[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po misinterpreting-copyright.nl.po
From: |
Tom Uijldert |
Subject: |
www/philosophy/po misinterpreting-copyright.nl.po |
Date: |
Fri, 13 Jan 2017 15:44:58 -0500 (EST) |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Tom Uijldert <tuijldert> 17/01/13 15:44:58
Modified files:
philosophy/po : misinterpreting-copyright.nl.po
Log message:
Improved translation.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.nl.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
Patches:
Index: misinterpreting-copyright.nl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.nl.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- misinterpreting-copyright.nl.po 18 Nov 2016 07:32:59 -0000 1.16
+++ misinterpreting-copyright.nl.po 13 Jan 2017 20:44:58 -0000 1.17
@@ -3,28 +3,34 @@
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Tom Uijldert <address@hidden>, 2007, 2012.
# May 2014: trivial update (T. Godefroy).
+# Justin van Steijn <address@hidden>, 2017.
#
+# Woordenlijst
+# copyright bargain - auteursrechten-ruilhandel
+# balance - compromis
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: misinterpreting-copyright.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-18 06:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Dutch\n"
+"Last-Translator: Justin van Steijn <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Outdated-Since: 2015-09-02 11:25+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
-"Verkeerde Uitleg van het Auteursrecht- GNU Project - Free Software Foundation"
+"Verkeerde uitleg van het auteursrecht - GNU-project - Free Software "
+"Foundation"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Misinterpreting Copyright—A Series of Errors"
-msgstr "Verkeerd Uitleg van Auteursrecht—Een Serie Fouten"
+msgstr "Verkeerde uitleg van auteursrecht—een serie fouten"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -43,14 +49,14 @@
"frighten the public into obedience with harsh new penalties."
msgstr ""
"Er is iets vreemds en gevaarlijks gaande met het auteursrecht. Volgens de "
-"Amerikaanse grondwet is het auteursrecht er ten behoeve van de gebruikers "
-"— diegenen die de boeken lezen, de muziek luisteren of de programma's "
-"draaien — en niet ten behoeve van de uitgevers of auteurs. Terwijl "
-"mensen in toenemende mate echter de beperkingen afwijzen en overtreden die "
-"ze in naam van deze wet krijgen opgelegd, “ten behoeve van "
-"zichzelf”, is diezelfde Amerikaanse overheid bezig om meer beperkingen "
-"op te leggen en probeert het mensen af te schrikken met nieuwe strengere "
-"straffen."
+"Amerikaanse grondwet is het auteursrecht er ten behoeve van de "
+"gebruikers—diegenen die de boeken lezen, de muziek luisteren of de "
+"programma's draaien—en niet ten behoeve van de uitgevers of auteurs. "
+"Terwijl mensen in toenemende mate echter de beperkingen afwijzen en "
+"overtreden die ze in naam van deze wet krijgen opgelegd, “ten behoeve "
+"van zichzelf”, is diezelfde Amerikaanse overheid bezig om meer "
+"beperkingen op te leggen en probeert het mensen af te schrikken met nieuwe "
+"strengere straffen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -59,15 +65,15 @@
"understand, we should start by looking at the root of United States "
"copyright law: the US Constitution."
msgstr ""
-"Hoe kan het, dat bepalingen uit naam van het auteursrecht recht ingaan tegen "
-"de oorspronkelijke bedoeling van deze wet, zoals die in de grondwet is "
-"verwoord? En hoe kunnen we deze weer in lijn brengen met het oorspronkelijke "
-"doel? Om dit te begrijpen moeten we teruggaan naar de basis van deze wet: de "
-"Amerikaanse grondwet."
+"Hoe kan het, dat het auteursrecht haaks staat op de oorspronkelijke "
+"bedoeling van deze wet, zoals die in de grondwet is verwoord? En hoe kunnen "
+"we deze weer in lijn brengen met het oorspronkelijke doel? Om dit te "
+"begrijpen moeten we teruggaan naar de basis van deze wet: de Amerikaanse "
+"grondwet."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Copyright in the US Constitution"
-msgstr "Auteursrecht in de Amerikaanse Grondwet"
+msgstr "Auteursrecht in de Amerikaanse grondwet"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -78,24 +84,26 @@
"progress. The Constitution gives permission for a copyright system with "
"this paragraph (Article I, Section 8):"
msgstr ""
-"Ten tijde van het opstellen van die grondwet werd voorgesteld om auteurs een "
-"monopolie te geven op de kopieerrechten — wat werd verworpen. De "
-"stichters van dit land namen een ander standpunt in, namelijk dat het "
-"auteursrecht geen natuurlijk recht was van auteurs maar een kunstmatige "
-"regeling in hun voordeel ten behoeve van algemene vooruitgang. De grondwet "
-"staat een auteursrechtensysteem toe met de volgende paragraaf (artikel I, "
-"sectie 8):"
+"Ten tijde van het opstellen van die grondwet werd voorgesteld dat auteurs "
+"recht zouden moeten hebben op een auteursrechtenmonopolie—wat werd "
+"verworpen. De stichters van dit land namen een ander standpunt in, namelijk "
+"dat het auteursrecht geen natuurlijk recht van auteurs is maar een "
+"kunstmatige toestemming voor hen ten behoeve van algemene vooruitgang. De "
+"grondwet staat een auteursrechtensysteem toe met de volgende paragraaf "
+"(artikel I, sectie 8):"
+# Progress = vooruitgang, zodat het overeenkomt met de volgende alinea
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"[Congress shall have the power] to promote the Progress of Science and the "
"useful Arts, by securing for limited Times to Authors and Inventors the "
"exclusive Right to their respective Writings and Discoveries."
msgstr ""
-"Het Congres zal gerechtigd zijn om de ontwikkeling van wetenschap en kunst "
-"te stimuleren door het vergeven van tijdelijke, exclusieve rechten aan "
-"auteurs en uitvinders voor hun werken en uitvindingen."
