www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po misinterpreting-copyright.nl.po


From: Tom Uijldert
Subject: www/philosophy/po misinterpreting-copyright.nl.po
Date: Fri, 13 Jan 2017 15:44:58 -0500 (EST)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Tom Uijldert <tuijldert>        17/01/13 15:44:58

Modified files:
        philosophy/po  : misinterpreting-copyright.nl.po 

Log message:
        Improved translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.nl.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17

Patches:
Index: misinterpreting-copyright.nl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.nl.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- misinterpreting-copyright.nl.po     18 Nov 2016 07:32:59 -0000      1.16
+++ misinterpreting-copyright.nl.po     13 Jan 2017 20:44:58 -0000      1.17
@@ -3,28 +3,34 @@
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Tom Uijldert <address@hidden>, 2007, 2012.
 # May 2014: trivial update (T. Godefroy).
+# Justin van Steijn <address@hidden>, 2017.
 #
+# Woordenlijst
+# copyright bargain    - auteursrechten-ruilhandel
+# balance              - compromis
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: misinterpreting-copyright.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-11-18 06:59+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Dutch\n"
+"Last-Translator: Justin van Steijn <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2015-09-02 11:25+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Verkeerde Uitleg van het Auteursrecht- GNU Project - Free Software Foundation"
+"Verkeerde uitleg van het auteursrecht - GNU-project - Free Software "
+"Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Misinterpreting Copyright&mdash;A Series of Errors"
-msgstr "Verkeerd Uitleg van Auteursrecht&mdash;Een Serie Fouten"
+msgstr "Verkeerde uitleg van auteursrecht&mdash;een serie fouten"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -43,14 +49,14 @@
 "frighten the public into obedience with harsh new penalties."
 msgstr ""
 "Er is iets vreemds en gevaarlijks gaande met het auteursrecht. Volgens de "
-"Amerikaanse grondwet is het auteursrecht er ten behoeve van de gebruikers "
-"&mdash; diegenen die de boeken lezen, de muziek luisteren of de programma's "
-"draaien &mdash; en niet ten behoeve van de uitgevers of auteurs. Terwijl "
-"mensen in toenemende mate echter de beperkingen afwijzen en overtreden die "
-"ze in naam van deze wet krijgen opgelegd, &ldquo;ten behoeve van "
-"zichzelf&rdquo;, is diezelfde Amerikaanse overheid bezig om meer beperkingen "
-"op te leggen en probeert het mensen af te schrikken met nieuwe strengere "
-"straffen."
+"Amerikaanse grondwet is het auteursrecht er ten behoeve van de "
+"gebruikers&mdash;diegenen die de boeken lezen, de muziek luisteren of de "
+"programma's draaien&mdash;en niet ten behoeve van de uitgevers of auteurs. "
+"Terwijl mensen in toenemende mate echter de beperkingen afwijzen en "
+"overtreden die ze in naam van deze wet krijgen opgelegd, &ldquo;ten behoeve "
+"van zichzelf&rdquo;, is diezelfde Amerikaanse overheid bezig om meer "
+"beperkingen op te leggen en probeert het mensen af te schrikken met nieuwe "
+"strengere straffen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -59,15 +65,15 @@
 "understand, we should start by looking at the root of United States "
 "copyright law: the US Constitution."
 msgstr ""
-"Hoe kan het, dat bepalingen uit naam van het auteursrecht recht ingaan tegen "
-"de oorspronkelijke bedoeling van deze wet, zoals die in de grondwet is "
-"verwoord? En hoe kunnen we deze weer in lijn brengen met het oorspronkelijke "
-"doel? Om dit te begrijpen moeten we teruggaan naar de basis van deze wet: de "
-"Amerikaanse grondwet."
+"Hoe kan het, dat het auteursrecht haaks staat op de oorspronkelijke "
+"bedoeling van deze wet, zoals die in de grondwet is verwoord? En hoe kunnen "
+"we deze weer in lijn brengen met het oorspronkelijke doel? Om dit te "
+"begrijpen moeten we teruggaan naar de basis van deze wet: de Amerikaanse "
+"grondwet."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Copyright in the US Constitution"
-msgstr "Auteursrecht in de Amerikaanse Grondwet"
+msgstr "Auteursrecht in de Amerikaanse grondwet"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -78,24 +84,26 @@
 "progress.  The Constitution gives permission for a copyright system with "
 "this paragraph (Article I, Section 8):"
 msgstr ""
-"Ten tijde van het opstellen van die grondwet werd voorgesteld om auteurs een "
-"monopolie te geven op de kopieerrechten &mdash; wat werd verworpen. De "
-"stichters van dit land namen een ander standpunt in, namelijk dat het "
-"auteursrecht geen natuurlijk recht was van auteurs maar een kunstmatige "
-"regeling in hun voordeel ten behoeve van algemene vooruitgang. De grondwet "
-"staat een auteursrechtensysteem toe met de volgende paragraaf (artikel I, "
-"sectie 8):"
+"Ten tijde van het opstellen van die grondwet werd voorgesteld dat auteurs "
+"recht zouden moeten hebben op een auteursrechtenmonopolie&mdash;wat werd "
+"verworpen. De stichters van dit land namen een ander standpunt in, namelijk "
+"dat het auteursrecht geen natuurlijk recht van auteurs is maar een "
+"kunstmatige toestemming voor hen ten behoeve van algemene vooruitgang. De "
+"grondwet staat een auteursrechtensysteem toe met de volgende paragraaf "
+"(artikel I, sectie 8):"
 
+# Progress = vooruitgang, zodat het overeenkomt met de volgende alinea
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "[Congress shall have the power] to promote the Progress of Science and the "
 "useful Arts, by securing for limited Times to Authors and Inventors the "
 "exclusive Right to their respective Writings and Discoveries."
 msgstr ""
-"Het Congres zal gerechtigd zijn om de ontwikkeling van wetenschap en kunst "
-"te stimuleren door het vergeven van tijdelijke, exclusieve rechten aan "
-"auteurs en uitvinders voor hun werken en uitvindingen."
+"Het Congres zal gerechtigd zijn om de vooruitgang van wetenschap en kunst te "
+"stimuleren door het vergeven van tijdelijke, exclusieve rechten aan auteurs "
+"en uitvinders voor respectievelijk hun werken en uitvindingen."
