ""
-"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/pirate-party\">Wie die "
-"schwedische Piratenpartei auf Freie Software zurückknallt</a></cite> 2009."
+"EFF, <cite><a href=\"https://www.eff.org/press/releases/princeton-scientists-";
+"sue-over-squelched-research\" title=\"Princeton Scientists Sue Over "
+"Squelched Research\">Felten vs. RIAA</a></cite>, unter: eff.org 2001<br /"
+">&#8209;&#160;Wissenschaftler fordern ein Gericht auf zu entscheiden, dass "
+"der Digital Millennium Copyright Act (DMCA) ihnen nicht verbietet, ihre "
+"Forschungsergebnisse zu veröffentlichen."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -974,56 +969,17 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/eldred-amicus.html\">FSF's Brief Amicus Curiae in the "
-"Eldred v. Ashcroft Supreme Court case</a>"
-msgstr ""
-"Eben Moglen, <cite><a href=\"/philosophy/eldred-amicus.html\" hreflang=\"en"
-"\">FSFs <span title=\"Freund des Gerichts\">Amicus Curiae</span> Brief im "
-"Fall des Obersten Gerichtshofs Eldred vs. Ashcroft</a></cite> 2002."
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/push-copyright-aside.html\">Science must &ldquo;push "
-"copyright aside&rdquo;</a>, another work of <a href=\"http://www.stallman.org";
-"\">Richard Stallman</a> that appeared in the <a href=\"http://www.nature.com/";
-"nature/debates/e-access/Articles/stallman.html\"> Nature Webdebates</a> in "
-"2001, explains how copyright is impeding progress in scientific research.  "
-"You may also be interested in <a href=\"https://www.plos.org/\";>The Public "
-"Library of Science</a>, which is dedicated to making scientific research "
-"freely available to all on the Internet."
-msgstr ""
-"Richard Stallman (2012), <cite><a href=\"/philosophy/push-copyright-aside."
-"html\" hreflang=\"en\">Wissenschaft muss <em>Urheberrecht beiseiteschieben</"
-"em></a></cite> 2001<br />&#8209;&#160;leicht modifiziert erstveröffentlicht "
-"unter dem Titel <cite><a href=\"//www.nature.com/nature/debates/e-access/"
-"Articles/stallman.html\">Science must push copyright aside</a></cite>, in: "
-"Nature Publishing Group, nature.com 2001,<br />wie das Urheberrecht den "
-"Fortschritt der wissenschaftlichen Forschung behindert. Siehe auch <i><a "
-"href=\"//www.plos.org\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">The Public Library of "
-"Science</a></i>, die sich dafür einsetzt wissenschaftliche Forschung im "
-"Internet für alle frei zugänglich zu machen."
-
-# ##veraltet
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/reevaluating-copyright.html\">Reevaluating Copyright: "
-"The Public must prevail</a>"
-msgstr ""
-"Richard Stallman (1999), <cite><a href=\"/philosophy/reevaluating-copyright"
-"\">Neubewertung des Urheberrechts: Die Öffentlichkeit muss die Oberhand "
-"behalten</a></cite>. Oregon Law Review 1996."
-
-#  (2002)
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://cyber.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/cyber/";
-"complaint_orig.html\"> Eldred v. Reno</a> is about a lawsuit to overturn a "
-"law that extends copyright by 20 extra years."
-msgstr ""
-"Openlaw: <cite><a href=\"https://cyber.law.harvard.edu/openlaw/";
-"eldredvashcroft/cyber/complaint_orig.html\">Eldred vs. Reno</a></cite>, "
-"unter: harvard.edu<br />&#8209;&#160;beschreibt einen Prozess um ein Gesetz "
-"zu kippen, das Urheberrecht um 20 weitere Jahre verlängern soll."
+"<a href=\"http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf\"; id="
+"\"SequentialIPandI\">Sequential Innovation, Patents, and Imitation</a> is a "
+"paper that presents a mathematical model showing how patents can impede "
+"progress in fields like software."
+msgstr ""
+"James Bessen; Eric Maskin, <cite><a href=\"http://www.researchoninnovation.";
+"org/patent.pdf\" id=\"SequentialIPandI\" title=\"Sequentielle Innovation, "
+"Patente und Imitation\">Sequential Innovation, Patents, and Imitation</a></"
+"cite>, unter: researchoninnovation.org 2000<br />&#8209;&#160;ein Papier, "
+"das ein mathematisches Modell zeigt, wie Patente den Fortschritt in "
+"Bereichen wie Software behindern können."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1036,6 +992,7 @@
 "&#160;es ist auch ein <a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old"
 "\">älterer Aufsatz</a> (Erstveröffentlichung: 1999) abrufbar."
 
+# ## ab hier gehts weiter
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "An English translation of the famous <a href=\"http://www.oii.ox.ac.uk/";
@@ -1051,36 +1008,16 @@
 "<a href=\"https://dejure.org/2004,1300\"; hreflang=\"de"
 "\">Hịntergrundinformationen</a>]</ins>."
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Digital Restrictions Management"
-msgstr "Digitale Rechte-Minderung"
-
 # (" ") Unfuzzy (unnecessary inconvenience).
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/correcting-france-mistake.html\"> Correcting My "
-"Mistake about French Law</a>"
-msgstr ""
-"Richerd Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/correcting-france-mistake\" "
-"hreflang=\"en\">Korrektur meines Fehlers zu französischem Recht</a></cite> "
-"2012."
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/the-root-of-this-problem.html\">The problem is "
-"software controlled by its developer</a>, by Richard&nbsp;M. Stallman."
-msgstr ""
-"Richard Stallman (2010), <cite><a href=\"/philosophy/the-root-of-this-problem"
-"\" hreflang=\"en\">Problem ist Software, die vom Entwickler kontrolliert "
-"wird</a></cite>."
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/computing-progress.html\">Computing &ldquo;"
-"progress&rdquo;: good and bad</a>, by Richard M. Stallman."
+"<a href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\" id="
+"\"FightingSoftwarePatents\"> Fighting Software Patents - Singly and "
+"Together</a>"
 msgstr ""
-"Richard Stallman (2014), <cite><a href=\"/philosophy/computing-progress"
-"\">Datenverarbeitungs„fortschritt“: gut und schlecht</a></cite> 2007."
+"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/fighting-software-patents\" id="
+"\"FightingSoftwarePatents\">Kampf gegen Softwarepatente &#8209; einzeln und "
+"gemeinsam</a></cite> 2004."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1088,10 +1025,8 @@
 "Mismanagement</a>, by Richard M. Stallman, answers a few common questions "
 "about DRM."
 msgstr ""
-"Richard Stallman (2013), <cite><a href=\"/philosophy/opposing-drm\">Gegen "
-"<em>Digitale Rechtemisswirtschaft</em></a></cite>. BusinessWeek Online "
-"2006<br />&#8209;&#160;beantwortet einige häufig gestellte Fragen zu "
-"Digitale Rechte-Minderung (DRM)."
+"Free Software Foundation (2015), <cite><a href=\"/philosophy/assigning-"
+"copyright\">Wenn ein Unternehmen nach Ihrem Copyright fragt</a></cite> 2010."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1107,12 +1042,11 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html\"> Ebooks must "
-"increase our freedom, not decrease it</a>"
+"<a href=\"/philosophy/pirate-party.html\">How the Swedish Pirate Party "
+"Platform Backfires on Free Software</a>"
 msgstr ""
-"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/ebooks-must-increase-freedom"
-"\">Elektronische Bücher müssen unsere Freiheit erweitern, nicht 
mindern</a></"
-"cite> 2012."
+"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/pirate-party\">Wie die "
+"schwedische Piratenpartei auf Freie Software zurückknallt</a></cite> 2009."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1130,39 +1064,59 @@
 "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right to Read: A Dystopian "
 "Short Story</a> by Richard Stallman."
 msgstr ""
-"Richard Stallman (2014), <cite><a href=\"/philosophy/right-to-read\">Das "
-"Recht zu lesen</a></cite> 1996<br />&#8209;&#160;eine Schreckensvision."
+"Eben Moglen, <cite><a href=\"/philosophy/eldred-amicus.html\" hreflang=\"en"
+"\">FSFs <span title=\"Freund des Gerichts\">Amicus Curiae</span> Brief im "
+"Fall des Obersten Gerichtshofs Eldred vs. Ashcroft</a></cite> 2002."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"The propaganda term <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#IntellectualProperty\"> &ldquo;Intellectual Property&rdquo;</a>"
+"<a href=\"/philosophy/push-copyright-aside.html\">Science must &ldquo;push "
+"copyright aside&rdquo;</a>, another work of <a href=\"http://www.stallman.org";
+"\">Richard Stallman</a> that appeared in the <a href=\"http://www.nature.com/";
+"nature/debates/e-access/Articles/stallman.html\"> Nature Webdebates</a> in "
+"2001, explains how copyright is impeding progress in scientific research.  "
+"You may also be interested in <a href=\"https://www.plos.org/\";>The Public "
+"Library of Science</a>, which is dedicated to making scientific research "
+"freely available to all on the Internet."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty\">„Geistiges 
"
-"Eigentum“</a>&#160;&#8209;&#160;ein Propaganda-Begriff"
+"Richard Stallman (2012), <cite><a href=\"/philosophy/push-copyright-aside."
+"html\" hreflang=\"en\">Wissenschaft muss <em>Urheberrecht beiseiteschieben</"
+"em></a></cite> 2001<br />(Urfassung erschienen unter dem Titel <cite><a href="
+"\"http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html";
+"\">Science must push copyright aside</a></cite>, Nature Publishing Group "
+"2001)<br />&#8209;&#160;wie das Urheberrecht den Fortschritt der "
+"wissenschaftlichen Forschung behindert. Siehe auch <i><a href=\"http://www.";
+"plos.org\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">The Public Library of Science</a></"
+"i>, die sich dafür einsetzt wissenschaftliche Forschung im Internet für 
alle "
+"frei zugänglich zu machen."
 
+# ##veraltet
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/komongistan.html\">The Curious History of Komongistan "
-"(Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a>"
+"<a href=\"/philosophy/reevaluating-copyright.html\">Reevaluating Copyright: "
+"The Public must prevail</a>"
 msgstr ""
-"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/komongistan\" hreflang=\"en"
-"\">Die kuriose Geschichte von Komongistan (Zerschlagung des Begriffs "
-"„Geistigen Eigentum“)</a></cite> 2015."
+"Richard Stallman (1999), <cite><a href=\"/philosophy/reevaluating-copyright"
+"\">Neubewertung des Urheberrechts: Die Öffentlichkeit muss die Oberhand "
+"behalten</a></cite>. Oregon Law Review 1996."
 
+#  (2002)
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/no-ip-ethos.html\">Don't Let &ldquo;Intellectual "
 "Property&rdquo; Twist Your Ethos</a>, by Richard Stallman."
 msgstr ""
-"Richard Stallman (2007), <cite><a href=\"/philosophy/no-ip-ethos\" hreflang="
-"\"en\">Durch „Geistiges Eigentum“ nicht die Gesinnung verdrehen 
lassen</a></"
-"cite> 2006."
+"Openlaw: <cite><a href=\"https://cyber.law.harvard.edu/openlaw/";
+"eldredvashcroft/cyber/complaint_orig.html\">Eldred vs. Reno</a></cite>, "
+"unter: harvard.edu<br />&#8209;&#160;beschreibt einen Prozess um ein Gesetz "
+"zu kippen, das Urheberrecht um 20 weitere Jahre verlängern soll."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"Comments from Richard Stallman on <a href=\"/philosophy/ipjustice.html\">the "
-"ICLC's rejection of the IP Enforcement Directive</a>"
+"<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html\">Freedom-Or Copyright?</a>, "
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> (an <a href=\"/"
+"philosophy/freedom-or-copyright-old.html\">older version</a> of this essay "
+"remains online as well.)"
 msgstr ""
 "Richard Stallman (2013), <cite><a href=\"/philosophy/ipjustice"
 "\">Zurückweisen der Richtlinie 2004/48/EG (Durchsetzung der Rechte an "
@@ -1170,13 +1124,17 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"Richard Stallman has written <a href=\"/philosophy/boldrin-levine.html\">a "
-"review of Boldrin and Levine's &ldquo;The case against intellectual property."
-"&rdquo;</a>"
-msgstr ""
-"Richard Stallman (2003), <cite><a href=\"/philosophy/boldrin-levine"
-"\">Boldrin und Levine: Der Fall gegen geistiges Eigentum</a></cite><br /"
-">&#8209;&#160;eine Rezension."
+"<a href=\"/philosophy/copyright-versus-community.html\" id=\"StallmanTalkLSM"
+"\"> Copyright versus community in the age of computer networks</a>: is a "
+"transcript of a keynote by <a href=\"http://www.stallman.org\";> Richard "
+"Stallman</a> at the LIANZA conference in Christchurch, New Zealand, on "
+"October 12, 2009."
+msgstr ""
+"Richard Stallman (2009), <cite><a href=\"/philosophy/copyright-versus-"
+"community.html\" id=\"StallmanTalkLSM\" hreflang=\"en\">Urheberrecht vs. "
+"Gemeinschaft im Zeitalter von Rechnernetzen</a></cite>, LIANZA-Konferenz, "
+"Christchurch, Neuseeland 2001<br />&#8209;&#160;eine Transkription einer "
+"Grundsatzrede."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1184,10 +1142,12 @@
 "Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage</a>.  An essay on the true meaning "
 "of the phrase &ldquo;Intellectual Property&rdquo;, by Richard M. Stallman."
 msgstr ""
-"Richard Stallman (2006), <cite><a href=\"/philosophy/not-ipr\">Sagten Sie "
-"‚Geistiges Eigentum‘? Eine verführerische Illusion</a></cite><br 
/>&#8209;"
-"&#160;eine Abhandlung über die wahre Bedeutung des Begriffs <em>„Geistiges 
"
-"Eigentum“</em>."
+"Oxford Internet Institute, <cite><a href=\"http://www.oii.ox.ac.uk/resources/";
+"feedback/OIIFB_GPL2_20040903.pdf\" type=\"application/pdf\" title="
+"\"(Wirksamkeit der GNU GPL - Unterlassungsansprüche)\" hreflang=\"en"
+"\">Urteil über die Vollstreckbarkeit und Wirksamkeit der GNU GPL</a></cite>,"
+"<br />Landgericht München I (Urteil vom 19.05.2004 - Az.: 21 O 6123/04<br /"
+">unter: oii.ox.ac.uk&#8209;&#160;eine übersetzung des Urteils auf Englisch."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Network Services"
@@ -1412,8 +1372,8 @@
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>."
 msgstr ""
-"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/practical\">Vorteile von Freie"
-"(r) Software</a></cite> 2010."
+"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/practical\">Vorteile von "
+"Freie(r) Software</a></cite> 2010."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: philosophy/po/free-software-even-more-important.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.de.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/free-software-even-more-important.de.po       7 Jan 2017 
22:28:42 -0000       1.13
+++ philosophy/po/free-software-even-more-important.de.po       18 Jan 2017 
02:26:41 -0000      1.14
@@ -1,22 +1,21 @@
-# German translation of 
http://gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html.
-# Copyright (C) 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# German translation of 
https://gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html.
+# Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Roland Zowislo <address@hidden>, 2014.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2015.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2015, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-01-07 22:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-02 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-01-06 22:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -34,8 +33,7 @@
 msgid ""
 "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
 msgstr ""
-"von <strong><a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></"
-"strong>"
+"von <strong><a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></strong>"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -43,9 +41,9 @@
 "\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-";
 "now-than-ever-before\"> Wired</a>."
 msgstr ""
-"Eine überarbeitete Fassung dieses Artikels ist in der Zeitschrift <a href="
-"\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-";
-"now-than-ever-before\">Wired</a> im September 2013 erschienen."
+"Eine im Wesentlichen gleiche Fassung dieses Artikels ist in der Zeitschrift "
+"<a href=\"//www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-"
+"important-now-than-ever-before\">Wired</a> im September 2013 erschienen."
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -86,20 +84,6 @@
 "Macht, die niemand haben sollte."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Those two nonfree programs have something else in common: they are both
-# | <em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to mistreat
-# | the user.  Proprietary software nowadays is often malware because <a
-# | href=\"/proprietary/proprietary.html\">the developers' power corrupts
-# | them</a>.  {+That directory lists around 260 different malicious
-# | functionalities (as of Jan 2017), but it is surely just the tip of the
-# | iceberg.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
-#| "<em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to "
-#| "mistreat the user.  Proprietary software nowadays is often malware "
-#| "because <a href=\"/proprietary/proprietary.html\">the developers' power "
-#| "corrupts them</a>."
 msgid ""
 "Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
 "<em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to mistreat "
@@ -112,7 +96,9 @@
 "<em>Schadsoftware</em>. Das heißt, beide verfügen über Funktionen, um den "
 "Nutzer zu unterdrücken. Proprietäre Software ist heutzutage häufig "
 "Schadsoftware, weil <a href=\"/proprietary/\">die Macht der Entwickler sie "
-"dazu verleitet</a>."
+"dazu verleitet</a>. Diese Übersicht führt rund 260 verschiedene bösartige "
+"Funktionen auf (Stand: Januar 2017), aber es ist sicherlich nur die Spitze "
+"des Eisbergs."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -152,6 +138,14 @@
 "you want this not to happen, make sure the program is controlled by its "
 "users."
 msgstr ""
+"Selbst wenn proprietäre Software nicht gerade bösartig ist, haben ihre "
+"Entwickler einen Anreiz, sie <a href=\"https://getpocket.com/explore/item/";
+"how-technology-hijacks-people-s-minds-from-a-magician-and-google-s-design-"
+"ethicist-1300144185\">süchtig, kontrollierend und manipulativ</a>.zu machen. 
"
+"Man kann sagen, wie der Autor dieses Artikels, dass die Entwickler eine "
+"ethische Verpflichtung haben das nicht zu tun, aber im Allgemeinen folgen "
+"sie eigenen Interessen. Damit das nicht geschieht, sollte man sicherstellen, "
+"dass das Programm von seinen Nutzern kontrolliert wird."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -332,8 +326,8 @@
 "&ldquo;internet of snoopers&rdquo;."
 msgstr ""
 "Die Nutzung unfreier Software im „Internet der Dinge“ macht sie sowohl 
zum "
-"<a href=\"http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806\"; title=\"The "
-"Telemarketer Singularity, unter: http://ieet.org/index.php/IEET/more/";
+"<a href=\"https://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806\"; title=\"The "
+"Telemarketer Singularity, unter: https://ieet.org/index.php/IEET/more/";
 "rinesi20150806 2015.\">„Internet der Telefonverkäufer“</a> als auch zum "
 "„Internet der Schnüffler“."
 
@@ -529,7 +523,7 @@
 msgstr ""
 "In einem entscheidendem Fall bietet proprietäre Software überhaupt keine "
 "Sicherheit&#160;&#8209;&#160;gegen seinen Entwickler. Und der Entwickler "
-"könnte anderen zu Angriffen verhelfen. <a href=\"http://arstechnica.com/";
+"könnte anderen zu Angriffen verhelfen. <a href=\"https://arstechnica.com/";
 "security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-"
 "others/\" title=\"NSA gets early access to zero-day data from Microsoft, "
 "others, unter: arstechnica.com 2013.\">Microsoft zeigt Windows-"
@@ -749,13 +743,9 @@
 "Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a href=\"/server/"
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
-# +2013, 2014
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2015-] {+2015, 2017+} Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2015 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2015, 2017 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2013-2015 Richard Stallman."
+msgstr "Copyright &copy; 2013-2015, 2017 Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -771,11 +761,11 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong><a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>Übersetzung:</"
-"a></strong> Roland Zowislo <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de";
-"\">&lt;www-de&gt;</a>, 2014. <!--Jоегg Kоhпе, 2015. --> (aktualisiert 
durch "
-"<a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>&lt;www-de&gt;</a>, "
-"2015)"
+"<strong><a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">Übersetzung:</a></"
+"strong> Roland Zowislo <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;"
+"www-de&gt;</a>, 2014. <!--Jоегg Kоhпе, 2015, 2017. --> (aktualisiert 
durch "
+"<a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2015, "
+"2017.)"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -786,6 +776,23 @@
 #~ "Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
 #~ "<em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to "
 #~ "mistreat the user.  Proprietary software nowadays is often malware "
+#~ "because <a href=\"/proprietary/proprietary.html\">the developers' power "
+#~ "corrupts them</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese beiden unfreien Programme haben noch etwas anderes gemein: beide "
+#~ "sind <em>Schadsoftware</em>. Das heißt, beide verfügen über Funktionen, 
"
+#~ "um den Nutzer zu unterdrücken. Proprietäre Software ist heutzutage 
häufig "
+#~ "Schadsoftware, weil <a href=\"/proprietary/\">die Macht der Entwickler "
+#~ "sie dazu verleitet</a>."
+
+# +2013, 2014
+#~ msgid "Copyright &copy; 2015 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2013-2015 Richard Stallman."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
+#~ "<em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to "
+#~ "mistreat the user.  Proprietary software nowadays is often malware "
 #~ "because <a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary.html\">the "
 #~ "developers' power corrupts them</a>."
 #~ msgstr ""
@@ -821,7 +828,7 @@
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 #~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
 #~ "Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
 #~ "Lizenz."

Index: philosophy/po/free-sw.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.de.po,v
retrieving revision 1.91
retrieving revision 1.92
diff -u -b -r1.91 -r1.92
--- philosophy/po/free-sw.de.po 27 Dec 2016 18:29:35 -0000      1.91
+++ philosophy/po/free-sw.de.po 18 Jan 2017 02:26:41 -0000      1.92
@@ -2,21 +2,20 @@
 # Copyright (C) 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012-2016 Free Software 
Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Guido Arnold <address@hidden>, 2002.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012-2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-27 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-17 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-27 18:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -46,6 +45,12 @@
 "if necessary contact the FSF Compliance Lab at <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">address@hidden</a>."
 msgstr ""
+"Haben Sie eine hier nicht beantwortete Frage bezüglich Freie-Software-"
+"Lizenzierung? Siehe auch unsere weiteren <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"licensing\">Ressourcen zur Lizenzierung</a>, bei unbeantworteten Anliegen "
+"wenden Sie sich bitte unter <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">address@hidden</a> an das <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">FSF "
+"Compliance Lab</span>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The Free Software Definition"
@@ -125,8 +130,8 @@
 msgid ""
 "The freedom to run the program as you wish, for any purpose (freedom 0)."
 msgstr ""
-"Die Freiheit, das Programm auszuführen wie man möchte, für jeden Zweck 
<em>"
-"(Freiheit 0)</em>."
+"Die Freiheit, das Programm auszuführen wie man möchte, für jeden Zweck "
+"<em>(Freiheit 0)</em>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -643,12 +648,12 @@
 "Spricht man über Freie Software, empfiehlt es sich Begriffe wie "
 "<em>verschenken</em> oder <em>kostenlos</em> zu vermeiden, weil diese "
 "Begriffe implizieren, es würde um den Preis gehen, nicht um Freiheit. Einige 
"
-"gebräuchliche Begriffe wie <a href=\"/philosophy/words-to-avoid\"><em>"
-"„Piraterie“</em></a> stellen Meinungen dar, von denen wir hoffen, dass 
Sie "
-"diese nicht unterstützen. Weitere voreingenommene oder irreführende 
Begriffe "
-"unter <cite><a href=\"/philosophy/words-to-avoid\">Zu vermeidende Wörter</"
-"a></cite>, ebenso verschiedene <cite><a href=\"/philosophy/fs-translations"
-"\">Übersetzungen des Begriffs <em>Freie Software</em></a></cite>."
+"gebräuchliche Begriffe wie <a href=\"/philosophy/words-to-avoid"
+"\"><em>„Piraterie“</em></a> stellen Meinungen dar, von denen wir hoffen, "
+"dass Sie diese nicht unterstützen. Weitere voreingenommene oder 
irreführende "
+"Begriffe unter <cite><a href=\"/philosophy/words-to-avoid\">Zu vermeidende "
+"Wörter</a></cite>, ebenso verschiedene <cite><a href=\"/philosophy/fs-"
+"translations\">Übersetzungen des Begriffs <em>Freie 
Software</em></a></cite>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "How we interpret these criteria"
@@ -1202,8 +1207,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong><a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>Übersetzung:</"
-"a></strong> Guido Arnold, 2002. Jоегg Kоhпе, 2012-2015."
+"<strong><a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">Übersetzung:</a></"
+"strong> Guido Arnold, 2002. Jоегg Kоhпе, 2012-2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/fs-translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.de.po,v
retrieving revision 1.157
retrieving revision 1.158
diff -u -b -r1.157 -r1.158
--- philosophy/po/fs-translations.de.po 18 Dec 2016 08:00:27 -0000      1.157
+++ philosophy/po/fs-translations.de.po 18 Jan 2017 02:26:41 -0000      1.158
@@ -1,21 +1,20 @@
 # German translation of https://gnu.org/philosophy/fs-translations.html.
 # Copyright (C) 1999, 2000, 2004, 2006-2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-18 07:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-05 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-18 07:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -777,11 +776,8 @@
 msgstr "software livre"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | software propriet[-a-]{+á+}rio
-#, fuzzy
-#| msgid "software proprietario"
 msgid "software proprietário"
-msgstr "software proprietario"
+msgstr "software proprietário"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "software comercial"
@@ -1132,7 +1128,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2016. --><a 
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2016."
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1231,9 +1227,9 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "gebührenfrei, geschenkt, gratis, kostenlos, umsonst, unentgeltlich, "
-#~ "vergütungsfrei, zum Nulltarif; <span xml:lang=\"en\" lang= \"en\"><i>"
-#~ "(colloquial)</i></span> gratis, franko, für lau, für nass; <span 
xml:lang="
-#~ "\"en\" lang=\"en\"><i>(legal language)</i></span> kostenfrei"
+#~ "vergütungsfrei, zum Nulltarif; <span xml:lang=\"en\" lang= \"en"
+#~ "\"><i>(colloquial)</i></span> gratis, franko, für lau, für nass; <span "
+#~ "xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><i>(legal language)</i></span> kostenfrei"
 #~ msgstr ""
 #~ "gebührenfrei, geschenkt, gratis, kostenlos, umsonst, unentgeltlich, "
 #~ "vergütungsfrei, zum Nulltarif; <i>(umgangssprachlich)</i> gratis, franko, 
"
@@ -1430,8 +1426,8 @@
 
 #~ msgid "<strong>Czech:</strong> svobodn&yacute; software"
 #~ msgstr ""
-#~ "<strong>Czech (Tschechisch):</strong> <span xml:lang=\"cz\">"
-#~ "„svobodn&yacute; software“</span>"
+#~ "<strong>Czech (Tschechisch):</strong> <span xml:lang=\"cz"
+#~ "\">„svobodn&yacute; software“</span>"
 
 # 'sr' _and_ 'hr'
 #~ msgid "<strong>Croatian/Serbian:</strong> slobodni softver"
@@ -1488,8 +1484,8 @@
 
 #~ msgid "<strong>Ido:</strong> libera programaro"
 #~ msgstr ""
-#~ "<strong>Ido (basiert auf Esperanto):</strong> <span xml:lang=\"io\">"
-#~ "„libera programaro“</span>"
+#~ "<strong>Ido (basiert auf Esperanto):</strong> <span xml:lang=\"io"
+#~ "\">„libera programaro“</span>"
 
 #~ msgid "<strong>Indonesian:</strong> perangkat lunak bebas"
 #~ msgstr ""
@@ -1499,8 +1495,8 @@
 #~ msgid ""
 #~ "<strong>Interlingua:</strong> libere programmage / libere programmario"
 #~ msgstr ""
-#~ "<strong>Interlingua (Mischsprache):</strong> <span xml:lang=\"ia\">"
-#~ "„libere programmage“</span> oder <span xml:lang=\"ia\">„libere "
+#~ "<strong>Interlingua (Mischsprache):</strong> <span xml:lang=\"ia"
+#~ "\">„libere programmage“</span> oder <span xml:lang=\"ia\">„libere "
 #~ "programmario“</span>"
 
 #~ msgid "<strong>Irish:</strong> bog earra&iacute; saoire"

Index: philosophy/po/stallmans-law.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallmans-law.de.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/stallmans-law.de.po   27 Dec 2016 18:29:35 -0000      1.25
+++ philosophy/po/stallmans-law.de.po   18 Jan 2017 02:26:41 -0000      1.26
@@ -1,22 +1,21 @@
-# German translation of http://gnu.org/philosophy/stallmans-law.html
-# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Wesley Kohne <address@hidden>, 2012.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013, 2015 (trivially 
revised and updated).
+# German translation of https://gnu.org/philosophy/stallmans-law.html.
+# Copyright (C) 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Wеslеy Kоhпе <address@hidden>, 2012.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013, 2015 (trivially 
revised and updated), 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: stallmans-law.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-27 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-07 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-12 02:09+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-27 18:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Stallman's Law - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -27,23 +26,15 @@
 msgstr "Stallmans Gesetz"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-While-]{+Now that+} corporations dominate society and write the laws,
-# | each advance or change in technology is an opening for them to further
-# | restrict or mistreat its users.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "While corporations dominate society and write the laws, each advance or "
-#| "change in technology is an opening for them to further restrict or "
-#| "mistreat its users."
 msgid ""
 "Now that corporations dominate society and write the laws, each advance or "
 "change in technology is an opening for them to further restrict or mistreat "
 "its users."
 msgstr ""
-"<q>Während Konzerne die Gesellschaft dominieren und die Gesetze schreiben, "
-"ist für sie jeder Fortschritt oder technologische Wandel eine günstige "
-"Gelegenheit, Nutzer weiter zu beschränken oder Schaden zuzufügen.</q><br 
/>- "
-"<i>Richard Stallman</i>"
+"<q>Nun, da Konzerne die Gesellschaft dominieren und Gesetze abfassen, ist "
+"für sie jeder Fortschritt oder technologische Wandel eine günstige "
+"Gelegenheit, Nutzerinnen und Nutzer weiter zu beschränken oder Schaden "
+"zuzufügen.</q><br />- <i>Richard Stallman</i>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -93,19 +84,10 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 201[-5-]{+2+}, 2016 Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -113,33 +95,20 @@
 msgstr ""
 "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Wesley Kohne, 2012.--><a href=\"https://";
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a> 2012."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Wеslеy Kоhпе, 2012. --><a href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a> 2012, 2016."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#~ msgid "Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-#~ "Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika "
-#~ "Lizenz</a>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "While corporations dominate society and write the laws, each advance in "
 #~ "technology is an opening for them to further restrict its users."