+"Het Congres zal gerechtigd zijn om de vooruitgang van wetenschap en kunst te "
+"stimuleren door het vergeven van tijdelijke, exclusieve rechten aan auteurs "
+"en uitvinders voor respectievelijk hun werken en uitvindingen."
+# De bedoeling van deze alinea verduidelijkt
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The Supreme Court has repeatedly affirmed that promoting progress means "
@@ -103,9 +111,9 @@
"Doyal</em>, the court said,"
msgstr ""
"Het Hooggerechtshof heeft al in meerdere uitspraken bevestigd dat het "
-"stimuleren van de vooruitgang een belang is van de gebruikers van "
-"auteursrechtelijk beschermd werk. Bijvoorbeeld in de uitspraak van <em>Fox "
-"Film versus Doyal</em> was de uitspraak,"
+"stimuleren van vooruitgang betekent dat gebruikers van auteursrechtelijk "
+"beschermd werk er de vruchten van plukken. Bijvoorbeeld in de uitspraak van "
+"<em>Fox Film versus Doyal</em> was de uitspraak:"
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
@@ -114,7 +122,7 @@
"from the labors of authors."
msgstr ""
"Het enige belang van de Verenigde Staten en de enige reden voor het verlenen "
-"van auteursrechtelijke bescherming ligt in de algemene voordelen voor de "
+"van het auteursrechtmonopolie ligt in de algemene voordelen voor de "
"maatschappij die het werk van auteurs met zich meebrengt."
#. type: Content of: <p>
@@ -129,16 +137,19 @@
msgstr ""
"Deze fundamentele beslissing verklaart waarom het auteursrecht geen "
"<b>vereiste</b> is voor de grondwet maar slechts <b>toegestaan</b> als "
-"mogelijkheid — en waarom het hier om een “tijdelijke” "
-"regeling gaat. Wanneer het auteursrecht een natuurlijk recht betrof, iets "
-"wat auteurs krijgen omdat ze het verdienen, zou er geen enkele reden zijn "
-"dit recht na een periode te laten vervallen. Net zoals er geen enkele reden "
-"is om eenieders huis aan de staat te laten vervallen, x jaar na de bouw."
+"mogelijkheid—en waarom het om een “tijdelijke” regeling "
+"gaat. Wanneer het auteursrecht een natuurlijk recht betrof, iets wat auteurs "
+"krijgen omdat ze het verdienen, zou er geen enkele reden zijn dit recht na "
+"een periode te laten vervallen. Net zoals er geen enkele reden zou zijn dat "
+"eenieders huis publiek eigendom zou worden na een bepaalde periode na de "
+"bouw."
+# "Copyright bargain" is nu consequent "auteursrechten-ruilhandel" zodat
lezers het kunnen volgen
#. type: Content of: <h3>
msgid "The “copyright bargain”"
-msgstr "De “Auteursrechten-ruilhandel”"
+msgstr "De “auteursrechten-ruilhandel”"
+# Verduidelijkt
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The copyright system works by providing privileges and thus benefits to "
@@ -152,14 +163,14 @@
"freedom instead of our money."
msgstr ""
"Het auteursrechtensysteem werkt doordat het voorrechten verleent aan "
-"uitgevers en auteurs; maar ten behoeve van anderen. Men doet dit om hun "
-"gedrag te sturen: een aanmoediging richting auteurs om meer te schrijven en "
-"publiceren. Feitelijk spendeert de overheid natuurlijke rechten, ten behoeve "
-"van de maatschappij, om die zo te voorzien van meer uitgegeven werk. "
-"Juristen noemen dit begrip de “auteursrechten-ruilhandel”. Het "
-"is net als de aanschaf van een snelweg of vliegtuig door de overheid met ons "
-"belastinggeld, behalve dan dat de overheid onze vrijheid uitgeeft, niet ons "
-"geld."
+"uitgevers en auteurs; maar niet ten behoeve van zichzelf. Men doet dit om "
+"hun gedrag te sturen: een aanmoediging richting auteurs om meer te schrijven "
+"en publiceren. Feitelijk spendeert de overheid natuurlijke rechten van "
+"mensen, ten behoeve van de maatschappij, om die zo te voorzien van meer "
+"uitgegeven werk. Juristen noemen dit begrip de “auteursrechten-"
+"ruilhandel”. Het is net als de aanschaf van een snelweg of vliegtuig "
+"door de overheid met ons belastinggeld, behalve dan dat de overheid onze "
+"vrijheid uitgeeft, niet ons geld."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -168,10 +179,10 @@
"copyright policy is part of this question. If we misunderstand the nature "
"of the question, we will tend to decide the issues badly."
msgstr ""
-"Maar is deze ruilhandel voor de maatschappij ook echt het goedkoopste? "
-"Varianten hierop zijn mogelijk, welke is de beste? Ieder vraagstuk over "
-"auteursrecht gaat hierover. Wanneer we de vraag niet goed begrijpen zal het "
-"antwoord ook nergens op slaan."
+"Maar is de hedendaagse ruilhandel voor de maatschappij ook echt het "
+"goedkoopste? Er zijn vele soorten ruilhandel mogelijk; welke is de beste? "
+"Ieder vraagstuk over auteursrecht gaat hierover. Wanneer we de vraag niet "
+"goed begrijpen zal het antwoord ook nergens op slaan."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -186,20 +197,22 @@
"them does not always mean reading, because “the users” is remote "
"and abstract."
msgstr ""
-"De grondwet kent auteursrecht toe aan auteurs. In de praktijk geven die dit "
-"meestal door aan hun uitgevers; het zijn de uitgevers, niet de auteurs, die "
-"hiervan profiteren, hoewel de auteurs hier ook een klein beetje in meedoen. "
-"En dus zijn het meestal de uitgevers die pleiten voor meer auteursrecht. Om "
-"de alledaagse praktijk van het auteursrecht beter te laten zien zal dit "
-"artikel het hebben over uitgevers in plaats van auteurs als houders van het "
-"auteursrecht. We hebben het, als gebruikers van het auteursrecht, ook over "
-"“lezers” hoewel het gebruik niet altijd over lezen gaat omdat "
-"“de gebruiker” iets abstracts is."
