www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/po/gpl-3.0.nl.po licenses/po/gpl-3...


From: GNUN
Subject: www licenses/po/gpl-3.0.nl.po licenses/po/gpl-3...
Date: Fri, 13 Jan 2017 15:58:58 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     17/01/13 15:58:57

Modified files:
        licenses/po    : gpl-3.0.nl.po gpl-3.0.translist 
        philosophy     : misinterpreting-copyright.nl.html motif.nl.html 
        philosophy/po  : free-software-intro.nl.po 
                         free-software-intro.translist 
                         loyal-computers.nl.po loyal-computers.translist 
                         misinterpreting-copyright.nl-en.html 
                         misinterpreting-copyright.nl.po 
                         motif.nl-en.html motif.nl.po 
        proprietary    : malware-apple.nl.html proprietary.nl.html 
        proprietary/po : malware-apple.nl-en.html malware-apple.nl.po 
                         proprietary.nl-en.html proprietary.nl.po 
Added files:
        licenses       : gpl-3.0.nl.html 
        licenses/po    : gpl-3.0.nl-en.html 
        philosophy     : free-software-intro.nl.html 
                         loyal-computers.nl.html 
        philosophy/po  : free-software-intro.nl-en.html 
                         loyal-computers.nl-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-3.0.nl.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-3.0.nl.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-3.0.translist?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-3.0.nl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/misinterpreting-copyright.nl.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/motif.nl.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-intro.nl.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/loyal-computers.nl.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-intro.nl.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-intro.translist?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/loyal-computers.nl.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/loyal-computers.translist?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.nl-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.nl.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/motif.nl-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/motif.nl.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-intro.nl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/loyal-computers.nl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/malware-apple.nl.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/proprietary.nl.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.nl-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.nl.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.nl-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.nl.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15

Patches:
Index: licenses/po/gpl-3.0.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-3.0.nl.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2

Index: licenses/po/gpl-3.0.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-3.0.translist,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- licenses/po/gpl-3.0.translist       22 May 2015 06:07:07 -0000      1.14
+++ licenses/po/gpl-3.0.translist       13 Jan 2017 20:58:56 -0000      1.15
@@ -8,6 +8,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/licenses/gpl-3.0.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/licenses/gpl-3.0.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/licenses/gpl-3.0.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="nl" hreflang="nl" 
href="/licenses/gpl-3.0.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/licenses/gpl-3.0.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/licenses/gpl-3.0.uk.html">українська</a>&nbsp;[uk]</span> 
&nbsp;
 </p>
@@ -19,6 +20,7 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="de" hreflang="de" 
href="/licenses/gpl-3.0.de.html" title="Deutsch" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" 
href="/licenses/gpl-3.0.fr.html" title="français" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" 
href="/licenses/gpl-3.0.ja.html" title="日本語" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="nl" hreflang="nl" 
href="/licenses/gpl-3.0.nl.html" title="Nederlands" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/licenses/gpl-3.0.ru.html" title="русский" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk" 
href="/licenses/gpl-3.0.uk.html" title="українська" />
 <!-- end translist file -->

Index: philosophy/misinterpreting-copyright.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/misinterpreting-copyright.nl.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/misinterpreting-copyright.nl.html        18 Nov 2016 07:32:45 
-0000      1.20
+++ philosophy/misinterpreting-copyright.nl.html        13 Jan 2017 20:58:56 
-0000      1.21
@@ -1,144 +1,144 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/misinterpreting-copyright.nl.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/misinterpreting-copyright.nl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/philosophy/misinterpreting-copyright.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/philosophy/po/misinterpreting-copyright.nl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-09-02" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/misinterpreting-copyright.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Verkeerde Uitleg van het Auteursrecht- GNU Project - Free Software
+<title>Verkeerde uitleg van het auteursrecht - GNU-project - Free Software
 Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/misinterpreting-copyright.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
-<h2>Verkeerd Uitleg van Auteursrecht&mdash;Een Serie Fouten</h2>
+<h2>Verkeerde uitleg van auteursrecht&mdash;een serie fouten</h2>
 
 <p>door <a href="http://stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
 
 <p>
 Er is iets vreemds en gevaarlijks gaande met het auteursrecht. Volgens de
-Amerikaanse grondwet is het auteursrecht er ten behoeve van de gebruikers
-&mdash; diegenen die de boeken lezen, de muziek luisteren of de programma's
-draaien &mdash; en niet ten behoeve van de uitgevers of auteurs. Terwijl
-mensen in toenemende mate echter de beperkingen afwijzen en overtreden die
-ze in naam van deze wet krijgen opgelegd, &ldquo;ten behoeve van
-zichzelf&rdquo;, is diezelfde Amerikaanse overheid bezig om meer beperkingen
-op te leggen en probeert het mensen af te schrikken met nieuwe strengere
-straffen.</p>
-<p>
-Hoe kan het, dat bepalingen uit naam van het auteursrecht recht ingaan tegen
-de oorspronkelijke bedoeling van deze wet, zoals die in de grondwet is
-verwoord? En hoe kunnen we deze weer in lijn brengen met het oorspronkelijke
-doel? Om dit te begrijpen moeten we teruggaan naar de basis van deze wet: de
-Amerikaanse grondwet.</p>
-
-<h3>Auteursrecht in de Amerikaanse Grondwet</h3>
-<p>
-Ten tijde van het opstellen van die grondwet werd voorgesteld om auteurs een
-monopolie te geven op de kopieerrechten &mdash; wat werd verworpen. De
-stichters van dit land namen een ander standpunt in, namelijk dat het
-auteursrecht geen natuurlijk recht was van auteurs maar een kunstmatige
-regeling in hun voordeel ten behoeve van algemene vooruitgang. De grondwet
-staat een auteursrechtensysteem toe met de volgende paragraaf (artikel I,
-sectie 8):</p>
+Amerikaanse grondwet is het auteursrecht er ten behoeve van de
+gebruikers&mdash;diegenen die de boeken lezen, de muziek luisteren of de
+programma's draaien&mdash;en niet ten behoeve van de uitgevers of
+auteurs. Terwijl mensen in toenemende mate echter de beperkingen afwijzen en
+overtreden die ze in naam van deze wet krijgen opgelegd, &ldquo;ten behoeve
+van zichzelf&rdquo;, is diezelfde Amerikaanse overheid bezig om meer
+beperkingen op te leggen en probeert het mensen af te schrikken met nieuwe
+strengere straffen.</p>
+<p>
+Hoe kan het, dat het auteursrecht haaks staat op de oorspronkelijke
+bedoeling van deze wet, zoals die in de grondwet is verwoord? En hoe kunnen
+we deze weer in lijn brengen met het oorspronkelijke doel? Om dit te
+begrijpen moeten we teruggaan naar de basis van deze wet: de Amerikaanse
+grondwet.</p>
+
+<h3>Auteursrecht in de Amerikaanse grondwet</h3>
+<p>
+Ten tijde van het opstellen van die grondwet werd voorgesteld dat auteurs
+recht zouden moeten hebben op een auteursrechtenmonopolie&mdash;wat werd
+verworpen. De stichters van dit land namen een ander standpunt in, namelijk
+dat het auteursrecht geen natuurlijk recht van auteurs is maar een
+kunstmatige toestemming voor hen ten behoeve van algemene vooruitgang. De
+grondwet staat een auteursrechtensysteem toe met de volgende paragraaf
+(artikel I, sectie 8):</p>
 <blockquote><p>
-Het Congres zal gerechtigd zijn om de ontwikkeling van wetenschap en kunst
-te stimuleren door het vergeven van tijdelijke, exclusieve rechten aan
-auteurs en uitvinders voor hun werken en uitvindingen.
+Het Congres zal gerechtigd zijn om de vooruitgang van wetenschap en kunst te
+stimuleren door het vergeven van tijdelijke, exclusieve rechten aan auteurs
+en uitvinders voor respectievelijk hun werken en uitvindingen.
 </p></blockquote>
 <p>
 Het Hooggerechtshof heeft al in meerdere uitspraken bevestigd dat het
-stimuleren van de vooruitgang een belang is van de gebruikers van
-auteursrechtelijk beschermd werk. Bijvoorbeeld in de uitspraak van <em>Fox
-Film versus Doyal</em> was de uitspraak,</p>
+stimuleren van vooruitgang betekent dat gebruikers van auteursrechtelijk
+beschermd werk er de vruchten van plukken. Bijvoorbeeld in de uitspraak van
+<em>Fox Film versus Doyal</em> was de uitspraak:</p>
 <blockquote><p>
 Het enige belang van de Verenigde Staten en de enige reden voor het verlenen
-van auteursrechtelijke bescherming ligt in de algemene voordelen voor de
+van het auteursrechtmonopolie ligt in de algemene voordelen voor de
 maatschappij die het werk van auteurs met zich meebrengt.
 </p></blockquote>
 <p>
 Deze fundamentele beslissing verklaart waarom het auteursrecht geen
 <b>vereiste</b> is voor de grondwet maar slechts <b>toegestaan</b> als
-mogelijkheid &mdash; en waarom het hier om een &ldquo;tijdelijke&rdquo;
-regeling gaat. Wanneer het auteursrecht een natuurlijk recht betrof, iets
-wat auteurs krijgen omdat ze het verdienen, zou er geen enkele reden zijn
-dit recht na een periode te laten vervallen. Net zoals er geen enkele reden
-is om eenieders huis aan de staat te laten vervallen, x jaar na de bouw.</p>
+mogelijkheid&mdash;en waarom het om een &ldquo;tijdelijke&rdquo; regeling
+gaat. Wanneer het auteursrecht een natuurlijk recht betrof, iets wat auteurs
+krijgen omdat ze het verdienen, zou er geen enkele reden zijn dit recht na
+een periode te laten vervallen. Net zoals er geen enkele reden zou zijn dat
+eenieders huis publiek eigendom zou worden na een bepaalde periode na de
+bouw.</p>
 
-<h3>De &ldquo;Auteursrechten-ruilhandel&rdquo;</h3>
+<h3>De &ldquo;auteursrechten-ruilhandel&rdquo;</h3>
 <p>
 Het auteursrechtensysteem werkt doordat het voorrechten verleent aan
-uitgevers en auteurs; maar ten behoeve van anderen. Men doet dit om hun
-gedrag te sturen: een aanmoediging richting auteurs om meer te schrijven en
-publiceren. Feitelijk spendeert de overheid natuurlijke rechten, ten behoeve
-van de maatschappij, om die zo te voorzien van meer uitgegeven
-werk. Juristen noemen dit begrip de
+uitgevers en auteurs; maar niet ten behoeve van zichzelf. Men doet dit om
+hun gedrag te sturen: een aanmoediging richting auteurs om meer te schrijven
+en publiceren. Feitelijk spendeert de overheid natuurlijke rechten van
+mensen, ten behoeve van de maatschappij, om die zo te voorzien van meer
+uitgegeven werk. Juristen noemen dit begrip de
 &ldquo;auteursrechten-ruilhandel&rdquo;. Het is net als de aanschaf van een
 snelweg of vliegtuig door de overheid met ons belastinggeld, behalve dan dat
 de overheid onze vrijheid uitgeeft, niet ons geld.</p>
 <p>
-Maar is deze ruilhandel voor de maatschappij ook echt het goedkoopste?
-Varianten hierop zijn mogelijk, welke is de beste? Ieder vraagstuk over
-auteursrecht gaat hierover. Wanneer we de vraag niet goed begrijpen zal het
-antwoord ook nergens op slaan.</p>
-<p>
-De grondwet kent auteursrecht toe aan auteurs. In de praktijk geven die dit
-meestal door aan hun uitgevers; het zijn de uitgevers, niet de auteurs, die
-hiervan profiteren, hoewel de auteurs hier ook een klein beetje in meedoen.
-En dus zijn het meestal de uitgevers die pleiten voor meer auteursrecht. Om
-de alledaagse praktijk van het auteursrecht beter te laten zien zal dit
-artikel het hebben over uitgevers in plaats van auteurs als houders van het
-auteursrecht. We hebben het, als gebruikers van het auteursrecht, ook over
-&ldquo;lezers&rdquo; hoewel het gebruik niet altijd over lezen gaat omdat
-&ldquo;de gebruiker&rdquo; iets abstracts is.</p>
+Maar is de hedendaagse ruilhandel voor de maatschappij ook echt het
+goedkoopste? Er zijn vele soorten ruilhandel mogelijk; welke is de beste?
+Ieder vraagstuk over auteursrecht gaat hierover. Wanneer we de vraag niet
+goed begrijpen zal het antwoord ook nergens op slaan.</p>
+<p>
+De grondwet maakt het mogelijk om auteursrecht toe te kennen aan auteurs. In
+de praktijk geven die het meestal door aan hun uitgevers; het zijn de
+uitgevers, niet de auteurs, die hiervan profiteren, hoewel de auteurs soms
+ook een klein gedeelte hiervan verdienen. En dus zijn het meestal de
+uitgevers die pleiten voor meer auteursrecht. Om de alledaagse praktijk van
+het auteursrecht beter te laten zien zal dit artikel het hebben over
+uitgevers in plaats van auteurs als houders van het auteursrecht. We hebben
+het, als gebruikers van het auteursrecht, ook over &ldquo;lezers&rdquo;
+hoewel het gebruik niet altijd over lezen gaat omdat &ldquo;de
+gebruiker&rdquo; iets abstracts is.</p>
 