Index: philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.de.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.de.po        30 Dec 2016 17:59:11 
-0000      1.40
+++ philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.de.po        18 Jan 2017 02:26:41 
-0000      1.41
@@ -1,21 +1,20 @@
 # German translation of 
https://gnu.org/philosophy/whats-wrong-with-youtube.html.
 # Copyright (C) 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2014-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2014-2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: whats-wrong-with-youtube.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-30 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-11 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <www-de <address@hidden>>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-27 18:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "What's Wrong with YouTube - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -36,13 +35,14 @@
 "gnu.org/\">audio-video.gnu.org</a></strong> als die Internetpräsenz für "
 "Filmaufnahmen meiner Vorträge&#160;&#8209;&#160;nicht YouTube."
 
+# (ins) place --> Video hosting service
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "There are two problems with YouTube as a place to post videos or refer to "
 "videos."
 msgstr ""
-"Es gibt 2 Probleme mit YouTube als Ort um Filme zu veröffentlichen oder auf "
-"bereits veröffentlichte Bezug zu nehmen:"
+"Es gibt 2 Probleme mit YouTube als <ins>Video-Plattform</ins> um Filme zu "
+"veröffentlichen oder auf bereits veröffentlichte Bezug zu nehmen:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Normal use of YouTube involves use of nonfree software."
@@ -60,7 +60,7 @@
 "JavaScript</a> voraus. Für einige Filme bedarf es sogar der unfreien Adobe "
 "DRM-Software, die in proprietären Internetbrowsern und u.&#160;a. Firefox "
 "integriert worden ist, nicht jedoch aber in GNU-Internetbrowsern wie <b><a "
-"href=\"/software/icecat/\">IceCat</a></b>."
+"href=\"/software/icecat/\">GNU IceCat</a></b>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid ""
@@ -77,14 +77,6 @@
 msgstr "YouTube versucht davon abzuhalten, <!--Film-->Kopien herunterzuladen."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | The developers of youtube-dl need to keep changing it as the site changes.
-# | The mere <em>attempt</em> to stop you from downloading a file is
-# | [-mistreatment-] {+wrongdoing+} even if you can overcome it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The developers of youtube-dl need to keep changing it as the site "
-#| "changes. The mere <em>attempt</em> to stop you from downloading a file is "
-#| "mistreatment even if you can overcome it."
 msgid ""
 "The developers of youtube-dl need to keep changing it as the site changes. "
 "The mere <em>attempt</em> to stop you from downloading a file is wrongdoing "
@@ -94,23 +86,10 @@
 "müssen es<ins>, um Filme von YouTube (und einigen anderen Präsenzen) "
 "herunterladen zu können,</ins> fortwährend bei Änderungen der Präsenz "
 "anpassen. Bereits der bloße <em>Versuch</em> davon abzuhalten eine Datei "
-"herunterladen zu können ist <ins>aus Nutzersicht eine </ins>schlechte "
+"herunterladen zu können ist <ins>aus Nutzersicht eine</ins> schlechte "
 "Behandlung, selbst wenn man es umgehen kann."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The free software community has made progress in overcoming these
-# | problems.  It is getting easier to access YouTube videos {+(except those
-# | with DRM)+} without running nonfree software.  Indeed, the HTML5 Video
-# | Everywhere add-on for Firefox (included in IceCat) takes care of this,
-# | though it occasionally breaks temporarily when sites change their
-# | undocumented APIs.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The free software community has made progress in overcoming these "
-#| "problems.  It is getting easier to access YouTube videos without running "
-#| "nonfree software.  Indeed, the HTML5 Video Everywhere add-on for Firefox "
-#| "(included in IceCat) takes care of this, though it occasionally breaks "
-#| "temporarily when sites change their undocumented APIs."
 msgid ""
 "The free software community has made progress in overcoming these problems.  "
 "It is getting easier to access YouTube videos (except those with DRM) "
@@ -120,10 +99,10 @@
 msgstr ""
 "Die Freie-Software-Gemeinschaft hat Fortschritte bei der Bewältigung dieser "
 "Probleme gemacht. Es wird immer einfacher auf YouTube-Filme zuzugreifen, "
-"ohne unfreie Software ausführen zu müssen. Tatsächlich übernimmt das 
Add-on "
-"<b>HTML5 Video Everywhere!</b> für Firefox dies (in IceCat bereits "
-"enthalten), obwohl es gelegentlich vorübergehend nicht funktioniert, wenn "
-"Präsenzen ihre undokumentierten APIs ändern."
+"ohne unfreie Software ausführen zu müssen (mit Ausnahme jener mit DRM). In "
+"der Tat übernimmt dies das Firefox-Add-on <b>HTML5 Video Everywhere!</b> (in 
"
+"IceCat bereits enthalten), obwohl es gelegentlich vorübergehend nicht "
+"funktioniert, wenn Präsenzen ihre undokumentierten APIs ändern."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -135,19 +114,6 @@
 "führt."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | One thing about YouTube that is <em>not</em> a moral strike against it is
-# | nonfree software on YouTube servers &mdash; if there is any.  We as
-# | [-outsiders-] {+possible users of YouTube+} can't tell whether the servers
-# | run any nonfree software, because [-it-] {+that+} has no effect on us
-# | &mdash; [-which is why-] {+therefore+} it [-is not an injustice towards-]
-# | {+doesn't do wrong to+} us.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "One thing about YouTube that is <em>not</em> a moral strike against it is "
-#| "nonfree software on YouTube servers &mdash; if there is any.  We as "
-#| "outsiders can't tell whether the servers run any nonfree software, "
-#| "because it has no effect on us &mdash; which is why it is not an "
-#| "injustice towards us."
 msgid ""
 "One thing about YouTube that is <em>not</em> a moral strike against it is "
 "nonfree software on YouTube servers &mdash; if there is any.  We as possible "
@@ -177,7 +143,7 @@
 "die <em>Nutzer</em> von YouTube schlecht, so dass sie demnach keinen Grund "
 "darstellen die <em>Nutzung</em> dieses Dienstes zu verweigern."
 
-# Dailymotion … Maxdome … MyVideo … Quazer … Vimeo
+# Dailymotion … Maxdome … MyVideo … Quazer … Vimeo … Prime
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Dailymotion and Vimeo have the same problem as YouTube's HTML5 option: "
@@ -295,7 +261,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"//savannah.gnu.org/"
-"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2014-2016."
+"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2014-2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po,v
retrieving revision 1.172
retrieving revision 1.173
diff -u -b -r1.172 -r1.173
--- philosophy/po/words-to-avoid.de.po  27 Dec 2016 18:29:36 -0000      1.172
+++ philosophy/po/words-to-avoid.de.po  18 Jan 2017 02:26:41 -0000      1.173
@@ -1,21 +1,20 @@
 # German translation of https://gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html.
 # Copyright (C) 2012-2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012-2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-27 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-11 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <www-de <address@hidden>>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-27 18:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -243,8 +242,7 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Google\">Google</a>&rdquo; |"
 msgstr ""
-"<a xml:lang=\"en\" lang=\"en\" href=\"#Google\">to <em>google</em></a> |"
-"&#160;"
+"<a xml:lang=\"en\" lang=\"en\" href=\"#Google\"><em>Google</em></a> |&#160;"
 
 #.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
 #. type: Content of: <p>
@@ -432,11 +430,11 @@
 msgstr ""
 "Wenn der Zweck irgendeines Programms ist Werbung zu blockieren, ist 
<em>„Ad-"
 "Blocker“</em>, also <em>„Werbeblocker“</em>, ein guter Begriff dafür. 
Der "
-"Internetbrowser <b>GNU IceCat</b> <ins>beispielsweise ist kein <em>"
-"„Werbeblocker“</em>, verhindert allerdings Werbung</ins>, die den 
Benutzer "
-"als Folge der breit angelegten Überwachungsmaßnahmen durch 
Internetpräsenzen "
-"verfolgen. Dies ist kein <em>„Werbeblocker“</em>, sondern <em>Schutz vor "
-"Überwachung</em>."
+"Internetbrowser <b>GNU IceCat</b> <ins>beispielsweise ist kein "
+"<em>„Werbeblocker“</em>, verhindert allerdings Werbung</ins>, die den "
+"Benutzer als Folge der breit angelegten Überwachungsmaßnahmen durch "
+"Internetpräsenzen verfolgen. Dies ist kein <em>„Werbeblocker“</em>, 
sondern "
+"<em>Schutz vor Überwachung</em>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Access&rdquo;"
@@ -560,9 +558,9 @@
 msgstr ""
 "Um sich auf veröffentlichte Werke als <em>„Assets“</em> bzw. 
<em>„Digital "
 "Assets“</em> (<em>„Medieninhalte“</em> bzw. <em>„digitale 
Medieninhalte“</"
-"em>) zu beziehen,  ist noch schlimmer als sie <a href=\"#Content\"><em>"
-"„Content“</em></a> zu nennen: es setzt voraus, dass sie außer 
kommerziellen "
-"Wert keinen Wert für die Gesellschaft haben."
+"em>) zu beziehen,  ist noch schlimmer als sie <a href=\"#Content"
+"\"><em>„Content“</em></a> zu nennen: es setzt voraus, dass sie außer "
+"kommerziellen Wert keinen Wert für die Gesellschaft haben."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;BSD-style&rdquo;"
@@ -613,9 +611,9 @@
 "html#ProprietarySoftware\"> &ldquo;proprietary&rdquo;</a>."
 msgstr ""
 "Unfreie Software als <em>„geschlossen“</em> zu beschreiben, bezieht sich "
-"eindeutig auf den Begriff <em>„Open Source“</em> bzw. auf deutsch <em>"
-"„Offener Quellcode“</em>. Die <a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-"
-"point\">Freie-Software-Bewegung will nicht mit dem „Open-Source“-Lager "
+"eindeutig auf den Begriff <em>„Open Source“</em> bzw. auf deutsch "
+"<em>„Offener Quellcode“</em>. Die <a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-"
+"the-point\">Freie-Software-Bewegung will nicht mit dem 
„Open-Source“-Lager "
 "verwechselt werden</a>, daher achten wir darauf Aussagen zu vermeiden, die "
 "Menschen ermutigen könnten uns mit ihnen in einen Topf zu werfen. "
 "Beispielsweise vermeiden wir unfreie Software als <em>„geschlossene“</em> 
"
@@ -722,9 +720,9 @@
 msgstr ""
 "Die <a href=\"//csrc.nist.gov/publications/nistpubs/800-145/SP800-145.pdf\" "
 "type=\"application/pdf\" hreflang=\"en\" title=\"The NIST Definition of "
-"Cloud Computing, unter: nist.gov 2011.\">NIST-Definition von <em>"
-"„Rechnerwolke“</em></a> erwähnt <ins>unter anderem</ins> drei Szenarien, 
die "
-"verschiedene ethische Fragen aufwerfen:</p>\n"
+"Cloud Computing, unter: nist.gov 2011.\">NIST-Definition von "
+"<em>„Rechnerwolke“</em></a> erwähnt <ins>unter anderem</ins> drei 
Szenarien, "
+"die verschiedene ethische Fragen aufwerfen:</p>\n"
 "<ul>\n"
 "<li><em>Software als Dienst</em> bzw. <em>Software-as-a-Service</em> (SaaS),"
 "</li>\n"
@@ -749,8 +747,8 @@
 msgstr ""
 "Diese unterschiedlichen Datenverarbeitungspraxen gehören sogar noch nicht "
 "einmal zur gleichen Diskussion. Der beste Weg, um Verwechslungen des "
-"Begriffs <em>„Cloud Computing“</em> zu vermeiden, ist den Begriff <em>"
-"‚Rechnerwolke‘</em> nicht im Zusammenhang mit Datenverarbeitung zu "
+"Begriffs <em>„Cloud Computing“</em> zu vermeiden, ist den Begriff "
+"<em>‚Rechnerwolke‘</em> nicht im Zusammenhang mit Datenverarbeitung zu "
 "verwenden. Sprechen Sie über das von Ihnen gemeinte Szenario, und benennen "
 "es mit einem bestimmten Begriff."
 
@@ -870,25 +868,6 @@
 "span>“ („aufbrauchen“ bzw. „verbrauchen“, „konsumieren“)"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | &ldquo;Consume&rdquo; refers to what we do with food: we ingest it, after
-# | which the food as such no longer exists.  By analogy, we employ the same
-# | word for other products whose use <em>uses them up</em>.  Applying it to
-# | durable goods, such as clothing or appliances, is a stretch.  Applying it
-# | to published works (programs, recordings on a disk or in a file, books on
-# | paper or in a file), whose nature is to last indefinitely and which can be
-# | run, played or read any number of times, is [-simply an error.-]
-# | {+stretching the word so far that it snaps.+}  Playing a recording, or
-# | running a program, does not consume it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "&ldquo;Consume&rdquo; refers to what we do with food: we ingest it, after "
-#| "which the food as such no longer exists.  By analogy, we employ the same "
-#| "word for other products whose use <em>uses them up</em>.  Applying it to "
-#| "durable goods, such as clothing or appliances, is a stretch.  Applying it "
-#| "to published works (programs, recordings on a disk or in a file, books on "
-#| "paper or in a file), whose nature is to last indefinitely and which can "
-#| "be run, played or read any number of times, is simply an error.  Playing "
-#| "a recording, or running a program, does not consume it."
 msgid ""
 "&ldquo;Consume&rdquo; refers to what we do with food: we ingest it, after "
 "which the food as such no longer exists.  By analogy, we employ the same "
@@ -899,16 +878,16 @@
 "played or read any number of times, is stretching the word so far that it "
 "snaps.  Playing a recording, or running a program, does not consume it."
 msgstr ""
-"<em>„Konsumieren“</em> bezieht darauf, was wir mit Nahrung tun: wir 
nehmen "
-"sie zu uns, wonach die Nahrung als solches nicht mehr existiert. In Analogie "
-"dazu gebrauchen wir dasselbe Wort für andere Produkte, deren Verwendung "
-"<em>sie aufbraucht</em>. Sie auf Gebrauchsgüter wie Kleidung oder Geräte "
-"anzuwenden, ist großzügig ausgelegt. Sie auf veröffentlichte Werke "
-"(Programme, Aufnahmen auf einem Datenträger oder in Dateiform, Bücher in "
-"Papier- oder Dateiform) anzuwenden, deren Natur auf unbestimmte Zeit "
-"ausgelegt sind und die beliebig ausgeführt, wiedergegeben oder gelesen "
-"werden können, ist schlicht Falsch. Durch Wiedergeben einer Aufzeichnung "
-"oder Ausführen eines Programms wird nichts konsumiert."
+"<em>„Konsumieren“</em> bezieht darauf, was wir mit Nahrung machen: wir "
+"nehmen sie zu uns, wonach die Nahrung als solche nicht mehr vorhanden ist. "
+"In übertragener Bedeutung dazu gebrauchen wir dasselbe Wort für andere "
+"Produkte, deren Verwendung <em>sie verbraucht</em>. Sie auf Gebrauchsgüter "
+"wie Kleidung oder Geräte anzuwenden ist großzügig ausgelegt. Sie auf "
+"veröffentlichte Werke anzuwenden (Programme, Aufnahmen auf Datenträgern 
oder "
+"in Dateiform, Bücher in Papier- oder Dateiform), deren Natur auf unbestimmte 
"
+"Zeit ausgelegt und beliebig ausgeführt, wiedergegeben oder gelesen werden "
+"können, eine missbräuchliche Auslegung des Wortes. Durch Wiedergeben einer "
+"Aufnahme oder Ausführen eines Programms wird nichts verbraucht."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -921,32 +900,22 @@
 "is nothing special about a drop of gasoline that your car burns today versus "
 "another drop that it burned last week."
 msgstr ""
-
+"Diejenigen, die in diesem Zusammenhang <em>„verbrauchen“</em> verwenden, "
+"werden sagen, dass sie es nicht wörtlich meinen. Was bedeutet es dann? Es "
+"bedeutet, Softwarekopien und Kopien andere Werke aus einer eingeengten "
+"ökonomischen Perspektive zu betrachten. <em>„Verbrauchen“</em> ist mit 
der "
+"Ökonomie materieller Güter verbunden, wie Kraftstoff oder Strom, den ein "
+"Auto verbraucht. Benzin ist ein Handelsgut, und Elektrizität ebenso. "
+"Rohstoffe sind <em>fun­gi­bel</em>: es gibt nichts besonderes an einem 
Tropfen "
+"Benzin, den ein Auto heute im Vergleich zu einem anderen Tropfen letzte "
+"Woche verbrannt hat."
+
+# <!--Der Begriff <em>„konsumieren“</em> wird mit der Ökonomie von 
unkopierbar
+# materiellen Produkten verbunden und führt dazu, dessen Schlussfolgerungen
+# unbewusst auf kopierbare digitale Werke zu übertragen&#160;&#8209;&#160;ein
+# Fehler, die Entwickler proprietärer Software (und andere Herausgeber) innig
+# fördern möchten.-->
 #. type: Content of: <p>
-# | [-The term &ldquo;consume&rdquo; is associated-]{+Do we want people to
-# | think of writings (software, news, any other kind) as a commodity,+} with
-# | the [-economics-] {+assumption that there is nothing special about any one
-# | story, article, program, or song? Should we treat them as fungible? That
-# | is the twisted viewpoint+} of [-uncopiable material products, and leads
-# | people to transfer its conclusions unconsciously to copiable digital works
-# | &mdash;-] an [-error-] {+economist, or the accountant of a publishing
-# | company.  It is no surprise+} that proprietary software [-developers (and
-# | other publishers) dearly wish-] {+would like you+} to [-encourage.-]
-# | {+think of the use of software as a commodity.+}  Their twisted viewpoint
-# | comes through clearly in <a
-# | 
href=\"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6\";>this
-# | article</a>, which also refers to publications as &ldquo;<a
-# | href=\"#Content\">content</a>.&rdquo;
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term &ldquo;consume&rdquo; is associated with the economics of "
-#| "uncopiable material products, and leads people to transfer its "
-#| "conclusions unconsciously to copiable digital works &mdash; an error that "
-#| "proprietary software developers (and other publishers) dearly wish to "
-#| "encourage.  Their twisted viewpoint comes through clearly in <a href="
-#| "\"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-";
-#| "with-10-million-series-a-funding-2015-6\">this article</a>, which also "
-#| "refers to publications as &ldquo;<a href=\"#Content\">content</a>.&rdquo;"
 msgid ""
 "Do we want people to think of writings (software, news, any other kind) as a "
 "commodity, with the assumption that there is nothing special about any one "
@@ -959,17 +928,21 @@
 "article</a>, which also refers to publications as &ldquo;<a href=\"#Content"
 "\">content</a>.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Der Begriff <em>„konsumieren“</em> wird mit der Ökonomie von unkopierbar 
"
-"materiellen Produkten verbunden und führt dazu, dessen Schlussfolgerungen "
-"unbewusst auf kopierbare digitale Werke zu übertragen&#160;&#8209;&#160;ein "
-"Fehler, die Entwickler proprietärer Software (und andere Herausgeber) innig "
-"fördern möchten. Ihre verdrehte Sichtweise kommt <ins>beispielsweise</ins> "
-"in <a href=\"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-";
-"sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6\" title=\"A former "
-"Googler has declared war on ad blockers with a new startup that tackles them "
-"in an unorthodox way, unter: businessinsider.com 2015.\">diesem Artikel</a> "
-"ganz klar durch, der auch Publikationen als <a href=\"#Content\"><em>"
-"„Inhalte“</em></a> bezeichnet."
+"Wollen wir, dass man Schriften (Software, Nachrichten usw.) als ein "
+"Erzeugnis mit der Annahme betrachtet, dass nichts besonders an jeder "
+"einzelnen Geschichte und jedem einzelnen Artikel, Programm oder Lied gibt? "
+"Sollten wir sie als fungibel betrachten? Das ist eher die verdrehte "
+"Sichtweise eines Ökonomen oder der eines Buchhalters von einem Verlagshaus. "
+"Es stellt keine Überraschung dar, dass man bei der Nutzung proprietärer "
+"Software an ein Erzeugnis denken solle. Die verdrehte Sichtweise kommt "
+"<ins>beispielsweise</ins> in dem Artikel <cite><a href=\"https://www.";
+"businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-"
+"series-a-funding-2015-6\" title=\"A former Googler has declared war on ad "
+"blockers with a new startup that tackles them in an unorthodox way, unter: "
+"businessinsider.com 2015.\">A former Googler has declared war on ad blockers "
+"with a new startup that tackles them in an unorthodox way</a></cite> ganz "
+"klar durch, in welchem auch Publikationen als <em><a href=\"#Content"
+"\">„Inhalte“</a></em> bezeichnet werden."
 