+"De grondwet maakt het mogelijk om auteursrecht toe te kennen aan auteurs. In "
+"de praktijk geven die het meestal door aan hun uitgevers; het zijn de "
+"uitgevers, niet de auteurs, die hiervan profiteren, hoewel de auteurs soms "
+"ook een klein gedeelte hiervan verdienen. En dus zijn het meestal de "
+"uitgevers die pleiten voor meer auteursrecht. Om de alledaagse praktijk van "
+"het auteursrecht beter te laten zien zal dit artikel het hebben over "
+"uitgevers in plaats van auteurs als houders van het auteursrecht. We hebben "
+"het, als gebruikers van het auteursrecht, ook over “lezers” "
+"hoewel het gebruik niet altijd over lezen gaat omdat “de "
+"gebruiker” iets abstracts is."
#. type: Content of: <h3>
msgid "The first error: “striking a balance”"
msgstr "De eerste fout: “een compromis”"
+# kwalitatief wel benoemen, want daar wordt later op teruggekomen
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The copyright bargain places the public first: benefit for the reading "
@@ -210,11 +223,11 @@
"level of importance as the readers."
msgstr ""
"De auteursrechten-ruilhandel gaat over de belangen van de maatschappij: "
-"voordeel voor het lezend publiek is het doel; de voordelen -als die er zijn- "
+"voordeel voor het lezend publiek is het doel; de voordelen (als die er zijn) "
"voor de uitgevers zijn alleen een middel om dit doel te bereiken. Het belang "
-"van de lezer en de uitgever zijn niet gelijk. De eerste fout in de uitleg "
-"van het auteursrecht is dat belangen van de uitgever gelijk worden gesteld "
-"aan die van de lezer."
+"van de lezer en de uitgever zijn op de eerste plaats al niet kwalitatief "
+"gelijk. De eerste fout in de uitleg van het auteursrecht is dat belangen van "
+"de uitgever gelijk worden gesteld aan die van de lezer."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -226,9 +239,9 @@
msgstr ""
"Er wordt vaak beweerd dat het Amerikaanse auteursrecht een “"
"compromis” moet zijn tussen de belangen van de uitgever en die van de "
-"lezers. Een aantal mensen presenteert dit als een alternatieve verwoording "
-"van het auteursrecht in de grondwet, oftewel: het is gelijk aan het "
-"auteursrechten-koopje."
+"lezers. Een aantal mensen doet alsof dit als een alternatieve verwoording "
+"van het auteursrecht in de grondwet is. Oftewel: die wordt goed "
+"vertegenwoordigd door de huidige auteursrechten-ruilhandel."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -242,14 +255,15 @@
"qualitative distinction between the readers' and publishers' interests which "
"is at the root of the government's participation in the copyright bargain."
msgstr ""
-"Maar deze meningen zijn niet gelijk; ze verschillen in opvatting en "
-"gevolgen. Het compromis gaat ervan uit dat de belangen van de lezer en de "
-"uitgever alleen kwantitatief verschillen, <em>hoeveel belang</em> we er aan "
-"moeten hechten. Het begrip “belanghebbenden” wordt hierbij vaak "
-"gebruikt; het gaat ervan uit dat allerlei belangen in een beleidsbeslissing "
-"gelijk gewicht in de schaal leggen. Dit inzicht negeert de kwalitatieve "
-"belangen van lezers versus uitgevers, wat juist de reden is voor de overheid "
-"om deel te nemen aan het auteursrechten-koopje."
+"Maar deze twee interpretaties zijn niet gelijk; ze verschillen in opvatting "
+"en gevolgen. Het concept van een compromis gaat ervan uit dat de belangen "
+"van de lezer en de uitgever alleen kwantitatief verschillen: <em>hoeveel "
+"belang</em> we er aan moeten hechten. Het begrip “"
+"belanghebbenden” wordt hierbij vaak gebruikt; het gaat ervan uit dat "
+"allerlei belangen in een beleidsbeslissing gelijk gewicht in de schaal "
+"leggen. Dit inzicht negeert de kwalitatieve belangen van lezers versus "
+"uitgevers, die juist de basis vormt voor de overheid om deel te nemen aan de "
+"auteursrechten-ruilhandel."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -262,12 +276,14 @@
"words, the “balance” concept says that privileges can be "
"justified in the name of someone other than the public."
msgstr ""
-"De gevolgen hiervan zijn verstrekkend. Omdat de rechten van het publiek in "
-"de ruilhandel — het idee dat auteursrechten alleen zijn goed te praten "
-"in het belang van de lezers, niet de uitgevers — teniet wordt gedaan "
-"in dit “compromis” door de belangen van de uitgevers. Omdat de "
-"belangen van een uitgever een doel op zich zijn, kan deze het auteursrecht "
-"aanwenden voor andere belangen dan die van algemeen nut."
+"De gevolgen hiervan zijn verstrekkend, omdat de rechten van het publiek in "
+"de auteursrechten-ruilhandel—het idee dat auteursrechten alleen zijn "
+"goed te praten in het belang van de lezers—teniet wordt gedaan door de "
+"“compromis”-interpretatie. Omdat de belangen van de uitgevers "
+"als een doel op zich worden beschouwd, kunnen die de auteursvoorrechten "
+"rechtvaardigen. Met andere woorden, het “compromis”-concept doet "
+"alsof deze voorrechten zijn te rechtvaardigen voor andere belangen dan die "
+"van algemeen nut."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -282,12 +298,13 @@
"they request."
msgstr ""
"Praktisch gezien wordt hiermee een omgekeerde bewijslast gecreëerd voor "
-"veranderingen in het auteursrecht. Het oorspronkelijke auteursrecht vraagt "
-"van uitgevers om het publiek te overtuigen bepaalde vrijheden op te geven. "
-"Het compromis draait dit om, vooral omdat er in het algemeen geen twijfel is "
-"of uitgevers hier wel van zullen profiteren. Dus wanneer lezers niet aan "
-"kunnen tonen dat dit belang “voldoende” wordt geschaad, kunnen "
-"uitgevers dus ieder voorrecht opeisen dat ze wensen."