 <h3>De eerste fout: &ldquo;een compromis&rdquo;</h3>
 <p>
 De auteursrechten-ruilhandel gaat over de belangen van de maatschappij:
-voordeel voor het lezend publiek is het doel; de voordelen -als die er zijn-
+voordeel voor het lezend publiek is het doel; de voordelen (als die er zijn)
 voor de uitgevers zijn alleen een middel om dit doel te bereiken. Het belang
-van de lezer en de uitgever zijn niet gelijk. De eerste fout in de uitleg
-van het auteursrecht is dat belangen van de uitgever gelijk worden gesteld
-aan die van de lezer.</p>
+van de lezer en de uitgever zijn op de eerste plaats al niet kwalitatief
+gelijk. De eerste fout in de uitleg van het auteursrecht is dat belangen van
+de uitgever gelijk worden gesteld aan die van de lezer.</p>
 <p>
 Er wordt vaak beweerd dat het Amerikaanse auteursrecht een
 &ldquo;compromis&rdquo; moet zijn tussen de belangen van de uitgever en die
-van de lezers. Een aantal mensen presenteert dit als een alternatieve
-verwoording van het auteursrecht in de grondwet, oftewel: het is gelijk aan
-het auteursrechten-koopje.</p>
-<p>
-Maar deze meningen zijn niet gelijk; ze verschillen in opvatting en
-gevolgen.  Het compromis gaat ervan uit dat de belangen van de lezer en de
-uitgever alleen kwantitatief verschillen, <em>hoeveel belang</em> we er aan
-moeten hechten.  Het begrip &ldquo;belanghebbenden&rdquo; wordt hierbij vaak
-gebruikt; het gaat ervan uit dat allerlei belangen in een beleidsbeslissing
-gelijk gewicht in de schaal leggen. Dit inzicht negeert de kwalitatieve
-belangen van lezers versus uitgevers, wat juist de reden is voor de overheid
-om deel te nemen aan het auteursrechten-koopje.</p>
-<p>
-De gevolgen hiervan zijn verstrekkend. Omdat de rechten van het publiek in
-de ruilhandel &mdash; het idee dat auteursrechten alleen zijn goed te praten
-in het belang van de lezers, niet de uitgevers &mdash; teniet wordt gedaan
-in dit &ldquo;compromis&rdquo; door de belangen van de uitgevers. Omdat de
-belangen van een uitgever een doel op zich zijn, kan deze het auteursrecht
-aanwenden voor andere belangen dan die van algemeen nut.</p>
+van de lezers. Een aantal mensen doet alsof dit als een alternatieve
+verwoording van het auteursrecht in de grondwet is. Oftewel: die wordt goed
+vertegenwoordigd door de huidige auteursrechten-ruilhandel.</p>
+<p>
+Maar deze twee interpretaties zijn niet gelijk; ze verschillen in opvatting
+en gevolgen.  Het concept van een compromis gaat ervan uit dat de belangen
+van de lezer en de uitgever alleen kwantitatief verschillen: <em>hoeveel
+belang</em> we er aan moeten hechten.  Het begrip
+&ldquo;belanghebbenden&rdquo; wordt hierbij vaak gebruikt; het gaat ervan
+uit dat allerlei belangen in een beleidsbeslissing gelijk gewicht in de
+schaal leggen. Dit inzicht negeert de kwalitatieve belangen van lezers
+versus uitgevers, die juist de basis vormt voor de overheid om deel te nemen
+aan de auteursrechten-ruilhandel.</p>
+<p>
+De gevolgen hiervan zijn verstrekkend, omdat de rechten van het publiek in
+de auteursrechten-ruilhandel&mdash;het idee dat auteursrechten alleen zijn
+goed te praten in het belang van de lezers&mdash;teniet wordt gedaan door de
+&ldquo;compromis&rdquo;-interpretatie. Omdat de belangen van de uitgevers
+als een doel op zich worden beschouwd, kunnen die de auteursvoorrechten
+rechtvaardigen. Met andere woorden, het &ldquo;compromis&rdquo;-concept doet
+alsof deze voorrechten zijn te rechtvaardigen voor andere belangen dan die
+van algemeen nut.</p>
 <p>
 Praktisch gezien wordt hiermee een omgekeerde bewijslast gecre&euml;erd voor
-veranderingen in het auteursrecht. Het oorspronkelijke auteursrecht vraagt
-van uitgevers om het publiek te overtuigen bepaalde vrijheden op te
-geven. Het compromis draait dit om, vooral omdat er in het algemeen geen
-twijfel is of uitgevers hier wel van zullen profiteren. Dus wanneer lezers
-niet aan kunnen tonen dat dit belang &ldquo;voldoende&rdquo; wordt geschaad,
-kunnen uitgevers dus ieder voorrecht opeisen dat ze wensen.</p>
+veranderingen in het auteursrecht. De auteursrechten-ruilhandel vraagt van
+uitgevers om het publiek te overtuigen bepaalde vrijheden op te geven. Het
+concept van een compromis draait dit om, omdat er in het algemeen geen
+twijfel is dat uitgevers zullen profiteren van meer voorrechten. Dus wanneer
+lezers niet aan kunnen tonen dat dit belang &ldquo;voldoende&rdquo; wordt
+geschaad, denken we te moeten concluderen dat uitgevers ieder voorrecht
+mogen opeisen dat ze wensen.</p>
 <p>
-Omdat dit &ldquo;compromis&rdquo; dus voorbijgaat aan de gerechtigde
-belangen van de lezers moeten we het afwijzen.</p>
+Omdat dit &ldquo;compromis&rdquo; tussen uitgevers en lezers dus voorbijgaat
+aan de gerechtigde belangen van de lezers moeten we het afwijzen.</p>
 
-<h3>Een Compromis Waarvoor??</h3>
+<h3>Een compromis waarvoor?</h3>
 <p>
 Wanneer de overheid iets aanschaft voor de gemeenschap handelt het namens
 die gemeenschap; ze hebben de verplichting de beste overeenkomst aan te gaan
@@ -153,81 +153,83 @@
 zullen bieden. Ze hebben hierbij de normale rechten van deelnemers aan een
 vrije maatschappij, waaronder het recht om nadelige contracten te weigeren;
 zelfs het laagste bod zal een aannemer winst brengen. Er is dus sprake van
-een soort van compromis. Maar dit compromis gaat voorbij aan de
-verschillende belangen van de partijen. Het is een compromis tussen het
-algemeen belang en de marktwerking. De overheid probeert de beste
-overeenkomst te bereiken in het belang van de belastingbetalende
-automobilist in een vrije maatschappij met een vrije markt.</p>
+een soort van compromis. Maar het is geen weloverwogen compromis van twee
+belangen die beide menen dat er naar hun belangen gekeken moet worden. Het
+is een compromis tussen het algemeen belang en de marktwerking. De overheid
+probeert de beste overeenkomst te bereiken in het belang van de
+belastingbetalende automobilist in de context van een vrije maatschappij met
+een vrije markt.</p>
 <p>
 Bij de auteursrechten-ruilhandel geeft de overheid onze vrijheid uit in
-plaats van belastinggeld. Vrijheid is meer waard dan geld dus de overheid
-moet nog zorgvuldiger omgaan met de uitgave ervan. De overheid moet dus de
-belangen van uitgevers nooit gelijk stellen aan de vrijheid van de
+plaats van ons belastinggeld. Vrijheid is meer waard dan geld dus de
+overheid moet nog zorgvuldiger omgaan met de uitgave ervan. De overheid moet
+dus de belangen van uitgevers nooit gelijk stellen aan de vrijheid van de
 maatschappij.</p>
 
 <h3>Geen &ldquo;compromis&rdquo; maar &ldquo;ruil&rdquo;</h3>
 <p>
 Het idee om het belang van de lezer af te wegen tegen het belang van de
 uitgever is een verkeerde benadering van het auteursrecht. Er zijn echter
-wel twee afwegingen van belang: twee belangen van de <b>lezers</b>. Lezers
-hebben een eigen belang in hun vrijheid van het gebruik van uitgegeven
-werken; afhankelijk van de omstandigheden kunnen ze ook belang hebben bij
-het publiceren via een of ander aanmoedigingssysteem.</p>
+wel twee afwegingen van belang: twee belangen <b>van de lezers</b>. Lezers
+hebben een eigen belang om uitgegeven werken in alle vrijheid te
+gebruiken. Afhankelijk van de omstandigheden kunnen ze ook belang hebben bij
+&eacute;&eacute;n of ander aanmoedigingssysteem voor publicaties.</p>
 <p>
 Het woord &ldquo;compromis&rdquo; binnen het auteursrecht is synoniem
 geworden met het idee dat belangen tussen uitgevers en lezers worden
-afgewogen. Dit &ldquo;afwegen&rdquo; in het belang van de lezers is
-verwarrend &mdash; we hebben een ander begrip nodig.</p>
-<p>
-Wanneer iemand twee tegengestelde belangen heeft maakt hij een keus uit de
-minste van twee kwaden. Dus in plaats van te spreken over een
-&ldquo;compromis&rdquo; tussen partijen kunnen we beter spreken van het
-vinden van een balans tussen het weggeven van onze vrijheid of hem 
behouden.</p>
-
-<p>
-(Hier <a
-href="http://www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/";>
-nog meer kritiek op "balance"</a>.)</p>
+afgewogen. Het begrip &ldquo;een compromis sluiten&rdquo; wanneer het gaat
+om de twee belangen van de lezer is daarom verwarrend.<a
+href="#footnote1">[1]</a> We hebben een ander begrip nodig.</p>
+<p>
+Wanneer iemand twee gedeeltelijk tegengestelde belangen heeft, en beide niet
+volledig kan bereiken, noemen we dit een &ldquo;afweging&rdquo;. Dus in
+plaats van te spreken over een &ldquo;compromis sluiten&rdquo; tussen
+partijen kunnen we beter spreken van het &ldquo;maken van een goede afweging
+tussen het uitgeven van onze vrijheid en hem behouden&rdquo;.</p>
 
 <h3>De tweede fout: maximaliseren van de verkoop</h3>
 <p>
 De tweede fout met het auteursrecht neemt als uitgangspunt het maximaliseren
 van het aantal uitgegeven werken &mdash; niet slechts het verhogen
 ervan. Het idee van een &ldquo;compromis&rdquo; stelt de belangen van
-uitgevers gelijk aan die van lezers, deze tweede fout plaatst ze boven die
-lezers.</p>
+uitgevers gelijk aan die van lezers; deze tweede fout plaatst ze zelfs ver
+boven die lezers.</p>
 <p>
-Wanneer we iets kopen, kopen we niet gelijk de hele voorraad of het duurste
+Wanneer we iets kopen, kopen we niet meteen de hele voorraad of het duurste
 model. We bewaren ook nog wat voor andere aankopen door alleen te kopen wat
-we nodig hebben of wat voldoet aan de wensen. De wet van de verminderde
-meeropbrengst zorgt ervoor dat we niet al ons geld in &eacute;&eacute;n
-produkt steken omdat dit niet effici&euml;nt is.</p>
-<p>
-Deze wet geldt ook voor het auteursrecht. De eerste vrijheden die we zullen
-inruilen zijn diegene die we het minst zullen missen met het meeste effect
-op het stimuleren van nieuwe publicaties. Wanneer we meer vrijheden opgeven
-komen we op een punt dat de ruil een groter offer van ons vraagt dan het
-beoogde effect. En zo komen we op een transactie waarbij publicaties
-maximaal worden gestimuleerd zonder dat we &aacute;l teveel hoeven
-inleveren.</p>
-<p>
-Accepteren van het idee van maximalisatie gaat in tegen al deze afwegingen
-&mdash; het bepaald dat iedereen bijna al zijn vrijheid moet opgeven ter
-stimulering van publicaties.</p>
+we nodig hebben of wat voldoet aan de wensen. Het principe van de
+verminderde meeropbrengst suggereert dat al je geld steken in
+&eacute;&eacute;n product niet effici&euml;nt is; normaal gesproken kiezen
+we ervoor om wat geld over te houden voor later.</p>
+<p>
+Dit principe geldt ook voor het auteursrecht. De eerste vrijheden die we
+moeten verruilen zijn diegene die we het minst zullen missen, en het meeste
+effect hebben op het stimuleren van nieuwe publicaties. Wanneer we meer
+vrijheden verruilen zullen we merken dat elke ruil een groter offer van ons
+vraagt dan de vorige, terwijl het voor een kleinere verhoging van literaire
+activiteiten zorgt. Ruim voordat die verhoging nul wordt is het het niet
+meer waard om die extra prijs te betalen. En zo komen we op een overeenkomst
+waarbij de hoeveelheid publicaties wordt verhoogd zonder dat we &aacute;l
+teveel hoeven inleveren.</p>
+<p>
+Het accepteren van het idee van maximalisatie gaat bij voorbaat al in tegen
+al deze verstandige, voordelige afwegingen &mdash; het bepaalt dat iedereen
+bijna al zijn vrijheid moet opgeven ter stimulering van iets meer
+publicaties.</p>
 
 <h3>De retoriek van maximalisatie</h3>
 <p>
 In de praktijk wordt dit idee van maximalisatie ten koste van al je vrijheid
 gesteund door wijdverbreide retoriek die stelt dat kopi&euml;ren van
-uitgegeven werk illegaal is, oneerlijk en fout. Uitgevers noemen mensen die
+uitgegeven werk illegaal, oneerlijk en fout is. Uitgevers noemen mensen die
 kopi&euml;ren bijvoorbeeld &ldquo;piraten&rdquo;, een scheldwoord met als
 doel om het delen met je buurman gelijk te stellen aan het aanvallen van een
 schip. (Dit scheldwoord werd eerder gebruikt door schrijvers om uitgevers te
 beschrijven die manieren vonden om toch legaal ongeautoriseerd werk te
-publiceren; het huidige gebruik door uitgevers keert dit bijna om). Deze
-retoriek is een directe afwijzing van het grondwettelijke uitgangspunt van
-auteursrecht, maar presenteert zichzelf als de enig juiste traditie van het
-Amerikaanse rechtssysteem.</p>
+publiceren; het huidige gebruik door uitgevers is bijna het
+tegenovergestelde). Deze retoriek is een directe afwijzing van het
+grondwettelijke uitgangspunt van auteursrecht, maar presenteert zichzelf als
+de enig juiste traditie van het Amerikaanse rechtssysteem.</p>
 <p>
 De &ldquo;piraten&rdquo;-retoriek wordt geaccepteerd omdat de media dit
 denken te begrijpen zodat niemand beseft hoe radicaal dit wel niet is. Het
@@ -243,25 +245,25 @@
 van het auteursrecht uitsluitend nog om bijzaken, niemand durft tenslotte
 nog te refereren aan het recht om te kopi&euml;ren als iets legaals.</p>
 <p>
-Maximalisatie draait er in de praktijk dus op uit dat &ldquo;uitgevers
-beweren dat zekere handelingen hun verkoop doen stagneren &mdash; of denken
-dat dit zal gebeuren &mdash; en dus aannemen dat dit de hoeveelheid
-publicaties negatief zal be&iuml;nvloeden en dus dienen die handelingen
-verboden te worden&rdquo;. Wat tot de belachelijke conclusie leidt dat het
-publiek belang direct samenhangt met de omzet van uitgevers: wat goed is
-voor de media is goed voor de VS.</p>
+Maximalisatie draait er in de praktijk dus op uit dat uitgevers durven te
+zeggen dat &ldquo;zekere handelingen onze verkopen doen stagneren&mdash;of
+wij denken dat dit zal gebeuren&mdash;en dus nemen wij aan dat dit de
+hoeveelheid publicaties negatief zal be&iuml;nvloeden en dus dienen die
+handelingen verboden te worden&rdquo;. Wat tot de belachelijke conclusie
+leidt dat het publiek belang direct samenhangt met de omzet van uitgevers:
+wat goed is voor de media is goed voor het land.</p>
 