 
+# De bedoeling van deze alinea verduidelijkt
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The Supreme Court has repeatedly affirmed that promoting progress means "
@@ -103,9 +111,9 @@
 "Doyal</em>, the court said,"
 msgstr ""
 "Het Hooggerechtshof heeft al in meerdere uitspraken bevestigd dat het "
-"stimuleren van de vooruitgang een belang is van de gebruikers van "
-"auteursrechtelijk beschermd werk. Bijvoorbeeld in de uitspraak van <em>Fox "
-"Film versus Doyal</em> was de uitspraak,"
+"stimuleren van vooruitgang betekent dat gebruikers van auteursrechtelijk "
+"beschermd werk er de vruchten van plukken. Bijvoorbeeld in de uitspraak van "
+"<em>Fox Film versus Doyal</em> was de uitspraak:"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -114,7 +122,7 @@
 "from the labors of authors."
 msgstr ""
 "Het enige belang van de Verenigde Staten en de enige reden voor het verlenen "
-"van auteursrechtelijke bescherming ligt in de algemene voordelen voor de "
+"van het auteursrechtmonopolie ligt in de algemene voordelen voor de "
 "maatschappij die het werk van auteurs met zich meebrengt."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -129,16 +137,19 @@
 msgstr ""
 "Deze fundamentele beslissing verklaart waarom het auteursrecht geen "
 "<b>vereiste</b> is voor de grondwet maar slechts <b>toegestaan</b> als "
-"mogelijkheid &mdash; en waarom het hier om een &ldquo;tijdelijke&rdquo; "
-"regeling gaat. Wanneer het auteursrecht een natuurlijk recht betrof, iets "
-"wat auteurs krijgen omdat ze het verdienen, zou er geen enkele reden zijn "
-"dit recht na een periode te laten vervallen. Net zoals er geen enkele reden "
-"is om eenieders huis aan de staat te laten vervallen, x jaar na de bouw."
+"mogelijkheid&mdash;en waarom het om een &ldquo;tijdelijke&rdquo; regeling "
+"gaat. Wanneer het auteursrecht een natuurlijk recht betrof, iets wat auteurs "
+"krijgen omdat ze het verdienen, zou er geen enkele reden zijn dit recht na "
+"een periode te laten vervallen. Net zoals er geen enkele reden zou zijn dat "
+"eenieders huis publiek eigendom zou worden na een bepaalde periode na de "
+"bouw."
 
+# "Copyright bargain" is nu consequent "auteursrechten-ruilhandel" zodat 
lezers het kunnen volgen
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The &ldquo;copyright bargain&rdquo;"
-msgstr "De &ldquo;Auteursrechten-ruilhandel&rdquo;"
+msgstr "De &ldquo;auteursrechten-ruilhandel&rdquo;"
 
+# Verduidelijkt
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The copyright system works by providing privileges and thus benefits to "
@@ -152,14 +163,14 @@
 "freedom instead of our money."
 msgstr ""
 "Het auteursrechtensysteem werkt doordat het voorrechten verleent aan "
-"uitgevers en auteurs; maar ten behoeve van anderen. Men doet dit om hun "
-"gedrag te sturen: een aanmoediging richting auteurs om meer te schrijven en "
-"publiceren. Feitelijk spendeert de overheid natuurlijke rechten, ten behoeve "
-"van de maatschappij, om die zo te voorzien van meer uitgegeven werk. "
-"Juristen noemen dit begrip de &ldquo;auteursrechten-ruilhandel&rdquo;. Het "
-"is net als de aanschaf van een snelweg of vliegtuig door de overheid met ons "
-"belastinggeld, behalve dan dat de overheid onze vrijheid uitgeeft, niet ons "
-"geld."
+"uitgevers en auteurs; maar niet ten behoeve van zichzelf. Men doet dit om "
+"hun gedrag te sturen: een aanmoediging richting auteurs om meer te schrijven "
+"en publiceren. Feitelijk spendeert de overheid natuurlijke rechten van "
+"mensen, ten behoeve van de maatschappij, om die zo te voorzien van meer "
+"uitgegeven werk. Juristen noemen dit begrip de &ldquo;auteursrechten-"
+"ruilhandel&rdquo;. Het is net als de aanschaf van een snelweg of vliegtuig "
+"door de overheid met ons belastinggeld, behalve dan dat de overheid onze "
+"vrijheid uitgeeft, niet ons geld."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -168,10 +179,10 @@
 "copyright policy is part of this question.  If we misunderstand the nature "
 "of the question, we will tend to decide the issues badly."
 msgstr ""
-"Maar is deze ruilhandel voor de maatschappij ook echt het goedkoopste? "
-"Varianten hierop zijn mogelijk, welke is de beste? Ieder vraagstuk over "
-"auteursrecht gaat hierover. Wanneer we de vraag niet goed begrijpen zal het "
-"antwoord ook nergens op slaan."
+"Maar is de hedendaagse ruilhandel voor de maatschappij ook echt het "
+"goedkoopste? Er zijn vele soorten ruilhandel mogelijk; welke is de beste? "
+"Ieder vraagstuk over auteursrecht gaat hierover. Wanneer we de vraag niet "
+"goed begrijpen zal het antwoord ook nergens op slaan."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -186,20 +197,22 @@
 "them does not always mean reading, because &ldquo;the users&rdquo; is remote "
 "and abstract."
 msgstr ""
-"De grondwet kent auteursrecht toe aan auteurs. In de praktijk geven die dit "
-"meestal door aan hun uitgevers; het zijn de uitgevers, niet de auteurs, die "
-"hiervan profiteren, hoewel de auteurs hier ook een klein beetje in meedoen.  "
-"En dus zijn het meestal de uitgevers die pleiten voor meer auteursrecht. Om "
-"de alledaagse praktijk van het auteursrecht beter te laten zien zal dit "
-"artikel het hebben over uitgevers in plaats van auteurs als houders van het "
-"auteursrecht. We hebben het, als gebruikers van het auteursrecht, ook over "
-"&ldquo;lezers&rdquo; hoewel het gebruik niet altijd over lezen gaat omdat "
-"&ldquo;de gebruiker&rdquo; iets abstracts is."
+"De grondwet maakt het mogelijk om auteursrecht toe te kennen aan auteurs. In "
+"de praktijk geven die het meestal door aan hun uitgevers; het zijn de "
+"uitgevers, niet de auteurs, die hiervan profiteren, hoewel de auteurs soms "
+"ook een klein gedeelte hiervan verdienen. En dus zijn het meestal de "
+"uitgevers die pleiten voor meer auteursrecht. Om de alledaagse praktijk van "
+"het auteursrecht beter te laten zien zal dit artikel het hebben over "
+"uitgevers in plaats van auteurs als houders van het auteursrecht. We hebben "
+"het, als gebruikers van het auteursrecht, ook over &ldquo;lezers&rdquo; "
+"hoewel het gebruik niet altijd over lezen gaat omdat &ldquo;de "
+"gebruiker&rdquo; iets abstracts is."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The first error: &ldquo;striking a balance&rdquo;"
 msgstr "De eerste fout: &ldquo;een compromis&rdquo;"
 
+# kwalitatief wel benoemen, want daar wordt later op teruggekomen
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The copyright bargain places the public first: benefit for the reading "
@@ -210,11 +223,11 @@
 "level of importance as the readers."
 msgstr ""
 "De auteursrechten-ruilhandel gaat over de belangen van de maatschappij: "
-"voordeel voor het lezend publiek is het doel; de voordelen -als die er zijn- "
+"voordeel voor het lezend publiek is het doel; de voordelen (als die er zijn) "
 "voor de uitgevers zijn alleen een middel om dit doel te bereiken. Het belang "
-"van de lezer en de uitgever zijn niet gelijk. De eerste fout in de uitleg "
-"van het auteursrecht is dat belangen van de uitgever gelijk worden gesteld "
-"aan die van de lezer."
