[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po who-does-that-server-really-s...
From: |
Tom Uijldert |
Subject: |
www/philosophy/po who-does-that-server-really-s... |
Date: |
Sat, 14 Jan 2017 09:10:01 -0500 (EST) |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Tom Uijldert <tuijldert> 17/01/14 09:10:01
Modified files:
philosophy/po : who-does-that-server-really-serve.nl.po
Log message:
typos & update
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.nl.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
Patches:
Index: who-does-that-server-really-serve.nl.po
===================================================================
RCS file:
/webcvs/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.nl.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- who-does-that-server-really-serve.nl.po 28 Jun 2016 03:59:44 -0000
1.4
+++ who-does-that-server-really-serve.nl.po 14 Jan 2017 14:10:01 -0000
1.5
@@ -1,20 +1,20 @@
# Dutch translation of
http://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html
# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Justin van Steijn <address@hidden>, 2016.
+# Justin van Steijn <address@hidden>, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-07 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-27 21:29+0100\n"
-"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:16+0100\n"
+"Last-Translator: Justin van Steijn <address@hidden>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -108,20 +108,20 @@
msgid ""
"Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
"rejecting proprietary software. Free software means that you, as a user, "
-"have four essential freedoms: (0) to run the program as you wish, (1)"
-" to study and change the source code so it does what you wish, (2) "
-"to redistribute exact copies, and (3) to redistribute copies of your "
-"modified versions. (See the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
-"software definition</a>.)"
+"have four essential freedoms: (0) to run the program as you wish, "
+"(1) to study and change the source code so it does what you wish, "
+"(2) to redistribute exact copies, and (3) to redistribute copies "
+"of your modified versions. (See the <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">free software definition</a>.)"
msgstr ""
"Onze oplossing voor dit probleem is het ontwikkelen van <em>vrije software</"
"em> en het niet accepteren van niet-vrije software. Vrije software betekent "
-"dat jij, als gebruiker, vier essentiële vrijheden hebt. De vrijheid: (0)"
-" om het programma uit te voeren zoals jij wilt, (1) om de broncode "
-"te bestuderen en te wijzigen, zodat het werkt zoals jij wilt, (2) om "
-"exacte kopieën te verspreiden en (3) om kopieën van jouw "
-"aangepaste versies te verspreiden. (Zie de <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-"\">definitie van vrije software</a>.)"
+"dat jij, als gebruiker, vier essentiële vrijheden hebt. De vrijheid: "
+"(0) om het programma uit te voeren zoals jij wilt, (1) om de "
+"broncode te bestuderen en te wijzigen, zodat het werkt zoals jij wilt, "
+"(2) om exacte kopieën te verspreiden en (3) om kopieën "
+"van jouw aangepaste versies te verspreiden. (Zie de <a href=\"/philosophy/"
+"free-sw.html\">definitie van vrije software</a>.)"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -401,8 +401,8 @@
"Veel aanhangers van vrije software menen dat het probleem van SaaSS kan "
"worden opgelost door het ontwikkelen van vrije software voor servers. In het "
"belang van de serverbeheerder kan hij maar beter vrije software gebruiken; "
-"anders, hebben die ontwikkelaars/eigenaars macht over de server in plaats "
-"van de serverbeheerder zelf. En het helpt de gebruikers van de server al "
+"anders hebben die ontwikkelaars/eigenaars macht over de server in plaats van "
+"de serverbeheerder zelf. En het helpt de gebruikers van de server al "
"helemaal niet. Maar als de programma's op de server vrij zijn, beschermt dat "
"<em>de gebruikers van de server</em> niet tegen de consequenties van SaaSS. "
"Deze vrije programma's bevrijden de serverbeheerder, maar niet de gebruikers "
@@ -472,7 +472,7 @@
"kwesties die zich aandienen bij diensten zijn fundamenteel anders dan de "
"kwesties die programma's oproepen. Om verwarring te vermijden, <a href=\"/"
"philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html\"> beschrijven we een "
-"service niet als “vrij” or “niet-vrij”</a>."
+"service niet als “vrij” of “niet-vrij”</a>."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Distinguishing SaaSS from Other Network Services"
@@ -598,8 +598,8 @@
"Online kopen is geen SaaSS, omdat de computeractiviteit niet <em>jouw eigen</"
"em> activiteit is; het wordt gezamenlijk gedaan door jou en de winkel. De "
"echte kwestie bij online winkelen gaat erom of jij de andere partij "
-"vertrouwt met jouw geld en andere persoonlijke informatie (beginnend met je "
-"naam). "
+"vertrouwt met jouw geld en andere persoonlijke informatie (te beginnen met "
+"je naam). "
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -747,7 +747,7 @@
"er een haak in onze dienst zit voordat je slikt. Vertrouw bedrijven zonder "
"te twijfelen.” Anders gezegd: “Wees een onbenul.” Een "
"nevelige gedachtegang is een obstakel voor logisch nadenken. Laten we de "
-"term “cloud.” vermijden om duidelijk te kunnen nadenken over "
+"term “cloud” vermijden om duidelijk te kunnen nadenken over "
"computeractiviteiten."
#. type: Content of: <h3>
@@ -840,7 +840,7 @@
"ook maar even vanuit gaan dat het bedrijf niet vrijwillig meewerkt, zoals de "
"telefoonbedrijven in de VS die hun klanten illegaal aftapten voor Bush. Als "
"je een server moet gebruiken, gebruik dan een server waarvan je de "
-"beheerders vertrouwd op andere dan commerciële gronden."
+"beheerders vertrouwt op andere dan commerciële gronden."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -955,7 +955,9 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<strong>Vertaling:</strong> <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-nl"
+"\">www-nl</a>"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po who-does-that-server-really-s...,
Tom Uijldert <=