 <h3>De derde fout: het vergroten van de macht van uitgevers</h3>
 <p>
 Wanneer uitgevers mensen eenmaal hebben overtuigd van de noodzaak tot
 maximalisatie, kostte wat kost, is de volgende stap om daaruit af te leiden
 dat ze <em>dus</em> absolute zeggenschap moeten hebben over de gepubliceerde
-werken &mdash; door het auteursrecht tot in het extreme uit te breiden en
-alle soorten van gebruik te laten afdekken of door alternatieve juridische
-trukjes zoals verzegelde verpakkingen en licenties. Het doel hiervan is om
+werken&mdash;door het auteursrecht tot in het extreme uit te breiden en alle
+soorten van gebruik te laten afdekken of door alternatieve juridische
+trucjes zoals verzegelde verpakkingen en licenties. Het doel hiervan is om
 &ldquo;redelijk gebruik&rdquo; af te schaffen en de &ldquo;rechten van de
 eerste koper&rdquo; teniet te doen. Deze lobby wordt uitgeoefend op ieder
-denkbaar overheidsnivo, van staten tot de regering en internationale
+denkbaar overheidsniveau, van staten tot de regering en internationale
 organen.</p>
 <p>
 Deze stap is niet goed want een strenger auteursrecht werkt averechts op het
@@ -278,31 +280,34 @@
 <h3>Het resultaat van deze drie fouten</h3>
 <p>
 De huidige trend bij auteursrechten is om uitgevers meer macht te geven voor
-langere tijd. Het principe van het auteursrecht, oftewel het verwrongen
-beeld dat uit deze fouten naar voren komt, geeft geen aanleiding om
-hiertegen te zijn.  Wetgevers bedienen aldus de uitgevers, onder het mom het
-publieke belang te dienen.</p>
+langere tijd. Het verwrongen principe van het auteursrecht dat voorkomt uit
+deze reeks fouten, geeft zelden aanleiding om hiertegen te zijn.  Wetgevers
+bedienen aldus de uitgevers, onder het mom het publieke belang te dienen.</p>
 <p>
 Dit is bijvoorbeeld wat senator Hatch had te zeggen bij zijn introductie van
 wetsvoorstel S. 483 uit 1995 die het auteursrecht met 20 jaar zou 
verlengen:</p>
 
 <blockquote><p>
-Ik geloof dat we met het vaststellen van deze periode een juiste balans
-hebben gevonden tussen de belangen van auteurs en die van de gemeenschap
-waar het het stimuleren van nieuw werk betreft.
+Ik geloof dat we nu op het punt zijn aanbeland om ons af te vragen of de
+huidige auteursrechttermijn de belangen van auteurs genoeg beschermt en de
+verwante kwestie of deze beschermingstermijn voldoende stimulans geeft voor
+het maken van nieuw werk.
 </p></blockquote>
 <p>
 Dit wetsvoorstel verlengde het auteursrecht op bestaande werken vanaf
-1920. De wijziging was een kadootje aan de uitgevers zonder dat dit het
+1920. De wijziging was een cadeautje aan de uitgevers zonder dat dit het
 publieke belang op welke manier dan ook diende. Het is tenslotte onmogelijk
 om met terugwerkende kracht alsnog het aantal publicaties uit die periode te
 verhogen. Men heeft de gemeenschap ondertussen wel een vrijheid afgenomen
-&mdash; het recht om een boek uit die tijd opnieuw uit te geven.</p>
+&mdash; het recht om een boek uit die tijd te verspreiden. Merk het gebruik
+van de propagandaterm &ldquo;<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection" >bescherming</a>&rdquo;
+op, die de tweede fout laat zien.</p>
 <p>
 Het voorstel verlengde ook het auteursrecht voor werk wat nog niet is
 verschenen. Dit zou neerkomen op 95 in plaats van 75 jaar. Dit zou in
 theorie goed zijn voor het stimuleren van nieuwe werken; maar iedere
-uitgever die beweerd dat hij deze extra aansporing nodig heeft zou dit
+uitgever die beweert dat hij deze extra aansporing nodig heeft zou dit
 moeten onderbouwen met serieuze verkoopprognoses tot 75 jaar na dato.</p>
 <p>
 Het moge duidelijk zijn dat de argumenten van de uitgevers niet door het
@@ -328,19 +333,22 @@
 dat het deze vraag niet hoefde te beantwoorden, de grondwet vereist slechts
 lippendienst.</p>
 <p>
-Een andere wet, aangenomen in 1997, verbied het kopi&euml;ren van uitgegeven
-werk, ook al geef je ze weg aan vrienden als kado. Voorheen was dit in de VS
-gewoon toegestaan.</p>
+Een andere wet, aangenomen in 1997, verbiedt het kopi&euml;ren van
+uitgegeven werk, ook al geef je ze weg aan vrienden om aardig te
+zijn. Voorheen was dit in de VS gewoon toegestaan.</p>
 <p>
 Maar het kan nog erger met de &ldquo;Digital Millennium Copyright Act&rdquo;
-(DMCA), met als doel kopieerbeveiligingen (waar computergebruikers een hekel
-aan hebben) opnieuw te introduceren door het strafbaar te stellen dit soort
-beveiligingen te omzeilen of zelfs maar informatie hierover prijs te
-geven. De wet geeft feitelijk de macht aan uitgevers om hun eigen
-auteursrecht te maken.  Het stelt dat uitgevers vrij zijn om wat voor
-beperkingen dan ook op het gebruik van een werk aan te brengen waarbij die
-beperking automatisch wettelijke status heeft mits het versleuteld is dan
-wel een licentie heeft om het af te dwingen.</p>
+(DMCA). Die had als doel om wat destijds &ldquo;kopieerbeveiliging&rdquo;
+werd genoemd &mdash; nu bekend als <a
+href="/proprietary/proprietary-drm.html">DRM</a> (digitaal beheer van
+beperkingen) &mdash; waar computergebruikers al een hekel aan hadden,
+opnieuw te introduceren door het strafbaar te stellen dit soort beperkingen
+te omzeilen of zelfs maar informatie hierover prijs te geven. De wet geeft
+feitelijk de macht aan uitgevers om hun eigen auteursrecht te maken.  Het
+stelt dat uitgevers vrij zijn om wat voor beperkingen dan ook op het gebruik
+van een werk aan te brengen waarbij die beperking automatisch wettelijke
+status heeft mits het versleuteld is dan wel een licentie heeft om het af te
+dwingen.</p>
 <p>
 E&eacute;n van de aanleidingen voor deze wet was dat het regelingen zou
 bevatten, voortkomend uit een recente overeenkomst om het auteursrecht uit
@@ -425,9 +433,9 @@
 De mediabedrijven vinden dit nog niet ver genoeg gaan. In 2001 stelde
 Senator Hollings, gesteund door Disney, een wet voor genaamd de
 &ldquo;Security Systems Standards and Certification Act&rdquo; (SSSCA)<a
-href="#footnote1">[1]</a>, die voorstelt dat alle computers (en alle andere
-digitale opnameapparatuur en afspelers) uit moeten worden gerust met een
-door de overheid goedgekeurd systeem voor kopieerbeveiliging. Dat is het
+href="#footnote2">[2]</a>, die voorstelt dat alle computers (en alle andere
+digitale opnameapparatuur en afspelers) moeten worden uitgerust met een door
+de overheid goedgekeurd systeem voor kopieerbeperking. Dat is het
 uiteindelijke doel, maar als eerste op de agenda staat het verbieden van het
 op de markt brengen van apparaten die HDTV kunnen ontvangen en die je kunt
 aanpassen (oftewel ombouwen voor je eigen doeleinden). Omdat vrije software
@@ -438,7 +446,7 @@
 zoals GNU Radio dus gecensureerd worden.</p>
 <p>
 Er moet politieke druk worden uitgeoefend om dit soort wetsvoorstellen de
-kop in te drukken. <a href="#footnote2">[2]</a></p>
+kop in te drukken.<a href="#footnote3">[3]</a></p>
 
 <h3>Op zoek naar een goede ruil</h3>
 <p>
@@ -446,25 +454,25 @@
 Wanneer het auteursrecht een transactie is die wordt gedaan in het publiek
 belang dan zal het dus vooral dat publieke belang moeten dienen. De plicht
 van de overheid daarbij is dus om die vrijheid zo duur mogelijk te
-verkopen. We zouden zo min mogelijk auteursrecht willen vergeven zonder het
-publicatie-nivo aan te tasten.</p>
+verkopen. We zouden zo min mogelijk auteursrecht willen vergeven zonder de
+hoeveelheid publicaties te veel aan te tasten.</p>
 <p>
-De minimum prijs -in vrijheid- die we hiervoor moeten betalen is niet te
+De minimum prijs in vrijheid die we hiervoor moeten betalen is niet te
 bepalen middels openbare aanbesteding, zoals bij bouwprojecten mogelijk
 is. Hoe dan wel?</p>
 <p>
 Een mogelijkheid is om het auteursrecht in stappen af te bouwen en te kijken
 naar de resultaten. Door te observeren wanneer en hoeveel afname in
 publicaties er optreden kunnen we vaststellen hoeveel auteursrecht er
-precies nodig is om een aanvaardbaar nivo van publicaties te handhaven (het
-publieke belang). Dit moeten we vaststellen door te meten, niet door af te
-gaan op wilde voorspellingen van uitgevers, in wiens belang het is die te
+precies nodig is om een aanvaardbaar niveau van publicaties te handhaven
+(het publieke belang). Dit moeten we vaststellen door te meten, niet door af
+te gaan op wilde voorspellingen van uitgevers, in wiens belang het is die te
 overdrijven wanneer hun macht wordt ingeperkt.</p>
 <p>
 Het auteursrecht heeft een aantal onafhankelijke aspecten die apart kunnen
 worden aangepakt. Wanneer we het minimum hebben gevonden voor een aspect zou
-men best nog wel eens een ander aspect ervan kunnen reduceren zonder dat dit
-de stroom publicaties negatief be&iuml;nvloed.</p>
+men best nog wel eens een ander aspect van auteursrecht kunnen reduceren
+zonder dat dit de stroom publicaties negatief be&iuml;nvloedt.</p>
 <p>
 Een belangrijk aspect is de duur, die nu is vastgesteld op ongeveer een
 eeuw.  Een goede eerste stap is om de duur van het monopolie op
@@ -476,8 +484,8 @@
 kopi&euml;ren geen waarde heeft voor werken die nog niet zijn uitgegeven;
 want er zijn nog geen kopie&euml;n. Auteurs langer de tijd geven iets te
 publiceren schaadt geen enkel belang. Schrijvers (die meestal wel de
-kopieerrechten hebben v&oacute;&oacute;r publicatie) zullen publicatie niet
-uitstellen alleen om het kopieerrecht te verlengen.</p>
+auteursrechten hebben v&oacute;&oacute;r publicatie) zullen publicatie niet
+uitstellen alleen om het auteursrecht te verlengen.</p>
 <p>
 Waarom tien jaar? Omdat dat een veilige periode is. We kunnen er, kijkend
 naar de praktijk, van uit gaan dat dit weinig invloed heeft op de stroom
@@ -486,7 +494,7 @@
 meestal niet meer in druk. Zelfs voor naslagwerken, die meestal een langere
 levensduur hebben dan tien jaar, zou het genoeg moeten zijn: lezers zullen
 dan de voorkeur geven aan recent bijgewerkte uitgaven -waarvoor weer
-kopieerrecht geldt- in plaats van de verouderde -rechtenvrije- versies.</p>
+auteursrecht geldt- in plaats van de verouderde -rechtenvrije- versies.</p>
 <p>
 Tien jaar is misschien zelfs langer dan nodig; na een tijdje zouden we
 kunnen proberen de periode verder te verkorten om zo het systeem beter af te
@@ -509,7 +517,7 @@
 publicaties nog op peil blijft. Films langer dan een uur kunnen bijvoorbeeld
 een periode van twintig jaar krijgen toebedeeld vanwege de hoge kosten die
 het produceren met zich mee brengt. Op mijn eigen vakgebied, programmeren,
-zou drie jaar voldoende moeten zijn. Produkt-cycli in dit segment zijn
+zou drie jaar voldoende moeten zijn. Product-cycli in dit segment zijn
 meestal nog korter.</p>
 <p>
 Een ander aspect is de vaststelling wat nog voor &ldquo;redelijk eigen
@@ -530,13 +538,13 @@
 is het uitleenrecht waarschijnlijk al voldoende. Computerprogramma's, die
 een functionele waarde hebben (ze krijgen iets voor elkaar) hebben meer
 vrijheden nodig, zoals het recht een verbeterde versie uit te brengen. Zie
-ook de &ldquo;Free Software Definition,&rdquo; elders in dit boek voor een
+ook de &ldquo;Free Software Definition&rdquo; elders in dit boek voor een
 uitleg over de vrijheden die gebruikers van software zouden moeten
 hebben. Het is wellicht een haalbaar compromis om dit pas in te laten gaan
 twee of drie jaar na publicatie.</p>
 <p>
 Dit soort wijzigingen brengt het auteursrecht voor wat betreft digitaal
-kopi&euml;ren op een nivo waar de gemeenschap vrede mee zou
+kopi&euml;ren op een niveau waar de gemeenschap vrede mee zou
 hebben. Uitgevers zullen deze voorstellen bestempelen als
 &ldquo;oneerlijk&rdquo;; ze zouden kunnen dreigen er mee op te houden maar
 dat zullen ze uiteindelijk niet doen want het uitgeven blijft winstgevend en
@@ -568,26 +576,33 @@
 zoals ikzelf geen speciale voorrechten verdienen. Wanneer je je waardering
 wilt laten blijken voor de programma's of de boeken die ik heb geschreven
 dan neem ik je geld van harte aan &mdash; maar offer alsjeblieft je vrijheid
-niet op terwille van mij.</p>
+niet op ter wille van mij.</p>
 
 <h4>Voetnoten</h4>
 <ol>
 <li>
-<a id="footnote1"></a>Sindsdien omgedoopt tot het onuitspreekbare CBDTPA,
+<a id="footnote1"></a>Zie het artikel van Julian Sanchez over <a
+href="http://www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/";>&ldquo;Het
+probleem met &lsquo;compromis&rsquo;-metaforen&rdquo;</a> voor een onderzoek
+&ldquo;hoe de vergelijking tussen gefundeerde uitspraken en een compromis
+tussen belangen ons denken op negatieve wijze beïnvloedt&rdquo;.</li>
+<li>
+<a id="footnote2"></a>Sindsdien omgedoopt tot het onuitspreekbare CBDTPA,
 een goede afkorting voor &ldquo;Consume, But Don't Try Programming
 Anything,&rdquo; maar eigenlijk staat het voor &ldquo;Consumer Broadband and
 Digital Television Promotion Act&rdquo;.</li>
 <li>
-<a id="footnote2"></a>Wanneer je wilt helpen kan ik de volgende websites
-aanbevelen <a href="http://defectivebydesign.org";>DefectiveByDesign.org</a>,
-<a href="http://publicknowledge.org";>publicknowledge.org</a> en <a
+<a id="footnote3"></a>Wanneer je wilt helpen kan ik de volgende websites
+aanbevelen: <a
+href="http://defectivebydesign.org";>DefectiveByDesign.org</a>,  <a
+href="http://publicknowledge.org";>publicknowledge.org</a> en <a
 href="http://www.eff.org";>www.eff.org</a>.</li>
 </ol>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Dit artikel is verschenen in <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
-Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Dit artikel is gepubliceerd in <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Vrije
+Software, Vrije Maatschappij: geselecteerde artikelen van Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
 