 # (forbid) -> translated with 'criminalize'
 # (inserted text) 'an US act which allows the implementation of the WIPO 
Copyright Treaty of 1996 in national law'
@@ -982,52 +955,30 @@
 "they do with these devices is &ldquo;consume,&rdquo; they may see such "
 "restrictions as natural."
 msgstr ""
-"Das mit der Vorstellung verbundene beschränkte Denken, dass wir 
<em>„Inhalte "
-"konsumieren“</em> ebnet den Weg für Gesetze wie dem <span xml:lang=\"en\" "
-"lang=\"en\">Digital Millennium Copyright Act</span> (DMCA)<ins><a href="
-"\"#tn3\" id=\"tn3-ref\" class=\"transnote\">[***]</a>, einem US-Gesetz, "
-"welches der Umsetzung des WIPO-Urheberrechtsvertrags von 1996 in nationales "
-"Recht dient,</ins> das Nutzer<!--n nicht erlaubt --> <ins>kriminalisiert</"
-"ins>, die <a href=\"https://DefectiveByDesign.org/\";>Digitale Rechte-"
-"Minderung</a> (DRM)-Einrichtungen<a href=\"#tn01\" id=\"tn01-ref\" class="
-"\"transnote\">[1]</a> in digitalen Geräten zu umgehen. Wenn Benutzer denken, 
"
-"dass, was sie mit diesen Geräten tun, sei <em>„konsumieren“</em>, 
könnten "
-"sie solche Beschränkungen als selbstverständlich ansehen."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | It also encourages the acceptation of &ldquo;streaming&rdquo; services,
-# | which use DRM to {+perversely+} limit [-use of digital recordings-]
-# | {+listening+} to [-a form-] {+music so+} that {+it+} fits {+the
-# | assumptions of+} the word &ldquo;consume.&rdquo;
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It also encourages the acceptation of &ldquo;streaming&rdquo; services, "
-#| "which use DRM to limit use of digital recordings to a form that fits the "
-#| "word &ldquo;consume.&rdquo;"
+"Das mit der Vorstellung verbundene eingeschränkte Denken, dass wir "
+"<em>„Inhalte konsumieren“</em> ebnet den Weg für Gesetze wie dem <span 
xml:"
+"lang=\"en\" lang=\"en\">Digital Millennium Copyright Act</span> "
+"(DMCA)<ins><a href=\"#tn3\" id=\"tn3-ref\" class=\"transnote\">[***]</a>, "
+"einem US-Gesetz, welches der Umsetzung des WIPO-Urheberrechtsvertrags von "
+"1996 in nationales Recht dient,</ins> das Nutzer<!--n nicht erlaubt --> "
+"<ins>kriminalisiert</ins>, die <a href=\"https://DefectiveByDesign.org/";
+"\">Digitale Rechte-Minderung</a> (DRM)-Einrichtungen<a href=\"#tn01\" id="
+"\"tn01-ref\" class=\"transnote\">[1]</a> in digitalen Geräten umgehen. Wenn "
+"Benutzer denken, dass, was sie mit diesen Geräten tun, sei "
+"<em>„konsumieren“</em>, könnten sie solche Beschränkungen als "
+"selbstverständlich ansehen."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "It also encourages the acceptation of &ldquo;streaming&rdquo; services, "
 "which use DRM to perversely limit listening to music so that it fits the "
 "assumptions of the word &ldquo;consume.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Außerdem unterstützt es die Akzeptanz von <em>Streaming</em>-Diensten, die "
-"DRM einsetzen, um den Gebrauch von digitalen Aufnahmen auf eine Art zu "
-"beschränken, die treffend zum Wort <em>„konsumieren“</em> passt."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | Why is this perverse usage spreading? Some may feel that the term sounds
-# | [-sophisticated; if that attracts you,-] {+sophisticated, but+} rejecting
-# | it with cogent reasons can appear even more sophisticated.  Others may be
-# | acting from business interests (their own, or their employers').  Their
-# | use of the term in prestigious forums gives the impression that it's the
-# | &ldquo;correct&rdquo; term.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why is this perverse usage spreading? Some may feel that the term sounds "
-#| "sophisticated; if that attracts you, rejecting it with cogent reasons can "
-#| "appear even more sophisticated.  Others may be acting from business "
-#| "interests (their own, or their employers').  Their use of the term in "
-#| "prestigious forums gives the impression that it's the &ldquo;"
-#| "correct&rdquo; term."
+"Außerdem fördert es die Akzeptanz von <em>„Streaming“</em>-Diensten die 
DRM "
+"einsetzen, um paradoxerweise das Anhören von Musik zu limitieren, so dass es 
"
+"den Annahmen des Wortes <em>„verbrauchen“</em> treffend passt."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Why is this perverse usage spreading? Some may feel that the term sounds "
 "sophisticated, but rejecting it with cogent reasons can appear even more "
@@ -1035,32 +986,14 @@
 "their employers').  Their use of the term in prestigious forums gives the "
 "impression that it's the &ldquo;correct&rdquo; term."
 msgstr ""
-"Warum breitet sich dieser uneinsichtige Gebrauch aus? Einige mögen meinen, "
-"dass der Begriff anspruchsvoll klingt. Sollte Sie das anziehen, könnte die "
-"Ablehnung mit triftigen Gründen noch anspruchsvoller erscheinen. Andere "
-"könnten aus geschäftlichen Interesse handeln (deren eigenen oder die ihrer "
-"Arbeitgeber). Ihr Gebrauch des Begriffs in renommierten Foren erweckt den "
-"Eindruck, dass es der richtige Begriff sei."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | To speak of &ldquo;consuming&rdquo; music, fiction, or any other artistic
-# | works is to treat them as products rather than as art.  If you don't want
-# | to spread that attitude, you would do well to [-reject-] {+avoid+} using
-# | the term &ldquo;consume&rdquo; for them.  {+What to use instead?+} We
-# | [-recommend saying that someone &ldquo;experiences&rdquo; an artistic
-# | work-] {+prefer specific verbs such as &ldquo;listen to&rdquo;,
-# | &ldquo;watch&rdquo;, &ldquo;read&rdquo;+} or [-a work stating a point of
-# | view, and that someone &ldquo;uses&rdquo; a practical work.-]
-# | {+&ldquo;look at&rdquo;, since they help to restrain the tendency to
-# | overgeneralize.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To speak of &ldquo;consuming&rdquo; music, fiction, or any other artistic "
-#| "works is to treat them as products rather than as art.  If you don't want "
-#| "to spread that attitude, you would do well to reject using the term "
-#| "&ldquo;consume&rdquo; for them.  We recommend saying that someone &ldquo;"
-#| "experiences&rdquo; an artistic work or a work stating a point of view, "
-#| "and that someone &ldquo;uses&rdquo; a practical work."
+"Warum ist dieser paradoxe Gebrauch so verbreitet? Einige können meinen, dass 
"
+"der Begriff gehoben klingt, aber die Zurückweisung mit stichhaltigen 
Gründen "
+"könnte noch anspruchsvoller erscheinen. Andere könnten aus geschäftlichen "
+"Interesse handeln (deren eigenen oder denen des Arbeitgebers). Ihr Gebrauch "
+"des Begriffs in namhaften Foren erweckt den Eindruck, dass es der 
„richtige“ "
+"Begriff sei."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To speak of &ldquo;consuming&rdquo; music, fiction, or any other artistic "
 "works is to treat them as products rather than as art.  If you don't want to "
@@ -1070,13 +1003,13 @@
 "&ldquo;look at&rdquo;, since they help to restrain the tendency to "
 "overgeneralize."
 msgstr ""
-"Davon zu sprechen, Musik, Literatur oder andere Kunstwerke <em>„zu "
-"konsumieren“</em>, ist, sie als Produkte anstatt als Kunst zu behandeln. "
-"Wenn man diese Einstellung nicht verbreiten möchte, täte man gut daran, den 
"
-"Begriff <em>„konsumieren“</em> dafür zurückzuweisen, Es wird empfohlen 
zu "
-"sagen, dass jemand ein künstlerisches Werk oder ein Werk <em>erfährt</em>, "
-"was eine Sichtweise angibt und dass jemand eine praktische Arbeit "
-"<em>verwendet</em>."
+"Von <em>„konsumieren“</em> bei Musik, Literatur oder anderen 
künstlerischen "
+"Werken zu sprechen heißt sie als Produkte anstatt als Kunst zu behandeln. "
+"Wenn man diese Einstellung nicht verbreiten möchte, täte man gut daran den "
+"Begriff <em>„konsumieren“</em> dafür zurückzuweisen. Was kann man "
+"stattdessen verwenden? Wir empfehlen bestimmte Verben wie <em>zuhören</em>, "
+"<em>gucken</em>, <em>lesen</em> oder <em>angucken</em>, da sie dazu "
+"beitragen, die Tendenz starker Verallgemeinerung in Schranken zu halten."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1085,12 +1018,17 @@
 "to&rdquo; for an artistic work or a work to present a point of view, and "
 "&ldquo;use&rdquo; for a practically useful work."
 msgstr ""
+"Wenn es partout notwendig ist alle möglichen Werke und alle Medien zu "
+"verallgemeinern, wird <em>eine Erfahrung machen</em> oder <em>Aufmerksamkeit "
+"schenken</em> für ein künstlerisches Werk oder ein Werk, das einen "
+"Standpunkt darstellt empfohlen, und <em>benutzen</em> für ein Werk "
+"praktischer Benutzbarkeit."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "See also the following entry."
 msgstr ""
-"Siehe auch den Eintrag <a href=\"#Consumer\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>"
-"„Consumer“</em></a> („Konsument“, „Verbraucher“)."
+"Siehe auch <a href=\"#Consumer\" xml:lang=\"en\" 
lang=\"en\"><em>„Consumer“</"
+"em></a> („Konsument“, „Verbraucher“)."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Consumer&rdquo;"
@@ -1110,11 +1048,11 @@
 "Der Begriff <em>„Konsument“</em> ist, wenn verwendet um sich auf EDV-"
 "Benutzer zu beziehen, mit Annahmen belastet, die man zurückweisen sollte. "
 "Manche stammen von der Vorstellung, dass die Verwendung eines Programms das "
-"Programm <em>„konsumiert“</em> (siehe den vorherigen Eintrag <a href="
-"\"#Consume\" title=\"(„aufbrauchen“ bzw. „verbrauchen“, 
„konsumieren“)\"><em>"
-"„Consume“</em></a>), was dazu führt, kopierbar digitale Werke die "
-"ökonomischen Schlussfolgerungen aufzuerlegen, die über unkopierbar "
-"materielle Produkte gezogen wurden."
+"Programm <em>„konsumiert“</em> (siehe <a href=\"#Consume\" title="
+"\"(„aufbrauchen“ bzw. „verbrauchen“, 
„konsumieren“)\"><em>„Consume“</em></"
+"a>), was dazu führt, kopierbar digitale Werke ökonomischen "
+"Schlussfolgerungen aufzuerlegen, die über unkopierbar materielle Produkte "
+"gezogen wurden."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1126,9 +1064,9 @@
 "control over what a program does</a>."
 msgstr ""
 "Softwarenutzer darüber hinaus als <em>„Verbraucher“</em> zu beschreiben, 
"
-"bezieht sich auf einen Rahmen, in dem man darauf beschränkt wird zwischen "
-"was auch immer für „Produkte“ am „Markt“ verfügbar sind zu wählen. 
In diesem "
-"abgekarteten Spiel gibt es keinen Platz für den Gedanken, dass Benutzer <a "
+"bezieht sich auf einen Rahmen, in dem man darauf eingegrenzt wird zwischen "
+"was auch immer am „Markt“ verfügbare „Produkte“ zu wählen. In 
diesem "
+"abgekarteten Spiel gibt es für den Gedanken keinen Platz, dass Benutzer <a "
 "href=\"/philosophy/free-software-even-more-important\">direkt Kontrolle "
 "darüber ausüben können, was ein Programm tut</a>."
 
@@ -1138,10 +1076,10 @@
 "terms such as &ldquo;individuals&rdquo; and &ldquo;citizens,&rdquo; rather "
 "than &ldquo;consumers.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Um Menschen zu beschreiben, die nicht auf die passive Nutzung von Werken "
-"beschränkt sind, werden Begriffe wie <em>Personen</em> und <em>Bürger</em> "
-"empfohlen&#160;&#8209;&#160;nicht <em>„Konsumenten“</em> bzw. <em>"
-"„Verbraucher“</em>."
+"Um Menschen zu beschreiben, die nicht nur auf die passive Nutzung von Werken "
+"eingeschränkt sind, werden Begriffe wie <em>Personen</em> und <em>Bürger</"
+"em> empfohlen&#160;&#8209;&#160;nicht <em>„Konsumenten“</em> bzw. "
+"<em>„Verbraucher“</em>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1150,10 +1088,10 @@
 "williams\">noted before</a>."
 msgstr ""
 "Das Problem mit dem Wort <em>„Konsument“</em> bzw. 
<em>„Verbraucher“</em> "
-"wurde <ins>ebenfalls </ins><a href=\"//www.theguardian.com/"
-"commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams\" title="
-"\"Owen Hatherley: Be a user, not a consumer. The Guardian 2013."
-"\">anderweitig festgestellt</a>."
+"wurde <ins>ebenfalls</ins> anderweitig festgestellt in <cite><a href=\"//www."
+"theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-"
+"williams\" title=\"Owen Hatherley: Be a user, not a consumer. The Guardian "
+"2013.\">Be a user, not a consumer</a></cite>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Content&rdquo;"
@@ -1172,9 +1110,9 @@
 "Möchte man ein Gefühl von Bequemlichkeit und Zufriedenheit beschreiben, 
kann "
 "man selbstverständlich von <em>„<span xml:lang=\"en\" 
lang=\"en\">content</"
 "span>“</em> (also „zufrieden“) sprechen, aber das Wort als Nomen zu "
-"gebrauchen um Veröffentlichungen und Werke der Autorschaft als <em>"
-"„Content“</em> („Inhalte‘) zu beschreiben, nimmt ein Verhalten an, 
was man "
-"besser vermeiden sollte: es hält sie für eine Ware, deren Zweck darin "
+"gebrauchen um Veröffentlichungen und Werke der Autorschaft als "
+"<em>„Content“</em> („Inhalte‘) zu beschreiben, nimmt ein Verhalten 
an, was "
+"man besser vermeiden sollte: es hält sie für eine Ware, deren Zweck darin "
 "besteht eine Kiste zu füllen und Geld zu machen. Im Endeffekt setzt es die "
 "Werke selbst herab. Ist man mit dieser Einstellung nicht einverstanden, kann "
 "man sie <em>Werke</em> oder <em>Publikationen</em> bzw. "
@@ -1218,10 +1156,10 @@
 "<!--(<em>‚???Zufriedenheit???‘</em>) --> vorschlägt. In dem Moment, an 
dem "
 "man anfängt jedes einzelne Schriftstück auf der Welt als 
<em>„Content“</em> "
 "(<em>„Inhalt“</em>) zu bezeichnen, hat man dessen Austauschbarkeit "
-"eingeräumt: sein primärer Zweck als bloßes Mahlgut zur metrischen Mühle. 
<i>"
-"[<span class=\"noteclass\">A.d.Ü.:</span> Übersetzung ist nicht eindeutig, "
-"da mit Autor geklärt werden muss, ob es sich hier bei ‚C_/_c_ontent‘ um 
Verb "
-"oder Nomen handelt!]</i>"
+"eingeräumt: sein primärer Zweck als bloßes Mahlgut zur metrischen Mühle. "
+"<i>[<span class=\"noteclass\">A.d.Ü.:</span> Übersetzung ist nicht "
+"eindeutig, da mit Autor geklärt werden muss, ob es sich hier bei ‚C_/"
+"_c_ontent‘ um Verb oder Nomen handelt!]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1437,10 +1375,11 @@
 "Eine Reihe von Widerstandskampagnen haben den unklugen Begriff 
<em>„Digitale "
 "Schlösser“</em> gewählt; um die Dinge wieder auf die richtige Spur "
 "zurückzubekommen, müssen wir entschieden darauf drängen, diesen Fehler zu "
-"korrigieren. Die FSF kann eine Kampagne unterstützen, die sich gegen<em>"
-"„Digitale Schlösser“</em> stellt, wenn wir in der Sache selbst einig 
sind; "
-"allerdings, wenn wir unsere Unterstützung erklären, ersetzen wir diesen "
-"Begriff erkennbar durch <em>Digitale Handschellen</em> und sagen warum."
+"korrigieren. Die FSF kann eine Kampagne unterstützen, die sich "
+"gegen<em>„Digitale Schlösser“</em> stellt, wenn wir in der Sache selbst "
+"einig sind; allerdings, wenn wir unsere Unterstützung erklären, ersetzen 
wir "
+"diesen Begriff erkennbar durch <em>Digitale Handschellen</em> und sagen "
+"warum."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Digital Rights Management&rdquo;"
@@ -1482,8 +1421,8 @@
 "campaign to abolish DRM</a>."
 msgstr ""
 "Bitte unterstützen Sie unsere <a href=\"https://DefectiveByDesign.org/";
-"\">Kampagne zur Abschaffung von DRM</a><a href=\"#tn01\" class=\"transnote\">"
-"[1]</a>."
+"\">Kampagne zur Abschaffung von DRM</a><a href=\"#tn01\" class=\"transnote"
+"\">[1]</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Ecosystem&rdquo;"
@@ -1496,8 +1435,8 @@
 "absence of ethical judgment."
 msgstr ""
 "Es ist nicht ratsam, die Freie-Software-Gemeinschaft oder jede andere "
-"menschliche Gemeinschaft<a href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" class=\"transnote\">"
-"[*]</a> als ein <em>„Ökosystem“</em> zu beschreiben, weil dieses Wort 
das "
+"menschliche Gemeinschaft<a href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" class=\"transnote"
+"\">[*]</a> als ein <em>„Ökosystem“</em> zu beschreiben, weil dieses Wort 
das "
 "Fehlen ethischen Urteils impliziert."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -1715,19 +1654,19 @@
 "href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its "
 "users, although we cannot confirm."
 msgstr ""
-"Um auszudrücken nach etwas im Internet suchen zu wollen, sollte das Verb 
<em>"
-"„googeln“</em> vermieden werden. <em>Google</em> ist unter anderem nur 
der "
-"Name einer bestimmten Suchmaschine. Stattdessen empfehlen wir 
<em>‚Durchsuch "
-"das Internet‘</em> bzw. <em>‚Recherchiere im Internet‘</em> (in manchen 
"
-"Fällen) oder schlicht <em>‚Internetsuche‘</em> bzw. nur 
<em>‚Suche‘</em> zu "
-"gebrauchen. Außerdem sollte eine Suchmaschine verwendet werden, die die "
-"eigene Privatsphäre respektiert. <a href=\"https://duckduckgo.com/\"; title="
-"\"DuckDuckGo\">DuckDuckGo</a><a href=\"#tn2\" id=\"tn2-ref\" class="
-"\"transnote\">[*]</a> behauptet beispielsweise seine Nutzer nicht zu "
-"verfolgen (wenngleich wir das nicht bestätigen können). Weitere sind <a 
href="
-"\"https://Ixquick.eu/\"; title=\"Ixquick\">Ixquick</a>, <a href=\"https://www.";
-"metager.de/\" title=\"MetaGer\">MetaGer</a> und <a href=\"https://Startpage.";
-"com/\" title=\"Startpage\">Startpage</a>."
+"Um auszudrücken nach etwas im Internet suchen zu wollen, sollte das Verb "
+"<em>„googeln“</em> vermieden werden. <em>Google</em> ist unter anderem 
nur "
+"der Name einer bestimmten Suchmaschine. Stattdessen empfehlen wir "
+"<em>‚Durchsuch das Internet‘</em> bzw. <em>‚Recherchiere im 
Internet‘</em> "
+"(in manchen Fällen) oder schlicht <em>‚Internetsuche‘</em> bzw. nur "
+"<em>‚Suche‘</em> zu gebrauchen. Außerdem sollte eine Suchmaschine 
verwendet "
+"werden, die die eigene Privatsphäre respektiert. <a href=\"https://";
+"duckduckgo.com/\" title=\"DuckDuckGo\">DuckDuckGo</a><a href=\"#tn2\" id="
+"\"tn2-ref\" class=\"transnote\">[*]</a> behauptet beispielsweise seine "
+"Nutzer nicht zu verfolgen (wenngleich wir das nicht bestätigen können). "
+"Weitere sind <a href=\"https://Ixquick.eu/\"; title=\"Ixquick\">Ixquick</a>, "
+"<a href=\"https://www.metager.de/\"; title=\"MetaGer\">MetaGer</a> und <a "
+"href=\"https://Startpage.com/\"; title=\"Startpage\">Startpage</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Hacker&rdquo;"
@@ -1842,8 +1781,8 @@
 "<em>„LAMP“</em>, kurz für <i>‚Linux, Apache, MySQL und PHP‘</i>: Ein 
"
 "kombinierter Einsatz von Software zur Nutzung auf einem Webserver&#160;"
 "&#8209;&#160;mit der Ausnahme, dass sich <em>„Linux“</em> in diesem "
-"Zusammenhang tatsächlich auf das GNU/Linux-System bezieht. Anstelle von <em>"
-"„LAMP“</em> sollte es stattdessen <em>GLAMP</em> heißen: <em>GNU, Linux, 
"
+"Zusammenhang tatsächlich auf das GNU/Linux-System bezieht. Anstelle von "
+"<em>„LAMP“</em> sollte es stattdessen <em>GLAMP</em> heißen: <em>GNU, 
Linux, "
 "Apache MySQL und PHP</em>."
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -1861,12 +1800,11 @@
 msgstr ""
 "Linux ist der Name des Betriebssystemkerns, den Linus Torvalds seit 1991 "
 "entwickelt. Das Betriebssystem, in welchem Linux verwendet wird, ist im "
-"Grunde <span title=\"GNU&#8217;s Nicht Unix\">GNU</span> mit hinzugefügtem "
-"Linux. Das Gesamtsystem „Linux“ zu nennen ist unfair und irreführend. Um 
"
-"sowohl das Projekt <em>GNU</em> anerkennend zu erwähnen als auch das "
-"Gesamtsystem vom Betriebssystemkern zu unterscheiden, nennen Sie das "
-"Gesamtsystem bitte <a href=\"/gnu/linux-and-gnu\"><strong>GNU/Linux</"
-"strong></a>."
+"Grunde <span title=\"GNU’s Nicht Unix\">GNU</span> mit hinzugefügtem 
Linux. "
+"Das Gesamtsystem „Linux“ zu nennen ist unfair und irreführend. Um sowohl 
das "
+"Projekt <em>GNU</em> anerkennend zu erwähnen als auch das Gesamtsystem vom "
+"Betriebssystemkern zu unterscheiden, nennen Sie das Gesamtsystem bitte "
+"<strong><a href=\"/gnu/linux-and-gnu\">GNU/Linux</a></strong>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Market&rdquo;"
@@ -2092,8 +2030,8 @@
 "&rdquo;"
 msgstr ""
 "Wenn Sie nicht glauben, dass das vom Verlag missbilligte Kopieren mit "
-"Entführung und Ermordung vergleichbar sei, möchten Sie das Wort <em>"
-"„Piraterie“</em> vielleicht nicht zur Beschreibung verwenden. Neutrale "
+"Entführung und Ermordung vergleichbar sei, möchten Sie das Wort "
+"<em>„Piraterie“</em> vielleicht nicht zur Beschreibung verwenden. 
Neutrale "
 "Begriffe wie <em>unerlaubtes Kopieren</em> (oder <em>unerlaubte "
 "Vervielfältigung</em> für den Fall, dass es unzulässig ist) können "
 "stattdessen genutzt werden. Einige von uns ziehen vielleicht sogar lieber "
@@ -2109,8 +2047,9 @@
 msgstr ""
 "Ein US-Richter, der den Vorsitz über ein Verfahren wegen Verletzung des "
 "Urheberrechts hatte, erkannte, dass <a href=\"//torrentfreak.com/mpaa-banned-"
-"from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\"><em>"
-"„Piraterie“</em> und <em>„Diebstahl“</em> verleumderische Wörter</a> 
sind."
+"from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/"
+"\"><em>„Piraterie“</em> und <em>„Diebstahl“</em> verleumderische 
Wörter</a> "
+"sind."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;PowerPoint&rdquo;"
@@ -2158,17 +2097,17 @@
 "&rdquo;"
 msgstr ""
 "Es ist ganz einfach, den Begriff <em>„Schutz“</em> zu vermeiden und "
-"stattdessen neutrale Begriffe zu verwenden. Statt beispielsweise <em>"
-"„Urheberrechtsschutz dauert eine sehr lange Zeit“</em> kann <em>"
-"‚Urheberrecht dauert eine sehr lange Zeit’</em> gesagt werden."
+"stattdessen neutrale Begriffe zu verwenden. Statt beispielsweise "
+"<em>„Urheberrechtsschutz dauert eine sehr lange Zeit“</em> kann "
+"<em>‚Urheberrecht dauert eine sehr lange Zeit’</em> gesagt werden."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Likewise, instead of saying, &ldquo;protected by copyright,&rdquo; you can "
 "say, &ldquo;covered by copyright&rdquo; or just &ldquo;copyrighted.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Ebenso kann statt <em>„urheberrechtlich geschützt“</em> einfach <em>"
-"‚urheberrechtlich‘</em> oder nur <em>‚Urheberrecht‘</em> genommen 
werden."
+"Ebenso kann statt <em>„urheberrechtlich geschützt“</em> einfach "
+"<em>‚urheberrechtlich‘</em> oder nur <em>‚Urheberrecht‘</em> genommen 
werden."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2364,15 +2303,15 @@
 "transactions undermines its meaning, so we don't use it in this context."
 msgstr ""
 "Der Begriff <em>„<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Sharing 
Economy</span>“</"
-"em> ist keine gute Möglichkeit, um sich auf Dienste wie Uber <ins>"
-"(Vermittlung von Mietwagen an Fahrgäste über eine Anwendungssoftware für "
-"Mobilgeräte)</ins> und Airbnb <ins>(Internet-Gemeinschaft-Marktplatz für 
die "
-"weltweite Buchung und Vermietung von Unterkünften)</ins> zu beziehen, die "
-"Geschäfte vermitteln. Wir verwenden den Begriff <em><span xml:lang=\"en\" "
-"lang=\"en\">Sharing</span></em> (das ‚gemeinsame Nutzen bzw. 
Austauschen‘), "
-"um uns auf die unkommerzielle Zusammenarbeit einschließlich der "
-"unkommerziellen Weiterverbreitung exakter Kopien veröffentlichter Werke zu "
-"beziehen. Da die Dehnung des Wortes <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"em> ist keine gute Möglichkeit, um sich auf Dienste wie Uber "
+"<ins>(Vermittlung von Mietwagen an Fahrgäste über eine Anwendungssoftware "
+"für Mobilgeräte)</ins> und Airbnb <ins>(Internet-Gemeinschaft-Marktplatz 
für "
+"die weltweite Buchung und Vermietung von Unterkünften)</ins> zu beziehen, "
+"die Geschäfte vermitteln. Wir verwenden den Begriff <em><span xml:lang=\"en"
+"\" lang=\"en\">Sharing</span></em> (das ‚gemeinsame Nutzen bzw. "
+"Austauschen‘), um uns auf die unkommerzielle Zusammenarbeit einschließlich 
"
+"der unkommerziellen Weiterverbreitung exakter Kopien veröffentlichter Werke "
+"zu beziehen. Da die Dehnung des Wortes <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
 "\">Sharing</span></em> den Sinn untergräbt, verwenden wir es nicht in diesem 
"
 "Zusammenhang."
 
@@ -2427,11 +2366,11 @@
 "factories."
 msgstr ""
 "Der Begriff <em>„Softwareindustrie“</em> ermutigt dazu sich vorzustellen, 
"
-"dass Software immer von einer Art Fabrik entwickelt und dann an <em>"
-"„Verbraucher“</em> geliefert wird. Die Freie-Software-Gemeinschaft zeigt, 
"
-"dass dem nicht so ist. Softwareunternehmen sind existent und verschiedene "
-"entwickeln freie und/oder unfreie Software, aber diejenigen, die Freie "
-"Software entwickeln, werden nicht wie Fabriken geführt."
+"dass Software immer von einer Art Fabrik entwickelt und dann an "
+"<em>„Verbraucher“</em> geliefert wird. Die Freie-Software-Gemeinschaft "
+"zeigt, dass dem nicht so ist. Softwareunternehmen sind existent und "
+"verschiedene entwickeln freie und/oder unfreie Software, aber diejenigen, "
+"die Freie Software entwickeln, werden nicht wie Fabriken geführt."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2556,8 +2495,8 @@
 "Um sie zu widerlegen, kann man auf diesen <a href=\"//www.theguardian.com/"
 "books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright\" title=\"Harper Lee "
 "sues agent over To Kill a Mockingbird copyright. The Guardian 2013.\">realen "
-"Fall</a> hinweisen, der darstellt, was wirklich als <em>"
-"„Urheberrechtsdiebstahl“</em> beschrieben werden kann."
+"Fall</a> hinweisen, der darstellt, was wirklich als "
+"<em>„Urheberrechtsdiebstahl“</em> beschrieben werden kann."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2641,10 +2580,10 @@
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
-"Dieser Aufsatz wurde englischsprachig in <a href=\"//shop.fsf.org/product/"
-"free-software-free-society/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>Free "
-"Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></"
-"a> veröffentlicht."
+"Dieser Aufsatz wurde englischsprachig in <cite><a href=\"//shop.fsf.org/"
+"product/free-software-free-society/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free "
+"Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</a></"
+"cite> veröffentlicht."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -2662,8 +2601,9 @@
 "FISA-Geheimgericht Zugriff auf die eigenen Server zu gewähren. Die "
 "Datenschutzbemühungen von DuckDuckGo werden weiter durch den Umstand "
 "relativiert, dass statt eigener Server Amazons Hosting-Infrastruktur genutzt "
-"wird, (Quelle: <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/DuckDuckGo";
-"\">wikipedia.org</a>, abgerufen 2015-04-04).</li>\n"
+"wird, (Quelle: <a\n"
+"href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/DuckDuckGo\";>https://de.wikipedia.org/";
+"wiki/DuckDuckGo</a>, abgerufen 2015-04-04).</li>\n"
 "<li id=\"tn3\"><a href=\"#tn3-ref\">[***]</a> Ähnliches wurde in der "
 "Europäischen Union mit <em>Richtlinie 2001/29/EG des Europäischen 
Parlaments "
 "und des Rates vom 22. Mai 2001 zur Harmonisierung bestimmter Aspekte des "
@@ -2745,8 +2685,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2012-2016.--> <a 
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2012-2016."
+"<strong>Übersetzung:</strong><!--Jоегg Kоhпе, 2012-2017. --> <a 
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2012-2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2895,8 +2835,8 @@
 #~ "Parlament&#160;&#8209;&#160;das <a href=\"http://web.archive.org/";
 #~ "web/20071222001014/http://www.swpat.ffii.org/papers/europarl0309/\";>im "
 #~ "Jahre 2003 Softwarepatente zurückwies</a>&#160;&#8209;&#160;sprach sich "
-#~ "dafür aus, <em>„Industrie“</em> [im Sinne des Patentrechts] als <em>"
-#~ "‚automatisierte Herstellung materieller Güter‘</em> zu definieren."
+#~ "dafür aus, <em>„Industrie“</em> [im Sinne des Patentrechts] als "
+#~ "<em>‚automatisierte Herstellung materieller Güter‘</em> zu 
definieren."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just <a name=\"Cloud\">&ldquo;"
@@ -2929,6 +2869,28 @@
 #~ "Diskussion möglich."
 