+"van de lezer en de uitgever zijn op de eerste plaats al niet kwalitatief "
+"gelijk. De eerste fout in de uitleg van het auteursrecht is dat belangen van "
+"de uitgever gelijk worden gesteld aan die van de lezer."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -226,9 +239,9 @@
 msgstr ""
 "Er wordt vaak beweerd dat het Amerikaanse auteursrecht een &ldquo;"
 "compromis&rdquo; moet zijn tussen de belangen van de uitgever en die van de "
-"lezers. Een aantal mensen presenteert dit als een alternatieve verwoording "
-"van het auteursrecht in de grondwet, oftewel: het is gelijk aan het "
-"auteursrechten-koopje."
+"lezers. Een aantal mensen doet alsof dit als een alternatieve verwoording "
+"van het auteursrecht in de grondwet is. Oftewel: die wordt goed "
+"vertegenwoordigd door de huidige auteursrechten-ruilhandel."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -242,14 +255,15 @@
 "qualitative distinction between the readers' and publishers' interests which "
 "is at the root of the government's participation in the copyright bargain."
 msgstr ""
-"Maar deze meningen zijn niet gelijk; ze verschillen in opvatting en "
-"gevolgen.  Het compromis gaat ervan uit dat de belangen van de lezer en de "
-"uitgever alleen kwantitatief verschillen, <em>hoeveel belang</em> we er aan "
-"moeten hechten.  Het begrip &ldquo;belanghebbenden&rdquo; wordt hierbij vaak "
-"gebruikt; het gaat ervan uit dat allerlei belangen in een beleidsbeslissing "
-"gelijk gewicht in de schaal leggen. Dit inzicht negeert de kwalitatieve "
-"belangen van lezers versus uitgevers, wat juist de reden is voor de overheid "
-"om deel te nemen aan het auteursrechten-koopje."
+"Maar deze twee interpretaties zijn niet gelijk; ze verschillen in opvatting "
+"en gevolgen.  Het concept van een compromis gaat ervan uit dat de belangen "
+"van de lezer en de uitgever alleen kwantitatief verschillen: <em>hoeveel "
+"belang</em> we er aan moeten hechten.  Het begrip &ldquo;"
+"belanghebbenden&rdquo; wordt hierbij vaak gebruikt; het gaat ervan uit dat "
+"allerlei belangen in een beleidsbeslissing gelijk gewicht in de schaal "
+"leggen. Dit inzicht negeert de kwalitatieve belangen van lezers versus "
+"uitgevers, die juist de basis vormt voor de overheid om deel te nemen aan de "
+"auteursrechten-ruilhandel."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -262,12 +276,14 @@
 "words, the &ldquo;balance&rdquo; concept says that privileges can be "
 "justified in the name of someone other than the public."
 msgstr ""
-"De gevolgen hiervan zijn verstrekkend. Omdat de rechten van het publiek in "
-"de ruilhandel &mdash; het idee dat auteursrechten alleen zijn goed te praten "
-"in het belang van de lezers, niet de uitgevers &mdash; teniet wordt gedaan "
-"in dit &ldquo;compromis&rdquo; door de belangen van de uitgevers. Omdat de "
-"belangen van een uitgever een doel op zich zijn, kan deze het auteursrecht "
-"aanwenden voor andere belangen dan die van algemeen nut."
+"De gevolgen hiervan zijn verstrekkend, omdat de rechten van het publiek in "
+"de auteursrechten-ruilhandel&mdash;het idee dat auteursrechten alleen zijn "
+"goed te praten in het belang van de lezers&mdash;teniet wordt gedaan door de "
+"&ldquo;compromis&rdquo;-interpretatie. Omdat de belangen van de uitgevers "
+"als een doel op zich worden beschouwd, kunnen die de auteursvoorrechten "
+"rechtvaardigen. Met andere woorden, het &ldquo;compromis&rdquo;-concept doet "
+"alsof deze voorrechten zijn te rechtvaardigen voor andere belangen dan die "
+"van algemeen nut."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -282,12 +298,13 @@
 "they request."
 msgstr ""
 "Praktisch gezien wordt hiermee een omgekeerde bewijslast gecre&euml;erd voor "
-"veranderingen in het auteursrecht. Het oorspronkelijke auteursrecht vraagt "
-"van uitgevers om het publiek te overtuigen bepaalde vrijheden op te geven. "
-"Het compromis draait dit om, vooral omdat er in het algemeen geen twijfel is "
-"of uitgevers hier wel van zullen profiteren. Dus wanneer lezers niet aan "
-"kunnen tonen dat dit belang &ldquo;voldoende&rdquo; wordt geschaad, kunnen "
-"uitgevers dus ieder voorrecht opeisen dat ze wensen."
+"veranderingen in het auteursrecht. De auteursrechten-ruilhandel vraagt van "
+"uitgevers om het publiek te overtuigen bepaalde vrijheden op te geven. Het "
+"concept van een compromis draait dit om, omdat er in het algemeen geen "
+"twijfel is dat uitgevers zullen profiteren van meer voorrechten. Dus wanneer "
+"lezers niet aan kunnen tonen dat dit belang &ldquo;voldoende&rdquo; wordt "
+"geschaad, denken we te moeten concluderen dat uitgevers ieder voorrecht "
+"mogen opeisen dat ze wensen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -295,12 +312,12 @@
 "readers denies the readers the primacy they are entitled to, we must reject "
 "it."
 msgstr ""
-"Omdat dit &ldquo;compromis&rdquo; dus voorbijgaat aan de gerechtigde "
-"belangen van de lezers moeten we het afwijzen."
+"Omdat dit &ldquo;compromis&rdquo; tussen uitgevers en lezers dus voorbijgaat "
+"aan de gerechtigde belangen van de lezers moeten we het afwijzen."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Balancing against what?"
-msgstr "Een Compromis Waarvoor??"