 <div class="translators-notes">
@@ -632,7 +647,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -646,22 +661,23 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
-<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl";>Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal 
licentie</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
- </div>
+<strong>Vertaling:</strong> <a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Bijgewerkt:
 
-$Date: 2016/11/18 07:32:45 $
+$Date: 2017/01/13 20:58:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/motif.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/motif.nl.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/motif.nl.html    9 Feb 2015 20:35:05 -0000       1.12
+++ philosophy/motif.nl.html    13 Jan 2017 20:58:56 -0000      1.13
@@ -1,38 +1,31 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/motif.nl.po">
- http://www.gnu.org/philosophy/po/motif.nl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/motif.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/motif.nl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-01-23" -->
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/motif.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>De Motif Licentie - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<title>De Motif-licentie - GNU-project - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/motif.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
-<h2>De Motif Licentie</h2>
+<h2>De Motif-licentie</h2>
 
 <p>door <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
 Stallman</strong></a></p>
 
 <p>
 Een aantal weken geleden heeft de Open Group zijn licentie op Motif
-veranderd met de uitnodiging aan vrije software ontwikkelaars om het te
+veranderd met de uitnodiging aan vrije-software-ontwikkelaars om het te
 gebruiken. De nieuwe Motif licentie voldoet echter niet aan de definitie
 voor vrije software en zelfs niet aan de minder strikte definitie voor Open
 Source (open bron).</p>
 <p>
 Ze kondigden aan dat ze deze versie van Motif hebben uitgebracht &ldquo;voor
-de open bron gemeenschap&rdquo; maar alleen als je er op een vreemde manier
+de open-bron-gemeenschap&rdquo; maar alleen als je er op een vreemde manier
 tegenaan kijkt is dit waar. Ze hebben de software niet beschikbaar gemaakt
-voor de vrije software gemeenschap; in plaats daarvan hebben ze mensen uit
-de vrije software gemeenschap uitgenodigd om die gemeenschap te verlaten
-door Motif te gebruiken.</p>
+voor de vrije-softwaregemeenschap; in plaats daarvan hebben ze mensen uit de
+vrije-softwaregemeenschap uitgenodigd om die gemeenschap te verlaten door
+Motif te gebruiken.</p>
 <p>
 Ik heb de Open Group hierover aangeschreven en ze gevraagd de licentie te
 veranderen. We kunnen hopen dat ze dat zullen doen maar we kunnen er niet
@@ -44,9 +37,9 @@
 <p>
 Er is gelukkig een alternatief in vrije software voor Motif met de naam
 LessTif.  De meeste programma's die voor Motif zijn geschreven kunnen zonder
-wijzigingen ook draaien met LessTif. Steun alsjeblieft de vrije software
-gemeenschap door LessTif te gebruiken en niet Motif. LessTif is nog niet
-helemaal af; vrijwilligers kunnen zich aanmelden bij <a
+wijzigingen ook draaien met LessTif. Steun alsjeblieft de
+vrije-softwaregemeenschap door LessTif te gebruiken en niet Motif. LessTif
+is nog niet helemaal af; vrijwilligers kunnen zich aanmelden bij <a
 href="mailto:address@hidden";> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>
 Hier een aantal problemen met de licentie van Motif:</p>
@@ -58,23 +51,28 @@
 
   <li>De licentie beperkt het gebruik tot alleen bepaalde besturingssystemen 
die
 in een bepaalde categorie, genaamd &ldquo;open bron&rdquo;, vallen. Zowel de
-vrije software beweging, alsook de open bron beweging vinden dit soort
+vrije-softwarebeweging, alsook de open-bronbeweging vinden dit soort
 beperkingen onacceptabel.
   </li>
 
   <li>Hun definitie van &ldquo;open source&rdquo; verschilt heel erg van degene
-die de Open Source gemeenschap gebruikt, wat alleen maar verwarring zaait.
+die de Open Source-gemeenschap gebruikt, wat alleen maar verwarring zaait.
   </li>
 </ul>
 <p>
-In de vrije software gemeenschap zijn we het niet eens met de basis-normen
-en waarden die de Open Source gemeenschap aanhangt (voor meer uitleg, zie
-<a href=
+In de vrije-softwaregemeenschap zijn we het niet eens met de basis-normen en
+waarden die de Open Source-gemeenschap aanhangt (voor meer uitleg, zie <a
+href=
 
"/philosophy/open-source-misses-the-point.html">open-source-misses-the-point.html</a>).
 Desalniettemin kunnen we het niet goedkeuren dat men mensen op het verkeerde
 been zet over wat hun basiseisen zijn. De feiten in deze situatie zijn al
 moeilijk genoeg; nog meer verwarring zaaien is niet gewenst.</p>
 
+<h3 id="LaterNote">Latere opmerking</h3>
+
+<p>
+<em>In 2012 is <a href="http://motif.sourceforge.net/";> Motif</a>
+uitgebracht onder de GNU Lesser General Public License, versie 2.1.</em></p>
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -127,12 +125,13 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
- </div>
+<strong>Vertaling:</strong> <a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Bijgewerkt:
 
-$Date: 2015/02/09 20:35:05 $
+$Date: 2017/01/13 20:58:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/free-software-intro.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-intro.nl.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/free-software-intro.nl.po     13 Jan 2017 20:27:09 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/free-software-intro.nl.po     13 Jan 2017 20:58:57 -0000      
1.2
@@ -180,9 +180,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Deze pagina is uitgebracht onder een a <a rel=\"license\" href=\"https://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons "
-"Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 3.0 Verenigde Staten Licentie</a>."
+"Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons Attribution-NoDerivs "
+"3.0 United States Licentie</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: philosophy/po/free-software-intro.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-intro.translist,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/free-software-intro.translist 23 May 2015 05:09:28 -0000      
1.11
+++ philosophy/po/free-software-intro.translist 13 Jan 2017 20:58:57 -0000      
1.12
@@ -9,6 +9,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="fa" hreflang="fa" 
href="/philosophy/free-software-intro.fa.html">فارسی</a>&nbsp;[fa]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/free-software-intro.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ml" hreflang="ml" 
href="/philosophy/free-software-intro.ml.html">മലയാളം</a>&nbsp;[ml]</span>
 &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="nl" hreflang="nl" 
href="/philosophy/free-software-intro.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl" 
href="/philosophy/free-software-intro.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/free-software-intro.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>
 &nbsp;
 </p>
@@ -21,6 +22,7 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fa" hreflang="fa" 
href="/philosophy/free-software-intro.fa.html" title="فارسی" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/free-software-intro.fr.html" title="français" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ml" hreflang="ml" 
href="/philosophy/free-software-intro.ml.html" title="മലയാളം" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="nl" hreflang="nl" 
href="/philosophy/free-software-intro.nl.html" title="Nederlands" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="pl" hreflang="pl" 
href="/philosophy/free-software-intro.pl.html" title="polski" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/free-software-intro.ru.html" title="русский" />
 <!-- end translist file -->

Index: philosophy/po/loyal-computers.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/loyal-computers.nl.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/loyal-computers.nl.po 13 Jan 2017 20:37:51 -0000      1.1
+++ philosophy/po/loyal-computers.nl.po 13 Jan 2017 20:58:57 -0000      1.2
@@ -362,9 +362,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel=\"license\" href=\"https://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons "
-"Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 3.0 Verenigde Staten licentie</a>."
+"Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons Attribution-NoDerivs "
+"3.0 United States Licentie</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: philosophy/po/loyal-computers.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/loyal-computers.translist,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/loyal-computers.translist     23 May 2015 05:09:31 -0000      
1.5
+++ philosophy/po/loyal-computers.translist     13 Jan 2017 20:58:57 -0000      
1.6
@@ -4,6 +4,7 @@
 <p>
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/loyal-computers.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/loyal-computers.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="nl" hreflang="nl" 
href="/philosophy/loyal-computers.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/loyal-computers.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="sq" hreflang="sq" 
href="/philosophy/loyal-computers.sq.html">Shqip</a>&nbsp;[sq]</span> &nbsp;
 </p>
@@ -11,6 +12,7 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" href="/philosophy/loyal-computers.html" 
hreflang="x-default" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/loyal-computers.en.html" title="English" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/loyal-computers.fr.html" title="français" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="nl" hreflang="nl" 
href="/philosophy/loyal-computers.nl.html" title="Nederlands" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/loyal-computers.ru.html" title="русский" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="sq" hreflang="sq" 
href="/philosophy/loyal-computers.sq.html" title="Shqip" />
 <!-- end translist file -->

Index: philosophy/po/misinterpreting-copyright.nl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.nl-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/misinterpreting-copyright.nl-en.html  12 Jul 2014 12:59:21 
-0000      1.6
+++ philosophy/po/misinterpreting-copyright.nl-en.html  13 Jan 2017 20:58:57 
-0000      1.7
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 <title>Misinterpreting Copyright
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/misinterpreting-copyright.translist" -->
@@ -181,7 +181,7 @@
 to stand as shorthand for the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo;
 between the readers and the publishers.  Therefore, to use the word
 &ldquo;balance&rdquo; in regard to the readers' two interests would be
-confusing.  We need another term.</p>
+confusing.<a href="#footnote1">[1]</a>  We need another term.</p>
 <p>
 In general, when one party has two goals that partly conflict, and
 cannot completely achieve both of them, we call this a
@@ -190,11 +190,6 @@
 speak of &ldquo;finding the right trade-off between spending our
 freedom and keeping it.&rdquo;</p>
 
-<p>
-(Here
-is <a 
href="http://www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/";>
-another critique of "balance"</a>.)</p>
-
 <h3>The second error: maximizing one output</h3>
 <p>
 The second mistake in copyright policy consists of adopting the goal
@@ -309,7 +304,9 @@
 possible benefit to the public, since there is no way to retroactively
 increase now the number of books published back then.  Yet it cost the
 public a freedom that is meaningful today&mdash;the freedom to
-redistribute books from that era.</p>
+redistribute books from that era.  Note the use of the propaganda
+term, &ldquo;<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection"
+>protect</a>,&rdquo; which embodies the second of the three errors.</p>
 <p>
 The bill also extended the copyrights of works yet to be written.  For
 works made for hire, copyright would last 95 years instead of the
@@ -347,9 +344,12 @@
 to be nice.  Previously this was not a crime in the US at all.</p>
 <p>
 An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), was
-designed to bring back copy protection (which computer users detest)
-by making it a crime to break copy protection, or even publish
-information about how to break it.  This law ought to be called the
+designed to bring back what was then called &ldquo;copy
+protection&rdquo; &mdash; now known
+as <a href="/proprietary/proprietary-drm.html">DRM</a> (Digital
+Restrictions Management) &mdash; which users already detested,
+by making it a crime to defeat the restrictions, or even publish
+information about how to defeat them.  This law ought to be called the
 &ldquo;Domination by Media Corporations Act&rdquo; because it
 effectively offers publishers the chance to write their own copyright
 law.  It says they can impose any restrictions whatsoever on the use
@@ -438,7 +438,7 @@
 The media companies are not satisfied yet.  In 2001, Disney-funded
 Senator Hollings proposed a bill called the &ldquo;Security Systems
 Standards and Certification Act&rdquo;
-(SSSCA)<a href="#footnote1">[1]</a>, which would require all computers
+(SSSCA)<a href="#footnote2">[2]</a>, which would require all computers
 (and other digital recording and playback devices) to have
 government-mandated copy-restriction systems.  That is their ultimate
 goal, but the first item on their agenda is to prohibit any equipment
@@ -451,7 +451,7 @@
 such as GNU Radio would be censored.</p>
 <p>
 To block these bills and rules requires political
-action.<a href="#footnote2">[2]</a></p>
+action.<a href="#footnote3">[3]</a></p>
 
 <h3>Finding the right bargain</h3>
 <p>
@@ -586,13 +586,20 @@
 <h4>Footnotes</h4>
 <ol>
 <li>
-<a id="footnote1"></a>Since renamed to the unpronounceable CBDTPA,
+<a id="footnote1"></a>See Julian Sanchez’s
+article <a 
href="http://www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/";>&ldquo;The
+Trouble with &lsquo;Balance&rsquo; Metaphors&rdquo;</a> for an
+examination of &ldquo;how the analogy between sound judgment and
+balancing weights may constrain our thinking in unhealthy
+ways.&rdquo;</li>
+<li>
+<a id="footnote2"></a>Since renamed to the unpronounceable CBDTPA,
 for which a good mnemonic is &ldquo;Consume, But Don't Try
 Programming Anything,&rdquo; but it really stands for the
 &ldquo;Consumer Broadband and Digital Television Promotion
 Act.&rdquo;</li>
 <li>
-<a id="footnote2"></a>If you would like to help, I recommend the Web
+<a id="footnote3"></a>If you would like to help, I recommend the Web
 sites <a href="http://defectivebydesign.org";>DefectiveByDesign.org</a>,
 <a href="http://publicknowledge.org";>publicknowledge.org</a>
 and <a href="http://www.eff.org";>www.eff.org</a>.</li>
@@ -636,7 +643,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -651,17 +658,17 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/07/12 12:59:21 $
+$Date: 2017/01/13 20:58:57 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/misinterpreting-copyright.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.nl.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/misinterpreting-copyright.nl.po       13 Jan 2017 20:44:58 
-0000      1.17
+++ philosophy/po/misinterpreting-copyright.nl.po       13 Jan 2017 20:58:57 
-0000      1.18
@@ -19,7 +19,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-09-02 11:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -398,12 +397,6 @@
 "Afhankelijk van de omstandigheden kunnen ze ook belang hebben bij &eacute;"
 "&eacute;n of ander aanmoedigingssysteem voor publicaties."
 
-# | The word &ldquo;balance,&rdquo; in discussions of copyright, has come to
-# | stand as shorthand for the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo;
-# | between the readers and the publishers.  Therefore, to use the word
-# | &ldquo;balance&rdquo; in regard to the readers' two interests would be
-# | [-confusing.-] {+confusing.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>+} We need
-# | another term.
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;balance,&rdquo; in discussions of copyright, has come to "
@@ -415,8 +408,8 @@
 "Het woord &ldquo;compromis&rdquo; binnen het auteursrecht is synoniem "
 "geworden met het idee dat belangen tussen uitgevers en lezers worden "
 "afgewogen. Het begrip &ldquo;een compromis sluiten&rdquo; wanneer het gaat "
-"om de twee belangen van de lezer is daarom verwarrend.<a href="
-"\"#footnote1\">[1]</a> We hebben een ander begrip nodig."
+"om de twee belangen van de lezer is daarom verwarrend.<a href=\"#footnote1\">"
+"[1]</a> We hebben een ander begrip nodig."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -664,14 +657,6 @@
 "verwante kwestie of deze beschermingstermijn voldoende stimulans geeft voor "
 "het maken van nieuw werk."
 