 #~ msgid ""
+#~ "The term &ldquo;consume&rdquo; is associated with the economics of "
+#~ "uncopiable material products, and leads people to transfer its "
+#~ "conclusions unconsciously to copiable digital works &mdash; an error that "
+#~ "proprietary software developers (and other publishers) dearly wish to "
+#~ "encourage.  Their twisted viewpoint comes through clearly in <a href="
+#~ "\"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-";
+#~ "with-10-million-series-a-funding-2015-6\">this article</a>, which also "
+#~ "refers to publications as &ldquo;<a href=\"#Content\">content</a>.&rdquo;"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Begriff <em>„konsumieren“</em> wird mit der Ökonomie von 
unkopierbar "
+#~ "materiellen Produkten verbunden und führt dazu, dessen Schlussfolgerungen 
"
+#~ "unbewusst auf kopierbare digitale Werke zu übertragen&#160;&#8209;&#160;"
+#~ "ein Fehler, die Entwickler proprietärer Software (und andere Herausgeber) 
"
+#~ "innig fördern möchten. Ihre verdrehte Sichtweise kommt "
+#~ "<ins>beispielsweise</ins> in <a href=\"http://www.businessinsider.com/";
+#~ "former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-"
+#~ "funding-2015-6\" title=\"A former Googler has declared war on ad blockers "
+#~ "with a new startup that tackles them in an unorthodox way, unter: "
+#~ "businessinsider.com 2015.\">diesem Artikel</a> ganz klar durch, der auch "
+#~ "Publikationen als <a href=\"#Content\"><em>„Inhalte“</em></a> 
bezeichnet."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
 #~ "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the "
 #~ "name of one particular search engine among others. We suggest to use the "

Index: po/home.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.de.po,v
retrieving revision 1.327
retrieving revision 1.328
diff -u -b -r1.327 -r1.328
--- po/home.de.po       8 Jan 2017 10:59:26 -0000       1.327
+++ po/home.de.po       18 Jan 2017 02:26:41 -0000      1.328
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-08 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-23 17:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-15 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -16,7 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-01-06 14:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Operating System and the Free Software Movement"
@@ -178,8 +177,8 @@
 msgid ""
 "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
 msgstr ""
-"das Programm zu redistribuieren und damit Mitmenschen zu helfen <em>"
-"(Freiheit 2)</em>."
+"das Programm zu redistribuieren und damit Mitmenschen zu helfen "
+"<em>(Freiheit 2)</em>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -188,8 +187,8 @@
 "source code is a precondition for this."
 msgstr ""
 "das Programm zu verbessern und diese Verbesserungen der Öffentlichkeit "
-"freizugeben, damit die gesamte Gesellchaft davon profitiert <em>(Freiheit 3)"
-"</em>. Der Zugang zum Quellcode ist dafür Voraussetzung."
+"freizugeben, damit die gesamte Gesellschaft davon profitiert <em>(Freiheit "
+"3)</em>. Der Zugang zum Quellcode ist dafür Voraussetzung."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -443,26 +442,11 @@
 "strong><br />"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-# | <a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a
-# | {+href=\"/software/bison/\">bison</a>, <a+}
-# | href=\"/software/gnuae/\">gnuae</a>, <a
-# | href=\"/software/gnubik/\">gnubik</a>, <a
-# | href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a
-# | [-href=\"/software/powerguru/\">powerguru</a>-]
-# | {+href=\"/software/powerguru/\">powerguru</a>, <a
-# | href=\"/software/xboard/\">xboard</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/gnuae/"
-#| "\">gnuae</a>, <a href=\"/software/gnubik/\">gnubik</a>, <a href=\"/"
-#| "software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a href=\"/software/powerguru/"
-#| "\">powerguru</a>"
-msgid ""
-"<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/bison/"
-"\">bison</a>, <a href=\"/software/gnuae/\">gnuae</a>, <a href=\"/software/"
-"gnubik/\">gnubik</a>, <a href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, "
-"<a href=\"/software/powerguru/\">powerguru</a>, <a href=\"/software/xboard/"
-"\">xboard</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/gnuae/"
+"\">gnuae</a>, <a href=\"/software/gnubik/\">gnubik</a>, <a href=\"/software/"
+"metaexchange/\">metaexchange</a>, <a href=\"/software/powerguru/"
+"\">powerguru</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/gnuae/"
 "\">gnuae</a>, <a href=\"/software/gnubik/\">gnubik</a>, <a href=\"/software/"
@@ -547,19 +531,10 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-# | 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, [-2016-]
-# | {+2016, 2017+} <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software
-# | Foundation</a>, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 <a "
-#| "href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a>, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 <a "
-"href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a>, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 <a href="
+"\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a>, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 1996-2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: proprietary/po/malware-apple.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-apple.de.po,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- proprietary/po/malware-apple.de.po  6 Dec 2016 12:28:44 -0000       1.58
+++ proprietary/po/malware-apple.de.po  18 Jan 2017 02:26:41 -0000      1.59
@@ -516,10 +516,10 @@
 "Quelle: <a href=\"https://www.apple.com/de/icloud/photos/\";>Apple – iCloud 
– "
 "Fotos:</a>, unter: https://www.apple.com/de/icloud/photos. (abgrufen:  "
 "2015-09-24)<br />Das iCloud-Feature wird <a href=\"https://support.apple.com/";
-"en-us/HT202033\">beim Startvorgang von iOS aktiviert</a>. Der Begriff <em>"
-"„Cloud“</em> bzw. <em>„Datenwolke“</em> bedeutet soviel wie: 
<em>‚Bitte "
-"stell’ keine Fragen wo <ins>(meine Daten gespeichert und verarbeitet 
werden)"
-"</ins>.‘</em>"
+"en-us/HT202033\">beim Startvorgang von iOS aktiviert</a>. Der Begriff "
+"<em>„Cloud“</em> bzw. <em>„Datenwolke“</em> bedeutet soviel wie: 
<em>‚Bitte "
+"stell’ keine Fragen wo <ins>(meine Daten gespeichert und verarbeitet "
+"werden)</ins>.‘</em>"
 
 # Bad: Handshake tries in the old style (vulnerable to attack) …
 # … and there’re tips only. but "deactivate iCloud".

Index: proprietary/po/malware-kindle-swindle.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-kindle-swindle.de.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- proprietary/po/malware-kindle-swindle.de.po 1 Jan 2017 05:30:05 -0000       
1.20
+++ proprietary/po/malware-kindle-swindle.de.po 18 Jan 2017 02:26:41 -0000      
1.21
@@ -1,21 +1,20 @@
 # German translation of 
https://gnu.org/proprietary/malware-kindle-swindle.html.
-# Copyright (C) 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2014, 2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2014-2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-kindle-swindle.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-01-01 05:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-25 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <www-de <address@hidden>>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-31 16:55+0000\n"
 
 # Schadsoftware im [K]Swindle ???
 # <del>K</del><ins>Sw</ins>indle
@@ -98,30 +97,21 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Amazon Kindle Swindle Back Doors"
-msgstr "Amazon Kindle Swindle-Hintertüren"
+msgstr "Amazon Sw(K)indle-Hintertüren"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | The Amazon [-Kindle-] {+Kindle-Swindle+} has a back door that has been
-# | used to <a
-# | 
href=\"http://pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-others/\";>
-# | remotely erase books</a>.  {+One of the books erased was 1984, by George
-# | Orwell.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Amazon Kindle has a back door that has been used to <a href=\"http://";
-#| "pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-"
-#| "others/\"> remotely erase books</a>."
 msgid ""
 "The Amazon Kindle-Swindle has a back door that has been used to <a href="
 "\"http://pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-";
 "others/\"> remotely erase books</a>.  One of the books erased was 1984, by "
 "George Orwell."
 msgstr ""
-"Der Amazon Kindle hat eine Hintertür, die verwendet worden ist, um <a href="
-"\"//pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-"
+"Der Amazon Sw(K)indle hat eine Hintertür, die verwendet worden ist, um <a "
+"href=\"//pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-"
 "others/\" title=\"Some E-Books Are More Equal Than Others, unter: nytimes."
 "com 2009.\">Bücher per Fernzugriff zu löschen</a><a href=\"#tn02\" 
id=\"tn02-"
-"ref\" class=\"transnote\">[2]</a>."
+"ref\" class=\"transnote\">[2]</a>. Eines der gelöschten Bücher war "
+"<cite>1984</cite> von George Orwell."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -131,6 +121,12 @@
 "\">wiped a user's Kindle-Swindle and deleted her account</a>, then offered "
 "her kafkaesque &ldquo;explanations.&rdquo;"
 msgstr ""
+"Amazon reagierte auf die Kritik mit den Worten, dass es Bücher erst nach "
+"Anordnungen staatlicher Stellen löschen würde. Jedoch hielt diese Politik "
+"nicht lange. Im Jahr 2012 wurden einer Benutzerin <a href=\"http://";
+"boingboing.net/2012/10/22/kindle-user-claims-amazon-dele.html\">alle "
+"gekauften elektronischen Bücher ihres Kindle-Schwindel gelöscht und ihr "
+"Benutzerkonto entfernt</a>, dann folgten kafkaeske „Erklärungen“."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -160,7 +156,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Amazon Kindle Swindle Surveillance"
-msgstr "Amazon Kindle Swindle-Überwachung"
+msgstr "Amazon Sw(K)indle-Überwachung"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -176,7 +172,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Amazon Kindle Swindle DRM"
-msgstr "Amazon Kindle Swindle-DRM"
+msgstr "Amazon Sw(K)indle-DRM"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -214,9 +210,7 @@
 "wp-content/uploads/2012/08/drm-booklet-digiges-fsfe.de_.pdf\" type="
 "\"application/pdf\">DRM oder die merkwürdige, kaputte Welt der Digitalen "
 "Rechte-Minderung</a></cite>, unter: digitalegesellschaft.de 2012. (abgerufen "
-"2014-09-10)<br />\n"
-"(Diese Broschüre wurde 2012 anlässlich der Internationalen Funkausstellung "
-"veröffentlicht.)</li>\n"
+"2014-09-10)</li>\n"
 "<li id=\"tn02\"><a href=\"#tn02-ref\">[2]</a> Heise Online, <cite><a href="
 "\"//heise.de/-6887\">Amazon löscht gekaufte Kindle-eBooks</a></cite>, unter: 
"
 "heise.de 2009. (abgerufen 2014-04-14)</li>\n"
@@ -267,12 +261,8 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014-2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014-2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -288,8 +278,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2014-2016. --><a 
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2014-2016."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2014-2017. --><a 
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2014-2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: proprietary/po/malware-microsoft.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-microsoft.de.po,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- proprietary/po/malware-microsoft.de.po      6 Dec 2016 12:28:44 -0000       
1.68
+++ proprietary/po/malware-microsoft.de.po      18 Jan 2017 02:26:41 -0000      
1.69
@@ -165,8 +165,8 @@
 "technology/2015/07/windows-10-updates-to-be-automatic-and-mandatory-for-home-"
 "users/\">forcibly and immediately imposed</a>."
 msgstr ""
-"In Windows 10 wird die universale Hintertür nicht mehr verborgen; alle <i>"
-"„Verbesserungen“</i> werden <a\n"
+"In Windows 10 wird die universale Hintertür nicht mehr verborgen; alle "
+"<i>„Verbesserungen“</i> werden <a\n"
 "href=\"//arstechnica.com/information-technology/2015/07/windows-10-updates-"
 "to-be-automatic-and-mandatory-for-home-users/\" title=\"Windows 10 updates "
 "to be automatic and mandatory for Home users, unter: arstechnica.com 2015."
@@ -848,8 +848,8 @@
 "merkwürdige, kaputte Welt der Digitalen Rechte-Minderung</cite></a>, unter: "
 "digitalegesellschaft.de 2012. (abgerufen 2014-09-10)</li>\n"
 "<li id=\"tn1\"><a href=\"#tn1-ref\">[*]</a> Mobile Geräte sind in erster "
-"Linie Geräte mit <i>berührungsempfindlichen Bildschirmen</i> (engl. <i>"
-"‚Touchscreens‘</i>) wie Smartphones, Mobiltelefone, Netbooks und Tablet-"
+"Linie Geräte mit <i>berührungsempfindlichen Bildschirmen</i> (engl. "
+"<i>‚Touchscreens‘</i>) wie Smartphones, Mobiltelefone, Netbooks und 
Tablet-"
 "Rechner.</li>\n"
 "<li>\n"
 "<ol><li><p><strong>Weiterführende Referenzen</strong>:</p>\n"
@@ -955,6 +955,12 @@
 #~ "\">deutsche Bundesbehörde Windows 8 als nicht vertrauenswürdig ansieht</"
 #~ "a>.<a href=\"#tn02\" id=\"tn02-ref\" class=\"transnote\">[2]</a>"
 
+# | Microsoft [-is-] {+was for months+} <a
+# | 
[-href=\"http://www.theguardian.com/technology/2015/sep/11/microsoft-downloading-windows-1\";>
+# | repeatedly nagging many-]
+# | 
{+href=\"http://www.theguardian.com/technology/2016/feb/02/microsoft-downloading-windows-10-automatic-update\";>
+# | tricking+} users {+into &ldquo;upgrading&rdquo;+} to [-install-] Windows
+# | [-10</a>.-] {+10</a>, if they fail to notice and say no.+}
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
 #~| "Microsoft is <a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2015/sep/11/";

Index: proprietary/po/malware-mobiles.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-mobiles.de.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- proprietary/po/malware-mobiles.de.po        16 Dec 2016 03:58:18 -0000      
1.28
+++ proprietary/po/malware-mobiles.de.po        18 Jan 2017 02:26:41 -0000      
1.29
@@ -1,21 +1,20 @@
 # German translation of https://gnu.org/proprietary/malware-mobiles.html.
 # Copyright (C) 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2014, 2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2014-2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-mobiles.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-16 03:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-01 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <www-de <address@hidden>>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-16 03:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Malware in Mobile Devices - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -97,6 +96,9 @@
 "means functionalities designed to restrict what users can do with the data "
 "in their computers."
 msgstr ""
+"<a href=\"#drm\">Digitale Rechte-Minderung (DRM)</a><br />&#8209;&#160;"
+"Funktionen, entwickelt um zu beschränken, was Nutzer mit den Daten auf ihren 
"
+"Rechnern tun können."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -116,7 +118,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Mobile Back Doors"
-msgstr "Hintertüren in Mobiltelefonen"
+msgstr "Hintertüren in Smartphones"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -124,7 +126,7 @@
 "com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html\">is employed to listen "
 "through their microphones</a>."
 msgstr ""
-"Die universelle Hintertür in Mobiltelefonen kommt als Wanze zum Einsatz: <a "
+"Die universelle Hintertür in Smartphones kommt als Wanze zum Einsatz: <a "
 "href=\"https://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html";
 "\">durch abhören der Mikrofone</a>."
 
@@ -135,7 +137,7 @@
 "nsa_can_reportedly_track_cellphones_even_when_they_re_turned_off.html\"> "
 "turn them malicious</a>."
 msgstr ""
-"Die meisten Mobiltelefone verfügen über eine universelle Hintertür, die "
+"Die meisten Smartphones verfügen über eine universelle Hintertür, die "
 "verwendet wurde, um sie sich <a href=\"//www.slate.com/blogs/"
 "future_tense/2013/07/22/"
 "nsa_can_reportedly_track_cellphones_even_when_they_re_turned_off.html\" "
@@ -216,7 +218,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Mobile Insecurity"
-msgstr "Unsicherheit in Mobiltelefonen"
+msgstr "Unsicherheit in Smartphones"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -253,12 +255,12 @@
 "Programmfehler einschließen. Es gibt viele <a href=\"//www.osnews.com/"
 "story/27416/The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\" title="
 "\"The second operating system hiding in every mobile phone, unter: snews.com "
-"2013.\">Programmfehler in der Mobilfunksoftware von Mobiltelefonen</a>.<a "
-"href=\"#tn01\" id=\"tn01-ref\" class=\"transnote\">[1]</a>"
+"2013.\">Programmfehler in der Mobilfunksoftware von Smartphones</a>.<a href="
+"\"#tn01\" id=\"tn01-ref\" class=\"transnote\">[1]</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Mobile Surveillance"
-msgstr "Überwachung in Mobiltelefonen"
+msgstr "Überwachung in Smartphones"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -372,7 +374,7 @@
 "plate-readers</a>.  (The US says it will eventually require all new portable "
 "phones to have GPS.)"
 msgstr ""
-"Mobiltelefone mit GPS senden per Fernzugriff auf Befehl ihren GPS-Standort, "
+"Smartphones mit GPS senden per Fernzugriff auf Befehl ihren GPS-Standort, "
 "und Benutzer können dies nicht unterbinden: <a href=\"//www.aclu.org/"
 "government-location-tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-plate-"
 "readers\" title=\"How the Government Is Tracking Your Movements, unter: aclu."
@@ -449,7 +451,7 @@
 "unter: freedom-to-tinker.com 2015.\">proprietäre QR-Code-Scanner schnüffeln 
"
 "den Nutzer aus</a>. Und dies zusätzlich zur Schnüffelei durch die "
 "Mobilfunkgesellschaft und möglicherweise durch das Betriebssystem des "
-"Mobiltelefons."
+"Smartphones."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -461,21 +463,20 @@
 "für Schadsoftware."
 
 #. type: Content of: <h3>
-# | Mobile [-Jails-] {+DRM+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Mobile Jails"
 msgid "Mobile DRM"
-msgstr "Gefängnisse in Mobiltelefone"
+msgstr "Smartphone-DRM"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Android <a href=\"https://developer.android.com/reference/android/drm/";
 "package-summary.html\">contains facilities specifically to support DRM</a>."
 msgstr ""
+"Android <a href=\"https://developer.android.com/reference/android/drm/";
+"package-summary.html\">sieht speziell für DRM unterstützte Hilfen vor</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Mobile Jails"
-msgstr "Gefängnisse in Mobiltelefone"
+msgstr "Smartphone-Gefängnisse"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -493,7 +494,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Mobile Tyrants"
-msgstr "Mobiltelefone als Tyrannen"
+msgstr "Smartphones als Tyrannen"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -598,8 +599,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2014-2016.--> <a 
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2014-2016."
+"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2014-2017. --> <a 
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2014-2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: proprietary/po/proprietary-back-doors.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.de.po,v
retrieving revision 1.61
retrieving revision 1.62
diff -u -b -r1.61 -r1.62
--- proprietary/po/proprietary-back-doors.de.po 1 Jan 2017 05:30:05 -0000       
1.61
+++ proprietary/po/proprietary-back-doors.de.po 18 Jan 2017 02:26:41 -0000      
1.62
@@ -1,21 +1,20 @@
 # German translation of 
https://gnu.org/proprietary/proprietary-back-doors.html.
-# Copyright (C) 2013-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013-2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013-2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-back-doors.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-01-01 05:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-25 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <www-de <address@hidden>>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-31 11:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Back Doors - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -109,7 +108,7 @@
 "com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html\">is employed to listen "
 "through their microphones</a>."
 msgstr ""
-"Die universelle Hintertür in Mobiltelefonen kommt als Wanze zum Einsatz: <a "
+"Die universelle Hintertür in Smartphones kommt als Wanze zum Einsatz: <a "
 "href=\"https://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html";
 "\">durch abhorchen der Mikrofone</a>."
 
@@ -300,7 +299,7 @@
 "nsa_can_reportedly_track_cellphones_even_when_they_re_turned_off.html\"> "
 "turn them malicious</a>."
 msgstr ""
-"Die meisten Mobiltelefone verfügen über eine universelle Hintertür, die "
+"Die meisten Smartphones verfügen über eine universelle Hintertür, die "
 "verwendet wurde, um sie sich <a href=\"//www.slate.com/blogs/"
 "future_tense/2013/07/22/"
 "nsa_can_reportedly_track_cellphones_even_when_they_re_turned_off.html\" "
@@ -315,12 +314,12 @@
 "back door in the modem chip. So why did Coolpad bother to introduce another? "
 "Because this one is controlled by Coolpad."
 msgstr ""
-"<a href=\"//www.theguardian.com/technology/2014/dec/18/chinese-android-"
+"Eine <a href=\"//www.theguardian.com/technology/2014/dec/18/chinese-android-"
 "phones-coolpad-hacker-backdoor\" title=\"Chinese Android phones contain in-"
-"built hacker ‘backdoor’, unter: theguardian.com 2014.\">Eine chinesische "
-"Android-Variante hat eine universale Hintertür</a>. Nahezu alle 
Mobiltelefon-"
-"Modelle haben eine universelle Hintertür im Modem-Chip. Warum also machte "
-"sich Coolpad die Mühe, ein anderes vorzustellen? Weil  dies durch Coolpad "
+"built hacker ‘backdoor’, unter: theguardian.com 2014.\">chinesische 
Android-"
+"Variante mit universaler Hintertür</a>. Nahezu alle Smartphone-Modelle "
+"enthalten eine universelle Hintertür im Modem-Chip. Warum also machte sich "
+"Coolpad die Mühe, ein anderes vorzustellen? Weil dies durch Coolpad "
 "kontrolliert wird."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -330,9 +329,20 @@
 "change whatsoever can be imposed on the users</a>."
 msgstr ""
 "Microsoft Windows hat eine universelle Hintertür, durch welche <a href=\"//"
-"www.informationweek.com/news/showArticle.jhtml?"
-"articleID=201806263\">Änderungen jeglicher Art den Nutzern aufgezwungen "
-"werden können</a>."
+"www.informationweek.com/news/showArticle.jhtml?articleID=201806263\">Nutzern "
+"Änderungen jeglicher Art aufgezwungen werden können</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Microsoft Windows has a universal back door through which <a href=\"https://";
+"web.archive.org/web/20071011010707/http://informationweek.com/news/";
+"showArticle.jhtml?articleID=201806263\"> any change whatsoever can be "
+"imposed on the users</a>."
+msgstr ""
+"Microsoft Windows hat eine universelle Hintertür, durch welche <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/20071011010707/http://informationweek.com/news/";
+"showArticle.jhtml?articleID=201806263\">Nutzern Änderungen jeglicher Art "
+"aufgezwungen werden können</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -351,8 +361,8 @@
 "technology/2015/07/windows-10-updates-to-be-automatic-and-mandatory-for-home-"
 "users/\">forcibly and immediately imposed</a>."
 msgstr ""
-"In Windows 10 wird die universale Hintertür nicht mehr verborgen; alle <i>"
-"„Verbesserungen“</i> werden <a\n"
+"In Windows 10 wird die universale Hintertür nicht mehr verborgen; alle "
+"<i>„Verbesserungen“</i> werden <a\n"
 "href=\"//arstechnica.com/information-technology/2015/07/windows-10-updates-"
 "to-be-automatic-and-mandatory-for-home-users/\" title=\"Windows 10 updates "
 "to be automatic and mandatory for Home users, unter: arstechnica.com 2015."
@@ -533,26 +543,17 @@
 "Gerät gespeicherten Dateien ermöglicht."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | The Amazon [-Kindle-] {+Kindle-Swindle+} has a back door that has been
-# | used to <a
-# | 
href=\"http://pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-others/\";>
-# | remotely erase books</a>.  {+One of the books erased was 1984, by George
-# | Orwell.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Amazon Kindle has a back door that has been used to <a href=\"http://";
-#| "pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-"
-#| "others/\"> remotely erase books</a>."
 msgid ""
 "The Amazon Kindle-Swindle has a back door that has been used to <a href="
 "\"http://pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-";
 "others/\"> remotely erase books</a>.  One of the books erased was 1984, by "
 "George Orwell."
 msgstr ""
-"Der Amazon Kindle enthält eine Hintertür, die bereits verwendet wurde um <a 
"
-"href=\"//pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-"
+"Der Amazon Sw(K)indle enthält eine bereits verwendete Hintertür, um <a 
href="
+"\"//pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-"
 "others/\" title=\"Some E-Books Are More Equal Than Others, unter: nytimes."
-"com 2013.\">Bücher aus der Ferne zu löschen</a>."
+"com 2013.\">Bücher aus der Ferne zu löschen</a>. Eines der gelöschten 
Bücher "
+"war <cite>1984</cite> von George Orwell."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -562,22 +563,20 @@
 "\">wiped a user's Kindle-Swindle and deleted her account</a>, then offered "
 "her kafkaesque &ldquo;explanations.&rdquo;"
 msgstr ""
+"Amazon reagierte auf die Kritik mit den Worten, dass es Bücher erst nach "
+"Anordnungen staatlicher Stellen löschen würde. Jedoch hielt diese Politik "
+"nicht lange. Im Jahr 2012 wurden einer Benutzerin <a href=\"http://";
+"boingboing.net/2012/10/22/kindle-user-claims-amazon-dele.html\">alle "
+"gekauften elektronischen Bücher ihres Sw(K)indle gelöscht und ihr "
+"Benutzerkonto entfernt</a>, dann folgten kafkaeske „Erklärungen“."
 
-# # (" ") unnecessary inconvenience!!!
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | The [-Kindle-] {+Kindle-Swindle+} also has a <a
-# | 
href=\"http://www.amazon.com/gp/help/customer/display.html?nodeId=200774090\";>
-# | universal back door</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Kindle also has a <a href=\"http://www.amazon.com/gp/help/customer/";
-#| "display.html?nodeId=200774090\"> universal back door</a>."
 msgid ""
 "The Kindle-Swindle also has a <a href=\"http://www.amazon.com/gp/help/";
 "customer/display.html?nodeId=200774090\"> universal back door</a>."
 msgstr ""
-"Der Kindle enthält außerdem eine <a 
href=\"//www.amazon.com/gp/help/customer/"
-"display.html?nodeId=200774090\">universelle Hintertür</a>."
+"Der Sw(K)indle enthält außerdem eine <a 
href=\"https://www.amazon.de/gp/help/";
+"customer/display.html?nodeId=200774090\">universelle Hintertür</a>."
 
 # # (" ") unnecessary inconvenience!!!
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -627,8 +626,8 @@
 "<a href=\"//sekurak.pl/tp-link-httptftp-backdoor/\" title=\"TP-Link HTTP/"
 "TFTP backdoor, unter: sekurak.pl 2013.\">TP-Link-Router hat eine Hintertür</"
 "a>. <a href=\"//sekurak.pl/more-information-about-tp-link-backdoor/\" title="
-"\"More information about TP-Link backdoor, unter: sekurak.pl 2013.\"><small>"
-"[mehr]</small></a>"
+"\"More information about TP-Link backdoor, unter: sekurak.pl 2013."
+"\"><small>[mehr]</small></a>"
 
 # # (" ") unnecessary inconvenience!!!
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -770,11 +769,9 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2014-201[-6-]{+7+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2014-2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014-2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 201<ins>3</ins>-2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 201<ins>3</ins>-2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -790,8 +787,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2013-2016. --><a 
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2013-2016."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2013-2017. --><a 
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2013-2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -850,8 +847,8 @@
 #~ "windows/microsoft-sets-stage-for-massive-windows-10-upgrade-strategy.html"
 #~ "\" title=\"Gregg Keizer, Microsoft sets stage for massive Windows 10 "
 #~ "upgrade strategy, Computerworld 2015.\">attackiert Rechner, die Windows 7 "
-#~ "und 8 ausführen</a> und aktiviert die <ins>Zwangsfunktions-</ins>"
-#~ "„Verbesserung“ auf Windows 10, selbst wenn Benutzer diese deaktiviert "
+#~ "und 8 ausführen</a> und aktiviert die <ins>Zwangsfunktions-</"
+#~ "ins>„Verbesserung“ auf Windows 10, selbst wenn Benutzer diese 
deaktiviert "
 #~ "haben."
 