+msgstr "Een compromis waarvoor?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -339,11 +356,12 @@
 "zullen bieden. Ze hebben hierbij de normale rechten van deelnemers aan een "
 "vrije maatschappij, waaronder het recht om nadelige contracten te weigeren; "
 "zelfs het laagste bod zal een aannemer winst brengen. Er is dus sprake van "
-"een soort van compromis. Maar dit compromis gaat voorbij aan de "
-"verschillende belangen van de partijen. Het is een compromis tussen het "
-"algemeen belang en de marktwerking. De overheid probeert de beste "
-"overeenkomst te bereiken in het belang van de belastingbetalende "
-"automobilist in een vrije maatschappij met een vrije markt."
+"een soort van compromis. Maar het is geen weloverwogen compromis van twee "
+"belangen die beide menen dat er naar hun belangen gekeken moet worden. Het "
+"is een compromis tussen het algemeen belang en de marktwerking. De overheid "
+"probeert de beste overeenkomst te bereiken in het belang van de "
+"belastingbetalende automobilist in de context van een vrije maatschappij met "
+"een vrije markt."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -354,15 +372,16 @@
 "publishers' interests on a par with the public's freedom."
 msgstr ""
 "Bij de auteursrechten-ruilhandel geeft de overheid onze vrijheid uit in "
-"plaats van belastinggeld. Vrijheid is meer waard dan geld dus de overheid "
-"moet nog zorgvuldiger omgaan met de uitgave ervan. De overheid moet dus de "
-"belangen van uitgevers nooit gelijk stellen aan de vrijheid van de "
+"plaats van ons belastinggeld. Vrijheid is meer waard dan geld dus de "
+"overheid moet nog zorgvuldiger omgaan met de uitgave ervan. De overheid moet "
+"dus de belangen van uitgevers nooit gelijk stellen aan de vrijheid van de "
 "maatschappij."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Not &ldquo;balance&rdquo; but &ldquo;trade-off&rdquo;"
 msgstr "Geen &ldquo;compromis&rdquo; maar &ldquo;ruil&rdquo;"
 
+# verduidelijken dat de lezers dit aanmoedigingssysteem niet zelf direct 
gebruiken
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The idea of balancing the readers' interests against the publishers' is the "
@@ -374,25 +393,18 @@
 msgstr ""
 "Het idee om het belang van de lezer af te wegen tegen het belang van de "
 "uitgever is een verkeerde benadering van het auteursrecht. Er zijn echter "
-"wel twee afwegingen van belang: twee belangen van de <b>lezers</b>. Lezers "
-"hebben een eigen belang in hun vrijheid van het gebruik van uitgegeven "
-"werken; afhankelijk van de omstandigheden kunnen ze ook belang hebben bij "
-"het publiceren via een of ander aanmoedigingssysteem."
+"wel twee afwegingen van belang: twee belangen <b>van de lezers</b>. Lezers "
+"hebben een eigen belang om uitgegeven werken in alle vrijheid te gebruiken. "
+"Afhankelijk van de omstandigheden kunnen ze ook belang hebben bij &eacute;"
+"&eacute;n of ander aanmoedigingssysteem voor publicaties."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | The word &ldquo;balance,&rdquo; in discussions of copyright, has come to
 # | stand as shorthand for the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo;
 # | between the readers and the publishers.  Therefore, to use the word
 # | &ldquo;balance&rdquo; in regard to the readers' two interests would be
 # | [-confusing.-] {+confusing.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>+} We need
 # | another term.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The word &ldquo;balance,&rdquo; in discussions of copyright, has come to "
-#| "stand as shorthand for the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; "
-#| "between the readers and the publishers.  Therefore, to use the word "
-#| "&ldquo;balance&rdquo; in regard to the readers' two interests would be "
-#| "confusing.  We need another term."
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;balance,&rdquo; in discussions of copyright, has come to "
 "stand as shorthand for the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between "
@@ -402,8 +414,9 @@
 msgstr ""
 "Het woord &ldquo;compromis&rdquo; binnen het auteursrecht is synoniem "
 "geworden met het idee dat belangen tussen uitgevers en lezers worden "
-"afgewogen. Dit &ldquo;afwegen&rdquo; in het belang van de lezers is "
-"verwarrend &mdash; we hebben een ander begrip nodig."
+"afgewogen. Het begrip &ldquo;een compromis sluiten&rdquo; wanneer het gaat "
+"om de twee belangen van de lezer is daarom verwarrend.<a href="
+"\"#footnote1\">[1]</a> We hebben een ander begrip nodig."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -413,10 +426,11 @@
 "between parties, we should speak of &ldquo;finding the right trade-off "
 "between spending our freedom and keeping it.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Wanneer iemand twee tegengestelde belangen heeft maakt hij een keus uit de "
-"minste van twee kwaden. Dus in plaats van te spreken over een &ldquo;"
-"compromis&rdquo; tussen partijen kunnen we beter spreken van het vinden van "
-"een balans tussen het weggeven van onze vrijheid of hem behouden."
+"Wanneer iemand twee gedeeltelijk tegengestelde belangen heeft, en beide niet "
+"volledig kan bereiken, noemen we dit een &ldquo;afweging&rdquo;. Dus in "
+"plaats van te spreken over een &ldquo;compromis sluiten&rdquo; tussen "
+"partijen kunnen we beter spreken van het &ldquo;maken van een goede afweging "
+"tussen het uitgeven van onze vrijheid en hem behouden&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The second error: maximizing one output"
@@ -433,7 +447,8 @@
 "De tweede fout met het auteursrecht neemt als uitgangspunt het maximaliseren "
 "van het aantal uitgegeven werken &mdash; niet slechts het verhogen ervan. "
 "Het idee van een &ldquo;compromis&rdquo; stelt de belangen van uitgevers "
-"gelijk aan die van lezers, deze tweede fout plaatst ze boven die lezers."
+"gelijk aan die van lezers; deze tweede fout plaatst ze zelfs ver boven die "
+"lezers."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -445,11 +460,12 @@
 "good is likely to be an inefficient allocation of resources; we generally "
 "choose to keep some money for another use."
 msgstr ""
-"Wanneer we iets kopen, kopen we niet gelijk de hele voorraad of het duurste "
+"Wanneer we iets kopen, kopen we niet meteen de hele voorraad of het duurste "
 "model. We bewaren ook nog wat voor andere aankopen door alleen te kopen wat "
-"we nodig hebben of wat voldoet aan de wensen. De wet van de verminderde "
-"meeropbrengst zorgt ervoor dat we niet al ons geld in &eacute;&eacute;n "
-"produkt steken omdat dit niet effici&euml;nt is."