-# | This bill extended the copyright on already published works written since
-# | the 1920s.  This change was a giveaway to publishers with no possible
-# | benefit to the public, since there is no way to retroactively increase now
-# | the number of books published back then.  Yet it cost the public a freedom
-# | that is meaningful today&mdash;the freedom to redistribute books from that
-# | era.  {+Note the use of the propaganda term, &ldquo;<a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection\" >protect</a>,&rdquo;
-# | which embodies the second of the three errors.+}
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This bill extended the copyright on already published works written since "
@@ -765,19 +750,6 @@
 "uitgegeven werk, ook al geef je ze weg aan vrienden om aardig te zijn. "
 "Voorheen was dit in de VS gewoon toegestaan."
 
-# | An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), was
-# | designed to bring back [-copy protection (which computer-] {+what was then
-# | called &ldquo;copy protection&rdquo; &mdash; now known as <a
-# | href=\"/proprietary/proprietary-drm.html\">DRM</a> (Digital Restrictions
-# | Management) &mdash; which+} users [-detest)-] {+already detested,+} by
-# | making it a crime to [-break copy protection,-] {+defeat the
-# | restrictions,+} or even publish information about how to [-break it.-]
-# | {+defeat them.+}  This law ought to be called the &ldquo;Domination by
-# | Media Corporations Act&rdquo; because it effectively offers publishers the
-# | chance to write their own copyright law.  It says they can impose any
-# | restrictions whatsoever on the use of a work, and these restrictions take
-# | the force of law provided the work contains some sort of encryption or
-# | license manager to enforce them.
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), was designed "
@@ -976,19 +948,6 @@
 "tandheelkundige opleidingen leveren hun studenten alleen beveiligde "
 "electronische studieboeken."
 
-# | The media companies are not satisfied yet.  In 2001, Disney-funded Senator
-# | Hollings proposed a bill called the &ldquo;Security Systems Standards and
-# | Certification Act&rdquo; (SSSCA)<a [-href=\"#footnote1\">[1]</a>,-]
-# | {+href=\"#footnote2\">[2]</a>,+} which would require all computers (and
-# | other digital recording and playback devices) to have government-mandated
-# | copy-restriction systems.  That is their ultimate goal, but the first item
-# | on their agenda is to prohibit any equipment that can tune digital HDTV
-# | unless it is designed to be impossible for the public to &ldquo;tamper
-# | with&rdquo; (i.e., modify for their own purposes).  Since free software is
-# | software that users can modify, we face here for the first time a proposed
-# | law that explicitly prohibits free software for a certain job.
-# | Prohibition of other jobs will surely follow. If the FCC adopts this rule,
-# | existing free software such as GNU Radio would be censored.
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The media companies are not satisfied yet.  In 2001, Disney-funded Senator "
@@ -1019,8 +978,6 @@
 "lang op zich laten wachten. Wanneer de FCC deze wet overneemt zal software "
 "zoals GNU Radio dus gecensureerd worden."
 
-# | To block these bills and rules requires political action.<a
-# | [-href=\"#footnote2\">[2]</a>-] {+href=\"#footnote3\">[3]</a>+}
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To block these bills and rules requires political action.<a href="
@@ -1334,10 +1291,6 @@
 "een compromis tussen belangen ons denken op negatieve wijze "
 "beïnvloedt&rdquo;."
 
-# | <a id=\"footnote[-1-]{+2+}\"></a>Since renamed to the unpronounceable
-# | CBDTPA, for which a good mnemonic is &ldquo;Consume, But Don't Try
-# | Programming Anything,&rdquo; but it really stands for the &ldquo;Consumer
-# | Broadband and Digital Television Promotion Act.&rdquo;
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "<a id=\"footnote2\"></a>Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for "
@@ -1350,11 +1303,6 @@
 "&rdquo; maar eigenlijk staat het voor &ldquo;Consumer Broadband and Digital "
 "Television Promotion Act&rdquo;."
 
-# | <a id=\"footnote[-2-]{+3+}\"></a>If you would like to help, I recommend
-# | the Web sites <a
-# | href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a>, <a
-# | href=\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a> and <a
-# | href=\"http://www.eff.org\";>www.eff.org</a>.
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "<a id=\"footnote3\"></a>If you would like to help, I recommend the Web sites "
@@ -1419,19 +1367,12 @@
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\"> Translations README</a> "
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
-# | Copyright &copy; 2002, 2003, [-2007-] {+2007, 2015, 2016+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
-# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
-# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
-# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
-# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
-# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";

Index: philosophy/po/motif.nl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/motif.nl-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/motif.nl-en.html      17 Dec 2012 18:56:58 -0000      1.1
+++ philosophy/po/motif.nl-en.html      13 Jan 2017 20:58:57 -0000      1.2
@@ -1,9 +1,8 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>The Motif License - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
-
-<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>The Motif License - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/motif.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
    
 <h2>The Motif License</h2>
 
@@ -65,50 +64,57 @@
 for.  The facts of the situation are complex enough; confusing the
 issue is not welcome.</p>
 
-</div>
+<h3 id="LaterNote">Later Note</h3>
 
+<p>
+<em>In 2012, <a href="http://motif.sourceforge.net/";>
+Motif</a> was released under the GNU Lesser General Public
+License, version 2.1.</em></p>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+<div class="unprintable">
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2007, 2008, 2010 Free Software 
Foundation,
+Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation,
-Inc.,</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
 Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
 </p>
 
-<p>
-Updated:
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/12/17 18:56:58 $
+$Date: 2017/01/13 20:58:57 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/motif.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/motif.nl.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/motif.nl.po   13 Jan 2017 20:47:23 -0000      1.10
+++ philosophy/po/motif.nl.po   13 Jan 2017 20:58:57 -0000      1.11
@@ -16,7 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-01-23 16:55-0500\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>

Index: proprietary/malware-apple.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/malware-apple.nl.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- proprietary/malware-apple.nl.html   4 Aug 2016 01:29:27 -0000       1.4
+++ proprietary/malware-apple.nl.html   13 Jan 2017 20:58:57 -0000      1.5
@@ -1,12 +1,7 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/proprietary/po/malware-apple.nl.po">
- https://www.gnu.org/proprietary/po/malware-apple.nl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/proprietary/malware-apple.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/proprietary/po/malware-apple.nl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-04-14" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/proprietary/malware-apple.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Apple's besturingssystemen zijn malware - GNU-project - Free Software
@@ -22,16 +17,15 @@
 </style>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
 <h2>Apple's besturingssystemen zijn malware</h2>
 
-<p><a href="/philosophy/proprietary/">Andere voorbeelden van niet-vrije
+<p><a href="/proprietary/proprietary.html">Andere voorbeelden van niet-vrije
 malware</a></p>
 
 <div class="highlight-para">
 <p>
-Software is <em>malware</em> (een samentrekking van <b>mal</b>icieus en
-soft<b>ware</b>) als het zo ontworpen is dat het de gebruiker met opzet
+Software is <em>malware</em> (een samentrekking van <em>mal</em>icieus en
+soft<em>ware</em>) als het zo ontworpen is dat het de gebruiker met opzet
 schade berokkent of mishandelt. (Hierbij gaat het niet om fouten die per
 ongeluk zijn gemaakt.) Deze pagina legt uit waarom de software in de
 computers van Apple malware is.
@@ -44,10 +38,10 @@
 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> of de gebruikers
 controle hebben over het programma of andersom</a>. Het gaat niet er niet
 direct om wat het programma <em>doet</em> wanneer het uitgevoerd wordt. In
-de praktijk is niet-vrije software echter vaak malware, omdat de
-ontwikkelaar zich zeer bewust is dat gebruikers machteloos zijn om
-frauduleuze functionaliteiten te verwijderen. Macht maakt corrupt, en
-verleidt de ontwikkelaar om gebruikers vervelende functies op te leggen.
+de praktijk is niet-vrije software echter vaak malware, omdat het bewustzijn
+van de ontwikkelaar dat gebruikers machteloos zijn om frauduleuze
+functionaliteiten te verwijderen, de ontwikkelaar verleidt om er een aantal
+in te bouwen.
 </p>
 </div>
 
@@ -59,20 +53,19 @@
 <li><strong>Soorten&nbsp;malware</strong></li>
 <li><a href="#back-doors">Achterdeuren</a></li>
 <li><a href="#censorship">Censuur</a></li>
-
-<!--<li>
-<a href="#insecurity">Insecurity</a></li>-->
+<li><a href="#insecurity">Onveiligheid</a></li>
 <li><a href="#pressuring">Be&iuml;nvloeden</a></li>
 <li><a href="#sabotage">Saboteren</a></li>
 <li><a href="#interference">Inmenging</a></li>
-<li><a href="#surveillance">Surveillance</a></li>
+<li><a href="#surveillance">Spionage</a></li>
 <li><a href="#drm">Digitaal beheer van beperkingen</a> or &ldquo;DRM&rdquo;
 heeft betrekking op mechanismen die zijn gemaakt om te beperken wat
 gebruikers kunnen doen met bestanden in hun eigen computer.</li>
-<li><a href="#jails">Tralies</a>&mdash;systemen die censuur opleggen aan
+<li><a href="#jails">Tralies</a>&mdash;systemen die censuur opleggen op
 toepassingen.</li>
 <li><a href="#tyrants">Tirannen</a>&mdash;systemen die elk besturingssysteem 
dat
 niet is &ldquo;goedgekeurd&rdquo; door de fabrikant, niet uitvoeren.</li>
+<li><a href="#deception">Oplichterij</a></li>
 </ul>
 </div>
 </div>
@@ -103,6 +96,14 @@
 <h3 id="censorship">Apple-censuur</h3>
 <ul>
 <li><p>
+Apple censureert spellen, waarbij het <a
+href="http://arstechnica.com/gaming/2016/05/apple-says-game-about-palestinian-child-isnt-a-game";>sommige
+spellen uit de cr&hellip;app-store weert</a> vanwege de politieke uitspraken
+die er worden gedaan. Andere politieke opvattingen worden blijkbaar wel als
+acceptabel beschouwd.</p>
+</li>
+
+<li><p>
 Apple <a href="http://ifixit.org/blog/7401/ifixit-app-pulled/";> heeft een
 programma verbannen uit de App Store</a> omdat de ontwikkelaars van die app
 enkele iDingen uit elkaar hadden gehaald, wat natuurlijk zeer ernstig is.
@@ -130,11 +131,30 @@
 </p></li>
 </ul>
 
+<h3 id="insecurity">Apple-onveiligheid</h3>
+
+<ul>
+  <li>
+    <p>Door een kwetsbaarheid in Apple's Image I/O API kon een aanvaller <a
+href="https://www.theguardian.com/technology/2016/jul/22/stagefright-flaw-ios-iphone-imessage-apple";>kwaadaardige
+code uitvoeren vanuit elke toepassing die deze API gebruikt om een bepaald
+type beeldbestand weer te geven</a>.</p>
+  </li>
+
+  <li>
+    <p>Door een fout in de iDingen-berichtenapp <a
+href="https://theintercept.com/2016/04/12/apple-bug-exposed-chat-history-with-a-single-click/";>kon
+een kwaadaardige website de hele berichtengeschiedenis van de gebruiker
+ophalen</a>.
+    </p>
+  </li>
+</ul>
+
 <h3 id="interference">Apple-inmenging</h3>
 <p>Verschillende private programma's gooien het systeem van de gebruiker in de
 war. Zij doen een soort sabotage, maar niet erg genoeg voor het woord
 &ldquo;sabotage&rdquo;. Desondanks zijn ze toch vervelend en verkeerd. Deze
-paragraaf beschrijft voorbeelden waarin Apple zich bemoeid met de belangen
+paragraaf beschrijft voorbeelden waarin Apple zich bemoeit met de belangen
 van de gebruiker.</p>
 
 <ul>
@@ -145,7 +165,7 @@
   </li>
 </ul>
 
-<h3 id="pressuring">Apple invloed</h3>
+<h3 id="pressuring">Apple-invloed</h3>
 
 <p>Bedrijven achter niet-vrije software knijpen hun klanten uit door het
 opleggen van willekeurige limieten op het gebruik van de software. Deze
@@ -170,6 +190,20 @@
 
 <ul>
   <li>
+    <p>Het Apple Music-programma <a
+href="https://blog.vellumatlanta.com/2016/05/04/apple-stole-my-music-no-seriously/";>scant
+het bestandssysteem van de gebruiker op muziekbestanden, kopieert ze naar
+een Apple-server en verwijdert ze vervolgens</a>.</p>
+  </li>
+
+  <li>
+    <p>Apple <a
+href="https://web.archive.org/web/20160608183145/http://www.theregister.co.uk/2016/04/14/uninstall_quicktime_for_windows/";>
+zorgt ervoor dat gebruikers veiligheidsgaten in Quicktime voor Windows niet
+kunnen dichten</a>, en weigert dit zelf ook te doen.</p>
+  </li>
+
+  <li>
     <p>iOS versie 9 voor de iDingen <a
 
href="https://www.theguardian.com/money/2016/feb/05/error-53-apple-iphone-software-update-handset-worthless-third-party-repair";>saboteert
 deze apparaten onherstelbaar als ze zijn gerepareerd door een andere partij
@@ -183,7 +217,7 @@
 Een Apple-firmware&ldquo;upgrade&rdquo; maakte de iPhones die digitaal waren
 opengemaakt even nuttig als een baksteen.</a> De &ldquo;upgrade&rdquo;
 deactiveerde ook toepassingen die niet waren goedgekeurd door de <a
-href="/philosophy/proprietary-jails.html">Apple-censuur</a>.  Dit was
+href="/proprietary/proprietary-jails.html">Apple-censuur</a>.  Dit was
 blijkbaar allemaal vooropgezet.</p>
   </li>
 
@@ -194,8 +228,19 @@
   </li>
 </ul>
 
-<h3 id="surveillance">Apple-surveillance</h3>
+<h3 id="surveillance">Apple-spionage</h3>
 <ul>
+  <li><p>iPhones <a
+href="https://theintercept.com/2016/11/17/iphones-secretly-send-call-history-to-apple-security-firm-says";>sturen
+veel persoonlijke gegevens naar Apple's servers</a>. En die kunnen zo worden
+afgehaald door Big Brother.</p>
+  </li>
+
+  <li><p>De iMessage-app op iDingen <a
+href="https://theintercept.com/2016/09/28/apple-logs-your-imessage-contacts-and-may-share-them-with-police/";>meldt
+aan een server alle telefoonnummers die de gebruiker intypt</a>; de server
+slaat deze nummers minimaal 30 dagen op.</p>
+  </li>
 
   <li><p>Gebruikers kunnen geen Apple-ID aanmaken, (<a
 
href="http://apple.stackexchange.com/questions/49951/how-can-i-download-free-apps-without-registering-an-apple-idcool";>zelfs
@@ -207,7 +252,7 @@
 naar de servers van Apple.</p>
 