 #~ msgid ""

Index: proprietary/po/proprietary-drm.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-drm.de.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- proprietary/po/proprietary-drm.de.po        10 Dec 2016 02:27:42 -0000      
1.29
+++ proprietary/po/proprietary-drm.de.po        18 Jan 2017 02:26:41 -0000      
1.30
@@ -1,21 +1,20 @@
 # German translation of https://gnu.org/proprietary/proprietary-drm.html.
 # Copyright (C) 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2014, 2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2014-2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-drm.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-10 02:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-25 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <www-de <address@hidden>>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-10 02:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary DRM - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -79,11 +78,14 @@
 "unterstützen Sie unsere Kampagne: <a href=\"https://DefectiveByDesign.org/";
 "\">DRM abschaffen</a>."
 
+# (https) inadequate certificate!
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Android <a href=\"https://developer.android.com/reference/android/drm/";
 "package-summary.html\">contains facilities specifically to support DRM.</a>"
 msgstr ""
+"Android <a href=\"https://developer.android.com/reference/android/drm/";
+"package-summary.html\">sieht speziell für DRM unterstützte Hilfen vor</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -187,7 +189,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"//techin.oureverydaylife.com/kindle-drm-17841.html\" title=\"John "
 "Lister, What Is Kindle DRM?, unter: techin.oureverydaylife.com 2009."
-"\">Amazons Kindle enthält DRM</a>. Der erwähnte Artikel ist insofern "
+"\">Amazons Sw(K)indle enthält DRM</a>. Der erwähnte Artikel ist insofern "
 "fehlerhaft, da DRM nicht als ethische Frage behandelt wird. Was auch immer "
 "Amazon mit dessen Benutzern anstellen könnte, wird als selbstverständlich "
 "betrachtet&#160;&#8209;&#160;als sei es legitim. Auf DRM wird sich als "
@@ -203,8 +205,8 @@
 msgstr ""
 "Wegen dieser und <a href=\"/philosophy/ebooks\">anderer arglistiger "
 "Funktionen</a> verweisen wir als <a href=\"/philosophy/why-call-it-the-"
-"swindle.html\" title=\"„Amazon Schwindel“\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">"
-"„Amazon Swindle“</a> auf das Produkt."
+"swindle.html\" title=\"„Amazon Schwindel“\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">„Amazon Swindle“</a> auf das Produkt."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -299,10 +301,10 @@
 "‚Rechte‘verwaltung“\"><em>„Digital ‚Rights‘ 
Management“</em></a> und <a href="
 "\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\" "
 "title=\"„schützen“\"><em>„Protect“</em></a>, und er behauptet, dass 
in "
-"erster Linie <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\" title=\"„Künstler“\"><em>"
-"„Artists“</em></span> (anstatt Unternehmen) für die Umsetzung von 
digitaler "
-"Restriktionsverwaltung auf diesen Datenträgern verantwortlich sind.  Dennoch 
"
-"ist es eine Referenz zum Sachverhalt."
+"erster Linie <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\" title="
+"\"„Künstler“\"><em>„Artists“</em></span> (anstatt Unternehmen) für 
die "
+"Umsetzung von digitaler Restriktionsverwaltung auf diesen Datenträgern "
+"verantwortlich sind.  Dennoch ist es eine Referenz zum Sachverhalt."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -428,8 +430,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2014-2016. --><a 
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2014-2016."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2014-2017. --><a 
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2014-2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po,v
retrieving revision 1.100
retrieving revision 1.101
diff -u -b -r1.100 -r1.101
--- proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po       30 Dec 2016 04:59:48 
-0000      1.100
+++ proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po       18 Jan 2017 02:26:41 
-0000      1.101
@@ -1,21 +1,20 @@
 # German translation of 
https://gnu.org/proprietary/proprietary-surveillance.html.
 # Copyright (C) 2013-2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013-2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-surveillance.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-30 04:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-04 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <www-de <address@hidden>>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-10 02:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Surveillance - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -104,7 +103,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#SpywareOnMobiles\">Spyware on Mobiles</a>"
-msgstr "<a href=\"#SpywareOnMobiles\">Spionageprogramme in Mobiltelefonen</a>"
+msgstr "<a href=\"#SpywareOnMobiles\">Spionageprogramme in Smartphones</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#SpywareIniThings\">Spyware in iThings</a>"
@@ -190,12 +189,8 @@
 msgstr "<a href=\"#SpywareEverywhere\">Spyware überall</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | <a [-href=\"#SpywareInToys\">Spyware in Toys</a>-]
-# | {+href=\"#SpywareInVR\">Spyware In VR</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#SpywareInToys\">Spyware in Toys</a>"
 msgid "<a href=\"#SpywareInVR\">Spyware In VR</a>"
-msgstr "<a href=\"#SpywareInTVSets\">Spionageprogramme in Spielsachen</a>"
+msgstr "<a href=\"#SpywareInVR\">Spionageprogramme in virtueller Realität</a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Introduction"
@@ -749,7 +744,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Spyware on Mobiles"
-msgstr "Spionageprogramme in Mobiltelefonen"
+msgstr "Spionageprogramme in Smartphones"
 
 #. type: Content of: <div>
 msgid ""
@@ -844,10 +839,10 @@
 "Quelle: <a href=\"https://www.apple.com/de/icloud/photos/\";>Apple – iCloud 
– "
 "Fotos:</a>, unter: https://www.apple.com/de/icloud/photos. (abgerufen:  "
 "2015-09-24)<br />Das iCloud-Feature wird <a href=\"https://support.apple.com/";
-"en-us/HT202033\">beim Startvorgang von iOS aktiviert</a>. Der Begriff <em>"
-"„Cloud“</em> bzw. <em>„Datenwolke“</em> bedeutet soviel wie 
<em>‚Bitte "
-"stell’ keine Fragen wo <ins>(meine Daten gespeichert und verarbeitet 
werden)"
-"</ins>‘</em>."
+"en-us/HT202033\">beim Startvorgang von iOS aktiviert</a>. Der Begriff "
+"<em>„Cloud“</em> bzw. <em>„Datenwolke“</em> bedeutet soviel wie 
<em>‚Bitte "
+"stell’ keine Fragen wo <ins>(meine Daten gespeichert und verarbeitet "
+"werden)</ins>‘</em>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1057,12 +1052,12 @@
 "plate-readers</a>.  (The US says it will eventually require all new portable "
 "phones to have GPS.)"
 msgstr ""
-"Mobiltelefone mit GPS senden per Remotebefehl ihren GPS-Standort und Nutzer "
+"Smartphones mit GPS senden per Remotebefehl ihren GPS-Standort und Nutzer "
 "können dies nicht unterbinden: <a href=\"//www.aclu.org/government-location-"
 "tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-plate-readers\" title=\"How the "
 "Government Is Tracking Your Movements, unter: aclu.org 2014.\">Wie die "
-"Regierung Ihre Bewegungen verfolgt</a> (die USA sagt, sie wird letzten Endes "
-"verlangen, dass alle neuen mobilen Telefone GPS haben)."
+"Regierung Ihre Bewegungen verfolgt</a> (die USA sagen, sie würden letzten "
+"Endes verlangen, dass alle neuen mobilen Telefone GPS haben)."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1147,7 +1142,7 @@
 "facebook_scans_camera_for_your_friends/\" title=\"Richard Chirgwin, Facebook "
 "conjures up a trap for the unwary: scanning your camera for your friends, "
 "unter: The Register, web.archive.org 2015.\">untersucht die Foto-Sammlungen "
-"<em>Ihres</em> Mobiltelefons nach bekannten Gesichtern</a> und schlägt das "
+"<em>Ihres</em> Smartphones nach bekannten Gesichtern</a> und schlägt das "
 "gewählte Bild zum Teilen vor, je nach dem wer sich in dem Bildausschnitt "
 "befindet."
 
@@ -1254,7 +1249,7 @@
 "unter: freedom-to-tinker.com 2015.\">proprietäre QR-Code-Scanner schnüffeln 
"
 "den Nutzer aus</a>. Und dies zusätzlich zur Schnüffelei durch die "
 "Mobilfunkgesellschaft und möglicherweise durch das Betriebssystem des "
-"Mobiltelefons."
+"Smartphones."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1329,10 +1324,10 @@
 "phone-apps-for-personal-data.html\" title=\"Spy Agencies Tap Data Streaming "
 "From Phone Apps, unter: nytimes.com 2014.\">spitzelt für Unternehmen, und "
 "die NSA profitiert durch deren Bespitzelung ebenfalls</a><a href=\"#tn2\" id="
-"\"tn2-ref\" title=\"Cookies erforderlich\" class=\"transnote noteClass\">[**]"
-"</a>. Weitere Informationen zu <a href=\"//confabulator.blogspot.com/2012/11/"
-"analysis-of-what-information-angry.html\" title=\"Analysis of What "
-"Information Angry Birds Collects, unter: confabulator.blogspot.de 2012."
+"\"tn2-ref\" title=\"Cookies erforderlich\" class=\"transnote noteClass"
+"\">[**]</a>. Weitere Informationen zu <a href=\"//confabulator.blogspot."
+"com/2012/11/analysis-of-what-information-angry.html\" title=\"Analysis of "
+"What Information Angry Birds Collects, unter: confabulator.blogspot.de 2012."
 "\">Spyware-Anwendungen</a>.<a href=\"#tn05\" id=\"tn05-ref\" class="
 "\"transnote\">[5]</a>"
 
@@ -1685,7 +1680,7 @@
 "Selbst wenn niemand aus der Ferne zum Auto in Verbindung steht, ermöglicht "
 "das Mobilfunksystem<ins>&#160;&#8209;&#160;wie jedes andere auch&#160;&#8209;"
 "&#160;</ins> dem Mobilfunkanbieter, ständig die Route des Autos zu "
-"verfolgen. Das Mobiltelefon-Modem physisch zu entfernen wäre möglich …"
+"verfolgen. Das Smartphone-Modem physisch zu entfernen wäre möglich …"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2055,6 +2050,13 @@
 "different people different prices</a>. Most of the tracking is done by "
 "recording interactions with servers, but proprietary software contributes."
 msgstr ""
+"Online-Verkäufe, mit dem Ziel der Verfolgung und Überwachung von Kunden, <a 
"
+"href=\"https://www.theguardian.com/commentisfree/2016/dec/06/cookie-monsters-";
+"why-your-browsing-history-could-mean-rip-off-prices\" title=\"Cookie "
+"monsters: why your browsing history could mean rip-off prices, unter: "
+"TheGuardian.com 2016.\">ermöglichen es Unternehmen, verschiedene Menschen "
+"unterschiedliche Preise anzuzeigen</a>. Der größte Teil der Verfolgung "
+"erfolgt via Server-Interaktion, aber proprietäre Software trägt dazu bei."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2140,8 +2142,8 @@
 "data-fbi-and-nsa/\" title=\"Microsoft openly offered cloud data to support "
 "NSA PRISM programme, unter: itproportal.com 2014.\">Microsoft SkyDrive "
 "ermöglicht der NSA die direkte Auswertung von Nutzerdaten</a>.<a href="
-"\"#tn08\" class=\"transnote\">[8]</a><a href=\"#tn09\" class=\"transnote\">"
-"[9]</a>"
+"\"#tn08\" class=\"transnote\">[8]</a><a href=\"#tn09\" class=\"transnote"
+"\">[9]</a>"
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Spyware in Chrome"
@@ -2244,20 +2246,10 @@
 "zu lauschen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
-# | Spyware [-in Toys-] {+In VR+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Spyware in Toys"
 msgid "Spyware In VR"
-msgstr "Spionageprogramme in Spielsachen"
+msgstr "Spionageprogramme in virtueller Realität"
 
 #. type: Content of: <div>
-# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | [-href=\"#SpywareInTVSets\">#SpywareInTVSets</a>)</span>-]
-# | {+href=\"#SpywareInVR\">#SpywareInVR</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInTVSets"
-#| "\">#SpywareInTVSets</a>)</span>"
 msgid ""
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInVR\">#SpywareInVR</"
 "a>)</span>"
@@ -2271,6 +2263,13 @@
 "detailed-intimate-digital-surveillance-yet/\">is software as malicious as "
 "many other programs listed in this page</a>."
 msgstr ""
+"VR-Ausrüstung, die jede kleinste Bewegung misst, schafft das Potential für "
+"die intimste Überwachung überhaupt. Alles was es braucht, dies potentiell "
+"real werden zu lassen, <a href=\"https://theintercept.com/2016/12/23/virtual-";
+"reality-allows-the-most-detailed-intimate-digital-surveillance-yet/\" title="
+"\"Virtual Reality Allows the Most Detailed, Intimate Digital Surveillance "
+"Yet, unter: theintercept.com 2016.\">ist Software, die so schädlich ist wie "
+"die vielen anderen in diesem Dokument aufgeführten Programme</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2278,6 +2277,9 @@
 "Oculus Rift devices. The moral is, never trust a VR system with nonfree "
 "software in it."
 msgstr ""
+"Man kann darauf wetten, dass Facebook die maximale mögliche Überwachung in "
+"Oculus Rift-Datenbrillen implementieren wird. Moral daraus ist: vertraue nie "
+"einem VR-System mit unfreier Software darin."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -2298,8 +2300,8 @@
 "usw. und kann ein drahtloses privates Netzwerk (WPAN) oder ein Piconet "
 "bilden.\n"
 "<p><em>Mobile Computing</em> kann in mindestens drei unterschiedliche "
-"Klassen unterteilt werden: jede Art von portablen Rechnern, Mobiltelefonen "
-"und tragbaren Rechnersystemen „am Körper“ (beispielsweise Hörgeräte, "
+"Klassen unterteilt werden: jede Art von portablen Rechnern, Smartphones und "
+"tragbaren Rechnersystemen „am Körper“ (beispielsweise Hörgeräte, "
 "Armbanduhren, Brillen usw.).</p></li>\n"
 "<li id=\"tn2\"><a href=\"#tn2-ref\">[**]</a> <span class=\"noteClass"
 "\">Hinweis:</span> Einige Funktionen auf dieser Seite werden möglicherweise "
@@ -2414,8 +2416,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2013-2016. --><a 
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2013-2016."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2013-2017. --><a 
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2013-2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: proprietary/po/proprietary-tyrants.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-tyrants.de.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- proprietary/po/proprietary-tyrants.de.po    17 Jan 2017 07:32:17 -0000      
1.25
+++ proprietary/po/proprietary-tyrants.de.po    18 Jan 2017 02:26:41 -0000      
1.26
@@ -1,21 +1,20 @@
 # German translation of https://gnu.org/proprietary/proprietary-tyrants.html.
 # Copyright (C) 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2014, 2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2014-2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-tyrants.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-17 07:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-29 22:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-10 03:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <www-de <address@hidden>>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-10 03:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Tyrants - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -69,31 +68,18 @@
 "Some LG TVs <a href=\"http://openlgtv.org.ru/wiki/index.php/Achievements";
 "\">are tyrants</a>."
 msgstr ""
+"Einige LG-Fernsehgeräte <a href=\"http://openlgtv.org.ru/wiki/index.php/";
+"Achievements\" title=\"Achievements: Tested Matrix, unter: OpenLGTV.org 2012."
+"\">sind Tyrannen</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a
-# | 
href=\"http://wiki.samygo.tv/index.php5/SamyGO_for_DUMMIES#What_are_Restricted_Firmwares.3F\";>
-# | Samsung &ldquo;Smart&rdquo; TVs have turned Linux into the base for a
-# | tyrant system</a> so as to impose DRM.  What enables Samsung to do this is
-# | that Linux is released under GNU GPL version 2, <a
-# | href=\"/licenses/rms-why-gplv3.html\">not version 3</a>, together with a
-# | we[-e-]{+a+}k interpretation of GPL version 2.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://wiki.samygo.tv/index.php5/";
-#| "SamyGO_for_DUMMIES#What_are_Restricted_Firmwares.3F\"> Samsung &ldquo;"
-#| "Smart&rdquo; TVs have turned Linux into the base for a tyrant system</a> "
-#| "so as to impose DRM.  What enables Samsung to do this is that Linux is "
-#| "released under GNU GPL version 2, <a href=\"/licenses/rms-why-gplv3.html"
-#| "\">not version 3</a>, together with a week interpretation of GPL version "
-#| "2."
 msgid ""
 "<a href=\"http://wiki.samygo.tv/index.php5/";
 "SamyGO_for_DUMMIES#What_are_Restricted_Firmwares.3F\"> Samsung &ldquo;"
 "Smart&rdquo; TVs have turned Linux into the base for a tyrant system</a> so "
 "as to impose DRM.  What enables Samsung to do this is that Linux is released "
 "under GNU GPL version 2, <a href=\"/licenses/rms-why-gplv3.html\">not "
-"version 3</a>, together with a weak interpretation of GPL version 2."
+"version 3</a>, together with a week interpretation of GPL version 2."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20161104165038/http://wiki.samygo.tv/";
 "index.php5/SamyGO_for_DUMMIES#What_are_Restricted_Firmwares.3F\" title="
@@ -199,8 +185,8 @@
 "<p><strong>Anmerkungen des Übersetzungsteams:</strong></p>\n"
 "<ol id=\"transnote\">\n"
 "<li>Mobile Geräte sind in erster Linie Geräte mit 
<i>berührungsempfindlichen "
-"Bildschirmen</i> (engl. <i>‚Touchscreens‘</i>) wie Smartphones, "
-"Mobiltelefone, Netbooks und Tablet-Rechner.</li>\n"
+"Bildschirmen</i> (engl. <i>‚Touchscreens‘</i>) wie Smartphones, Netbooks 
und "
+"Tablet-Rechner.</li>\n"
 "<li><p><strong>Weiterführende Referenzen</strong>:</p>\n"
 "<ol style=\"list-style-type:none\">\n"
 "<li id=\"tn01\"><a href=\"#tn01-ref\">[1]</a> c't, <cite><a href=\"//heise."
@@ -250,11 +236,7 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2014-2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -271,8 +253,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2014-2016.--> <a 
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2014-2016."
+"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2014-2017.--> <a 
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2014-2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: server/po/body-include-2.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-2.de.po,v
retrieving revision 1.122
retrieving revision 1.123
diff -u -b -r1.122 -r1.123
--- server/po/body-include-2.de.po      12 Jan 2017 15:30:00 -0000      1.122
+++ server/po/body-include-2.de.po      18 Jan 2017 02:26:41 -0000      1.123
@@ -1,16 +1,16 @@
 # German translation of https://gnu.org/server/body-include-2.html.
 # Copyright (C) 2011-2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2014, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2014, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: body-include-2.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-01-12 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-27 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <www-de <address@hidden>>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -117,7 +117,7 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> <a "
 #~ "href=\"https://www.fsf.org/appeal?pk_campaign=2016_Fundraiser_Banner&amp;";
-#~ "pk_kwd=Appeal\">pflanzte die Saat der Rechnernutzerfreiheit</a> seit mehr "
+#~ "pk_kwd=Appeal\">pflanzt die Saat der Rechnernutzerfreiheit</a> seit mehr "
 #~ "als drei Jahrzehnten. Assoziierte Mitglieder sind die Wurzeln dieser "
 #~ "Arbeit. Jetzt für 10 $/Monat Freiheit fördern und aufblühen lassen."
 
@@ -131,10 +131,8 @@
 #~ msgid "<span class=\"percentage\">"
 #~ msgstr "<span class=\"percentage\">"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "%</span>"
 #~ msgid "</span>"
-#~ msgstr "%</span>"
+#~ msgstr "</span>"
 
 #~ msgid "<span class=\"goal\">$450,000</span>"
 #~ msgstr "<span class=\"goal\">450.000 $</span>"