+"we nodig hebben of wat voldoet aan de wensen. Het principe van de "
+"verminderde meeropbrengst suggereert dat al je geld steken in &eacute;"
+"&eacute;n product niet effici&euml;nt is; normaal gesproken kiezen we ervoor "
+"om wat geld over te houden voor later."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -463,12 +479,15 @@
 "whose overall result is to increase the amount of publication, but not to "
 "the utmost possible extent."
 msgstr ""
-"Deze wet geldt ook voor het auteursrecht. De eerste vrijheden die we zullen "
-"inruilen zijn diegene die we het minst zullen missen met het meeste effect "
-"op het stimuleren van nieuwe publicaties. Wanneer we meer vrijheden opgeven "
-"komen we op een punt dat de ruil een groter offer van ons vraagt dan het "
-"beoogde effect. En zo komen we op een transactie waarbij publicaties "
-"maximaal worden gestimuleerd zonder dat we &aacute;l teveel hoeven inleveren."
+"Dit principe geldt ook voor het auteursrecht. De eerste vrijheden die we "
+"moeten verruilen zijn diegene die we het minst zullen missen, en het meeste "
+"effect hebben op het stimuleren van nieuwe publicaties. Wanneer we meer "
+"vrijheden verruilen zullen we merken dat elke ruil een groter offer van ons "
+"vraagt dan de vorige, terwijl het voor een kleinere verhoging van literaire "
+"activiteiten zorgt. Ruim voordat die verhoging nul wordt is het het niet "
+"meer waard om die extra prijs te betalen. En zo komen we op een overeenkomst "
+"waarbij de hoeveelheid publicaties wordt verhoogd zonder dat we &aacute;l "
+"teveel hoeven inleveren."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -477,9 +496,10 @@
 "nearly all of its freedom to use published works, for just a little more "
 "publication."
 msgstr ""
-"Accepteren van het idee van maximalisatie gaat in tegen al deze afwegingen "
-"&mdash; het bepaald dat iedereen bijna al zijn vrijheid moet opgeven ter "
-"stimulering van publicaties."
+"Het accepteren van het idee van maximalisatie gaat bij voorbaat al in tegen "
+"al deze verstandige, voordelige afwegingen &mdash; het bepaalt dat iedereen "
+"bijna al zijn vrijheid moet opgeven ter stimulering van iets meer "
+"publicaties."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The rhetoric of maximization"
@@ -500,15 +520,15 @@
 msgstr ""
 "In de praktijk wordt dit idee van maximalisatie ten koste van al je vrijheid "
 "gesteund door wijdverbreide retoriek die stelt dat kopi&euml;ren van "
-"uitgegeven werk illegaal is, oneerlijk en fout. Uitgevers noemen mensen die "
+"uitgegeven werk illegaal, oneerlijk en fout is. Uitgevers noemen mensen die "
 "kopi&euml;ren bijvoorbeeld &ldquo;piraten&rdquo;, een scheldwoord met als "
 "doel om het delen met je buurman gelijk te stellen aan het aanvallen van een "
 "schip. (Dit scheldwoord werd eerder gebruikt door schrijvers om uitgevers te "
 "beschrijven die manieren vonden om toch legaal ongeautoriseerd werk te "
-"publiceren; het huidige gebruik door uitgevers keert dit bijna om). Deze "
-"retoriek is een directe afwijzing van het grondwettelijke uitgangspunt van "
-"auteursrecht, maar presenteert zichzelf als de enig juiste traditie van het "
-"Amerikaanse rechtssysteem."
+"publiceren; het huidige gebruik door uitgevers is bijna het "
+"tegenovergestelde). Deze retoriek is een directe afwijzing van het "
+"grondwettelijke uitgangspunt van auteursrecht, maar presenteert zichzelf als "
+"de enig juiste traditie van het Amerikaanse rechtssysteem."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -550,13 +570,13 @@
 "conclusion that the public good is measured by publishers' sales: What's "
 "good for General Media is good for the USA."
 msgstr ""
-"Maximalisatie draait er in de praktijk dus op uit dat &ldquo;uitgevers "
-"beweren dat zekere handelingen hun verkoop doen stagneren &mdash; of denken "
-"dat dit zal gebeuren &mdash; en dus aannemen dat dit de hoeveelheid "
-"publicaties negatief zal be&iuml;nvloeden en dus dienen die handelingen "
-"verboden te worden&rdquo;. Wat tot de belachelijke conclusie leidt dat het "
-"publiek belang direct samenhangt met de omzet van uitgevers: wat goed is "
-"voor de media is goed voor de VS."
+"Maximalisatie draait er in de praktijk dus op uit dat uitgevers durven te "
+"zeggen dat &ldquo;zekere handelingen onze verkopen doen stagneren&mdash;of "
+"wij denken dat dit zal gebeuren&mdash;en dus nemen wij aan dat dit de "
+"hoeveelheid publicaties negatief zal be&iuml;nvloeden en dus dienen die "
+"handelingen verboden te worden&rdquo;. Wat tot de belachelijke conclusie "
+"leidt dat het publiek belang direct samenhangt met de omzet van uitgevers: "
+"wat goed is voor de media is goed voor het land."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The third error: maximizing publishers' power"
@@ -576,12 +596,13 @@
 "Wanneer uitgevers mensen eenmaal hebben overtuigd van de noodzaak tot "
 "maximalisatie, kostte wat kost, is de volgende stap om daaruit af te leiden "
 "dat ze <em>dus</em> absolute zeggenschap moeten hebben over de gepubliceerde "
-"werken &mdash; door het auteursrecht tot in het extreme uit te breiden en "
-"alle soorten van gebruik te laten afdekken of door alternatieve juridische "
-"trukjes zoals verzegelde verpakkingen en licenties. Het doel hiervan is om "
+"werken&mdash;door het auteursrecht tot in het extreme uit te breiden en alle "
+"soorten van gebruik te laten afdekken of door alternatieve juridische "
+"trucjes zoals verzegelde verpakkingen en licenties. Het doel hiervan is om "
 "&ldquo;redelijk gebruik&rdquo; af te schaffen en de &ldquo;rechten van de "
 "eerste koper&rdquo; teniet te doen. Deze lobby wordt uitgeoefend op ieder "
-"denkbaar overheidsnivo, van staten tot de regering en internationale organen."
+"denkbaar overheidsniveau, van staten tot de regering en internationale "
+"organen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -619,10 +640,9 @@
 "the public, while in fact giving publishers whatever they ask for."
 msgstr ""
 "De huidige trend bij auteursrechten is om uitgevers meer macht te geven voor "
-"langere tijd. Het principe van het auteursrecht, oftewel het verwrongen "
-"beeld dat uit deze fouten naar voren komt, geeft geen aanleiding om "
-"hiertegen te zijn.  Wetgevers bedienen aldus de uitgevers, onder het mom het "
-"publieke belang te dienen."