     <blockquote><p>
-      De iCloud Fotobibliotheek bewaart elke foto en video die je maakt, en
+      De iCloud-fotobibliotheek bewaart elke foto en video die je maakt, en
 verzendt ze naar al je apparaten. Elke bewerking die je doet wordt
 automatisch overal bijgewerkt. [...]
     </p></blockquote>
@@ -220,7 +265,7 @@
 
     <p>Er is een manier om <a href="https://support.apple.com/en-us/HT201104";>
 iCloud uit te schakelen</a>, maar het is standaard ingeschakeld dus telt het
-nog steeds als surveillance-functionaliteit.</p>
+nog steeds als spionagefunctionaliteit.</p>
 
     <p>Onbekende mensen hebben hier blijkbaar een slaatje uit geslagen om <a
 
href="https://www.theguardian.com/technology/2014/sep/01/naked-celebrity-hack-icloud-backup-jennifer-lawrence";>naaktfoto's
@@ -274,7 +319,7 @@
   <li><p><a
 
href="http://www.theguardian.com/technology/2014/jul/23/iphone-backdoors-surveillance-forensic-services";>
 Verschillende &ldquo;functies&rdquo; van iOS lijken alleen maar te bestaan
-voor surveillance</a>.  Hier is de <a
+voor spionage</a>.  Hier is de <a
 
href="http://www.zdziarski.com/blog/wp-content/uploads/2014/07/iOS_Backdoors_Attack_Points_Surveillance_Mechanisms_Moved.pdf";>
 technische presentatie</a>.</p>
   </li>
@@ -336,17 +381,16 @@
 iDingen zelf, die onder de noemer &ldquo;jailbreaking&rdquo; (uit de
 gevangenis breken) refereren aan het ontsnappen aan de censuur van Apple.</p>
 
-  <p>Hier is een artikel over het <a
+  <p>Hier is een artikel over de <a
 href="http://weblog.rogueamoeba.com/2008/03/07/code-signing-and-you/";>
-tekenen van code contracten</a>, dat de iDingen gebruiken om de gebruiker op
-te sluiten.</p>
+code-ondertekeningen</a>, die de iDingen gebruiken om de gebruiker op te
+sluiten.</p>
 
-  <p>Interessant genoeg is Apple begonnen met het gelimiteerd doorlaten van
-dingen door de muren van de iGevangenis: gebruikers kunnen nu apps
-installeren met behulp van broncode, indien die geschreven is in
-Swift. Gebruikers kunnen dit niet vrij doen omdat ze zichzelf moeten
-identificeren. <a href="https://developer.apple.com/xcode/";>Hier zijn de
-details.</a></p>
+  <p>Interessant genoeg is Apple begonnen met het beperkt doorlaten van dingen
+door de muren van de iGevangenis: gebruikers kunnen nu apps installeren met
+behulp van broncode, indien die geschreven is in Swift. Gebruikers kunnen
+dit niet vrij doen omdat ze zichzelf moeten identificeren. <a
+href="https://developer.apple.com/xcode/";>Hier zijn de details.</a></p>
 
   <p>Hoewel dit een spleet in de gevangenismuren is, kunnen we nog niet zeggen
 dat de iDingen niet langer gevangenissen zijn.</p></li>
@@ -371,6 +415,19 @@
 een fout of &ldquo;uitbuiting&rdquo;</a> zien te vinden.</p>
   </li>
 </ul>
+
+<h3 id="deception">Apple-oplichterij</h3>
+<ul>
+  <li><p>&ldquo;Donkere patronen&rdquo; zijn <a
+href="http://www.theverge.com/2013/8/29/4640308/dark-patterns-inside-the-interfaces-designed-to-trick-you";>gebruikersinterfaces
+die zijn ontworpen om gebruikers te misleiden, of instellingen moeilijk
+vindbaar te maken</a>.</p>
+
+    <p>Hiermee kan een bedrijf als Apple zeggen: &ldquo;Wij zorgen ervoor dat
+gebruikers dit kunnen uitzetten&rdquo; terwijl ze er toch voor zorgen dat
+weinigen begrijpen hoe het echt uit te zetten.</p>
+  </li>
+</ul>
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -430,8 +487,8 @@
 <p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
-Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl";>Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal 
licentie</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -442,7 +499,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Bijgewerkt:
 
-$Date: 2016/08/04 01:29:27 $
+$Date: 2017/01/13 20:58:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: proprietary/proprietary.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/proprietary.nl.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- proprietary/proprietary.nl.html     6 Jan 2017 22:29:03 -0000       1.6
+++ proprietary/proprietary.nl.html     13 Jan 2017 20:58:57 -0000      1.7
@@ -1,9 +1,4 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/proprietary/po/proprietary.nl.po">
- https://www.gnu.org/proprietary/po/proprietary.nl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/proprietary/proprietary.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/proprietary/po/proprietary.nl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-11-02" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/proprietary/proprietary.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -23,32 +18,34 @@
 </style>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
 <h2>Niet-vrije software is vaak malware</h2>
 
 <p>Niet-vrije software, ook wel private software genoemd, is software die de <a
 href="/philosophy/free-sw.html">vrijheid en gemeenschap van gebruikers niet
-respecteert</a>. Dit betekent dat <a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> de ontwikkelaar
-of eigenaar van de niet-vrije software macht heeft over zijn
-gebruikers</a>. Deze macht is op zich al onrechtvaardig.</p>
+respecteert</a>. Met een niet-vrij programma heeft de ontwikkelaar of
+eigenaar <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> macht
+over zijn gebruikers</a>. Deze macht is op zich al onrechtvaardig.</p>
 
 <p>Het punt dat deze pagina maakt is dat deze onrechtvaardigheid van niet-vrije
 software vaak slechts het begin is, en leidt tot verdere
 onrechtvaardigheden: kwaadwillige functionaliteit.</p>
 
-<p>Macht maakt corrupt, dus de ontwikkelaar van een niet-vrij programma wordt
+<p>Macht maakt corrupt; de ontwikkelaar van een niet-vrij programma wordt
 verleid om het programma z&oacute; te ontwerpen, dat het zijn gebruikers
-schade berokkent; ofwel, het programma is <em>malware</em>. (Malware, een
-samentrekking van <b>mal</b>icieus en soft<b>ware</b>, is software die
-ontworpen is om de gebruiker opzettelijk schade te berokkenen.) Natuurlijk
-doet de ontwikkelaar dit normaal gesproken niet vanwege zijn slechte
-inborst, maar om de gebruiker op een achterstand te zetten. Dit maakt het
-echter niet minder erg of meer legitiem.</p>
+schade berokkent. (Software die is ontworpen om de gebruiker opzettelijk
+schade te berokkenen wordt <em>malware</em> genoemd, wat een samentrekking
+is van <em>mal</em>icieus en soft<em>ware</em>.) Natuurlijk doet de
+ontwikkelaar dit normaal gesproken niet vanwege zijn slechte inborst, maar
+wel om te profiteren over de rug van gebruikers. Dit maakt het echter niet
+minder erg of meer legitiem.</p>
 
 <p>Het toegeven aan deze verleiding vindt steeds vaker plaats; tegenwoordig is
-het een standaardpraktijk. De niet-vrije software van tegenwoordig is
-software voor onbenullen!</p>
+het een standaardpraktijk. Met de niet-vrije software van tegenwoordig word
+je meestal belazerd.</p>
+
+<p>Anno januari 2017 staan er in dit overzicht ongeveer 260 gevallen van
+kwaadaardige functionaliteit, maar er zijn zeker weten duizenden andere
+gevallen waar we niks van weten.</p>
 
 <div class="toc">
 <div class="companies">
@@ -71,19 +68,20 @@
 <li><strong>Soorten&nbsp;malware</strong></li>
 <li><a href="/proprietary/proprietary-back-doors.html">Achterdeuren</a></li>
 <li><a href="/proprietary/proprietary-censorship.html">Censuur</a></li>
+<li><a href="/proprietary/proprietary-coverups.html">Doofpotten</a></li>
 <li><a href="/proprietary/proprietary-deception.html">Oplichterij</a></li>
 <li><a href="/proprietary/proprietary-insecurity.html">Onveiligheid</a></li>
 <li><a href="/proprietary/proprietary-sabotage.html">Sabotage</a></li>
 <li><a href="/proprietary/proprietary-interference.html">Inmenging</a></li>
-<li><a href="/proprietary/proprietary-surveillance.html">Toezicht</a></li>
+<li><a href="/proprietary/proprietary-surveillance.html">Spionage</a></li>
 <li><a href="/proprietary/proprietary-subscriptions.html">Abonnementen</a></li>
 <li><a href="/proprietary/proprietary-tethers.html">Aangelijnd</a> aan 
servers</li>
 <li><a href="/proprietary/proprietary-drm.html">Digitaal beheer van
-beperkingen</a> or &ldquo;DRM&rdquo; heeft betrekking op mechanismen die
+beperkingen</a> of &ldquo;DRM&rdquo; heeft betrekking op mechanismen die
 zijn gemaakt om te beperken wat gebruikers kunnen doen met bestanden in hun
 eigen computer.</li>
 <li><a href="/proprietary/proprietary-jails.html">Tralies</a>&mdash;systemen 
die
-censuur opleggen op toepassingsprogramma's.</li>
+censuur opleggen op programma's.</li>
 <li><a href="/proprietary/proprietary-tyrants.html">Tirannen</a>&mdash;systemen
 die elk besturingssysteem dat niet is &ldquo;goedgekeurd&rdquo; door de
 fabrikant, niet uitvoeren.</li>
@@ -92,7 +90,7 @@
 </div>
 
 <p>Gebruikers van niet-vrije (private) software zijn weerloos tegen deze vormen
-van mishandeling. De manier om het te vermijden is door aan te dringen op <a
+van mishandeling. Het kan alleen vermeden worden door aan te dringen op <a
 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">vrije
 software</a>. Omdat vrije software onder controle is van zijn gebruikers,
 hebben zij een vrij goede bescherming tegen malafide
@@ -154,7 +152,7 @@
 
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
 <p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
 href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl";>Creative
@@ -169,7 +167,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Bijgewerkt:
 
-$Date: 2017/01/06 22:29:03 $
+$Date: 2017/01/13 20:58:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: proprietary/po/malware-apple.nl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-apple.nl-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- proprietary/po/malware-apple.nl-en.html     9 Apr 2016 12:57:33 -0000       
1.1
+++ proprietary/po/malware-apple.nl-en.html     13 Jan 2017 20:58:57 -0000      
1.2
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 <title>Apple's Operating Systems are Malware
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
  <!--#include virtual="/proprietary/po/malware-apple.translist" -->
@@ -12,7 +12,7 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Apple's Operating Systems Are Malware</h2>
 
-<p><a href="/philosophy/proprietary/">Other examples of proprietary 
malware</a></p>
+<p><a href="/proprietary/proprietary.html">Other examples of proprietary 
malware</a></p>
 
 <div class="highlight-para">
 <p>
@@ -43,7 +43,7 @@
 <li><strong>Type&nbsp;of malware</strong></li>
 <li><a href="#back-doors">Back doors</a></li>
 <li><a href="#censorship">Censorship</a></li>
-<!--<li><a href="#insecurity">Insecurity</a></li>-->
+<li><a href="#insecurity">Insecurity</a></li>
 <li><a href="#pressuring">Pressuring</a></li>
 <li><a href="#sabotage">Sabotage</a></li>
 <li><a href="#interference">Interference</a></li>
@@ -56,6 +56,7 @@
 <li><a href="#tyrants">Tyrants</a>&mdash;systems
     that reject any operating system not &ldquo;authorized&rdquo; by the
     manufacturer.</li>
+<li><a href="#deception">Deception</a></li>
 </ul>
 </div>
 </div>
@@ -86,6 +87,14 @@
 <h3 id="censorship">Apple Censorship</h3>
 <ul>
 <li><p>
+Apple censors
+games, <a 
href="http://arstechnica.com/gaming/2016/05/apple-says-game-about-palestinian-child-isnt-a-game";>banning
+some games from the cr&hellip;app store</a> because of which political
+points they suggest. Some political points are apparently considered
+acceptable.</p>
+</li>
+
+<li><p>
 Apple <a href="http://ifixit.org/blog/7401/ifixit-app-pulled/";>
 banned a program from the App Store</a> because its developers
 committed the enormity of disassembling some iThings.
@@ -110,6 +119,24 @@
 </p></li>
 </ul>
 
+<h3 id="insecurity">Apple Insecurity</h3>
+
+<ul>
+  <li>
+    <p>A vulnerability in Apple's Image I/O API allowed an attacker
+    to <a 
href="https://www.theguardian.com/technology/2016/jul/22/stagefright-flaw-ios-iphone-imessage-apple";>execute
+    malacious code from any application which uses this API to render
+    a certain kind of image file</a>.</p>
+  </li>
+
+  <li>
+    <p>A bug in the iThings Messages
+      app <a 
href="https://theintercept.com/2016/04/12/apple-bug-exposed-chat-history-with-a-single-click/";>allowed
+        a malicious web site to extract all the user's messaging history</a>.
+    </p>
+  </li>
+</ul>
+
 <h3 id="interference">Apple Interference</h3>
 <p>Various proprietary programs often mess up the user's system. They are like 
sabotage, but they are not grave enough to qualify 
 for the word &ldquo;sabotage&rdquo;. Nonetheless, they are nasty and wrong. 
This section describes examples of Apple committing
@@ -142,6 +169,20 @@
 
 <ul>
   <li>
+    <p>The Apple Music client
+      program <a 
href="https://blog.vellumatlanta.com/2016/05/04/apple-stole-my-music-no-seriously/";>scans
+      the user's file system for music files, copies them to an Apple
+      server, and deletes them</a>.</p>
+  </li>
+
+  <li>
+    <p>Apple <a
+href="https://web.archive.org/web/20160608183145/http://www.theregister.co.uk/2016/04/14/uninstall_quicktime_for_windows/";>
+stops users from fixing the security bugs in Quicktime for
+      Windows</a>, while refusing to fix them itself.</p>
+  </li>
+
+  <li>
     <p>iOS version 9 for
     iThings <a 
href="https://www.theguardian.com/money/2016/feb/05/error-53-apple-iphone-software-update-handset-worthless-third-party-repair";>sabotages
     them irreparably if they were repaired by someone other than
@@ -153,7 +194,7 @@
   <li><p><a 
href="http://www.computerworld.com/article/2541250/apple-mac/update--apple-plays-hardball--upgrade--bricks--unlocked-iphones.html";>
   An Apple firmware &ldquo;upgrade&rdquo; bricked iPhones that had been
   unlocked.</a>  The &ldquo;upgrade&rdquo; also deactivated applications
-  not approved by <a href="/philosophy/proprietary-jails.html">Apple
+  not approved by <a href="/proprietary/proprietary-jails.html">Apple
   censorship</a>.  All this was apparently intentional.</p>
   </li>
 