+"veranderingen in het auteursrecht. De auteursrechten-ruilhandel vraagt van "
+"uitgevers om het publiek te overtuigen bepaalde vrijheden op te geven. Het "
+"concept van een compromis draait dit om, omdat er in het algemeen geen "
+"twijfel is dat uitgevers zullen profiteren van meer voorrechten. Dus wanneer "
+"lezers niet aan kunnen tonen dat dit belang “voldoende” wordt "
+"geschaad, denken we te moeten concluderen dat uitgevers ieder voorrecht "
+"mogen opeisen dat ze wensen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -295,12 +312,12 @@
"readers denies the readers the primacy they are entitled to, we must reject "
"it."
msgstr ""
-"Omdat dit “compromis” dus voorbijgaat aan de gerechtigde "
-"belangen van de lezers moeten we het afwijzen."
+"Omdat dit “compromis” tussen uitgevers en lezers dus voorbijgaat "
+"aan de gerechtigde belangen van de lezers moeten we het afwijzen."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Balancing against what?"
-msgstr "Een Compromis Waarvoor??"
+msgstr "Een compromis waarvoor?"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -339,11 +356,12 @@
"zullen bieden. Ze hebben hierbij de normale rechten van deelnemers aan een "
"vrije maatschappij, waaronder het recht om nadelige contracten te weigeren; "
"zelfs het laagste bod zal een aannemer winst brengen. Er is dus sprake van "
-"een soort van compromis. Maar dit compromis gaat voorbij aan de "
-"verschillende belangen van de partijen. Het is een compromis tussen het "
-"algemeen belang en de marktwerking. De overheid probeert de beste "
-"overeenkomst te bereiken in het belang van de belastingbetalende "
-"automobilist in een vrije maatschappij met een vrije markt."
+"een soort van compromis. Maar het is geen weloverwogen compromis van twee "
+"belangen die beide menen dat er naar hun belangen gekeken moet worden. Het "
+"is een compromis tussen het algemeen belang en de marktwerking. De overheid "
+"probeert de beste overeenkomst te bereiken in het belang van de "
+"belastingbetalende automobilist in de context van een vrije maatschappij met "
+"een vrije markt."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -354,15 +372,16 @@
"publishers' interests on a par with the public's freedom."
msgstr ""
"Bij de auteursrechten-ruilhandel geeft de overheid onze vrijheid uit in "
-"plaats van belastinggeld. Vrijheid is meer waard dan geld dus de overheid "
-"moet nog zorgvuldiger omgaan met de uitgave ervan. De overheid moet dus de "
-"belangen van uitgevers nooit gelijk stellen aan de vrijheid van de "
+"plaats van ons belastinggeld. Vrijheid is meer waard dan geld dus de "
+"overheid moet nog zorgvuldiger omgaan met de uitgave ervan. De overheid moet "
+"dus de belangen van uitgevers nooit gelijk stellen aan de vrijheid van de "
"maatschappij."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Not “balance” but “trade-off”"
msgstr "Geen “compromis” maar “ruil”"
+# verduidelijken dat de lezers dit aanmoedigingssysteem niet zelf direct
gebruiken
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The idea of balancing the readers' interests against the publishers' is the "
@@ -374,25 +393,18 @@
msgstr ""
"Het idee om het belang van de lezer af te wegen tegen het belang van de "
"uitgever is een verkeerde benadering van het auteursrecht. Er zijn echter "
-"wel twee afwegingen van belang: twee belangen van de <b>lezers</b>. Lezers "
-"hebben een eigen belang in hun vrijheid van het gebruik van uitgegeven "
-"werken; afhankelijk van de omstandigheden kunnen ze ook belang hebben bij "
-"het publiceren via een of ander aanmoedigingssysteem."
+"wel twee afwegingen van belang: twee belangen <b>van de lezers</b>. Lezers "
+"hebben een eigen belang om uitgegeven werken in alle vrijheid te gebruiken. "
+"Afhankelijk van de omstandigheden kunnen ze ook belang hebben bij é"
+"én of ander aanmoedigingssysteem voor publicaties."
-#. type: Content of: <p>
# | The word “balance,” in discussions of copyright, has come to
# | stand as shorthand for the idea of “striking a balance”
# | between the readers and the publishers. Therefore, to use the word
# | “balance” in regard to the readers' two interests would be
# | [-confusing.-] {+confusing.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>+} We need
# | another term.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The word “balance,” in discussions of copyright, has come to "
-#| "stand as shorthand for the idea of “striking a balance” "
-#| "between the readers and the publishers. Therefore, to use the word "
-#| "“balance” in regard to the readers' two interests would be "
-#| "confusing. We need another term."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The word “balance,” in discussions of copyright, has come to "
"stand as shorthand for the idea of “striking a balance” between "
@@ -402,8 +414,9 @@
msgstr ""
"Het woord “compromis” binnen het auteursrecht is synoniem "
"geworden met het idee dat belangen tussen uitgevers en lezers worden "
-"afgewogen. Dit “afwegen” in het belang van de lezers is "
-"verwarrend — we hebben een ander begrip nodig."
+"afgewogen. Het begrip “een compromis sluiten” wanneer het gaat "
+"om de twee belangen van de lezer is daarom verwarrend.<a href="
+"\"#footnote1\">[1]</a> We hebben een ander begrip nodig."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -413,10 +426,11 @@
"between parties, we should speak of “finding the right trade-off "
"between spending our freedom and keeping it.”"
msgstr ""
-"Wanneer iemand twee tegengestelde belangen heeft maakt hij een keus uit de "
-"minste van twee kwaden. Dus in plaats van te spreken over een “"
-"compromis” tussen partijen kunnen we beter spreken van het vinden van "
-"een balans tussen het weggeven van onze vrijheid of hem behouden."