Index: server/po/home-pkgblurbs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po,v
retrieving revision 1.168
retrieving revision 1.169
diff -u -b -r1.168 -r1.169
--- server/po/home-pkgblurbs.de.po      6 Jan 2017 09:29:01 -0000       1.168
+++ server/po/home-pkgblurbs.de.po      18 Jan 2017 02:26:41 -0000      1.169
@@ -180,8 +180,8 @@
 "html#apl\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU APL</b> (<i>A Programming Language</i>) ist ein freier Interpreter "
-"für die Programmiersprache APL und eine Umsetzung der ISO-Norm 13751. 
<small>"
-"(<a href=\"/manual/#apl\">Handbuch</a>)</small>"
+"für die Programmiersprache APL und eine Umsetzung der ISO-Norm 13751. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#apl\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -216,8 +216,8 @@
 "and predicate logic, as well as Boolean algebra and arithmetical logic.  In "
 "addition to its predefined inference and equivalence rules, Aris also "
 "supports references to older proofs. Its use of standard logical symbols and "
-"its natural deduction interface make it easy to use for beginners.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#aris\">doc</a>)</small>"
+"its natural deduction interface make it easy to use for beginners.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#aris\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Aris</strong> ist ein Programm zum Durchführen logischer "
 "Nachweise. Es unterstützt Aussagen- und Prädikatenlogik sowie boolesche "
@@ -248,8 +248,8 @@
 "sehr schnell Ergebnisse zu erzielen und lauffähige Internetanwendungen zu "
 "erstellen. Artanis bietet verschiedene Hilfsmittel: Datenbankzugriff,  "
 "Templating-Mechanismen, Session-Management, URL-Remapping für RESTful, "
-"Seiten-Caching und mehr.  <small>(<a href=\"/manual/#artanis\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"Seiten-Caching und mehr.  <small>(<a href=\"/manual/#artanis\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -312,8 +312,8 @@
 "den Shell-Code erweitern, um die Eigenschaften unixoider Systeme zu testen "
 "und deren Softwarepaket automatisch mit diesen Systemen anzupassen. Die "
 "daraus resultierenden Shell-Skripte sind in sich geschlossen und portierbar, "
-"ohne dass der Nutzer irgendetwas über Autoconf oder M4 wissen müsste. 
<small>"
-"(<a href=\"/manual/#autoconf\">Handbuch</a>)</small>"
+"ohne dass der Nutzer irgendetwas über Autoconf oder M4 wissen müsste. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#autoconf\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/autoconf-archive/\">Autoconf-archive</a>"
@@ -372,8 +372,8 @@
 "standardkonformen <b>Make</b>-Dateien. Build-Anforderungen werden in einem "
 "intuitiven Format eingegeben und <em>Automake</em> erzeugt dann mithilfe von "
 "<em>Autoconf</em> eine robuste Make-Datei, den gesamten Vorgang für den "
-"Entwickler vereinfachend. <small>(<a href=\"/manual/#automake\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"Entwickler vereinfachend. <small>(<a href=\"/manual/#automake\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/avl/\">Avl</a>"
@@ -425,8 +425,8 @@
 "GNU Barcode is a flexible tool to produce printed barcodes from text "
 "strings.  It supports a variety of encoding standards and sizing "
 "measurements.  Barcodes can be output in PostScript or Encapsulated "
-"PostScript formats.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#barcode\">doc</a>)"
-"</small>"
+"PostScript formats.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#barcode\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Barcode</strong> ist ein flexibles Dienstprogramm zur Erzeugung "
 "gedruckter Barcodes aus Textzeichen. Es unterstützt eine Vielzahl von "
@@ -445,8 +445,8 @@
 "from the Korn Shell and the C Shell and new improvements of its own.  It "
 "allows command-line editing, unlimited command history, shell functions and "
 "aliases, and job control while still allowing most sh scripts to be run "
-"without modification.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bash\">doc</a>)"
-"</small>"
+"without modification.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bash\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU Bourne-Again Shell</b> (Bash) bezeichnet die Benutzerschnittstelle "
 "(Befehlszeileninterpreter oder kurz <em>Shell</em>) des GNU-Systems. Bash "
@@ -763,8 +763,8 @@
 "GNU cflow analyzes C source files and produces a graph charting the control "
 "flow of the program.  It can output the graph in several styles and in "
 "either the POSIX format or in an extended GNU format. cflow also includes a "
-"major mode for Emacs for examining the flowcharts that it produces.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#cflow\">doc</a>)</small>"
+"major mode for Emacs for examining the flowcharts that it produces.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#cflow\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Cflow</strong> analyzes C source files and produces a graph "
 "charting the control flow of the program. It can output the graph in several "
@@ -862,8 +862,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU Common Lisp</strong> (CLISP) ist eine Umsetzung von <em>ANSI "
 "Common Lisp</em>. <em>Common Lisp</em> (CL) ist ein Programmierparadigma. "
-"Common Lisp umfasst Interpreter, Compiler, Debugger und vieles mehr. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#clisp\">Handbuch</a>)</small>"
+"Common Lisp umfasst Interpreter, Compiler, Debugger und vieles mehr. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#clisp\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/cobol/\">Cobol</a>"
@@ -878,8 +878,8 @@
 msgstr ""
 "<b>GNU COBOL</b> ist ein freier, moderner COBOL-Compiler. GNU COBOL setzt "
 "einen umfangreichen Teil des COBOL 85-, COBOL 2002- und COBOL 2014-Standards "
-"sowie viele in anderen COBOL-Compilern enthalten Erweiterungen um. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#cobol\">Handbuch</a>)</small>"
+"sowie viele in anderen COBOL-Compilern enthalten Erweiterungen um. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#cobol\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1224,8 +1224,8 @@
 "according to RFC 2229 (DICT Server). It is able to access any database "
 "available, regardless of format, thanks to its modular structure. New "
 "modules may be written in C, GUILE or Python. Dico also includes a command-"
-"line client, which may be used to query remote dictionary databases. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#dico\">Handbuch</a>)</small>"
+"line client, which may be used to query remote dictionary databases. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#dico\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/diction/\">Diction</a>"
@@ -1265,8 +1265,8 @@
 "während <span class=\"teletype\">cmp</span> bei Unterschieden Offsets und "
 "Zeilennummern anzeigt. <span class=\"teletype\">diff3</span> ermöglicht drei 
"
 "Dateien zu vergleichen. <span class=\"teletype\">sdiff</span> bietet "
-"schließlich ein interaktives Mittel zwei Dateien zusammenzuführen. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#diffutils\">Handbuch</a>)</small>"
+"schließlich ein interaktives Mittel zwei Dateien zusammenzuführen. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#diffutils\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1494,8 +1494,8 @@
 "EMMS is the Emacs Multimedia System.  It is a small front-end which can "
 "control one of the supported external players.  Thus, it supports whatever "
 "formats are supported by your music player.  It also supports tagging and "
-"playlist management, all behind a clean and light user interface.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#emms\">doc</a>)</small>"
+"playlist management, all behind a clean and light user interface.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#emms\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>EMMS</strong> is the Emacs Multimedia System. It is a small front-"
 "end which can control one of the supported external players. Thus, it "
@@ -1600,8 +1600,8 @@
 "<strong>GNU FisicaLab</strong> ist ein pädagogisches Programm zur Lösung 
von "
 "physikalischen Problemen. Wichtigstes Ziel ist dem Nutzer zu erlauben sich "
 "auf physikalische Konzepte zu konzentrieren, abgesehen von den "
-"mathematischen Details. <small>(<a href=\"/manual/#fisicalab\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"mathematischen Details. <small>(<a href=\"/manual/#fisicalab\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/foliot/\">Foliot</a>"
@@ -1651,8 +1651,8 @@
 "GNU Fontutils is a collection of programs for handling fonts. Bitmaps can be "
 "extracted from scanned images of characters, edited, and converted into "
 "outline fonts.  In general, Fontutils supports the font formats supported by "
-"the TeX typesetting environment, including PostScript Type 1 fonts.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#fontutils\">doc</a>)</small>"
+"the TeX typesetting environment, including PostScript Type 1 fonts.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#fontutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU Fontutils</b> ist eine Sammlung von Programmen für den Umgang mit "
 "Schriftarten. Bitmaps können aus eingescannten Bildern von Zeichen "
@@ -1885,8 +1885,8 @@
 msgid ""
 "GCC is the GNU Compiler Collection.  It provides compiler front-ends for "
 "several languages, including C, C++, Objective-C, Fortran, Java, Ada, and "
-"Go.  It also includes runtime support libraries for these languages.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gcc\">doc</a>)</small>"
+"Go.  It also includes runtime support libraries for these languages.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcc\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU Compiler Collection</b> (GCC) unterstützt Compiler-Frontends "
 "verschiedener Programmiersprachen, darunter C, C++, Objective-C, Fortran, "
@@ -1912,8 +1912,8 @@
 "Zusammenstellung verschiedener Quellen beruhendes Wörterbuch. Es kann über "
 "das Programm <b><a href=\"/s/dico\">GNU Dico</a></b> genutzt oder online "
 "über den Wörterbuch-Server unter <a href=\"//gcide.gnu.org.ua/\">gcide.gnu."
-"org.ua</a> abgerufen werden. <small>(<a href=\"/manual/#gcide\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"org.ua</a> abgerufen werden. <small>(<a href=\"/manual/#gcide\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gcl/\">GNU Common Lisp</a>"
@@ -1945,8 +1945,8 @@
 "variety of activities suitable for kids aged 2 to 10 years old.  The suite "
 "includes activities to introduce and develop skills in computer use, "
 "algebra, science, reading and more.  It also features some games such as "
-"chess and sudoku.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcompris\">doc</a>)"
-"</small>"
+"chess and sudoku.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcompris\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU Gcompris</b> ist eine Lernsoftware, die verschiedene Aktivitäten für 
"
 "Kinder im Alter von 2 bis 10 Jahren anbietet. <ins>Einige Aktivitäten sind "
@@ -2560,8 +2560,8 @@
 msgid ""
 "GNUcap is a circuit analysis package.  It offers a general purpose circuit "
 "simulator and can perform DC and transient analyses, fourier analysis and AC "
-"analysis.  The engine is designed to do true mixed-mode simulation.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
+"analysis.  The engine is designed to do true mixed-mode simulation.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNUcap</strong> is a circuit analysis package. It offers a general "
 "purpose circuit simulator and can perform DC and transient analyses, fourier "
@@ -2591,8 +2591,8 @@
 "Ausgaben nach dem Prinzip der doppelten Buchführung. Weiter unterstützt es "
 "die Datenformate QIF, OFX (für den Finanzdaten-Austausch) sowie den HBCI-"
 "Standard (für E-Banking). Ebenso können zahlreiche Aufgaben wie "
-"Finanzauswertungen oder geplante Transaktionen automatisiert werden. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gnucash\">Handbuch</a>)</small>"
+"Finanzauswertungen oder geplante Transaktionen automatisiert werden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gnucash\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnucomm/\">GNUCOMM</a>"
@@ -2692,8 +2692,8 @@
 "pane) file manager, an ASCII/hex file viewer, and a process viewer/killer. "
 "The package also includes some related utilities and scripts, such as a tool "
 "to decompress any type of archive file. All the tools can be enhanced and "
-"extended through their configuration files to perform new commands. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gnuit\">Handbuch</a>)</small>"
+"extended through their configuration files to perform new commands. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gnuit\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnujump"
@@ -2718,8 +2718,8 @@
 "bewegen je höher man kommt. Das Spiel wartet mit einem Mehrspielermodus, "
 "unbegrenzter Anzahl Bilder pro Sekunde, gleichmäßigem sinken der "
 "Plattformen, themenbezogenen Grafik- und Klangthemen und "
-"Wiederholungsspielen auf. <small>(<a href=\"/manual/#gnujump\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"Wiederholungsspielen auf. <small>(<a href=\"/manual/#gnujump\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnulib/\">GNUlib</a>"
@@ -2827,8 +2827,8 @@
 "GNUnited Nations is a build system for translating the web site at www.gnu."
 "org.  It works via template files, which allow changes to be merged into "
 "individual translations of a page, from which the final HTML is generated.  "
-"In effect, this helps to keep all translations of a page up-to-date.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnun\">doc</a>)</small>"
+"In effect, this helps to keep all translations of a page up-to-date.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnun\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNUnited Nations</strong> is a build system for translating the web "
 "site at www.gnu.org. It works via template files, which allow changes to be "
@@ -2847,8 +2847,8 @@
 "distributed network that provides security and privacy.  GNUnet in that "
 "sense aims to replace the current internet protocol stack.  Along with an "
 "application for secure publication of files, it has grown to include all "
-"kinds of basic applications for the foundation of a GNU internet.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnunet\">doc</a>)</small>"
+"kinds of basic applications for the foundation of a GNU internet.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnunet\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNUnet</b> ist ein System für sicheres und anonymes Peer-to-Peer-"
 "Networking, das keine zentralisierten oder anderweitig vertraute Dienste "
@@ -2961,8 +2961,8 @@
 "erforschen, Hindernisse müssen überwunden und Nahrung gefunden werden. Ziel 
"
 "des Spiels ist es, am Leben zu bleiben und so viele Preise wie möglich zu "
 "sammeln. Das Programm zur Steuerung des Roboters kann passenderweise in eine "
-"Nur Text-Datei in der Programmiersprache Scheme geschrieben werden. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gnurobots\">Handbuch</a>)</small>"
+"Nur Text-Datei in der Programmiersprache Scheme geschrieben werden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gnurobots\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3037,8 +3037,8 @@
 "functionality of the standard printing system, it provides post-processing "
 "capabilities, form type handling, alignment pages and other features.  It "
 "functions transparently on a network, sharing jobs on any host with printers "
-"on any other host.  Several user different interfaces are available.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnuspool\">doc</a>)</small>"
+"on any other host.  Several user different interfaces are available.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnuspool\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNUspool</strong> ist ein erweitertes Druckerwarteschlangen-System. "
 "Zusätzlich zur Funktionalität des Standarddrucksystems bietet es "
@@ -3080,8 +3080,8 @@
 "GnuTLS is a secure communications library implementing the SSL, TLS and DTLS "
 "protocols.  It is provided in the form of a C library to support the "
 "protocols, as well as to parse and write X.5009, PKCS 12, OpenPGP and other "
-"required structures.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnutls\">doc</a>)"
-"</small>"
+"required structures.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnutls\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GnuTLS</b> (GNU Transport Layer Security Library) ist eine freie "
 "Umsetzung von SSL-, TLS- und DTLS-Protokollen zum Aufbau verschlüsselter "
@@ -3172,8 +3172,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU Paint</strong> is a simple, easy-to-use paint program for the "
 "GNOME environment. It supports drawing freehand as well as basic shapes and "
-"text. It features cut-and-paste for irregular regions or polygons. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gpaint\">Handbuch</a>)</small>"
+"text. It features cut-and-paste for irregular regions or polygons. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gpaint\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gperf/\">Gperf</a>"
@@ -3226,8 +3226,8 @@
 "phpGrabComics is a program that fetches and saves comic strips from the "
 "web.  It features both a server, which can download strips from different "
 "sources, and ports, tiny applications which get the list of available comics "
-"from the server.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics\">doc</a>)"
-"</small>"
+"from the server.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>phpGrabComics</strong> is a program that fetches and saves comic "
 "strips from the web. It features both a server, which can download strips "
@@ -3484,8 +3484,8 @@
 "application programming interface for programs to access security services. "
 "Security services present a generic, GSS interface, with which the calling "
 "application interacts via this library, freeing the application developer "
-"from needing to know about the underlying security implementation. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gss\">Handbuch</a>)</small>"
+"from needing to know about the underlying security implementation. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gss\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gtick"
@@ -3619,8 +3619,8 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Guile-OpenGL is a library for Guile that provides bindings to the OpenGL "
-"graphics API.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-opengl\">doc</a>)"
-"</small>"
+"graphics API.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-opengl\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "GUILE-OpenGL ist eine Bibliothek für GUILE, die Anbindungen an die OpenGL-"
 "Grafik-API unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/#guile-opengl\">Handbuch</"
@@ -3947,8 +3947,8 @@
 "used in a list of file names and then to query that index.  Thus, it allows "
 "the user to, for example, find all the uses of a particular function in a "
 "large programming project.  In addition to handling textual tokens, it can "
-"also handle numeric constants and the contents of character strings.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>"
+"also handle numeric constants and the contents of character strings.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Idutils</strong> stellt Dienstprogramme bereit, um einen Index "
 "textueller Folgen zusammengehöriger Zeichen (Tokens) in einer Liste von "
@@ -4121,8 +4121,8 @@
 "<b>GNU Java Training Wheels</b> liefert eine weniger steile Lernkurve für "
 "das Erlernen der Java-Programmierung. Das System wird durch ein Präprozessor 
"
 "angetrieben, der Eigenschaften zu Java, wie einem Superfor-Makro und einem "
-"<i>File-Inclusion-System</i> ähnlich dem C-Präprozessor, hinzufügt. 
<small>"
-"(<a href=\"/manual/#jtw\">Handbuch</a>)</small>"
+"<i>File-Inclusion-System</i> ähnlich dem C-Präprozessor, hinzufügt. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#jtw\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/jwhois/\">Jwhois</a>"
@@ -4395,8 +4395,8 @@
 "ist flexibel und unterstützt eine beliebige Anzahl von Variablen beliebiger "
 "Namen, dezimale und symbolische Konstanten, grundlegende unäre und binäre "
 "Operatoren und elementare mathematische Funktionen. Symbolische Derivate "
-"können verarbeitet und Ausdrücke zu Zeichenfolgen ausgegeben werden. 
<small>"
-"(<a href=\"/manual/#libmatheval\">Handbuch</a>)</small>"
+"können verarbeitet und Ausdrücke zu Zeichenfolgen ausgegeben werden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#libmatheval\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/libmicrohttpd/\">Libmicrohttpd</a>"
@@ -4570,8 +4570,8 @@
 "<b>GNU LilyPond</b> ist ein Musiksatzprogramm, das hochwertige Notenblätter "
 "erzeugt. Musik wird mit Steuersequenzen in eine Textdatei eingegeben, die "
 "interpretiert wird, um das Enddokument zu erzeugen. LilyPond ist durch "
-"<b>GUILE</b> erweiterbar. <small>(<a href=\"/manual/#lilypond\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"<b>GUILE</b> erweiterbar. <small>(<a href=\"/manual/#lilypond\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/lims/\">Lims</a>"
@@ -4607,8 +4607,8 @@
 msgstr ""
 "<b>GNU Linux-libre</b> ist eine modifizierte, freie (<em>‚wie in 
Freiheit‘</"
 "em>) Variante des Systemkerns <b>Linux</b>, in dem alle unfreien binären "
-"BLOBs entfernt wurden. <small>(<a href=\"/manual/#linux-libre\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"BLOBs entfernt wurden. <small>(<a href=\"/manual/#linux-libre\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/liquidwar6/\">Liquid War 6</a>"
@@ -4694,8 +4694,8 @@
 "extensions over other implementations, some of which are required by GNU "
 "Autoconf.  It is used as a macro processor, which means it processes text, "
 "expanding macros as it encounters them.  It also has some built-in "
-"functions, for example to run shell commands or to do arithmetic.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">doc</a>)</small>"
+"functions, for example to run shell commands or to do arithmetic.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU M4</b> ist eine Umsetzung der Makrosprache M4 mit einigen "
 "Erweiterungen gegenüber anderen Umsetzungen, von denen einige von <b>GNU "
@@ -4792,8 +4792,8 @@
 "der Quelldatei erzeugt wird. Es verfügt über eine leistungsfähige 
Auflösung "
 "von Abhängigkeiten und die Möglichkeit zu bestimmen, wann Dateien nach 
einer "
 "Änderung ihrer Quelldatei regeneriert werden müssen. GNU Make> bietet viele 
"
-"leistungsstarke Erweiterungen gegenüber dem Standard-Dienstprogramm. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#make\">Handbuch</a>)</small>"
+"leistungsstarke Erweiterungen gegenüber dem Standard-Dienstprogramm. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#make\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -4827,8 +4827,8 @@
 "and interaction with those environments.  It sits on top of a low-level "
 "rendering engine that uses OpenGL or Mesa, and provides mechanisms to render "
 "different kinds of objects, to manage environments and to provide support "
-"for 3D interaction.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#maverik\">doc</a>)"
-"</small>"
+"for 3D interaction.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#maverik\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU MAVERIK</strong> is a development toolkit that supports 3D "
 "virtual environments and interaction with those environments. It sits on top "
@@ -5062,8 +5062,8 @@
 "for harmless commands like cursor movements while combinations with the "
 "Control key are for commands that will modify the text.  Moe features "
 "multiple windows, unlimited undo/redo, unlimited line length, global search "
-"and replace, and more.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#moe\">doc</a>)"
-"</small>"
+"and replace, and more.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#moe\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Moe</strong> is a powerful-but-simple-to-use text editor. It "
 "works in a modeless manner, and features an intuitive set of key-bindings "
@@ -5082,13 +5082,13 @@
 msgid ""
 "GNU Motti is a simple multiplayer strategy game played in a terminal. The "
 "objective of the game is to conquer enemy capitals by occupying and "
-"encircling territory.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">doc</a>)"
-"</small>"
+"encircling territory.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Motti</strong> ist ein einfaches Mehrspieler-Strategiespiel, "
 "spielbar in einem Terminalfenster. Ziel des Spiels ist, feindliche "
-"Hauptstädte durch Besetzung und umlaufende Territorium zu erobern. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#motti\">Handbuch</a>)</small>"
+"Hauptstädte durch Besetzung und umlaufende Territorium zu erobern. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#motti\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mpc/\">Mpc</a>"
@@ -5166,8 +5166,8 @@
 "GNU Nana is a framework for adding assertion checking, logging and "
 "performance measurement to C and C++ programs.  Operations can either be "
 "implemented directly in C or by generating debugger commands. Checking and "
-"logging features can be enabled or disabled at compile or runtime.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</a>)</small>"
+"logging features can be enabled or disabled at compile or runtime.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU Nana</b> ist ein Rahmenwerk um Assertions-Prüfung, -Protokollierung "
 "und -Performance-Messung bei C- und C++- Programmen hinzuzufügen. Vorgänge "
@@ -5214,8 +5214,8 @@
 "Quantenmechanik in Bezug auf einem Phasenraum, welcher mathematisch "
 "äquivalent der Schrödinger-Gleichung ist. Nano-Archimedes setzt die Wigner "
 "Monte-Carlo-Methode um. Der Quellcode kann leicht zu Dichtefunktionaltheorie "
-"(DFT)- und zeitabhängigen Ab-initio-Simulationen erweitert werden. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#nano-archimedes\">Handbuch</a>)</small>"
+"(DFT)- und zeitabhängigen Ab-initio-Simulationen erweitert werden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#nano-archimedes\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ncurses/\">Ncurses</a>"
@@ -5320,8 +5320,8 @@
 msgid ""
 "GNU OrgaDoc is a system for easily maintaining a pool of documents between "
 "computers.  Documents are synchronized by rsync or unison; no database or "
-"HTTP server is required.  This package is looking for a maintainer.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#orgadoc\">doc</a>)</small>"
+"HTTP server is required.  This package is looking for a maintainer.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#orgadoc\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU OrgaDoc</b> ist ein System zur einfachen Pflege einer Ansammlung von "
 "Dokumenten zwischen Rechnern. Dokumente werden mit Rsync und Unison "
@@ -5341,8 +5341,8 @@
 msgid ""
 "GNU oSIP is an implementation of the SIP protocol.  It is used to provide "
 "multimedia and telecom software developers with an interface to initiate and "
-"control SIP sessions.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#osip\">doc</a>)"
-"</small>"
+"control SIP sessions.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#osip\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU oSIP</b> ist eine Umsetzung des SIP-Protokolls. Es soll Entwicklern "
 "von Multimedia- und Telekommunikationssoftware eine Schnittstelle bieten, "
@@ -5529,8 +5529,8 @@
 "includes a library, <tt>libplot</tt>, for C and C++ for exporting 2D vector "
 "graphics in many file formats.  It also has support for 2D vector graphics "
 "animations.  The package also contains command-line programs for plotting "
-"scientific data.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#plotutils\">doc</a>)"
-"</small>"
+"scientific data.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#plotutils\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Plotutils</strong> is a package for plotting and working with 2D "
 "graphics. It includes a library, <span class=\"teletype\">libplot</span>, "
@@ -5594,8 +5594,8 @@
 "GNU Psychosynth is an interactive, modular soft-synth.  It emulates a 3D "
 "surface on which modules are placed and manipulated, generating and altering "
 "music.  Psychosynth consists of a C++ library, a 3D interface and a command-"
-"line interface.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">doc</a>)"
-"</small>"
+"line interface.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Psychosynth</strong> ist ein interaktiver, modularer "
 "Synthesizer, der eine 3D-Oberfläche emuliert, auf der Module platziert und "
@@ -5724,8 +5724,8 @@
 "RCS is the original Revision Control System.  It works on a file-by-file "
 "basis, in contrast to subsequent version control systems such as CVS, "
 "Subversion, and Git.  This can make it suitable for system administration "
-"files, for example, which are often inherently local to one machine.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#rcs\">doc</a>)</small>"
+"files, for example, which are often inherently local to one machine.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#rcs\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "Das <strong>GNU Revision Control System</strong> (RCS) ist das ursprüngliche 
"
 "Revisionskontrollsystem. Es arbeitet, im Gegensatz zu späteren "
@@ -5829,8 +5829,8 @@
 "Ring is a program for universal communication which respects freedoms and "
 "privacy of its users. Ring uses distributed hash tables for establishing "
 "communication. This avoids keeping centralized registries of users and "
-"storing personal data.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ring\">doc</a>)"
-"</small>"
+"storing personal data.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ring\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU Ring</b> ist ein Programm für die universelle Kommunikation, das die "
 "Freiheiten und die Privatsphäre der Nutzer respektiert. Ring verwendet "
@@ -5969,8 +5969,8 @@
 "a file or from standard input and it then applies a series of text editing "
 "commands to the stream and prints its output to standard output.  It is "
 "often used for substituting text patterns in a stream.  The GNU "
-"implementation offers several extensions over the standard utility.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#sed\">doc</a>)</small>"
+"implementation offers several extensions over the standard utility.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#sed\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Sed</strong> ist ein nicht-interaktiver <em>S</em>tream-<em>ED</"
 "em>itor, mit dem Text-Datenströme bearbeitet werden können. Sed empfängt "
@@ -6140,8 +6140,8 @@
 msgid ""
 "GNU SLIB is a portable common library for the Scheme programming language.  "
 "It supports a large variety of different Scheme implementations, offering "
-"them a framework for using packages of Scheme procedures and syntax.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#slib\">doc</a>)</small>"
+"them a framework for using packages of Scheme procedures and syntax.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#slib\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Scheme-Bibiothek</strong> (slib) ist eine portable, gemeinsam "
 "genutzte Bibliothek für die Programmiersprache Scheme. <strong>slib</strong> 
"
@@ -6232,8 +6232,8 @@
 "<strong>GNU Speex</strong> is a patent-free audio compression codec "
 "specially designed for speech. It is well-adapted to internet applications, "
 "such as VoIP. It features compression of different bands in the same "
-"bitstream, intensity stereo encoding, and voice activity detection. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#speex\">Handbuch</a>)</small>"
+"bitstream, intensity stereo encoding, and voice activity detection. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#speex\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -6283,8 +6283,8 @@
 "syntactic role.  It supports over 150 different languages and it can output "
 "to 8 different formats, including HTML, LaTeX and ODF.  It can also output "
 "to ANSI color escape sequences, so that highlighted source code can be seen "
-"in a terminal.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#src-highlite\">doc</a>)"
-"</small>"
+"in a terminal.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#src-highlite\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Source-Highlight</strong> liest eine Quellcodedatei ein und "
 "erzeugt eine Ausgabedatei, in der die Schlüsselwörter in unterschiedlichen "
@@ -6329,8 +6329,8 @@
 "GNU STUMP is a robomoderator program for USENET newsgroups and mailing "
 "lists, featuring web-based moderation.  It supports group moderation via "
 "multiple human moderators.  It can also automatically reject non-conforming "
-"messages without human intervention.  It includes a web interface.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
+"messages without human intervention.  It includes a web interface.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU STUMP</b> (für ‚<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Secure Team-based 
"
 "Usenet Moderation Program</span>‘) ist ein sicherer, teambasierter Usenet-"
@@ -6354,8 +6354,8 @@
 msgstr ""
 "<b>GNU Superopt</b> ist ein Funktionsabfolgen-Generator zur "
 "Superoptimierung. Es verwendet eine ausgiebige Erzeugen-und-Prüfen-Methode, "
-"um die kürzeste Befehlsfolge für eine bestimmte Funktion zu finden. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#superopt\">Handbuch</a>)</small>"
+"um die kürzeste Befehlsfolge für eine bestimmte Funktion zu finden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#superopt\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/swbis/\">Swbis</a>"
@@ -6404,8 +6404,8 @@
 "extract, update or list files in an existing archive.  It is useful for "
 "combining many files into one larger file, while maintaining directory "
 "structure and file information such as permissions and creation/modification "
-"dates.  GNU tar offers many extensions over the standard utility.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#tar\">doc</a>)</small>"
+"dates.  GNU tar offers many extensions over the standard utility.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#tar\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Tar</strong> ermöglicht Tar-Archive zu erstellen sowie ein "
 "vorhandenes Archiv zu entpacken, aktualisieren oder Dateien aufzulisten. "
@@ -6471,8 +6471,8 @@
 "<strong>GNU Teseq</strong> is a program that analyzes files that contain "
 "control sequences. It converts the sequences that it encounters into a human-"
 "readable description of what actions those sequences perform. It can also "
-"translate its output back into machine-readable control sequences. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#teseq\">Handbuch</a>)</small>"
+"translate its output back into machine-readable control sequences. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#teseq\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/teximpatient/\">TeX for the Impatient</a>"
@@ -6621,8 +6621,8 @@
 msgid ""
 "GNU Unifont is a bitmap font covering essentially all of Unicode's Basic "
 "Multilingual Plane.  The package also includes utilities to ease adding new "
-"glyphs to the font.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#unifont\">doc</a>)"
-"</small>"
+"glyphs to the font.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#unifont\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Unifont</strong> ist eine Bitmap-Schrift, die im Wesentlichen "
 "alle <em>Mehrsprachigen Basis-Ebene</em> (<abbr title=\"Basic Multilingual "
@@ -6808,8 +6808,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU Wdiff</strong> ist ein Frontend für das Diff-Programm von "
 "Diffutils, mit dem Dateien Wort-für-Wort verglichen werden können (ein Wort 
"
-"stellt <ins>eine Zeichenfolge</ins> innerhalb von Leerzeichen dar). <small>"
-"(<a href=\"/manual/#wdiff\">Handbuch</a>)</small>"
+"stellt <ins>eine Zeichenfolge</ins> innerhalb von Leerzeichen dar). "
+"<small>(<a href=\"/manual/#wdiff\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -6887,8 +6887,8 @@
 "GNU XaoS is a graphical program that generates fractal patterns and allows "
 "you to zoom in and out of them infinitely in a fluid, continuous manner.  It "
 "also includes tutorials that help to explain how fractals are built.  It can "
-"generate many different fractal types such as the Mandelbrot set.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#xaos\">doc</a>)</small>"
+"generate many different fractal types such as the Mandelbrot set.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#xaos\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU XaoS</strong> ist ein grafisches Programm, dass fraktale Muster "
 "erzeugt und ein flüssiges, stufenloses Vergrößern und Verkleinern "
@@ -6912,8 +6912,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU XBoard</strong> ist eine grafische Benutzeroberfläche für alle "
 "Schach-Varianten, einschließlich des internationalen Schachspiels, Xiangqi "
-"(chinesisches Schach), Shogi (japanisches Schach) und Makruk <ins>"
-"(thailändisches Schach)</ins>. Einige weniger bekannte Varianten werden "
+"(chinesisches Schach), Shogi (japanisches Schach) und Makruk "
+"<ins>(thailändisches Schach)</ins>. Einige weniger bekannte Varianten werden 
"
 "ebenfalls unterstützt. Es stellt eine vollständig interaktive grafische "
 "Oberfläche bereit und kann Schachspiele im <strong>Portable Game Notation</"
 "strong>-Format laden und speichern. <small>(<a href=\"/manual/#xboard"
@@ -6992,8 +6992,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU Zile</strong> ist ein leichtgewichtiger Emacs-Klon. Die "
 "Benutzung ist ähnlich der Standard-Emacs-Konfiguration, hat aber ein viel "
-"einfacheren Funktionsumfang. <small>(<a href=\"/manual/#zile\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"einfacheren Funktionsumfang. <small>(<a href=\"/manual/#zile\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #~ msgid "logo for libreboot"
 #~ msgstr "Libreboot-Logo"
@@ -7032,8 +7032,8 @@
 #~ "GNU Freetalk is a command-line Jabber/XMPP chat client.  It notably uses "
 #~ "the Readline library to handle input, so it features convenient "
 #~ "navigation of text as well as tab-completion of buddy names, commands and "
-#~ "English words.  It is also scriptable and extensible via Guile.  <small>"
-#~ "(<a href=\"/manual/manual.html#freetalk\">doc</a>)</small>"
+#~ "English words.  It is also scriptable and extensible via Guile.  "
+#~ "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#freetalk\">doc</a>)</small>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<strong>GNU Freetalk</strong> is a command-line Jabber/XMPP chat client. "
 #~ "It notably uses the Readline library to handle input, so it features "
@@ -7071,8 +7071,8 @@
 #~ "die Java-Programmierung zu erlernen. Das System wird durch ein "
 #~ "Präprozessor angetrieben, der Eigenschaften zu Java, wie einem Superfor-"
 #~ "Makro und einem <i>File-Inclusion-System</i> ähnlich dem C-Präprozessor, 
"
-#~ "hinzufügt. <small>(<a 
href=\"/manual/#java-training-wheels\">Handbuch</a>)"
-#~ "</small>"
+#~ "hinzufügt. <small>(<a href=\"/manual/#java-training-wheels\">Handbuch</"
+#~ "a>)</small>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "GNU Nano is a small and simple text editor.  In addition to basic "
@@ -7095,8 +7095,8 @@
 #~ "<b>GNU Gradebook</b> ist eine Anwendung für Lehrkräfte zum Verfolgen von 
"
 #~ "Schülernoten. Es unterstützt verschiedene Benotungssysteme, darunter das 
"
 #~ "amerikanische mit Buchstaben (A, B, C, D, F) oder das europäische mit "
-#~ "Zahlen. Dieses Paket ist auf der Suche nach einem Betreuer (m/w). <small>"
-#~ "(<a href=\"/manual/#ggradebook\">Handbuch</a>)</small>"
+#~ "Zahlen. Dieses Paket ist auf der Suche nach einem Betreuer (m/w). "
+#~ "<small>(<a href=\"/manual/#ggradebook\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "GNUnet is a framework for secure peer-to-peer networking that does not "