@@ -166,6 +207,15 @@
 
 <h3 id="surveillance">Apple Surveillance</h3>
 <ul>
+  <li><p>iPhones <a 
href="https://theintercept.com/2016/11/17/iphones-secretly-send-call-history-to-apple-security-firm-says";>send
+      lots of personal data to Apple's servers</a>.  Big Brother can
+        get them from there.</p>
+  </li>
+
+  <li><p>The iMessage app on iThings <a 
href="https://theintercept.com/2016/09/28/apple-logs-your-imessage-contacts-and-may-share-them-with-police/";>tells
+        a server every phone number that the user types into it</a>; the 
server records these numbers for at least 30
+        days.</p>
+  </li>
 
   <li><p>Users cannot make an Apple ID (<a 
href="http://apple.stackexchange.com/questions/49951/how-can-i-download-free-apps-without-registering-an-apple-idcool";>necessary
 to install even gratis apps</a>) without giving a valid email address and 
receiving the verification code Apple 
       sends to it.</p>
@@ -326,6 +376,19 @@
   install a different system.</p>
   </li>
 </ul>
+
+<h3 id="deception">Apple Deception</h3>
+<ul>
+  <li><p>&ldquo;Dark patterns&rdquo;
+      are <a 
href="http://www.theverge.com/2013/8/29/4640308/dark-patterns-inside-the-interfaces-designed-to-trick-you";>user
+      interfaces designed to mislead users, or make option settings
+      hard to find</a>.</p>
+
+    <p>This allows a company such as Apple to say, &ldquo;We allow
+    users to turn this off&rdquo; while ensuring that few will
+    understand how to actually turn it off.</p>
+  </li>
+</ul>
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -384,7 +447,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/04/09 12:57:33 $
+$Date: 2017/01/13 20:58:57 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: proprietary/po/malware-apple.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-apple.nl.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- proprietary/po/malware-apple.nl.po  13 Jan 2017 20:41:08 -0000      1.15
+++ proprietary/po/malware-apple.nl.po  13 Jan 2017 20:58:57 -0000      1.16
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-04-14 03:57+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>

Index: proprietary/po/proprietary.nl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary.nl-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- proprietary/po/proprietary.nl-en.html       20 Oct 2016 08:59:05 -0000      
1.2
+++ proprietary/po/proprietary.nl-en.html       13 Jan 2017 20:58:57 -0000      
1.3
@@ -17,25 +17,29 @@
 <p>Proprietary software, also called nonfree software,
 means software that doesn't
 <a href="/philosophy/free-sw.html">respect users' freedom and
-community</a>.  This means that
+community</a>.  A proprietary program puts its developer or owner
 <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
-its developer or owner has power over its users.</a>
-This power is itself an injustice.</p>
+in a position of power over its users.</a>
+This power is in itself an injustice.</p>
 
 <p>The point of this page is that the initial injustice of proprietary
 software often leads to further injustices: malicious
 functionalities.</p>
 
-<p>Power corrupts, so the proprietary program's developer is tempted
-to design the program to mistreat its users&mdash;that is, to make
-it <em>malware</em>.  (Malware means software whose functioning
-mistreats the user.)  Of course, the developer usually does not do
-this out of malice, but rather to put the users at a disadvantage.
-That does not make it any less nasty or more legitimate.</p>
+<p>Power corrupts; the proprietary program's developer is tempted to
+design the program to mistreat its users.  (Software whose functioning
+mistreats the user is called <em>malware</em>.)  Of course, the
+developer usually does not do this out of malice, but rather to profit
+more at the users' expense.  That does not make it any less nasty or
+more legitimate.</p>
 
 <p>Yielding to that temptation has become ever more frequent; nowadays
-it is standard practice.  Modern proprietary software is software for
-suckers!</p>
+it is standard practice.  Modern proprietary software is typically
+a way to be had.</p>
+
+<p>As of January, 2017, the files in this directory list around 260
+instances of malicious functionalities, but there are surely thousands
+more we don't know about.</p>
 
 <div class="toc">
 <div class="companies">
@@ -57,6 +61,7 @@
 <li><strong>Type&nbsp;of malware</strong></li>
 <li><a href="/proprietary/proprietary-back-doors.html">Back doors</a></li>
 <li><a href="/proprietary/proprietary-censorship.html">Censorship</a></li>
+<li><a href="/proprietary/proprietary-coverups.html">Coverups</a></li>
 <li><a href="/proprietary/proprietary-deception.html">Deception</a></li>
 <li><a href="/proprietary/proprietary-insecurity.html">Insecurity</a></li>
 <li><a href="/proprietary/proprietary-sabotage.html">Sabotage</a></li>
@@ -131,7 +136,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -141,7 +146,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/10/20 08:59:05 $
+$Date: 2017/01/13 20:58:57 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: proprietary/po/proprietary.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary.nl.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- proprietary/po/proprietary.nl.po    13 Jan 2017 20:49:52 -0000      1.14
+++ proprietary/po/proprietary.nl.po    13 Jan 2017 20:58:57 -0000      1.15
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-11-02 22:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -38,13 +37,6 @@
 msgid "Proprietary Software Is Often Malware"
 msgstr "Niet-vrije software is vaak malware"
 
-# | Proprietary software, also called nonfree software, means software that
-# | doesn't <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">respect users' freedom and
-# | community</a>.  [-This means that <a
-# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">-]  {+A
-# | proprietary program puts+} its developer or owner [-has-] {+<a
-# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> in a position
-# | of+} power over its users.</a> This power is {+in+} itself an injustice.
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Proprietary software, also called nonfree software, means software that "
@@ -68,14 +60,6 @@
 "software vaak slechts het begin is, en leidt tot verdere "
 "onrechtvaardigheden: kwaadwillige functionaliteit."
 
-# | Power [-corrupts, so-] {+corrupts;+} the proprietary program's developer
-# | is tempted to design the program to mistreat its [-users&mdash;that is, to
-# | make it <em>malware</em>.  (Malware means software-] {+users.  (Software+}
-# | whose functioning mistreats the [-user.)-] {+user is called
-# | <em>malware</em>.)+}  Of course, the developer usually does not do this
-# | out of malice, but rather to [-put the users-] {+profit more+} at [-a
-# | disadvantage.-] {+the users' expense.+}  That does not make it any less
-# | nasty or more legitimate.
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Power corrupts; the proprietary program's developer is tempted to design the "
@@ -93,9 +77,6 @@
 "wel om te profiteren over de rug van gebruikers. Dit maakt het echter niet "
 "minder erg of meer legitiem."
 
-# | Yielding to that temptation has become ever more frequent; nowadays it is
-# | standard practice.  Modern proprietary software is [-software for
-# | suckers!-] {+typically a way to be had.+}
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Yielding to that temptation has become ever more frequent; nowadays it is "