+"Wanneer iemand twee gedeeltelijk tegengestelde belangen heeft, en beide niet "
+"volledig kan bereiken, noemen we dit een “afweging”. Dus in "
+"plaats van te spreken over een “compromis sluiten” tussen "
+"partijen kunnen we beter spreken van het “maken van een goede afweging "
+"tussen het uitgeven van onze vrijheid en hem behouden”."
#. type: Content of: <h3>
msgid "The second error: maximizing one output"
@@ -433,7 +447,8 @@
"De tweede fout met het auteursrecht neemt als uitgangspunt het maximaliseren "
"van het aantal uitgegeven werken — niet slechts het verhogen ervan. "
"Het idee van een “compromis” stelt de belangen van uitgevers "
-"gelijk aan die van lezers, deze tweede fout plaatst ze boven die lezers."
+"gelijk aan die van lezers; deze tweede fout plaatst ze zelfs ver boven die "
+"lezers."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -445,11 +460,12 @@
"good is likely to be an inefficient allocation of resources; we generally "
"choose to keep some money for another use."
msgstr ""
-"Wanneer we iets kopen, kopen we niet gelijk de hele voorraad of het duurste "
+"Wanneer we iets kopen, kopen we niet meteen de hele voorraad of het duurste "
"model. We bewaren ook nog wat voor andere aankopen door alleen te kopen wat "
-"we nodig hebben of wat voldoet aan de wensen. De wet van de verminderde "
-"meeropbrengst zorgt ervoor dat we niet al ons geld in één "
-"produkt steken omdat dit niet efficiënt is."
+"we nodig hebben of wat voldoet aan de wensen. Het principe van de "
+"verminderde meeropbrengst suggereert dat al je geld steken in é"
+"én product niet efficiënt is; normaal gesproken kiezen we ervoor "
+"om wat geld over te houden voor later."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -463,12 +479,15 @@
"whose overall result is to increase the amount of publication, but not to "
"the utmost possible extent."
msgstr ""
-"Deze wet geldt ook voor het auteursrecht. De eerste vrijheden die we zullen "
-"inruilen zijn diegene die we het minst zullen missen met het meeste effect "
-"op het stimuleren van nieuwe publicaties. Wanneer we meer vrijheden opgeven "
-"komen we op een punt dat de ruil een groter offer van ons vraagt dan het "
-"beoogde effect. En zo komen we op een transactie waarbij publicaties "
-"maximaal worden gestimuleerd zonder dat we ál teveel hoeven inleveren."
+"Dit principe geldt ook voor het auteursrecht. De eerste vrijheden die we "
+"moeten verruilen zijn diegene die we het minst zullen missen, en het meeste "
+"effect hebben op het stimuleren van nieuwe publicaties. Wanneer we meer "
+"vrijheden verruilen zullen we merken dat elke ruil een groter offer van ons "
+"vraagt dan de vorige, terwijl het voor een kleinere verhoging van literaire "
+"activiteiten zorgt. Ruim voordat die verhoging nul wordt is het het niet "
+"meer waard om die extra prijs te betalen. En zo komen we op een overeenkomst "
+"waarbij de hoeveelheid publicaties wordt verhoogd zonder dat we ál "
+"teveel hoeven inleveren."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -477,9 +496,10 @@
"nearly all of its freedom to use published works, for just a little more "
"publication."
msgstr ""
-"Accepteren van het idee van maximalisatie gaat in tegen al deze afwegingen "
-"— het bepaald dat iedereen bijna al zijn vrijheid moet opgeven ter "
-"stimulering van publicaties."
+"Het accepteren van het idee van maximalisatie gaat bij voorbaat al in tegen "
+"al deze verstandige, voordelige afwegingen — het bepaalt dat iedereen "
+"bijna al zijn vrijheid moet opgeven ter stimulering van iets meer "
+"publicaties."
#. type: Content of: <h3>
msgid "The rhetoric of maximization"
@@ -500,15 +520,15 @@
msgstr ""
"In de praktijk wordt dit idee van maximalisatie ten koste van al je vrijheid "
"gesteund door wijdverbreide retoriek die stelt dat kopiëren van "
-"uitgegeven werk illegaal is, oneerlijk en fout. Uitgevers noemen mensen die "
+"uitgegeven werk illegaal, oneerlijk en fout is. Uitgevers noemen mensen die "
"kopiëren bijvoorbeeld “piraten”, een scheldwoord met als "
"doel om het delen met je buurman gelijk te stellen aan het aanvallen van een "
"schip. (Dit scheldwoord werd eerder gebruikt door schrijvers om uitgevers te "
"beschrijven die manieren vonden om toch legaal ongeautoriseerd werk te "
-"publiceren; het huidige gebruik door uitgevers keert dit bijna om). Deze "
-"retoriek is een directe afwijzing van het grondwettelijke uitgangspunt van "
-"auteursrecht, maar presenteert zichzelf als de enig juiste traditie van het "
-"Amerikaanse rechtssysteem."
+"publiceren; het huidige gebruik door uitgevers is bijna het "
+"tegenovergestelde). Deze retoriek is een directe afwijzing van het "
+"grondwettelijke uitgangspunt van auteursrecht, maar presenteert zichzelf als "
+"de enig juiste traditie van het Amerikaanse rechtssysteem."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -550,13 +570,13 @@
"conclusion that the public good is measured by publishers' sales: What's "
"good for General Media is good for the USA."
msgstr ""
-"Maximalisatie draait er in de praktijk dus op uit dat “uitgevers "
-"beweren dat zekere handelingen hun verkoop doen stagneren — of denken "
-"dat dit zal gebeuren — en dus aannemen dat dit de hoeveelheid "
-"publicaties negatief zal beïnvloeden en dus dienen die handelingen "
-"verboden te worden”. Wat tot de belachelijke conclusie leidt dat het "
-"publiek belang direct samenhangt met de omzet van uitgevers: wat goed is "
-"voor de media is goed voor de VS."