+"langere tijd. Het verwrongen principe van het auteursrecht dat voorkomt uit "
+"deze reeks fouten, geeft zelden aanleiding om hiertegen te zijn.  Wetgevers "
+"bedienen aldus de uitgevers, onder het mom het publieke belang te dienen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -639,11 +659,11 @@
 "and the related question of whether the term of protection continues to "
 "provide a sufficient incentive for the creation of new works of authorship."
 msgstr ""
-"Ik geloof dat we met het vaststellen van deze periode een juiste balans "
-"hebben gevonden tussen de belangen van auteurs en die van de gemeenschap "
-"waar het het stimuleren van nieuw werk betreft."
+"Ik geloof dat we nu op het punt zijn aanbeland om ons af te vragen of de "
+"huidige auteursrechttermijn de belangen van auteurs genoeg beschermt en de "
+"verwante kwestie of deze beschermingstermijn voldoende stimulans geeft voor "
+"het maken van nieuw werk."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | This bill extended the copyright on already published works written since
 # | the 1920s.  This change was a giveaway to publishers with no possible
 # | benefit to the public, since there is no way to retroactively increase now
@@ -652,14 +672,7 @@
 # | era.  {+Note the use of the propaganda term, &ldquo;<a
 # | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection\" >protect</a>,&rdquo;
 # | which embodies the second of the three errors.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This bill extended the copyright on already published works written since "
-#| "the 1920s.  This change was a giveaway to publishers with no possible "
-#| "benefit to the public, since there is no way to retroactively increase "
-#| "now the number of books published back then.  Yet it cost the public a "
-#| "freedom that is meaningful today&mdash;the freedom to redistribute books "
-#| "from that era."
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This bill extended the copyright on already published works written since "
 "the 1920s.  This change was a giveaway to publishers with no possible "
@@ -671,11 +684,13 @@
 "second of the three errors."
 msgstr ""
 "Dit wetsvoorstel verlengde het auteursrecht op bestaande werken vanaf 1920. "
-"De wijziging was een kadootje aan de uitgevers zonder dat dit het publieke "
+"De wijziging was een cadeautje aan de uitgevers zonder dat dit het publieke "
 "belang op welke manier dan ook diende. Het is tenslotte onmogelijk om met "
 "terugwerkende kracht alsnog het aantal publicaties uit die periode te "
 "verhogen. Men heeft de gemeenschap ondertussen wel een vrijheid afgenomen "
-"&mdash; het recht om een boek uit die tijd opnieuw uit te geven."
+"&mdash; het recht om een boek uit die tijd te verspreiden. Merk het gebruik "
+"van de propagandaterm &ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#Protection\" >bescherming</a>&rdquo; op, die de tweede fout laat zien."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -689,7 +704,7 @@
 "Het voorstel verlengde ook het auteursrecht voor werk wat nog niet is "
 "verschenen. Dit zou neerkomen op 95 in plaats van 75 jaar. Dit zou in "
 "theorie goed zijn voor het stimuleren van nieuwe werken; maar iedere "
-"uitgever die beweerd dat hij deze extra aansporing nodig heeft zou dit "
+"uitgever die beweert dat hij deze extra aansporing nodig heeft zou dit "
 "moeten onderbouwen met serieuze verkoopprognoses tot 75 jaar na dato."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -746,11 +761,10 @@
 "copies of any published work, even if you give them away to friends just to "
 "be nice.  Previously this was not a crime in the US at all."
 msgstr ""
-"Een andere wet, aangenomen in 1997, verbied het kopi&euml;ren van uitgegeven "
-"werk, ook al geef je ze weg aan vrienden als kado. Voorheen was dit in de VS "
-"gewoon toegestaan."
+"Een andere wet, aangenomen in 1997, verbiedt het kopi&euml;ren van "
+"uitgegeven werk, ook al geef je ze weg aan vrienden om aardig te zijn. "
+"Voorheen was dit in de VS gewoon toegestaan."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), was
 # | designed to bring back [-copy protection (which computer-] {+what was then
 # | called &ldquo;copy protection&rdquo; &mdash; now known as <a
@@ -764,17 +778,7 @@
 # | restrictions whatsoever on the use of a work, and these restrictions take
 # | the force of law provided the work contains some sort of encryption or
 # | license manager to enforce them.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), was "
-#| "designed to bring back copy protection (which computer users detest)  by "
-#| "making it a crime to break copy protection, or even publish information "
-#| "about how to break it.  This law ought to be called the &ldquo;Domination "
-#| "by Media Corporations Act&rdquo; because it effectively offers publishers "
-#| "the chance to write their own copyright law.  It says they can impose any "
-#| "restrictions whatsoever on the use of a work, and these restrictions take "
-#| "the force of law provided the work contains some sort of encryption or "
-#| "license manager to enforce them."
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), was designed "
 "to bring back what was then called &ldquo;copy protection&rdquo; &mdash; now "
@@ -789,14 +793,16 @@
 "enforce them."
 msgstr ""
 "Maar het kan nog erger met de &ldquo;Digital Millennium Copyright Act&rdquo; "
-"(DMCA), met als doel kopieerbeveiligingen (waar computergebruikers een hekel "
-"aan hebben) opnieuw te introduceren door het strafbaar te stellen dit soort "
-"beveiligingen te omzeilen of zelfs maar informatie hierover prijs te geven. "
-"De wet geeft feitelijk de macht aan uitgevers om hun eigen auteursrecht te "
-"maken.  Het stelt dat uitgevers vrij zijn om wat voor beperkingen dan ook op "
-"het gebruik van een werk aan te brengen waarbij die beperking automatisch "
-"wettelijke status heeft mits het versleuteld is dan wel een licentie heeft "
-"om het af te dwingen."
+"(DMCA). Die had als doel om wat destijds &ldquo;kopieerbeveiliging&rdquo; "
+"werd genoemd &mdash; nu bekend als <a href=\"/proprietary/proprietary-drm."