Index: licenses/gpl-3.0.nl.html
===================================================================
RCS file: licenses/gpl-3.0.nl.html
diff -N licenses/gpl-3.0.nl.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/gpl-3.0.nl.html    13 Jan 2017 20:58:56 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,134 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/gpl-3.0.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>De GNU General Public License v3.0 - GNU-project - Free Software 
Foundation</title>
+<link rel="alternate" type="application/rdf+xml"
+      href="/licenses/gpl-3.0.rdf" />
+
+<!--#include virtual="/licenses/po/gpl-3.0.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<h2>GNU General Public License</h2>
+
+<img class="imgright" src="/graphics/gplv3-127x51.png" alt="[GPLv3 Logo]" />
+
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/quick-guide-gplv3.html">Een kort overzicht van 
GPLv3</a></li>
+  <li><a href="/licenses/rms-why-gplv3.html">Waarom upgraden naar 
GPLv3?</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Veelgestelde vragen over de
+GNU-licenties</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">Hoe pas je GNU-licenties toe op je 
eigen
+software</a></li>
+  <li><a href="/licenses/translations.html">Vertalingen van de GPL</a></li>
+  <li>De GPL in andere bestandsformaten: <a href="/licenses/gpl-3.0.txt">platte
+tekst</a>, <a href="/licenses/gpl-3.0.texi">Texinfo</a>, <a
+href="/licenses/gpl-3.0.tex">LaTeX</a>, <a
+href="/licenses/gpl-3.0-standalone.html">HTML</a>, <a
+href="/licenses/gpl-3.0.odt">ODF</a>, Docbook <a
+href="/licenses/gpl-3.0.dbk">v4</a> of <a
+href="/licenses/gpl-3.0.xml">v5</a>, <a
+href="/licenses/gpl-3.0.md">Markdown</a>, en <a
+href="/licenses/gpl-3.0.rtf">RTF</a>.
+       </li>
+  <li><a href="/graphics/license-logos.html">GPLv3-logo's</a> die je kunt
+gebruiken voor je project</li>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL">Oudere versies 
van de
+GNU GPL</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">Wat te doen als je een overtreding
+van de GPL-licentie constateert</a></li>
+</ul>
+
+<hr style="clear: both;" />
+
+<!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
+     Arabic, Farsi, etc.  Explicitly set the direction to override the
+     one defined in the translation. -->
+<div dir="ltr">
+
+<!--#include virtual="/licenses/gpl-3.0-body.include" -->
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a
+href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de
+FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor
+verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations
+README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
+website.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright-aanduiding: zie boven.</p>
+
+<p>
+Het is eenieder toegestaan om letterlijke kopie&euml;n van dit
+licentiedocument te maken en deze te verspreiden, maar wijzigen is niet
+toegestaan.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Vertaling:</strong> <a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Bijgewerkt:
+
+$Date: 2017/01/13 20:58:56 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/po/gpl-3.0.nl-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/gpl-3.0.nl-en.html
diff -N licenses/po/gpl-3.0.nl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/gpl-3.0.nl-en.html      13 Jan 2017 20:58:56 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,113 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<title>The GNU General Public License v3.0
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<link rel="alternate" type="application/rdf+xml"
+      href="/licenses/gpl-3.0.rdf" /> 
+<!--#include virtual="/licenses/po/gpl-3.0.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>GNU General Public License</h2>
+
+<img class="imgright" src="/graphics/gplv3-127x51.png" alt=" [GPLv3 Logo] " />
+
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/quick-guide-gplv3.html">A Quick Guide to 
GPLv3</a></li>
+  <li><a href="/licenses/rms-why-gplv3.html">Why Upgrade to GPLv3</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Frequently Asked Questions about
+       the GNU licenses</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for your
+       own software</a></li>
+  <li><a href="/licenses/translations.html">Translations
+       of the GPL</a></li>
+  <li>The GPL in other formats: 
+       <a href="/licenses/gpl-3.0.txt">plain text</a>,
+       <a href="/licenses/gpl-3.0.texi">Texinfo</a>,
+       <a href="/licenses/gpl-3.0.tex">LaTeX</a>,
+       <a href="/licenses/gpl-3.0-standalone.html">standalone HTML</a>,
+       <a href="/licenses/gpl-3.0.odt">ODF</a>,
+      Docbook <a href="/licenses/gpl-3.0.dbk">v4</a> or
+      <a href="/licenses/gpl-3.0.xml">v5</a>,
+       <a href="/licenses/gpl-3.0.md">Markdown</a>, and
+       <a href="/licenses/gpl-3.0.rtf">RTF</a>.
+       </li>
+  <li><a href="/graphics/license-logos.html">GPLv3 logos</a> to use
+       with your project</li>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL">Old
+       versions of the GNU GPL</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">What to do if you see a
+       possible GPL violation</a></li>
+</ul>
+
+<hr style="clear: both;" />
+
+<!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
+     Arabic, Farsi, etc.  Explicitly set the direction to override the
+     one defined in the translation. -->
+<div dir="ltr">
+<!--#include virtual="/licenses/gpl-3.0-body.include" -->
+</div>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright notice above.</p>
+
+<p>
+Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license 
document, but changing it is not allowed.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2017/01/13 20:58:56 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/free-software-intro.nl.html
===================================================================
RCS file: philosophy/free-software-intro.nl.html
diff -N philosophy/free-software-intro.nl.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/free-software-intro.nl.html      13 Jan 2017 20:58:56 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,150 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-intro.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>De vrijesoftwarebeweging - GNU-project - Free Software 
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-intro.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<h2>De vrijesoftwarebeweging</h2>
+
+<p>
+Mensen gebruiken besturingssystemen gemaakt van vrije software, zoals <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, om verschillende redenen. Veel
+gebruikers stappen over om praktische redenen: omdat het systeem krachtig en
+betrouwbaar is, of vanwege het gemak waarop de software veranderd kan worden
+zodat het werkt zoals jij wil.
+</p>
+
+<p>
+Dat zijn zeker goede redenen&mdash;maar er staat meer op het spel dan gemak
+alleen. Jouw vrijheid staat op het spel, en jouw gemeenschap.
+</p>
+
+<p>
+Het idee van de vrijesoftwarebeweging is dat computergebruikers <a
+href="/philosophy/why-free.html">de vrijheid verdienen om een gemeenschap te
+vormen</a>. Je zou de vrijheid moeten hebben om jezelf te helpen, door de
+broncode te veranderen zodat het doet wat jij wil. En de vrijheid om je
+naaste te helpen, door kopie&euml;n van programma's te delen met andere
+mensen. En de vrijheid om jouw gemeenschap te helpen opbouwen, door
+verbeterde versies te publiceren zodat andere mensen die kunnen gebruiken.
+</p>
+
+<p>
+Of een programma vrije software is hangt vooral af van de licentie. Een
+programma kan echter ook niet-vrij zijn als je geen toegang hebt tot de
+broncode, of als de hardware je ervan weerhoudt om een veranderde versie in
+gebruik te nemen (dit wordt  &ldquo;tivoisatie&rdquo; genoemd).
+</p>
+
+<p>
+Onze <a href="/philosophy/free-sw.html">precieze definitie</a> van vrije
+software laat zien hoe we beoordelen of een bepaalde licentie programma's
+vrij kan maken. We hebben ook artikelen over <a
+href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">bepaalde
+licenties</a> waarin we uitleggen wat de voor- en nadelen zijn van enkele
+vrije-software-licenties, en waarom sommige andere licenties te beperkend
+zijn om software vrij te kunnen maken.
+</p>
+
+<p>
+In 1998 werd de term &ldquo;open bron&rdquo; geïntroduceerd, die zich
+associeert met <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">andere standpunten dan
+de onze</a>. Het gaat dan alleen om de praktische voordelen van vrije
+software, waarbij fundamentelere kwesties zoals vrijheid en sociale
+solidariteit, die de vrijesoftwarebeweging aankaart, nauwgezet worden
+vermeden. Het idee van open bron is goed voor zover het gaat, maar blijft
+wel oppervlakkig. Wij vinden het prima om samen te werken met voorstanders
+van open bron bij praktische zaken zoals softwareontwikkeling. We zijn het
+echter niet eens met hun standpunten en weigeren onder hun naam te werken.</p>
+
+<p>
+Als je van mening bent dat vrijheid en gemeenschap juist op zichzelf
+belangrijk zijn, vragen we je om de term &ldquo;vrije software&rdquo; met
+trots te gebruiken, en het woord te verspreiden.
+</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a
+href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de
+FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor
+verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations
+README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
+website.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+
+<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Vertaling:</strong> <a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Bijgewerkt:
+
+$Date: 2017/01/13 20:58:56 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/loyal-computers.nl.html
===================================================================
RCS file: philosophy/loyal-computers.nl.html
diff -N philosophy/loyal-computers.nl.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/loyal-computers.nl.html  13 Jan 2017 20:58:56 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,240 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/loyal-computers.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Wat maakt jouw computer loyaal? - GNU-project - Free Software 
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/loyal-computers.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<h2>Wat maakt jouw computer loyaal?</h2>
+
+<p>door <a href="https://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
+
+<p>We zeggen dat je met <a href="/philosophy/free-sw.html">vrije software</a>
+op je computer <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">controle hebt over
+je eigen computeractiviteiten</a>. Dit veronderstelt impliciet dat je
+computer doet wat jouw programma's zeggen dat het moet doen, en niets
+anders. Met andere woorden: jouw computer is loyaal aan jou.</p>
+
+<p>In 1990 konden we dat voor lief nemen; tegenwoordig zijn veel computers
+ontworpen om ontrouw te zijn aan hun gebruikers. Het is noodzakelijk
+geworden om zwart op wit te zetten waaraan een computer moet voldoen om
+loyaal te zijn aan jouw beslissingen. Die beslissingen komen uit het
+programma dat je aan je computer geeft.</p>
+
+<p>Onze voorlopige definitie bestaat uit deze principes.</p>
+
+<dl>
+<dt>Installeerbaarheid</dt>
+
+<dd>
+<p>Elke software die door iemand anders vervangen kan worden, moet de gebruiker
+ook kunnen vervangen.</p>
+
+<p>Dus als de computer een wachtwoord of ander geheim vraagt voordat je de
+software erin kan vervangen, moet de verkoper van de computer jou ook dat
+geheim vertellen.</p>
+</dd>
+
+<dt>Neutraliteit jegens software</dt>
+
+<dd>
+<p>De computer zal zonder vooroordeel het programma uitvoeren dat je erop
+installeert, en laat de software doen wat de code ervan zegt.</p>
+
+<p>Een functie om op handtekeningen op programma's te controleren is
+verenigbaar met dit principe, mits het controleren van de handtekening
+volledig onder controle is van de gebruiker. Wanneer dat zo is helpt deze
+functie om de beslissingen van de gebruikers te honoreren over welke
+programma's worden uitgevoerd, in plaats van hun beslissingen te
+dwarsbomen. Handtekeningcontrole waar gebruikers geen zeggenschap over
+hebben schendt dit principe.</p>
+</dd>
+
+<dt>Neutraliteit jegens protocollen</dt>
+
+<dd>
+<p>De computer zal zonder vooroordeel communiceren met welk protocol jouw
+ge&iuml;nstalleerde software ook gebruikt, alsmede met welke gebruikers en
+andere netwerkcomputers dan ook.</p>
+
+<p>Dit betekent dat de computer geen bepaalde dienst oplegt ten koste van een
+ander, of een bepaald protocol in plaats van een andere. Het vereist niet
+dat de gebruiker toestemming van iemand anders moet krijgen om via een
+bepaald protocol te communiceren.</p>
+</dd>
+
+<dt>Neutraliteit jegens implementaties</dt>
+
+<dd>
+<p>Als de computer met enig protocol communiceert, zal het dat zonder
+vooroordeel doen met de code die jij kiest (er vanuit gaande dat de code dat
+protocol implementeert). De computer zal niets doen om een ander deel van
+het internet te helpen bepalen welke code je daarvoor gebruikt of welke
+veranderingen je erin hebt gemaakt, en zal niet discrimineren op basis van
+jouw keuze.</p>
+
+<p>Dit houdt in dat de computer verificatie op afstand weigert, wat betekent
+dat het andere computers niet toestaat om via het netwerk te bepalen of jouw
+computer een bepaald softwarepakket draait. Verificatie op afstand geeft
+websites de macht om jouw te dwingen slechts met hen te verbinden via een
+toepassing met DRM die je niet kunt omzeilen. Dit weerhoudt jou van
+eigenlijke controle over de software die je gebruikt om met hen te
+communiceren.</p>
+
+<p>We kunnen verificatie op afstand interpreteren als een algemene methode
+waarmee elke website tivoisatie of &ldquo;lockdown&rdquo; kan opleggen op de
+lokale software die ermee verbindt. Eenvoudige tivoisatie op een programma
+zorgt ervoor dat veranderde versies niet correct kunnen functioneren; dat
+zorgt ervoor dat het programma niet-vrij is. Websites die verificatie op
+afstand gebruiken zorgen ervoor dat veranderde versies niet kunnen werken
+met die websites, waarmee het programma eigenlijk niet-vrij is bij het
+gebruiken van die websites. Als een computer websites toelaat om jou te
+weerhouden gewijzigde programma's te gebruiken met die websites, is het
+loyaal aan hen, niet aan jou.</p>
+</dd>
+
+<dt>Neutraliteit jegens gecommuniceerde gegevens</dt>
+
+<dd>
+<p>Wanneer de computer gegevens ontvangt via welk protocol dan ook, mag het
+niet beperken wat het programma kan doen met de gegevens die het ontving via
+die communicatie.</p>
+
+<p>Alle DRM op hardwareniveau schendt dit principe. De hardware mag
+video-streams dus niet versleuteld aanleveren op zo'n manier dat alleen de
+monitor die kan ontsleutelen.</p>
+</dd>
+
+<dt>Mogelijkheid tot foutzoeken</dt>
+
+<dd>
+<p>De computer staat jou altijd toe om de bewerkingen van een uitgevoerd
+programma te analyseren.</p>
+</dd>
+
+<dt>Compleetheid</dt>
+
+<dd>
+<p>De principes hierboven gelden voor alle software-interfaces van de computer
+en alle communicatie die de computer doet. De computer mag geen ontrouwe
+programmeerbare faciliteiten hebben of enige ontrouwe communicatie
+verrichten.</p>
+
+<p>De AMT-functionaliteit in recente Intel-processors voert bijvoorbeeld
+niet-vrije software uit die op afstand met Intel kan praten. Zo'n systeem is
+ontrouw tenzij deze functionaliteit is uitgeschakeld.</p>
+</dd>
+</dl>
+
+<p>Om een computer volledig tot jouw dienst te laten zijn, zou het geleverd
+moeten worden met documentatie over alle interfaces die voor software in de
+computer gebruikt kunnen worden om jouw computer te besturen. Een gat in de
+documentatie betekent niet dat de computer actief ontrouw is, maar wel dat
+er aspecten zijn die niet volledig tot jouw dienst staan. Het hangt af van
+wat dat aspect doet of dit een echt probleem is of niet.</p>
+
+<p>We vragen lezers om kritiek en suggesties ten aanzien van deze definitie te
+sturen aan <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<h3 id="History">Geschiedenis</h3>
+
+<p>Hier is de lijst met veranderingen in deze pagina.</p>
+
+<ul>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6";>Versie
+1.6</a>: Installeerbaarheidsvereiste toegevoegd.
+</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.3&amp;r2=1.4";>Versie
+1.4</a>: Volledige documentatie is geen vereiste voor loyaliteit.
+</li>
+</ul>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a
+href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de
+FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor
+verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations
+README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
+website.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Vertaling:</strong> <a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Bijgewerkt:
+
+$Date: 2017/01/13 20:58:56 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/free-software-intro.nl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/free-software-intro.nl-en.html
diff -N philosophy/po/free-software-intro.nl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/free-software-intro.nl-en.html        13 Jan 2017 20:58:57 
-0000      1.1
@@ -0,0 +1,129 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Free Software movement
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-intro.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Free Software Movement</h2>
+
+<p>
+People use free software operating systems such
+as <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> for various
+reasons.  Many users switch for practical reasons: because the system
+is powerful, because it is reliable, or for the convenience of being
+able to change the software to do what you need.
+</p>
+
+<p>
+Those are good reasons&mdash;but there is more at stake than just
+convenience.  What's at stake is your freedom, and your community.
+</p>
+
+<p>
+The idea of the Free Software Movement is that computer users <a
+href="/philosophy/why-free.html">deserve the freedom to form a
+community</a>.  You should have the freedom to help yourself, by
+changing the source code to do whatever you need to do.  And the
+freedom to help your neighbor, by redistributing copies of programs to
+other people.  Also the freedom to help build your community, by
+publishing improved versions so that other people can use them.
+</p>
+
+<p>
+Whether a program is free software depends mainly on its license.
+However, a program can also be non-free because you don't have access
+to its source code, or because hardware won't let you put a modified
+version into use (this is called &ldquo;tivoization&rdquo;).
+</p>
+
+<p>
+Our <a href="/philosophy/free-sw.html">detailed definition</a> of free
+software shows how we evaluate a license to see if it makes programs
+free software.  We also have articles about <a
+href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">certain
+specific licenses</a> explaining the advantages and disadvantages of
+some licenses that do qualify, and why some other licenses are too
+restrictive to qualify.
+</p>
+
+<p>
+In 1998 the term &ldquo;open source&rdquo; was coined and associated
+with <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">views
+considerably different from ours</a>.  These views cite only the
+practical advantages of free software, and carefully avoid the deeper
+issues of freedom and social solidarity that the Free Software
+Movement raises.  The idea of open source is good as far as it goes,
+but it only scratches the surface of the issue.  We don't mind working
+with supporters of open source on practical activities such as
+software development, but we do not agree with their views, and we
+decline to operate under their name.</p>
+
+<p>
+If you think that freedom and community are important for their own
+sake, please join us in proudly using the term &ldquo;free
+software&rdquo;, and help spread the word.
+</p>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2017/01/13 20:58:57 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/loyal-computers.nl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/loyal-computers.nl-en.html
diff -N philosophy/po/loyal-computers.nl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/loyal-computers.nl-en.html    13 Jan 2017 20:58:57 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,218 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>What Does It Mean for Your Computer to Be Loyal?
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include virtual="/philosophy/po/loyal-computers.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>What Does It Mean for Your Computer to Be Loyal?</h2>
+
+<p>by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
+
+<p>We say that running <a href="/philosophy/free-sw.html">free
+software</a> on your computer means that its operation is <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">under your
+control</a>.  Implicitly this presupposes that your computer will do
+what your programs tell it to do, and no more.  In other words, that
+your computer will be loyal to you.</p>
+
+<p>In 1990 we took that for granted; nowadays, many computers are
+designed to be disloyal to their users.  It has become necessary to
+spell out what it means for your computer to be a loyal platform that
+obeys your decisions, which you express by telling it to run certain
+programs.</p>
+
+<p>Our tentative definition consists of these principles.</p>
+
+<dl>
+<dt>Installability</dt>
+
+<dd>
+<p>Any software that can be replaced by someone else,
+the user must be empowered to replace.</p>
+
+<p>Thus, if the computer requires a password or some other secret in
+order to replace some of the software in it, whoever sells you the
+computer must tell you that secret as well.</p>
+</dd>
+
+<dt>Neutrality towards software</dt>
+
+<dd>
+<p>The computer will run, without prejudice, whatever software you
+install in it, and let that software do whatever its code says to
+do.</p>
+
+<p>A feature to check for signatures on the programs that run is
+compatible with this principle provided the signature checking is
+fully under the user's control.  When that is so, the feature helps
+implement the user's decisions about which programs to run, rather than
+thwarting the user's decisions.  By contrast, signature checking that
+is not fully under the user's control violates this principle.</p>
+</dd>
+
+<dt>Neutrality towards protocols</dt>
+
+<dd>
+<p>The computer will communicate, without prejudice, through whatever
+protocol your installed software implements, with whatever users and
+whatever other networked computers you direct it to communicate
+with.</p>
+
+<p>This means that computer does not impose one particular service rather
+than another, or one protocol rather than another. It does not
+require the user to get anyone else's permission to communicate via a
+certain protocol.</p>
+</dd>
+
+<dt>Neutrality towards implementations</dt>
+
+<dd>
+<p>When the computer communicates using any given protocol, it will
+support doing so, without prejudice, via whatever code you choose
+(assuming the code implements the intended protocol), and it will do
+nothing to help any other part of the Internet to distinguish which
+code you are using or what changes you may have made in it, or to
+discriminate based on your choice.</p>
+
+<p>This entails that the computer rejects remote attestation, that is,
+that it does not permit other computers to determine over the network
+whether your computer is running one particular software load. Remote
+attestation gives web sites the power to compel you to connect to them
+only through an application with DRM that you can't break, denying you
+effective control over the software you use to communicate with them.</p>
+
+<p>We can comprehend remote attestation as a general scheme to allow
+any web site to impose tivoization or &ldquo;lockdown&rdquo; on the
+local software you connect to it with.  Simple tivoization of a
+program bars modified versions from functioning properly; that makes
+the program nonfree.  Remote attestation by web sites bars modified
+versions from working with those sites that use it, which makes the
+program effectively nonfree when using those sites.  If a computer
+allows web sites to bar you from using a modified program with them,
+it is loyal to them, not to you.</p>
+</dd>
+
+<dt>Neutrality towards data communicated</dt>
+
+<dd>
+<p>When the computer receives data using whatever protocol, it will
+not limit what the program can do with the data received through that
+communication.</p>
+
+<p>Any hardware-level DRM violates this principle.  For instance, the
+hardware must not deliver video streams encrypted such that only the
+monitor can decrypt them.</p>
+</dd>
+
+<dt>Debugability</dt>
+
+<dd>
+<p>The computer always permits you to analyze the operation of a
+program that is running.</p>
+</dd>
+
+<dt>Completeness</dt>
+
+<dd>
+<p>The principles above apply to all the computer's software
+interfaces and all communication the computer does.  The computer must
+not have any disloyal programmable facility or do any disloyal
+communication.</p>
+
+<p>For instance, the AMT functionality in recent Intel processors runs
+nonfree software that can talk to Intel remotely.  Unless disabled,
+this makes the system disloyal.</p>
+</dd>
+</dl>
+
+<p>For a computer to be fully at your service, it should come with
+documentation of all the interfaces intended for software running in
+the computer to use to control the computer.  A documentation gap as
+such doesn't mean the computer is actively disloyal, but does mean
+there are some aspect of it that are not at your service.  Depending
+on what that aspect does, this might or might not be a real problem.</p>
+
+<p>We ask readers to send criticisms and suggestions about this
+definition to <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<h3 id="History">History</h3>
+
+<p>Here is the list of substantive changes in this page.</p>
+
+<ul>
+
+<li><a 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6";>Version
 1.6</a>:
+Add installability requirement.
+</li>
+
+<li><a 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.3&amp;r2=1.4";>Version
+1.4</a>: Full documentation is not a requirement for loyalty.
+</li>
+</ul>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2017/01/13 20:58:57 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]