+"Maximalisatie draait er in de praktijk dus op uit dat uitgevers durven te "
+"zeggen dat “zekere handelingen onze verkopen doen stagneren—of "
+"wij denken dat dit zal gebeuren—en dus nemen wij aan dat dit de "
+"hoeveelheid publicaties negatief zal beïnvloeden en dus dienen die "
+"handelingen verboden te worden”. Wat tot de belachelijke conclusie "
+"leidt dat het publiek belang direct samenhangt met de omzet van uitgevers: "
+"wat goed is voor de media is goed voor het land."
#. type: Content of: <h3>
msgid "The third error: maximizing publishers' power"
@@ -576,12 +596,13 @@
"Wanneer uitgevers mensen eenmaal hebben overtuigd van de noodzaak tot "
"maximalisatie, kostte wat kost, is de volgende stap om daaruit af te leiden "
"dat ze <em>dus</em> absolute zeggenschap moeten hebben over de gepubliceerde "
-"werken — door het auteursrecht tot in het extreme uit te breiden en "
-"alle soorten van gebruik te laten afdekken of door alternatieve juridische "
-"trukjes zoals verzegelde verpakkingen en licenties. Het doel hiervan is om "
+"werken—door het auteursrecht tot in het extreme uit te breiden en alle "
+"soorten van gebruik te laten afdekken of door alternatieve juridische "
+"trucjes zoals verzegelde verpakkingen en licenties. Het doel hiervan is om "
"“redelijk gebruik” af te schaffen en de “rechten van de "
"eerste koper” teniet te doen. Deze lobby wordt uitgeoefend op ieder "
-"denkbaar overheidsnivo, van staten tot de regering en internationale organen."
+"denkbaar overheidsniveau, van staten tot de regering en internationale "
+"organen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -619,10 +640,9 @@
"the public, while in fact giving publishers whatever they ask for."
msgstr ""
"De huidige trend bij auteursrechten is om uitgevers meer macht te geven voor "
-"langere tijd. Het principe van het auteursrecht, oftewel het verwrongen "
-"beeld dat uit deze fouten naar voren komt, geeft geen aanleiding om "
-"hiertegen te zijn. Wetgevers bedienen aldus de uitgevers, onder het mom het "
-"publieke belang te dienen."
+"langere tijd. Het verwrongen principe van het auteursrecht dat voorkomt uit "
+"deze reeks fouten, geeft zelden aanleiding om hiertegen te zijn. Wetgevers "
+"bedienen aldus de uitgevers, onder het mom het publieke belang te dienen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -639,11 +659,11 @@
"and the related question of whether the term of protection continues to "
"provide a sufficient incentive for the creation of new works of authorship."
msgstr ""
-"Ik geloof dat we met het vaststellen van deze periode een juiste balans "
-"hebben gevonden tussen de belangen van auteurs en die van de gemeenschap "
-"waar het het stimuleren van nieuw werk betreft."
+"Ik geloof dat we nu op het punt zijn aanbeland om ons af te vragen of de "
+"huidige auteursrechttermijn de belangen van auteurs genoeg beschermt en de "
+"verwante kwestie of deze beschermingstermijn voldoende stimulans geeft voor "
+"het maken van nieuw werk."
-#. type: Content of: <p>
# | This bill extended the copyright on already published works written since
# | the 1920s. This change was a giveaway to publishers with no possible
# | benefit to the public, since there is no way to retroactively increase now
@@ -652,14 +672,7 @@
# | era. {+Note the use of the propaganda term, “<a
# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection\" >protect</a>,”
# | which embodies the second of the three errors.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This bill extended the copyright on already published works written since "
-#| "the 1920s. This change was a giveaway to publishers with no possible "
-#| "benefit to the public, since there is no way to retroactively increase "
-#| "now the number of books published back then. Yet it cost the public a "
-#| "freedom that is meaningful today—the freedom to redistribute books "
-#| "from that era."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This bill extended the copyright on already published works written since "
"the 1920s. This change was a giveaway to publishers with no possible "
@@ -671,11 +684,13 @@
"second of the three errors."
msgstr ""
"Dit wetsvoorstel verlengde het auteursrecht op bestaande werken vanaf 1920. "
-"De wijziging was een kadootje aan de uitgevers zonder dat dit het publieke "
+"De wijziging was een cadeautje aan de uitgevers zonder dat dit het publieke "
"belang op welke manier dan ook diende. Het is tenslotte onmogelijk om met "
"terugwerkende kracht alsnog het aantal publicaties uit die periode te "
"verhogen. Men heeft de gemeenschap ondertussen wel een vrijheid afgenomen "
-"— het recht om een boek uit die tijd opnieuw uit te geven."
+"— het recht om een boek uit die tijd te verspreiden. Merk het gebruik "
+"van de propagandaterm “<a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#Protection\" >bescherming</a>” op, die de tweede fout laat zien."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -689,7 +704,7 @@
"Het voorstel verlengde ook het auteursrecht voor werk wat nog niet is "
"verschenen. Dit zou neerkomen op 95 in plaats van 75 jaar. Dit zou in "
"theorie goed zijn voor het stimuleren van nieuwe werken; maar iedere "
-"uitgever die beweerd dat hij deze extra aansporing nodig heeft zou dit "
+"uitgever die beweert dat hij deze extra aansporing nodig heeft zou dit "
"moeten onderbouwen met serieuze verkoopprognoses tot 75 jaar na dato."
#. type: Content of: <p>
@@ -746,11 +761,10 @@
"copies of any published work, even if you give them away to friends just to "
"be nice. Previously this was not a crime in the US at all."
msgstr ""
-"Een andere wet, aangenomen in 1997, verbied het kopiëren van uitgegeven "
-"werk, ook al geef je ze weg aan vrienden als kado. Voorheen was dit in de VS "
-"gewoon toegestaan."
+"Een andere wet, aangenomen in 1997, verbiedt het kopiëren van "
+"uitgegeven werk, ook al geef je ze weg aan vrienden om aardig te zijn. "
+"Voorheen was dit in de VS gewoon toegestaan."