Index: server/po/mirror.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.de.po,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -b -r1.71 -r1.72
--- server/po/mirror.de.po      8 Dec 2016 08:31:19 -0000       1.71
+++ server/po/mirror.de.po      18 Jan 2017 02:26:41 -0000      1.72
@@ -1,14 +1,14 @@
 # German translation of https://gnu.org/server/mirror.html.
 # Copyright (C) 2010-2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mirror.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-08 08:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-01 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
@@ -40,15 +40,15 @@
 "this generic ftpmirror.gnu.org address wherever possible in links, "
 "documentation, etc., to reduce load on the main GNU server."
 msgstr ""
-"Zur Information vorab: Die Internetadresse <a href=\"http://ftpmirror.gnu.";
-"org/\">http://ftpmirror.gnu.org/</a> bündelt zwischen den Spiegelservern und 
"
-"versucht winen zu wählen, der aktuell netztopologisch und geographisch nahe "
-"bei Ihnen liegz. Beispielsweise sollte <a href=\"http://ftpmirror.gnu.org/";
-"emacs/\">http://ftpmirror.gnu.org/emacs/</a> das Verzeichnis des "
-"Spiegelservers von <a href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</a> wählen. Wir "
-"empfehlen, wo immer möglich, diese allgemeine Internetadresse in Verweisen, "
-"Dokumentationen usw. zu verwenden, um die Ladevorgänge auf dem GNU-"
-"Hauptserver zu reduzieren."
+"Zur Information vorab: Die Internetadresse <a href=\"https://ftpmirror.gnu.";
+"org/\">https://ftpmirror.gnu.org/</a> bündelt zwischen den Spiegelservern "
+"und versucht einen zu wählen, der gegenwärtig netztopologisch und "
+"geographisch nahe bei Ihnen liegt. Beispielsweise sollte <a href=\"https://";
+"ftpmirror.gnu.org/emacs/\">https://ftpmirror.gnu.org/emacs/</a> das "
+"Verzeichnis des Spiegelservers von <a href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</"
+"a> wählen. Wir empfehlen, wo immer möglich, diese allgemeine 
Internetadresse "
+"in Verweisen, Dokumentationen usw. zu verwenden, um die Ladevorgänge auf dem 
"
+"GNU-Hauptserver zu reduzieren."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Mirroring the GNU FTP server"
@@ -265,13 +265,13 @@
 "Also, specific questions and problem reports can be <a href=\"http://www.";
 "ibiblio.org/help/\">submitted to ibiblio</a>."
 msgstr ""
-"Für diejenigen, die von ibiblio spiegeln, sind <a href=\"http://lists.";
+"Für diejenigen, die von ibiblio spiegeln, sind <a href=\"https://lists.";
 "ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-mirrors\" hreflang=\"en\">ibiblio-"
-"mirror</a> und <a href=\"http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-";
+"mirror</a> und <a href=\"https://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-";
 "announce\" hreflang=\"en\">ibiblio-announce</a> gering frequentierte "
 "Mailinglisten für Webseiten-Administratoren, die von ibiblio-Servern "
 "spiegeln. Darüber hinaus können Sie bestimmte Fragen und Fehlermeldungen <a 
"
-"href=\"http://www.ibiblio.org/help/\"; hreflang=\"en\">an ibiblio einsenden</"
+"href=\"https://www.ibiblio.org/help/\"; hreflang=\"en\">an ibiblio einsenden</"
 "a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -319,7 +319,7 @@
 "for ftp.gnu.org, namely:"
 msgstr ""
 "Wir sind auch sehr dankbar für zusätzliche Spiegelserver von auf <a href="
-"\"http://savannah.nongnu.org\";>savannah.nongnu.org</a> gehosteten "
+"\"https://savannah.nongnu.org\";>savannah.nongnu.org</a> gehosteten "
 "<em>nongnu</em>-Projekten. Die gesamte Datenmenge liegt derzeit bei rund 22 "
 "GB. Wir  empfehlen, die Dateien mit rsync abzurufen und zu aktualisieren "
 "(mit denselben Optionen wie für ftp.gnu.org):"
@@ -358,7 +358,7 @@
 msgstr ""
 "Können Sie dabei helfen, <a href=\"mailto:address@hidden";>kontaktzieren "
 "Sie uns</a> bitte mit Angabe der Internetadresse des Spiegelservers, damit "
-"wir diese der Liste der <a href=\"http://dl.sv.gnu.org/releases/00_MIRRORS.";
+"wir diese der Liste der <a href=\"https://dl.sv.gnu.org/releases/00_MIRRORS.";
 "html\">Savannah Spiegelserver</a> hinzufügen können. Vielen Dank!"
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -404,7 +404,7 @@
 "  ServerName gnumirror.example.org\n"
 "  CacheRoot \"/var/cache/mod_proxy\"\n"
 "  CacheDefaultExpire 86400 # für Apache 2.0+, Wert ist in Sekonden\n"
-"  ProxyPass / http://www.gnu.org/\n";
+"  ProxyPass / https://www.gnu.org/\n";
 "  CacheEnable disk /\n"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -478,8 +478,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2016. --><a 
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2016."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2017. --><a 
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: server/po/sitemap.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.de.po,v
retrieving revision 1.360
retrieving revision 1.361
diff -u -b -r1.360 -r1.361
--- server/po/sitemap.de.po     13 Jan 2017 18:00:36 -0000      1.360
+++ server/po/sitemap.de.po     18 Jan 2017 02:26:41 -0000      1.361
@@ -1,23 +1,20 @@
 # German translation of https://gnu.org/server/sitemap.html.
 # Copyright (C) 1996-2009, 2011-2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2010-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2010-2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-01-13 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-13 12:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-07 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-10-03 17:26+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Site map of www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -505,11 +502,8 @@
 "<a href=\"/distros/screenshot-gnewsense.html\">screenshot-gnewsense.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-# | Screenshot of [-a Free Distro-] {+gNewSense+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Screenshot of a Free Distro"
 msgid "Screenshot of gNewSense"
-msgstr "Bildschirmfoto einer freien Distribution"
+msgstr "Bildschirmfoto von gNewSense"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">screenshot.html</a>"
@@ -1883,11 +1877,8 @@
 msgstr "<a href=\"/graphics/dog.html\">dog.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-# | [-Jesus-]{+Dog+} Cartoon
-#, fuzzy
-#| msgid "Jesus Cartoon"
 msgid "Dog Cartoon"
-msgstr "Jesus-Karikatur"
+msgstr "Hundekarikatur"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/graphics/emacs-ref.html\">emacs-ref.html</a>"
@@ -1905,8 +1896,8 @@
 "<a href=\"/graphics/free-software-dealers.html\">free-software-dealers.html</"
 "a>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 # | [-Free Software Is Reliable-]{+Free-Software Dealers+}
+#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 #, fuzzy
 #| msgid "Free Software Is Reliable"
 msgid "Free-Software Dealers"
@@ -4604,12 +4595,8 @@
 msgstr "<a href=\"/philosophy/rms-patents.html\">rms-patents.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-# | [-List GNU-]{+Solutions to the+} Software [-and Year 2000 Problems-]
-# | {+Patent Problem+}
-#, fuzzy
-#| msgid "List GNU Software and Year 2000 Problems"
 msgid "Solutions to the Software Patent Problem"
-msgstr "List GNU Software and Year 2000 Problems"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/philosophy/rtlinux-patent.html\">rtlinux-patent.html</a>"
@@ -5606,11 +5593,8 @@
 msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-adobe.html\">malware-adobe.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-# | [-Microsoft's-]{+Adobe's+} Software is Malware
-#, fuzzy
-#| msgid "Microsoft's Software is Malware"
 msgid "Adobe's Software is Malware"
-msgstr "Microsofts Software ist Schadsoftware"
+msgstr "Adobes Software ist Schadsoftware"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/proprietary/malware-apple.html\">malware-apple.html</a>"
@@ -5627,22 +5611,16 @@
 "<a href=\"/proprietary/malware-appliances.html\">malware-appliances.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-# | Malware in [-Mobile Devices-] {+Appliances+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Malware in Mobile Devices"
 msgid "Malware in Appliances"
-msgstr "Schadprogramme auf mobilen Geräten"
+msgstr "Schadprogramme in Geräten"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/proprietary/malware-games.html\">malware-games.html</a>"
 msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-games.html\">malware-games.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-# | Malware in [-Mobile Devices-] {+Games+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Malware in Mobile Devices"
 msgid "Malware in Games"
-msgstr "Schadprogramme auf mobilen Geräten"
+msgstr "Spionageprogramme in Spielen"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""
@@ -5706,8 +5684,8 @@
 "<a href=\"/proprietary/proprietary-coverups.html\">proprietary-coverups."
 "html</a>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 # | Proprietary [-Censorship-] {+Coverups+}
+#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 #, fuzzy
 #| msgid "Proprietary Censorship"
 msgid "Proprietary Coverups"
@@ -5788,11 +5766,8 @@
 "subscriptions.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-# | Proprietary [-Deception-] {+Subscriptions+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Proprietary Deception"
 msgid "Proprietary Subscriptions"
-msgstr "Proprietäres Blendwerk"
+msgstr "Proprietäre Abonnements"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""
@@ -5815,11 +5790,8 @@
 "a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-# | Proprietary [-Tyrants-] {+Tethers+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Proprietary Tyrants"
 msgid "Proprietary Tethers"
-msgstr "Proprietäre Tyrannen"
+msgstr "Proprietäre Anbindungen"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""
@@ -6407,11 +6379,12 @@
 msgstr "Danke, GNUs (2016)"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/thankgnus/2007supporters.html\">2007supporters.html</a>"
 msgid "<a href=\"/thankgnus/2017supporters.html\">2017supporters.html</a>"
-msgstr "<a href=\"/thankgnus/2017supporters.html\">2017supporters.html</a>"
+msgstr "<a href=\"/thankgnus/2007supporters.html\">2007supporters.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-# | Thank GNUs, 201[-0-]{+7+}
 #, fuzzy
 #| msgid "Thank GNUs, 2010"
 msgid "Thank GNUs, 2017"
@@ -6481,11 +6454,10 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 201[-4-]{+7+} Free Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#| msgid "Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -6501,8 +6473,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2010-2016.--> <a 
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2016."
+"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2010-2017.--> <a 
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -6528,11 +6500,20 @@
 #~ msgid "<a href=\"/graphics/mlug-cms-icon.html\">mlug-cms-icon.html</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/graphics/mlug-cms-icon.html\">mlug-cms-icon.html</a>"
 
+#~ msgid "Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc."
+
 #~ msgid "Selling Exceptions"
 #~ msgstr "Verkauf von Ausnahmen"
 
+#~ msgid "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
+
 #~ msgid "<a href=\"/philosophy/bsd.html\">bsd.html</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/philosophy/bsd.html\">bsd.html</a>"
 
 #~ msgid "FSF Seminar: Case Study and Legal Ethics"
 #~ msgstr "FSF Seminar: Case Study and Legal Ethics"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."

Index: server/po/takeaction.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.de.po,v
retrieving revision 1.219
retrieving revision 1.220
diff -u -b -r1.219 -r1.220
--- server/po/takeaction.de.po  8 Jan 2017 10:59:27 -0000       1.219
+++ server/po/takeaction.de.po  18 Jan 2017 02:26:42 -0000      1.220
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: takeaction.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-08 10:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-22 19:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-15 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-01-06 14:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Take Action - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -196,26 +195,11 @@
 msgstr ".<br />Und diese nach Mitbetreuern (m/w):"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a
-# | {+href=\"/software/bison/\">bison</a>, <a+}
-# | href=\"/software/gnuae/\">gnuae</a>, <a
-# | href=\"/software/gnubik/\">gnubik</a>, <a
-# | href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a
-# | [-href=\"/software/powerguru/\">powerguru</a>-]
-# | {+href=\"/software/powerguru/\">powerguru</a>, <a
-# | href=\"/software/xboard/\">xboard</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/gnuae/"
-#| "\">gnuae</a>, <a href=\"/software/gnubik/\">gnubik</a>, <a href=\"/"
-#| "software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a href=\"/software/powerguru/"
-#| "\">powerguru</a>"
-msgid ""
-"<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/bison/"
-"\">bison</a>, <a href=\"/software/gnuae/\">gnuae</a>, <a href=\"/software/"
-"gnubik/\">gnubik</a>, <a href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, "
-"<a href=\"/software/powerguru/\">powerguru</a>, <a href=\"/software/xboard/"
-"\">xboard</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/gnuae/"
+"\">gnuae</a>, <a href=\"/software/gnubik/\">gnubik</a>, <a href=\"/software/"
+"metaexchange/\">metaexchange</a>, <a href=\"/software/powerguru/"
+"\">powerguru</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/gnuae/"
 "\">gnuae</a>, <a href=\"/software/gnubik/\">gnubik</a>, <a href=\"/software/"
@@ -379,11 +363,7 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2010-2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: software/po/recent-releases-include.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases-include.de.po,v
retrieving revision 1.863
retrieving revision 1.864
diff -u -b -r1.863 -r1.864
--- software/po/recent-releases-include.de.po   15 Jan 2017 02:28:39 -0000      
1.863
+++ software/po/recent-releases-include.de.po   18 Jan 2017 02:26:42 -0000      
1.864
@@ -1,492 +1,267 @@
 # German translation of https://gnu.org/software/recent-releases-include.html.
-# Copyright (C) 2013-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013-2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013-2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recent-releases-include.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-01-15 02:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-04 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-17 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-06 15:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>January [-04, 2016</strong>-] {+14, 2017</strong>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>January 04, 2016</strong>"
 msgid "<strong>January 14, 2017</strong>"
-msgstr "<strong>2016-01-04</strong>"
+msgstr "<strong>2017-01-14</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00006.html\";>grep-2.26-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00006.html\";>vc-dwim-1.8+}
-# | released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, [-<tt>04:28</tt>-]
-# | {+<tt>21:14</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00006.html";
-#| "\">grep-2.26 released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>04:28</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00006.html";
 "\">vc-dwim-1.8 released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>21:14</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00006.html\">GNU "
-"Grep 2.26</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>04:28</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00006.html\">GNU "
+"VC-DWIM 1.8</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>21:14</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>January [-04, 2016</strong>-] {+13, 2017</strong>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>January 04, 2016</strong>"
 msgid "<strong>January 13, 2017</strong>"
-msgstr "<strong>2016-01-04</strong>"
+msgstr "<strong>2017-01-13</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00005.html\";>GNU
-# | Octave 4.2.0 Released</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>09:35</tt>-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00005.html\";>GNU
-# | gperf v3.1 relased</a>, <i>Marcel Schaible</i>, <tt>10:14</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00005.html";
-#| "\">GNU Octave 4.2.0 Released</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>09:35</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00005.html";
 "\">GNU gperf v3.1 relased</a>, <i>Marcel Schaible</i>, <tt>10:14</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00005.html\">GNU "
-"Octave 4.2.0</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>09:35</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00005.html\">GNU "
+"Gperf 3.1</a>, <i>Marcel Schaible</i>, <tt>10:14</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>January [-04, 2016</strong>-] {+12, 2017</strong>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>January 04, 2016</strong>"
 msgid "<strong>January 12, 2017</strong>"
-msgstr "<strong>2016-01-04</strong>"
+msgstr "<strong>2017-01-12</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00005.html\";>GNU
-# | Octave 4.2.0 Released</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>09:35</tt>-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00004.html\";>GNU
-# | ed 1.14.1 released</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, <tt>09:26</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00005.html";
-#| "\">GNU Octave 4.2.0 Released</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>09:35</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00004.html";
 "\">GNU ed 1.14.1 released</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, <tt>09:26</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00005.html\">GNU "
-"Octave 4.2.0</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>09:35</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00004.html\">GNU "
+"Ed 1.14.1</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, <tt>09:26</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>January [-04, 2016</strong>-] {+10, 2017</strong>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>January 04, 2016</strong>"
 msgid "<strong>January 10, 2017</strong>"
-msgstr "<strong>2016-01-04</strong>"
+msgstr "<strong>2017-01-10</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00003.html\";>Emms
-# | 4.2-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00003.html\";>AUCTeX
-# | 11.90+} released</a>, [-<i>Yoni Rabkin</i>, <tt>11:59</tt>-] {+<i>Mosè
-# | Giordano</i>, <tt>18:58</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00003.html";
-#| "\">Emms 4.2 released</a>, <i>Yoni Rabkin</i>, <tt>11:59</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00003.html";
 "\">AUCTeX 11.90 released</a>, <i>Mosè Giordano</i>, <tt>18:58</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00003.html\">GNU "
-"Emacs Multimedia System (EMMS) 4.2</a>, <i>Yoni Rabkin</i>, <tt>11:59</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00003.html\">GNU "
+"AUCTeX 11.90</a>, <i>Mosè Giordano</i>, <tt>18:58</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>January [-04, 2016</strong>-] {+08, 2017</strong>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>January 04, 2016</strong>"
 msgid "<strong>January 08, 2017</strong>"
-msgstr "<strong>2016-01-04</strong>"
+msgstr "<strong>2017-01-08</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00007.html\";>GDB
-# | 7.12-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00002.html\";>GNU
-# | 8sync 0.4+} released!</a>, [-<i>Joel Brobecker</i>, <tt>16:48</tt>-]
-# | {+<i>Christopher Allan Webber</i>, <tt>16:54</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00007.html";
-#| "\">GDB 7.12 released!</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>16:48</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00002.html";
 "\">GNU 8sync 0.4 released!</a>, <i>Christopher Allan Webber</i>, <tt>16:54</"
 "tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00007.html\">GNU "
-"Debugger (GDB) 7.12</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>16:48</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00002.html\">GNU "
+"8sync 0.4!</a>, <i>Christopher Allan Webber</i>, <tt>16:54</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>January [-04, 2016</strong>-] {+05, 2017</strong>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>January 04, 2016</strong>"
 msgid "<strong>January 05, 2017</strong>"
-msgstr "<strong>2016-01-04</strong>"
+msgstr "<strong>2017-01-05</strong>"
 
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00009.html\";>Denemo
-# | version 2.0.14 Released</a>,-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00001.html\";>Goodbye
-# | to GNU Libreboot</a>,+} <i>Richard [-Shann</i>, <tt>12:00</tt>-]
-# | {+Stallman</i>, <tt>12:17</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00009.html";
-#| "\">Denemo version 2.0.14 Released</a>, <i>Richard Shann</i>, <tt>12:00</"
-#| "tt>"
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00001.html";
 "\">Goodbye to GNU Libreboot</a>, <i>Richard Stallman</i>, <tt>12:17</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00009.html\">GNU "
-"Denemo 2.0.14</a>, <i>Richard Shann</i>, <tt>12:00</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00001.html\" "
+"hreflang=\"en\">Abschied von GNU Libreboot</a>, <i>Richard Stallman</i>, "
+"<tt>12:17</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>January 04, 201[-6-]{+7+}</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>January 04, 2016</strong>"
 msgid "<strong>January 04, 2017</strong>"
-msgstr "<strong>2016-01-04</strong>"
+msgstr "<strong>2017-01-04</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00006.html\";>grep-2.26-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00000.html\";>sed-4.3+}
-# | released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, [-<tt>04:28</tt>-]
-# | {+<tt>08:56</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00006.html";
-#| "\">grep-2.26 released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>04:28</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00000.html";
 "\">sed-4.3 released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>08:56</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00006.html\">GNU "
-"Grep 2.26</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>04:28</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00000.html\">GNU "
+"Sed 4.3</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>08:56</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>December 31, 2016</strong>"
 msgstr "<strong>2016-12-31</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00011.html\";>zile-2.4.13-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00015.html\";>m4-1.4.18+}
-# | released [stable]</a>, [-<i>rrt</i>, <tt>11:17</tt>-] {+<i>Eric Blake</i>,
-# | <tt>19:42</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00011.html";
-#| "\">zile-2.4.13 released [stable]</a>, <i>rrt</i>, <tt>11:17</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00015.html";
 "\">m4-1.4.18 released [stable]</a>, <i>Eric Blake</i>, <tt>19:42</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00011.html\">GNU "
-"Zile 2.4.13 Editor</a>, <i>rrt</i>, <tt>11:17</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00015.html\">GNU "
+"M4 1.4.18</a>, <i>Eric Blake</i>, <tt>19:42</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>December 23, 2016</strong>"
 msgstr "<strong>2016-12-23</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00002.html\";>Unifont
-# | 9.0.02-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00014.html\";>Unifont
-# | 9.0.06+} Released</a>, <i>Paul Hardy</i>, [-<tt>09:34</tt>-]
-# | {+<tt>17:14</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00002.html";
-#| "\">Unifont 9.0.02 Released</a>, <i>Paul Hardy</i>, <tt>09:34</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00014.html";
 "\">Unifont 9.0.06 Released</a>, <i>Paul Hardy</i>, <tt>17:14</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00002.html\">GNU "
-"Unifont 9.0.02</a>, <i>Paul Hardy</i>, <tt>09:34</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00014.html\">GNU "
+"Unifont 9.0.06</a>, <i>Paul Hardy</i>, <tt>17:14</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>December 21, 2016</strong>"
 msgstr "<strong>2016-12-21</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00006.html\";>GnuPG
-# | 2.1.16-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00013.html\";>GNU
-# | Guix &amp; GuixSD 0.12.0+} released</a>, [-<i>Werner Koch</i>,
-# | <tt>16:48</tt>-] {+<i>Ricardo Wurmus</i>, <tt>13:25</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00006.html";
-#| "\">GnuPG 2.1.16 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:48</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00013.html";
 "\">GNU Guix &amp; GuixSD 0.12.0 released</a>, <i>Ricardo Wurmus</i>, "
 "<tt>13:25</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00006.html\">GNU "
-"Privacy Guard (GnuPG) 2.1.16</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:48</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00013.html\">GNU "
+"Guix &amp; GuixSD 0.12.0</a>, <i>Ricardo Wurmus</i>, <tt>13:25</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00006.html\";>GnuPG
-# | 2.1.16 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:48</tt>-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00012.html\";>GCC
-# | 6.3 Released</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, <tt>10:31</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00006.html";
-#| "\">GnuPG 2.1.16 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:48</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00012.html";
 "\">GCC 6.3 Released</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, <tt>10:31</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00006.html\">GNU "
-"Privacy Guard (GnuPG) 2.1.16</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:48</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00012.html\">GNU "
+"GCC 6.3</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, <tt>10:31</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>December 20, 2016</strong>"
 msgstr "<strong>2016-12-20</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00006.html\";>GnuPG
-# | 2.1.16-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00011.html\";>GnuPG
-# | 2.1.17+} released</a>, <i>Werner Koch</i>, [-<tt>16:48</tt>-]
-# | {+<tt>09:42</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00006.html";
-#| "\">GnuPG 2.1.16 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:48</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00011.html";
 "\">GnuPG 2.1.17 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>09:42</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00006.html\">GNU "
-"Privacy Guard (GnuPG) 2.1.16</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:48</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00011.html\">GNU "
+"Privacy Guard (GnuPG) 2.1.17</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>09:42</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>December 19, 2016</strong>"
 msgstr "<strong>2016-12-19</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00007.html\";>GDB
-# | 7.12-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00010.html\";>GNU
-# | 8sync v0.3+} released!</a>, [-<i>Joel Brobecker</i>, <tt>16:48</tt>-]
-# | {+<i>Christopher Allan Webber</i>, <tt>21:46</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00007.html";
-#| "\">GDB 7.12 released!</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>16:48</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00010.html";
 "\">GNU 8sync v0.3 released!</a>, <i>Christopher Allan Webber</i>, <tt>21:46</"
 "tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00007.html\">GNU "
-"Debugger (GDB) 7.12</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>16:48</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00010.html\">GNU "
+"8sync 0.3!</a>, <i>Christopher Allan Webber</i>, <tt>21:46</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>December 1[-6-]{+8+}, 2016</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>December 16, 2016</strong>"
 msgid "<strong>December 18, 2016</strong>"
-msgstr "<strong>2016-12-16</strong>"
+msgstr "<strong>2016-12-18</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00010.html\";>GNU
-# | xorriso 1.4.6-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00009.html\";>GNU
-# | Hurd 0.9, GNU Mach 1.8, GNU MIG 1.8+} released</a>, <i>Thomas
-# | [-Schmitt</i>, <tt>09:25</tt>-] {+Schwinge</i>, <tt>17:50</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00010.html";
-#| "\">GNU xorriso 1.4.6 released</a>, <i>Thomas Schmitt</i>, <tt>09:25</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00009.html";
 "\">GNU Hurd 0.9, GNU Mach 1.8, GNU MIG 1.8 released</a>, <i>Thomas Schwinge</"
 "i>, <tt>17:50</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00010.html\">GNU "
-"Xorriso 1.4.6</a>, <i>Thomas Schmitt</i>, <tt>09:25</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00009.html\">GNU "
+"Hurd 0.9, GNU Mach 1.8, GNU MIG 1.8</a>, <i>Thomas Schwinge</i>, <tt>17:50</"
+"tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>December 16, 2016</strong>"
 msgstr "<strong>2016-12-16</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00002.html\";>mailutils-3.0-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00008.html\";>mailutils-3.1.1+}
-# | released [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, [-<tt>09:10</tt>-]
-# | {+<tt>08:01</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00002.html";
-#| "\">mailutils-3.0 released [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, "
-#| "<tt>09:10</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00008.html";
 "\">mailutils-3.1.1 released [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, "
 "<tt>08:01</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00002.html\">GNU "
-"Mailutils 3.0</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>09:10</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00008.html\">GNU "
+"Mail Utilities 3.1.1</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>08:01</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>December 1[-3-]{+5+}, 2016</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>December 13, 2016</strong>"
 msgid "<strong>December 15, 2016</strong>"
-msgstr "<strong>2016-12-13</strong>"
+msgstr "<strong>2016-12-15</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00006.html\";>GnuPG
-# | 2.1.16-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00007.html\";>Libgcrypt
-# | 1.7.5+} released</a>, <i>Werner Koch</i>, [-<tt>16:48</tt>-]
-# | {+<tt>10:03</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00006.html";
-#| "\">GnuPG 2.1.16 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:48</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00007.html";
 "\">Libgcrypt 1.7.5 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>10:03</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00006.html\">GNU "
-"Privacy Guard (GnuPG) 2.1.16</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:48</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00007.html\">GNU "
+"Cryptographic Library (Libgcrypt) 1.7.5</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>10:03</"
+"tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>December 13, 2016</strong>"
 msgstr "<strong>2016-12-13</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00002.html\";>mailutils-3.0-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00006.html\";>mailutils-3.1+}
-# | released [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, [-<tt>09:10</tt>-]
-# | {+<tt>16:40</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00002.html";
-#| "\">mailutils-3.0 released [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, "
-#| "<tt>09:10</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00006.html";
 "\">mailutils-3.1 released [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>16:40</"
 "tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00002.html\">GNU "
-"Mailutils 3.0</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>09:10</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00006.html\">GNU "
+"Mail Utilitie 3.1</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>16:40</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>December 0[-7-]{+9+}, 2016</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>December 07, 2016</strong>"
 msgid "<strong>December 09, 2016</strong>"
-msgstr "<strong>2016-12-07</strong>"
+msgstr "<strong>2016-12-09</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00002.html\";>libunistring-0.9.7-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00005.html\";>GNU
-# | Scientific Library 2.3+} released</a>, [-<i>Daiki Ueno</i>,
-# | <tt>17:13</tt>-] {+<i>Patrick Alken</i>, <tt>17:09</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00002.html";
-#| "\">libunistring-0.9.7 released</a>, <i>Daiki Ueno</i>, <tt>17:13</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00005.html";
 "\">GNU Scientific Library 2.3 released</a>, <i>Patrick Alken</i>, <tt>17:09</"
 "tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00002.html\">GNU "
-"Unistring-Bibliothek (libunistring) 0.9.7</a>, <i>Daiki Ueno</i>, <tt>17:13</"
-"tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00005.html\">GNU "
+"Scientific Library 2.3</a>, <i>Patrick Alken</i>, <tt>17:09</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>December 07, 2016</strong>"
 msgstr "<strong>2016-12-07</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00006.html\";>grep-2.26-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00004.html\";>grep-2.27+}
-# | released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, [-<tt>04:28</tt>-]
-# | {+<tt>07:39</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00006.html";
-#| "\">grep-2.26 released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>04:28</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00004.html";
 "\">grep-2.27 released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>07:39</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00006.html\">GNU "
-"Grep 2.26</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>04:28</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00004.html\">GNU "
+"Grep 2.27</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>07:39</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>December 0[-2-]{+6+}, 2016</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>December 02, 2016</strong>"
 msgid "<strong>December 06, 2016</strong>"
-msgstr "<strong>2016-12-02</strong>"
+msgstr "<strong>2016-12-06</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00007.html\";>GDB
-# | 7.12-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00003.html\";>GNU
-# | 8sync 0.2+} released!</a>, [-<i>Joel Brobecker</i>, <tt>16:48</tt>-]
-# | {+<i>Christopher Allan Webber</i>, <tt>10:07</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00007.html";
-#| "\">GDB 7.12 released!</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>16:48</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00003.html";
 "\">GNU 8sync 0.2 released!</a>, <i>Christopher Allan Webber</i>, <tt>10:07</"
 "tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00007.html\">GNU "
-"Debugger (GDB) 7.12</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>16:48</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00003.html\">GNU "
+"8sync 0.2!</a>, <i>Christopher Allan Webber</i>, <tt>10:07</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>December 02, 2016</strong>"
@@ -520,998 +295,740 @@
 "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00000.html\">GNU "
 "IceCat 45.5.1</a>, <i>Rubén Rodríguez</i>, <tt>09:22</tt>"
 