+"html\">DRM</a> (digitaal beheer van beperkingen) &mdash; waar "
+"computergebruikers al een hekel aan hadden, opnieuw te introduceren door het "
+"strafbaar te stellen dit soort beperkingen te omzeilen of zelfs maar "
+"informatie hierover prijs te geven. De wet geeft feitelijk de macht aan "
+"uitgevers om hun eigen auteursrecht te maken.  Het stelt dat uitgevers vrij "
+"zijn om wat voor beperkingen dan ook op het gebruik van een werk aan te "
+"brengen waarbij die beperking automatisch wettelijke status heeft mits het "
+"versleuteld is dan wel een licentie heeft om het af te dwingen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -970,7 +976,6 @@
 "tandheelkundige opleidingen leveren hun studenten alleen beveiligde "
 "electronische studieboeken."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | The media companies are not satisfied yet.  In 2001, Disney-funded Senator
 # | Hollings proposed a bill called the &ldquo;Security Systems Standards and
 # | Certification Act&rdquo; (SSSCA)<a [-href=\"#footnote1\">[1]</a>,-]
@@ -984,21 +989,7 @@
 # | law that explicitly prohibits free software for a certain job. 
 # | Prohibition of other jobs will surely follow. If the FCC adopts this rule,
 # | existing free software such as GNU Radio would be censored.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The media companies are not satisfied yet.  In 2001, Disney-funded "
-#| "Senator Hollings proposed a bill called the &ldquo;Security Systems "
-#| "Standards and Certification Act&rdquo; (SSSCA)<a href=\"#footnote1\">[1]</"
-#| "a>, which would require all computers (and other digital recording and "
-#| "playback devices) to have government-mandated copy-restriction systems.  "
-#| "That is their ultimate goal, but the first item on their agenda is to "
-#| "prohibit any equipment that can tune digital HDTV unless it is designed "
-#| "to be impossible for the public to &ldquo;tamper with&rdquo; (i.e., "
-#| "modify for their own purposes).  Since free software is software that "
-#| "users can modify, we face here for the first time a proposed law that "
-#| "explicitly prohibits free software for a certain job.  Prohibition of "
-#| "other jobs will surely follow. If the FCC adopts this rule, existing free "
-#| "software such as GNU Radio would be censored."
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The media companies are not satisfied yet.  In 2001, Disney-funded Senator "
 "Hollings proposed a bill called the &ldquo;Security Systems Standards and "
@@ -1016,9 +1007,9 @@
 "De mediabedrijven vinden dit nog niet ver genoeg gaan. In 2001 stelde "
 "Senator Hollings, gesteund door Disney, een wet voor genaamd de &ldquo;"
 "Security Systems Standards and Certification Act&rdquo; (SSSCA)<a href="
-"\"#footnote1\">[1]</a>, die voorstelt dat alle computers (en alle andere "
-"digitale opnameapparatuur en afspelers) uit moeten worden gerust met een "
-"door de overheid goedgekeurd systeem voor kopieerbeveiliging. Dat is het "
+"\"#footnote2\">[2]</a>, die voorstelt dat alle computers (en alle andere "
+"digitale opnameapparatuur en afspelers) moeten worden uitgerust met een door "
+"de overheid goedgekeurd systeem voor kopieerbeperking. Dat is het "
 "uiteindelijke doel, maar als eerste op de agenda staat het verbieden van het "
 "op de markt brengen van apparaten die HDTV kunnen ontvangen en die je kunt "
 "aanpassen (oftewel ombouwen voor je eigen doeleinden). Omdat vrije software "
@@ -1028,19 +1019,15 @@
 "lang op zich laten wachten. Wanneer de FCC deze wet overneemt zal software "
 "zoals GNU Radio dus gecensureerd worden."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | To block these bills and rules requires political action.<a
 # | [-href=\"#footnote2\">[2]</a>-] {+href=\"#footnote3\">[3]</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To block these bills and rules requires political action.<a href="
-#| "\"#footnote2\">[2]</a>"
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To block these bills and rules requires political action.<a href="
 "\"#footnote3\">[3]</a>"
 msgstr ""
 "Er moet politieke druk worden uitgeoefend om dit soort wetsvoorstellen de "
-"kop in te drukken. <a href=\"#footnote2\">[2]</a>"
+"kop in te drukken.<a href=\"#footnote3\">[3]</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Finding the right bargain"
@@ -1059,15 +1046,15 @@
 "Wanneer het auteursrecht een transactie is die wordt gedaan in het publiek "
 "belang dan zal het dus vooral dat publieke belang moeten dienen. De plicht "
 "van de overheid daarbij is dus om die vrijheid zo duur mogelijk te verkopen. "
-"We zouden zo min mogelijk auteursrecht willen vergeven zonder het publicatie-"
-"nivo aan te tasten."
+"We zouden zo min mogelijk auteursrecht willen vergeven zonder de hoeveelheid "
+"publicaties te veel aan te tasten."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Since we cannot find this minimum price in freedom through competitive "
 "bidding, as we do for construction projects, how can we find it?"
 msgstr ""
-"De minimum prijs -in vrijheid- die we hiervoor moeten betalen is niet te "
+"De minimum prijs in vrijheid die we hiervoor moeten betalen is niet te "
 "bepalen middels openbare aanbesteding, zoals bij bouwprojecten mogelijk is. "
 "Hoe dan wel?"
 
@@ -1083,9 +1070,9 @@
 "Een mogelijkheid is om het auteursrecht in stappen af te bouwen en te kijken "
 "naar de resultaten. Door te observeren wanneer en hoeveel afname in "
 "publicaties er optreden kunnen we vaststellen hoeveel auteursrecht er "
-"precies nodig is om een aanvaardbaar nivo van publicaties te handhaven (het "
-"publieke belang). Dit moeten we vaststellen door te meten, niet door af te "
-"gaan op wilde voorspellingen van uitgevers, in wiens belang het is die te "
+"precies nodig is om een aanvaardbaar niveau van publicaties te handhaven "
+"(het publieke belang). Dit moeten we vaststellen door te meten, niet door af "
+"te gaan op wilde voorspellingen van uitgevers, in wiens belang het is die te "
 "overdrijven wanneer hun macht wordt ingeperkt."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -1097,8 +1084,8 @@
 msgstr ""
 "Het auteursrecht heeft een aantal onafhankelijke aspecten die apart kunnen "
 "worden aangepakt. Wanneer we het minimum hebben gevonden voor een aspect zou "
-"men best nog wel eens een ander aspect ervan kunnen reduceren zonder dat dit "
-"de stroom publicaties negatief be&iuml;nvloed."
+"men best nog wel eens een ander aspect van auteursrecht kunnen reduceren "
+"zonder dat dit de stroom publicaties negatief be&iuml;nvloedt."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1127,8 +1114,8 @@
 "kopi&euml;ren geen waarde heeft voor werken die nog niet zijn uitgegeven; "
 "want er zijn nog geen kopie&euml;n. Auteurs langer de tijd geven iets te "
 "publiceren schaadt geen enkel belang. Schrijvers (die meestal wel de "
-"kopieerrechten hebben v&oacute;&oacute;r publicatie) zullen publicatie niet "
-"uitstellen alleen om het kopieerrecht te verlengen."