-#. type: Content of: <p>
# | An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), was
# | designed to bring back [-copy protection (which computer-] {+what was then
# | called “copy protection” — now known as <a
@@ -764,17 +778,7 @@
# | restrictions whatsoever on the use of a work, and these restrictions take
# | the force of law provided the work contains some sort of encryption or
# | license manager to enforce them.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), was "
-#| "designed to bring back copy protection (which computer users detest) by "
-#| "making it a crime to break copy protection, or even publish information "
-#| "about how to break it. This law ought to be called the “Domination "
-#| "by Media Corporations Act” because it effectively offers publishers "
-#| "the chance to write their own copyright law. It says they can impose any "
-#| "restrictions whatsoever on the use of a work, and these restrictions take "
-#| "the force of law provided the work contains some sort of encryption or "
-#| "license manager to enforce them."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), was designed "
"to bring back what was then called “copy protection” — now "
@@ -789,14 +793,16 @@
"enforce them."
msgstr ""
"Maar het kan nog erger met de “Digital Millennium Copyright Act” "
-"(DMCA), met als doel kopieerbeveiligingen (waar computergebruikers een hekel "
-"aan hebben) opnieuw te introduceren door het strafbaar te stellen dit soort "
-"beveiligingen te omzeilen of zelfs maar informatie hierover prijs te geven. "
-"De wet geeft feitelijk de macht aan uitgevers om hun eigen auteursrecht te "
-"maken. Het stelt dat uitgevers vrij zijn om wat voor beperkingen dan ook op "
-"het gebruik van een werk aan te brengen waarbij die beperking automatisch "
-"wettelijke status heeft mits het versleuteld is dan wel een licentie heeft "
-"om het af te dwingen."
+"(DMCA). Die had als doel om wat destijds “kopieerbeveiliging” "
+"werd genoemd — nu bekend als <a href=\"/proprietary/proprietary-drm."
+"html\">DRM</a> (digitaal beheer van beperkingen) — waar "
+"computergebruikers al een hekel aan hadden, opnieuw te introduceren door het "
+"strafbaar te stellen dit soort beperkingen te omzeilen of zelfs maar "
+"informatie hierover prijs te geven. De wet geeft feitelijk de macht aan "
+"uitgevers om hun eigen auteursrecht te maken. Het stelt dat uitgevers vrij "
+"zijn om wat voor beperkingen dan ook op het gebruik van een werk aan te "
+"brengen waarbij die beperking automatisch wettelijke status heeft mits het "
+"versleuteld is dan wel een licentie heeft om het af te dwingen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -970,7 +976,6 @@
"tandheelkundige opleidingen leveren hun studenten alleen beveiligde "
"electronische studieboeken."
-#. type: Content of: <p>
# | The media companies are not satisfied yet. In 2001, Disney-funded Senator
# | Hollings proposed a bill called the “Security Systems Standards and
# | Certification Act” (SSSCA)<a [-href=\"#footnote1\">[1]</a>,-]
@@ -984,21 +989,7 @@
# | law that explicitly prohibits free software for a certain job.
# | Prohibition of other jobs will surely follow. If the FCC adopts this rule,
# | existing free software such as GNU Radio would be censored.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The media companies are not satisfied yet. In 2001, Disney-funded "
-#| "Senator Hollings proposed a bill called the “Security Systems "
-#| "Standards and Certification Act” (SSSCA)<a href=\"#footnote1\">[1]</"
-#| "a>, which would require all computers (and other digital recording and "
-#| "playback devices) to have government-mandated copy-restriction systems. "
-#| "That is their ultimate goal, but the first item on their agenda is to "
-#| "prohibit any equipment that can tune digital HDTV unless it is designed "
-#| "to be impossible for the public to “tamper with” (i.e., "
-#| "modify for their own purposes). Since free software is software that "
-#| "users can modify, we face here for the first time a proposed law that "
-#| "explicitly prohibits free software for a certain job. Prohibition of "
-#| "other jobs will surely follow. If the FCC adopts this rule, existing free "
-#| "software such as GNU Radio would be censored."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The media companies are not satisfied yet. In 2001, Disney-funded Senator "
"Hollings proposed a bill called the “Security Systems Standards and "
@@ -1016,9 +1007,9 @@
"De mediabedrijven vinden dit nog niet ver genoeg gaan. In 2001 stelde "
"Senator Hollings, gesteund door Disney, een wet voor genaamd de “"
"Security Systems Standards and Certification Act” (SSSCA)<a href="
-"\"#footnote1\">[1]</a>, die voorstelt dat alle computers (en alle andere "
-"digitale opnameapparatuur en afspelers) uit moeten worden gerust met een "
-"door de overheid goedgekeurd systeem voor kopieerbeveiliging. Dat is het "
+"\"#footnote2\">[2]</a>, die voorstelt dat alle computers (en alle andere "
+"digitale opnameapparatuur en afspelers) moeten worden uitgerust met een door "
+"de overheid goedgekeurd systeem voor kopieerbeperking. Dat is het "
"uiteindelijke doel, maar als eerste op de agenda staat het verbieden van het "
"op de markt brengen van apparaten die HDTV kunnen ontvangen en die je kunt "
"aanpassen (oftewel ombouwen voor je eigen doeleinden). Omdat vrije software "
@@ -1028,19 +1019,15 @@
"lang op zich laten wachten. Wanneer de FCC deze wet overneemt zal software "
"zoals GNU Radio dus gecensureerd worden."
-#. type: Content of: <p>
# | To block these bills and rules requires political action.<a
# | [-href=\"#footnote2\">[2]</a>-] {+href=\"#footnote3\">[3]</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To block these bills and rules requires political action.<a href="
-#| "\"#footnote2\">[2]</a>"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To block these bills and rules requires political action.<a href="
"\"#footnote3\">[3]</a>"
msgstr ""
"Er moet politieke druk worden uitgeoefend om dit soort wetsvoorstellen de "
-"kop in te drukken. <a href=\"#footnote2\">[2]</a>"
+"kop in te drukken.<a href=\"#footnote3\">[3]</a>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Finding the right bargain"
@@ -1059,15 +1046,15 @@
"Wanneer het auteursrecht een transactie is die wordt gedaan in het publiek "
"belang dan zal het dus vooral dat publieke belang moeten dienen. De plicht "
"van de overheid daarbij is dus om die vrijheid zo duur mogelijk te verkopen. "
-"We zouden zo min mogelijk auteursrecht willen vergeven zonder het publicatie-"
-"nivo aan te tasten."