-#~ msgid "<strong>November 30, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-30</strong>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00010.html";
-#~ "\">coreutils-8.26 released [stable]</a>, <i>Pádraig Brady</i>, 
<tt>16:24</"
-#~ "tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00010.html"
-#~ "\">GNU Core Utilities 8.26</a>, <i>Pádraig Brady</i>, <tt>16:24</tt>"
-
-#~ msgid "<strong>November 27, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-27</strong>"
-
-#~ msgid "<strong>November 22, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-22</strong>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00008.html";
-#~ "\">Release of GNU Electric, version 9.07</a>, <i>Steven Rubin</i>, "
-#~ "<tt>22:37</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00008.html"
-#~ "\">GNU Electric 9.07</a> Entwurfsautomation elektronischer Systeme, "
-#~ "<i>Steven Rubin</i>, <tt>22:37</tt>"
-
-#~ msgid "<strong>November 21, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-21</strong>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00007.html";
-#~ "\">dico-2.4 released [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>10:22</"
-#~ "tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00007.html"
-#~ "\">GNU Dico 2.4</a> DICT-Server, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>10:22</tt>"
-
-#~ msgid "<strong>November 18, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-18</strong>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00006.html";
-#~ "\">GnuPG 2.1.16 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:48</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00006.html"
-#~ "\">GNU Privacy Guard (GnuPG) 2.1.16</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:48</"
-#~ "tt>"
-
-#~ msgid "<strong>November 17, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-17</strong>"
-
-#~ msgid "<strong>November 13, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-13</strong>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00004.html";
-#~ "\">[ANN] guile-ncurses 2.1 released</a>, <i>Mike Gran</i>, <tt>01:26</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00004.html"
-#~ "\">GNU Guile-Ncurses 2.1 released</a>, <i>Mike Gran</i>, <tt>01:26</tt>"
-
-#~ msgid "<strong>November 08, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-08</strong>"
-
-#~ msgid "<strong>November 07, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-07</strong>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00002.html";
-#~ "\">mailutils-3.0 released [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, "
-#~ "<tt>09:10</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00002.html"
-#~ "\">GNU Mailutils 3.0</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>09:10</tt>"
-
-#~ msgid "<strong>November 04, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-04</strong>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00001.html";
-#~ "\">Ring joins GNU - Beta 2 Released with Multi-Device and Decentralized"
-#~ "\tUsername Registry</a>, <i>Alexandre Viau</i>, <tt>09:56</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00004.html"
-#~ "\">GNU Linux-libre 4.8</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, <tt>04:27</tt>"
-
-#~ msgid "<strong>November 03, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-03</strong>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00000.html";
-#~ "\">FreeIPMI 1.5.5 Released</a>, <i>Albert Chu</i>, <tt>07:58</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00000.html"
-#~ "\">GNU FreeIPMI 1.5.5</a>, <i>Albert Chu</i>, <tt>07:58</tt>"
-
-#~ msgid "<strong>October 29, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-29</strong>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00013.html";
-#~ "\">GNU Chess 6.2.4</a>, <i>Antonio Ceballos</i>, <tt>09:55</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00013.html"
-#~ "\">GNU Chess 6.2.4</a>, <i>Antonio Ceballos</i>, <tt>09:55</tt>"
-
-#~ msgid "<strong>October 22, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-22</strong>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00012.html";
-#~ "\">[ANN] guile-ncurses 2.0 released</a>, <i>Mike Gran</i>, <tt>09:39</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00012.html"
-#~ "\">GNU Guile-Ncurses 2.0</a>, <i>Mike Gran</i>, <tt>09:39</tt>"
-
-#~ msgid "<strong>October 18, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-18</strong>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00010.html";
-#~ "\">zile-2.4.12 released [stable]</a>, <i>rrt</i>, <tt>11:17</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00010.html"
-#~ "\">GNU Zile 2.4.12 Editor</a>, <i>rrt</i>, <tt>11:17</tt>"
-
-#~ msgid "<strong>October 12, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-12</strong>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00009.html";
-#~ "\">GNU Guile 2.0.13 released [security fixes]</a>, <i>Ludovic Courtès</"
-#~ "i>, <tt>09:08</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00009.html"
-#~ "\">GNU Guile 2.0.13 [Sicherheitskorrektur]</a>, <i>Ludovic Courtès</i>, "
-#~ "<tt>09:08</tt>"
-
-#~ msgid "<strong>October 09, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-09</strong>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00008.html";
-#~ "\">gnun-0.11 released [stable]</a>, <i>Pavel Kharitonov</i>, <tt>06:21</"
-#~ "tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00008.html"
-#~ "\">GNUnited Nations (GNUN) 0.11</a>, <i>Pavel Kharitonov</i>, <tt>06:21</"
-#~ "tt>"
-
-#~ msgid "<strong>October 07, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-07</strong>"
-
-#~ msgid "<strong>October 03, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-03</strong>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00005.html";
-#~ "\">Gnuastro 0.2 released</a>, <i>Mohammad Akhlaghi</i>, <tt>04:28</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00005.html"
-#~ "\">GNU Astronomy Utilities (Astro) 0.2</a>, <i>Mohammad Akhlaghi</i>, "
-#~ "<tt>04:28</tt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00004.html";
-#~ "\">GNU Linux-libre 4.8-gnu is now available</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, "
-#~ "<tt>04:27</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00004.html"
-#~ "\">GNU Linux-libre 4.8</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, <tt>04:27</tt>"
-
-#~ msgid "<strong>October 01, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-01</strong>"
+#~ msgid "<strong>November 30, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-30</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00003.html";
-#~ "\">ANNOUNCE: Nettle-3.3</a>, <i>Niels Möller</i>, <tt>16:51</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00003.html"
-#~ "\">GNU Nettle 3.3</a>, <i>Niels Möller</i>, <tt>16:51</tt>"
+#~ msgid "<strong>November 27, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-27</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00002.html";
-#~ "\">rush-1.8 released [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>09:40</"
-#~ "tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00002.html"
-#~ "\">GNU Rush 1.8</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>09:40</tt>"
+#~ msgid "<strong>November 22, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-22</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00001.html";
-#~ "\">pies-1.3 released [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>09:40</"
-#~ "tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00001.html"
-#~ "\">GNU Pies 1.3</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>09:40</tt>"
+#~ msgid "<strong>November 21, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-21</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00000.html";
-#~ "\">FreeIPMI 1.5.4 Released</a>, <i>Albert Chu</i>, <tt>01:09</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00000.html"
-#~ "\">GNU FreeIPMI 1.5.4</a>, <i>Albert Chu</i>, <tt>01:09</tt>"
+#~ msgid "<strong>November 18, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-18</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>September 27, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-09-27</strong>"
+#~ msgid "<strong>November 17, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-17</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00016.html";
-#~ "\">Announce: GNU MPFR 3.1.5 is released</a>, <i>Vincent Lefevre</i>, "
-#~ "<tt>09:31</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00016.html"
-#~ "\">GNU Multiple Precision Arithmetic Library (MPFR) 3.1.5</a>, <i>Vincent "
-#~ "Lefevre</i>, <tt>09:31</tt>"
+#~ msgid "<strong>November 13, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-13</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>September 20, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-09-20</strong>"
+#~ msgid "<strong>November 08, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-08</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00015.html";
-#~ "\">GNU Chess 6.2.3</a>, <i>Antonio Ceballos</i>, <tt>10:03</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00015.html"
-#~ "\">GNU Chess 6.2.3</a>, <i>Antonio Ceballos</i>, <tt>10:03</tt>"
+#~ msgid "<strong>November 07, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-07</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>September 17, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-09-17</strong>"
+#~ msgid "<strong>November 04, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-04</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00014.html";
-#~ "\">Emacs 25.1 released</a>, <i>Nicolas Petton</i>, <tt>17:42</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00014.html"
-#~ "\">GNU Emacs 25.1</a>, <i>Nicolas Petton</i>, <tt>17:42</tt>"
+#~ msgid "<strong>November 03, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-03</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00013.html";
-#~ "\">Readline-7.0 Release Available</a>, <i>Chet Ramey</i>, <tt>17:42</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00013.html"
-#~ "\">GNU Readline 7.0</a>, <i>Chet Ramey</i>, <tt>17:42</tt>"
+#~ msgid "<strong>October 29, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-29</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00012.html";
-#~ "\">Bash-4.4 Release Available</a>, <i>Chet Ramey</i>, <tt>17:42</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00012.html"
-#~ "\">GNU Bash 4.4</a>, <i>Chet Ramey</i>, <tt>17:42</tt>"
+#~ msgid "<strong>October 22, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-22</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00011.html";
-#~ "\">autoconf-archive-2016.09.16 released [stable]</a>, <i>Peter Simons</"
-#~ "i>, <tt>09:25</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00011.html"
-#~ "\">GNU Autoconf Archive 2016.09.16</a>, <i>Peter Simons</i>, <tt>09:25</"
-#~ "tt>"
+#~ msgid "<strong>October 18, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-18</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>September 16, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-09-16</strong>"
+#~ msgid "<strong>October 12, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-12</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00009.html";
-#~ "\">Readline-7.0 Release available</a>, <i>Chet Ramey</i>, <tt>10:25</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00009.html"
-#~ "\">GNU Readline 7.0</a>, <i>Chet Ramey</i>, <tt>10:25</tt>"
+#~ msgid "<strong>October 09, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-09</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00008.html";
-#~ "\">Bash-4.4 Release available</a>, <i>Chet Ramey</i>, <tt>10:25</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00008.html"
-#~ "\">GNU Bash 4.4</a>, <i>Chet Ramey</i>, <tt>10:25</tt>"
+#~ msgid "<strong>October 07, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-07</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>September 15, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-09-15</strong>"
+#~ msgid "<strong>October 03, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-03</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00007.html";
-#~ "\">Denemo version 2.0.12 Released</a>, <i>Richard Shann</i>, <tt>09:06</"
-#~ "tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00007.html"
-#~ "\">GNU Denemo 2.0.12</a>, <i>Richard Shann</i>, <tt>09:06</tt>"
+#~ msgid "<strong>October 01, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-01</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>September 11, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-09-11</strong>"
+#~ msgid "<strong>September 27, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-09-27</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00006.html";
-#~ "\">Dr. Geo release 16.10a</a>, <i>Hilaire Fernandes</i>, <tt>15:34</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00006.html"
-#~ "\">GNU Dr. Geo 16.10a</a>, <i>Hilaire Fernandes</i>, <tt>15:34</tt>"
+#~ msgid "<strong>September 20, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-09-20</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>September 10, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-09-10</strong>"
+#~ msgid "<strong>September 17, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-09-17</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00005.html";
-#~ "\">Texinfo 6.2 released</a>, <i>Gavin Smith</i>, <tt>18:03</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00005.html"
-#~ "\">GNU Texinfo 6.2</a>, <i>Gavin Smith</i>, <tt>18:03</tt>"
+#~ msgid "<strong>September 16, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-09-16</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00004.html";
-#~ "\">Texinfo 6.3 released</a>, <i>Gavin Smith</i>, <tt>18:03</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00004.html"
-#~ "\">GNU Texinfo 6.3</a>, <i>Gavin Smith</i>, <tt>18:03</tt>"
+#~ msgid "<strong>September 15, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-09-15</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>September 07, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-09-07</strong>"
+#~ msgid "<strong>September 11, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-09-11</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00003.html";
-#~ "\">GNU Libreboot, version 20160907 released</a>, <i>Leah Rowe</i>, "
-#~ "<tt>22:45</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00003.html"
-#~ "\">GNU Libreboot</a>, <i>Leah Rowe</i>, <tt>22:45</tt>"
+#~ msgid "<strong>September 10, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-09-10</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>September 05, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-09-05</strong>"
+#~ msgid "<strong>September 07, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-09-07</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>September 02, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-09-02</strong>"
+#~ msgid "<strong>September 05, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-09-05</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00001.html";
-#~ "\">GNU Libreboot, version 20160818 released</a>, <i>Leah Rowe</i>, "
-#~ "<tt>17:37</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00001.html"
-#~ "\">GNU Libreboot</a>, <i>Leah Rowe</i>, <tt>17:37</tt>"
+#~ msgid "<strong>September 02, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-09-02</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00000.html";
-#~ "\">GNU Libreboot, version 20160902 released</a>, <i>Leah Rowe</i>, "
-#~ "<tt>17:37</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00000.html"
-#~ "\">GNU Libreboot</a>, <i>Leah Rowe</i>, <tt>17:37</tt>"
+#~ msgid "<strong>August 04, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-04</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>August 04, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-04</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 03, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-03</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>August 03, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-03</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 02, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-02</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>August 02, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-02</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 27, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-27</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>July 27, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-27</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 24, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-24</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>July 24, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-24</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 20, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-20</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>July 20, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-20</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 19, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-19</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>July 19, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-19</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 18, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-18</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>July 18, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-18</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 16, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-16</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>July 16, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-16</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 14, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-14</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>July 14, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-14</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 11, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-11</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>July 11, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-11</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 08, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-08</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>July 08, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-08</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 06, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-06</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>July 06, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-06</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 02, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-02</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>July 02, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-02</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 01, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-01</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>July 01, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-01</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 25, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-25</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>June 25, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-25</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 19, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-19</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>June 19, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-19</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 15, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-15</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>June 15, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-15</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 09, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-09</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>June 09, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-09</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 03, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-03</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>June 03, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-03</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 01, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-01</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>June 01, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-01</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 31, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-31</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>May 31, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-31</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 27, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-27</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>May 27, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-27</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 25, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-25</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>May 25, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-25</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 24, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-24</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>May 24, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-24</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 22, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-22</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>May 22, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-22</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 18, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-18</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>May 18, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-18</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 16, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-16</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>May 16, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-16</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 11, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-11</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>May 11, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-11</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 09, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-09</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>May 09, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-09</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 04, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-04</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>May 04, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-04</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 03, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-03</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>May 03, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-03</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 27, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-27</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>April 27, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-27</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 26, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-26</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>April 26, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-26</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 22, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-22</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>April 22, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-22</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 20, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-20</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>April 20, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-20</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 16, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-16</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>April 16, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-16</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 15, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-15</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>April 15, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-15</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 08, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-08</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>April 08, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-08</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 03, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-03</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>April 03, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-03</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 02, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-02</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>April 02, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-02</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 01, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-01</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>April 01, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-01</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 31, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-31</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>March 31, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-31</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 29, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-29</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>March 29, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-29</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 28, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-28</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>March 28, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-28</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 26, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-26</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>March 26, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-26</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 24, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-24</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>March 24, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-24</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 21, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-21</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>March 21, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-21</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 18, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-18</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>March 18, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-18</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 15, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-15</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>March 15, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-15</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 12, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-12</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>March 12, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-12</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 11, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-11</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>March 11, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-11</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 10, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-10</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>March 10, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-10</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 06, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-06</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>March 06, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-06</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 29, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-29</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>February 29, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-29</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 24, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-24</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>February 24, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-24</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 22, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-22</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>February 22, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-22</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 18, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-18</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>February 18, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-18</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 17, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-17</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>February 17, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-17</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 15, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-15</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>February 15, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-15</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 12, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-12</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>February 12, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-12</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 09, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-09</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>February 09, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-09</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 06, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-06</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>February 06, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-06</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 04, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-04</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>February 04, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-04</strong>"
+#~ msgid "<strong>January 30, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-01-30</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>January 30, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-30</strong>"
+#~ msgid "<strong>January 28, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-01-28</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>January 28, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-28</strong>"
+#~ msgid "<strong>January 27, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-01-27</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>January 27, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-27</strong>"
+#~ msgid "<strong>January 20, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-01-20</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>January 20, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-20</strong>"
+#~ msgid "<strong>January 18, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-01-18</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>January 18, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-18</strong>"
+#~ msgid "<strong>January 11, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-01-11</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>January 11, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-11</strong>"
+#~ msgid "<strong>January 02, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-01-02</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>January 02, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-02</strong>"
+#~ msgid "<strong>December 29, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-12-29</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>December 29, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-12-29</strong>"
+#~ msgid "<strong>December 28, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-12-28</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>December 28, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-12-28</strong>"
+#~ msgid "<strong>December 23, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-12-23</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>December 11, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-12-11</strong>"
+#~ msgid "<strong>December 21, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-12-21</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>December 08, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-12-08</strong>"
+#~ msgid "<strong>December 20, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-12-20</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>December 05, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-12-05</strong>"
+#~ msgid "<strong>December 11, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-12-11</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>December 04, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-12-04</strong>"
+#~ msgid "<strong>December 08, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-12-08</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>November 29, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-29</strong>"
+#~ msgid "<strong>December 05, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-12-05</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>November 28, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-28</strong>"
+#~ msgid "<strong>December 04, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-12-04</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>November 19, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-19</strong>"
+#~ msgid "<strong>November 29, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-29</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>November 16, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-16</strong>"
+#~ msgid "<strong>November 28, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-28</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>November 12, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-12</strong>"
+#~ msgid "<strong>November 19, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-19</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>November 10, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-10</strong>"
+#~ msgid "<strong>November 16, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-16</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>November 09, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-09</strong>"
+#~ msgid "<strong>November 12, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-12</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>November 05, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-05</strong>"
+#~ msgid "<strong>November 10, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-10</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>November 02, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-02</strong>"
+#~ msgid "<strong>November 09, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-09</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>October 31, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-31</strong>"
+#~ msgid "<strong>November 05, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-05</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>October 30, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-30</strong>"
+#~ msgid "<strong>November 02, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-02</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>October 27, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-27</strong>"
+#~ msgid "<strong>October 31, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-31</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>October 25, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-25</strong>"
+#~ msgid "<strong>October 30, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-30</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>October 20, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-20</strong>"
+#~ msgid "<strong>October 27, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-27</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>October 19, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-19</strong>"
+#~ msgid "<strong>October 25, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-25</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>October 16, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-16</strong>"
+#~ msgid "<strong>October 20, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-20</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>October 13, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-13</strong>"
+#~ msgid "<strong>October 19, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-19</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>October 10, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-10</strong>"
+#~ msgid "<strong>October 16, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-16</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>October 08, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-08</strong>"
+#~ msgid "<strong>October 13, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-13</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>September 26, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-09-26</strong>"
+#~ msgid "<strong>October 10, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-10</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>September 14, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-09-14</strong>"
+#~ msgid "<strong>October 08, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-08</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>September 12, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-09-12</strong>"
+#~ msgid "<strong>September 26, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-09-26</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>September 09, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-09-09</strong>"
+#~ msgid "<strong>September 14, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-09-14</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>September 08, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-09-08</strong>"
+#~ msgid "<strong>September 12, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-09-12</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>August 30, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-30</strong>"
+#~ msgid "<strong>September 09, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-09-09</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>August 29, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-29</strong>"
+#~ msgid "<strong>September 08, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-09-08</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>August 22, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-22</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 30, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-30</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>August 19, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-19</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 29, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-29</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>August 15, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-15</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 22, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-22</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>August 14, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-14</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 19, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-19</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>August 11, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-11</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 15, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-15</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>August 09, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-09</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 14, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-14</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>August 01, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-01</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 11, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-11</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>July 22, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-22</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 09, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-09</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>July 21, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-21</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 01, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-01</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>July 15, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-15</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 22, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-22</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>July 12, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-12</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 21, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-21</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>July 10, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-10</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 15, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-15</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>July 09, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-09</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 12, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-12</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>July 03, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-03</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 10, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-10</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>June 29, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-29</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 09, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-09</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>June 28, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-28</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 03, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-03</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>June 26, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-26</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 29, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-29</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>June 23, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-23</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 28, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-28</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>June 22, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-22</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 26, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-26</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>June 20, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-20</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 23, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-23</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>June 13, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-13</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 22, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-22</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>June 10, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-10</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 20, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-20</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>June 05, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-05</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 13, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-13</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>June 04, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-04</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 10, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-10</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>June 02, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-02</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 05, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-05</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>May 30, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-30</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 04, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-04</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>May 28, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-28</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 02, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-02</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>May 20, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-20</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 30, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-30</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>May 14, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-14</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 28, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-28</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>May 12, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-12</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 20, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-20</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>May 06, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-06</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 14, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-14</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>May 02, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-02</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 12, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-12</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>April 29, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-29</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 06, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-06</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>April 24, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-24</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 02, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-02</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>April 13, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-13</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 29, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-29</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>April 11, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-11</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 24, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-24</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>April 10, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-10</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 13, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-13</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>April 07, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-07</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 11, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-11</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>April 04, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-04</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 10, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-10</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>March 30, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-30</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 07, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-07</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>March 13, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-13</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 04, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-04</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>March 09, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-09</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 30, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-30</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>March 08, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-08</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 13, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-13</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>March 02, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-02</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 09, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-09</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>February 28, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-28</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 08, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-08</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>February 27, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-27</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 02, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-02</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>February 25, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-25</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 28, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-28</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>February 20, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-20</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 27, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-27</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>February 16, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-16</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 25, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-25</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>February 11, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-11</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 20, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-20</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>February 07, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-07</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 16, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-16</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>February 05, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-05</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 11, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-11</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>January 29, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-29</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 07, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-07</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>January 23, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-23</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 05, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-05</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>January 22, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-22</strong>"
+#~ msgid "<strong>January 29, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-01-29</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>January 19, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-19</strong>"
+#~ msgid "<strong>January 23, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-01-23</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>January 15, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-15</strong>"
+#~ msgid "<strong>January 22, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-01-22</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>January 07, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-07</strong>"
+#~ msgid "<strong>January 19, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-01-19</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>January 06, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-06</strong>"
+#~ msgid "<strong>January 15, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-01-15</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>January 05, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-05</strong>"
+#~ msgid "<strong>January 07, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-01-07</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>December 24, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-12-24</strong>"
+#~ msgid "<strong>January 06, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-01-06</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>December 01, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-12-01</strong>"
+#~ msgid "<strong>December 31, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-12-31</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>November 25, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-25</strong>"
+#~ msgid "<strong>December 24, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-12-24</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>November 24, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-24</strong>"
+#~ msgid "<strong>December 01, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-12-01</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>November 06, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-06</strong>"
+#~ msgid "<strong>November 25, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-25</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>October 28, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-28</strong>"
+#~ msgid "<strong>November 24, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-24</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>October 21, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-21</strong>"
+#~ msgid "<strong>November 06, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-06</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>October 06, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-06</strong>"
+#~ msgid "<strong>October 28, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-28</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>October 05, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-05</strong>"
+#~ msgid "<strong>October 21, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-21</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>September 29, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-09-29</strong>"
+#~ msgid "<strong>October 06, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-06</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>September 28, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-09-28</strong>"
+#~ msgid "<strong>October 05, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-05</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>September 01, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-09-01</strong>"
+#~ msgid "<strong>September 29, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-09-29</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>August 27, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-27</strong>"
+#~ msgid "<strong>September 28, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-09-28</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>August 21, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-21</strong>"
+#~ msgid "<strong>September 01, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-09-01</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>August 13, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-13</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 27, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-27</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>August 12, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-12</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 21, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-21</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>August 10, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-10</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 13, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-13</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>August 08, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-08</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 12, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-12</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>August 07, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-07</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 10, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-10</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>August 05, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-05</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 08, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-08</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>July 31, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-31</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 07, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-07</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>July 25, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-25</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 05, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-05</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>June 30, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-30</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 31, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-31</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>June 27, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-27</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 25, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-25</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>June 24, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-24</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 30, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-30</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>June 07, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-07</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 27, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-27</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>May 23, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-23</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 24, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-24</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>May 21, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-21</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 07, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-07</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>May 07, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-07</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 23, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-23</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>April 28, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-28</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 21, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-21</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>April 25, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-25</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 07, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-07</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>April 23, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-23</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 28, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-28</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>April 17, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-17</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 25, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-25</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>April 14, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-14</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 23, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-23</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>April 09, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-09</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 17, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-17</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>March 23, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-23</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 14, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-14</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>March 22, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-22</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 09, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-09</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>March 20, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-20</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 23, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-23</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>March 19, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-19</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 22, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-22</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>March 16, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-16</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 20, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-20</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>March 07, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-07</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 19, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-19</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>March 04, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-04</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 16, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-16</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>March 03, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-03</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 07, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-07</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>February 26, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-26</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 04, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-04</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>February 21, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-21</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 03, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-03</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>February 13, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-13</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 26, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-26</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>February 08, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-08</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 21, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-21</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>February 02, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-02</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 13, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-13</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>January 24, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-24</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 08, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-08</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>January 16, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-16</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 02, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-02</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>January 14, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-14</strong>"
+#~ msgid "<strong>January 24, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-01-24</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>January 13, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-13</strong>"
+#~ msgid "<strong>January 16, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-01-16</strong>"
 
-#~ msgid "<strong>January 01, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-01</strong>"
+#~ msgid "<strong>January 01, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-01-01</strong>"

Index: thankgnus/po/thankgnus.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/thankgnus.de.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- thankgnus/po/thankgnus.de.po        5 Jan 2017 00:58:44 -0000       1.30
+++ thankgnus/po/thankgnus.de.po        18 Jan 2017 02:26:42 -0000      1.31
@@ -1,21 +1,20 @@
 # German translation of https://gnu.org/thankgnus/thankgnus.html.
-# Copyright (C) 1996-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012-2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: thankgnus.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-01-05 00:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-05 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-01-05 00:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Thank GNUs - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -51,13 +50,8 @@
 msgstr "Förderer:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"/thankgnus/201[-6-]{+7+}supporters.html\">List of 201[-6-]{+7+}
-# | Supporters</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/thankgnus/2016supporters.html\">List of 2016 Supporters</a>"
 msgid "<a href=\"/thankgnus/2017supporters.html\">List of 2017 Supporters</a>"
-msgstr "<a href=\"/thankgnus/2016supporters\">2016</a>"
+msgstr "<a href=\"/thankgnus/2017supporters\">2017</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/thankgnus/2016supporters.html\">List of 2016 Supporters</a>"
@@ -239,12 +233,8 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2014,-] 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014-2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014-2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -254,14 +244,14 @@
 msgstr ""
 "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz."
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе 2012-2016.--> <a 
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2012-2016."
+"<strong>Übersetzung:</strong><!--Jоегg Kоhпе 2012-2017. --> <a 
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2012-2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]