+"auteursrechten hebben v&oacute;&oacute;r publicatie) zullen publicatie niet "
+"uitstellen alleen om het auteursrecht te verlengen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1148,7 +1135,7 @@
 "meestal niet meer in druk. Zelfs voor naslagwerken, die meestal een langere "
 "levensduur hebben dan tien jaar, zou het genoeg moeten zijn: lezers zullen "
 "dan de voorkeur geven aan recent bijgewerkte uitgaven -waarvoor weer "
-"kopieerrecht geldt- in plaats van de verouderde -rechtenvrije- versies."
+"auteursrecht geldt- in plaats van de verouderde -rechtenvrije- versies."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1200,7 +1187,7 @@
 "publicaties nog op peil blijft. Films langer dan een uur kunnen bijvoorbeeld "
 "een periode van twintig jaar krijgen toebedeeld vanwege de hoge kosten die "
 "het produceren met zich mee brengt. Op mijn eigen vakgebied, programmeren, "
-"zou drie jaar voldoende moeten zijn. Produkt-cycli in dit segment zijn "
+"zou drie jaar voldoende moeten zijn. Product-cycli in dit segment zijn "
 "meestal nog korter."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -1250,7 +1237,7 @@
 "is het uitleenrecht waarschijnlijk al voldoende. Computerprogramma's, die "
 "een functionele waarde hebben (ze krijgen iets voor elkaar) hebben meer "
 "vrijheden nodig, zoals het recht een verbeterde versie uit te brengen. Zie "
-"ook de &ldquo;Free Software Definition,&rdquo; elders in dit boek voor een "
+"ook de &ldquo;Free Software Definition&rdquo; elders in dit boek voor een "
 "uitleg over de vrijheden die gebruikers van software zouden moeten hebben. "
 "Het is wellicht een haalbaar compromis om dit pas in te laten gaan twee of "
 "drie jaar na publicatie."
@@ -1264,7 +1251,7 @@
 "profitable and it will be the only game in town."
 msgstr ""
 "Dit soort wijzigingen brengt het auteursrecht voor wat betreft digitaal "
-"kopi&euml;ren op een nivo waar de gemeenschap vrede mee zou hebben. "
+"kopi&euml;ren op een niveau waar de gemeenschap vrede mee zou hebben. "
 "Uitgevers zullen deze voorstellen bestempelen als &ldquo;oneerlijk&rdquo;; "
 "ze zouden kunnen dreigen er mee op te houden maar dat zullen ze uiteindelijk "
 "niet doen want het uitgeven blijft winstgevend en dit zal de enige manier "
@@ -1326,7 +1313,7 @@
 "zoals ikzelf geen speciale voorrechten verdienen. Wanneer je je waardering "
 "wilt laten blijken voor de programma's of de boeken die ik heb geschreven "
 "dan neem ik je geld van harte aan &mdash; maar offer alsjeblieft je vrijheid "
-"niet op terwille van mij."
+"niet op ter wille van mij."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Footnotes"
@@ -1340,49 +1327,43 @@
 "examination of &ldquo;how the analogy between sound judgment and balancing "
 "weights may constrain our thinking in unhealthy ways.&rdquo;"
 msgstr ""
+"<a id=\"footnote1\"></a>Zie het artikel van Julian Sanchez over <a href="
+"\"http://www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/";
+"\">&ldquo;Het probleem met &lsquo;compromis&rsquo;-metaforen&rdquo;</a> voor "
+"een onderzoek &ldquo;hoe de vergelijking tussen gefundeerde uitspraken en "
+"een compromis tussen belangen ons denken op negatieve wijze "
+"beïnvloedt&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
 # | <a id=\"footnote[-1-]{+2+}\"></a>Since renamed to the unpronounceable
 # | CBDTPA, for which a good mnemonic is &ldquo;Consume, But Don't Try
 # | Programming Anything,&rdquo; but it really stands for the &ldquo;Consumer
 # | Broadband and Digital Television Promotion Act.&rdquo;
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"footnote1\"></a>Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for "
-#| "which a good mnemonic is &ldquo;Consume, But Don't Try Programming "
-#| "Anything,&rdquo; but it really stands for the &ldquo;Consumer Broadband "
-#| "and Digital Television Promotion Act.&rdquo;"
+#. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "<a id=\"footnote2\"></a>Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for "
 "which a good mnemonic is &ldquo;Consume, But Don't Try Programming Anything,"
 "&rdquo; but it really stands for the &ldquo;Consumer Broadband and Digital "
 "Television Promotion Act.&rdquo;"
 msgstr ""
-"<a id=\"footnote1\"></a>Sindsdien omgedoopt tot het onuitspreekbare CBDTPA, "
+"<a id=\"footnote2\"></a>Sindsdien omgedoopt tot het onuitspreekbare CBDTPA, "
 "een goede afkorting voor &ldquo;Consume, But Don't Try Programming Anything,"
 "&rdquo; maar eigenlijk staat het voor &ldquo;Consumer Broadband and Digital "
 "Television Promotion Act&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
 # | <a id=\"footnote[-2-]{+3+}\"></a>If you would like to help, I recommend
 # | the Web sites <a
 # | href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a>, <a
 # | href=\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a> and <a
 # | href=\"http://www.eff.org\";>www.eff.org</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"footnote2\"></a>If you would like to help, I recommend the Web "
-#| "sites <a href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a>, "
-#| "<a href=\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a> and <a "
-#| "href=\"http://www.eff.org\";>www.eff.org</a>."
+#. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "<a id=\"footnote3\"></a>If you would like to help, I recommend the Web sites "
 "<a href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a>, <a href="
 "\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a> and <a href=\"http://";
 "www.eff.org\">www.eff.org</a>."
 msgstr ""
-"<a id=\"footnote2\"></a>Wanneer je wilt helpen kan ik de volgende websites "
-"aanbevelen <a href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</"
+"<a id=\"footnote3\"></a>Wanneer je wilt helpen kan ik de volgende websites "
+"aanbevelen: <a href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</"
 "a>,  <a href=\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a> en <a "
 "href=\"http://www.eff.org\";>www.eff.org</a>."
 
@@ -1392,9 +1373,9 @@
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
-"Dit artikel is verschenen in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
-"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
-"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+"Dit artikel is gepubliceerd in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Vrije Software, Vrije Maatschappij: "
+"geselecteerde artikelen van Richard M. Stallman</cite></a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -1438,39 +1419,35 @@
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\"> Translations README</a> "
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 2002, 2003, [-2007-] {+2007, 2015, 2016+} Free Software
 # | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
 # | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
 # | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
 # | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
 # | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
-"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons Attribution-NoDerivs "
-"3.0 United States Licentie</a>."
+"Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel=\"license\" href=\"https://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl\">Creative Commons "
+"Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<strong>Vertaling:</strong> <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-nl"
+"\">www-nl</a>"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]