+"We zouden zo min mogelijk auteursrecht willen vergeven zonder de hoeveelheid "
+"publicaties te veel aan te tasten."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Since we cannot find this minimum price in freedom through competitive "
"bidding, as we do for construction projects, how can we find it?"
msgstr ""
-"De minimum prijs -in vrijheid- die we hiervoor moeten betalen is niet te "
+"De minimum prijs in vrijheid die we hiervoor moeten betalen is niet te "
"bepalen middels openbare aanbesteding, zoals bij bouwprojecten mogelijk is. "
"Hoe dan wel?"
@@ -1083,9 +1070,9 @@
"Een mogelijkheid is om het auteursrecht in stappen af te bouwen en te kijken "
"naar de resultaten. Door te observeren wanneer en hoeveel afname in "
"publicaties er optreden kunnen we vaststellen hoeveel auteursrecht er "
-"precies nodig is om een aanvaardbaar nivo van publicaties te handhaven (het "
-"publieke belang). Dit moeten we vaststellen door te meten, niet door af te "
-"gaan op wilde voorspellingen van uitgevers, in wiens belang het is die te "
+"precies nodig is om een aanvaardbaar niveau van publicaties te handhaven "
+"(het publieke belang). Dit moeten we vaststellen door te meten, niet door af "
+"te gaan op wilde voorspellingen van uitgevers, in wiens belang het is die te "
"overdrijven wanneer hun macht wordt ingeperkt."
#. type: Content of: <p>
@@ -1097,8 +1084,8 @@
msgstr ""
"Het auteursrecht heeft een aantal onafhankelijke aspecten die apart kunnen "
"worden aangepakt. Wanneer we het minimum hebben gevonden voor een aspect zou "
-"men best nog wel eens een ander aspect ervan kunnen reduceren zonder dat dit "
-"de stroom publicaties negatief beïnvloed."
+"men best nog wel eens een ander aspect van auteursrecht kunnen reduceren "
+"zonder dat dit de stroom publicaties negatief beïnvloedt."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1127,8 +1114,8 @@
"kopiëren geen waarde heeft voor werken die nog niet zijn uitgegeven; "
"want er zijn nog geen kopieën. Auteurs langer de tijd geven iets te "
"publiceren schaadt geen enkel belang. Schrijvers (die meestal wel de "
-"kopieerrechten hebben vóór publicatie) zullen publicatie niet "
-"uitstellen alleen om het kopieerrecht te verlengen."
+"auteursrechten hebben vóór publicatie) zullen publicatie niet "
+"uitstellen alleen om het auteursrecht te verlengen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1148,7 +1135,7 @@
"meestal niet meer in druk. Zelfs voor naslagwerken, die meestal een langere "
"levensduur hebben dan tien jaar, zou het genoeg moeten zijn: lezers zullen "
"dan de voorkeur geven aan recent bijgewerkte uitgaven -waarvoor weer "
-"kopieerrecht geldt- in plaats van de verouderde -rechtenvrije- versies."
+"auteursrecht geldt- in plaats van de verouderde -rechtenvrije- versies."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1200,7 +1187,7 @@
"publicaties nog op peil blijft. Films langer dan een uur kunnen bijvoorbeeld "
"een periode van twintig jaar krijgen toebedeeld vanwege de hoge kosten die "
"het produceren met zich mee brengt. Op mijn eigen vakgebied, programmeren, "
-"zou drie jaar voldoende moeten zijn. Produkt-cycli in dit segment zijn "
+"zou drie jaar voldoende moeten zijn. Product-cycli in dit segment zijn "
"meestal nog korter."
#. type: Content of: <p>
@@ -1250,7 +1237,7 @@
"is het uitleenrecht waarschijnlijk al voldoende. Computerprogramma's, die "
"een functionele waarde hebben (ze krijgen iets voor elkaar) hebben meer "
"vrijheden nodig, zoals het recht een verbeterde versie uit te brengen. Zie "
-"ook de “Free Software Definition,” elders in dit boek voor een "
+"ook de “Free Software Definition” elders in dit boek voor een "
"uitleg over de vrijheden die gebruikers van software zouden moeten hebben. "
"Het is wellicht een haalbaar compromis om dit pas in te laten gaan twee of "
"drie jaar na publicatie."
@@ -1264,7 +1251,7 @@
"profitable and it will be the only game in town."
msgstr ""
"Dit soort wijzigingen brengt het auteursrecht voor wat betreft digitaal "
-"kopiëren op een nivo waar de gemeenschap vrede mee zou hebben. "
+"kopiëren op een niveau waar de gemeenschap vrede mee zou hebben. "
"Uitgevers zullen deze voorstellen bestempelen als “oneerlijk”; "
"ze zouden kunnen dreigen er mee op te houden maar dat zullen ze uiteindelijk "
"niet doen want het uitgeven blijft winstgevend en dit zal de enige manier "
@@ -1326,7 +1313,7 @@
"zoals ikzelf geen speciale voorrechten verdienen. Wanneer je je waardering "
"wilt laten blijken voor de programma's of de boeken die ik heb geschreven "
"dan neem ik je geld van harte aan — maar offer alsjeblieft je vrijheid "
-"niet op terwille van mij."
+"niet op ter wille van mij."
#. type: Content of: <h4>
msgid "Footnotes"
@@ -1340,49 +1327,43 @@
"examination of “how the analogy between sound judgment and balancing "
"weights may constrain our thinking in unhealthy ways.”"
msgstr ""
+"<a id=\"footnote1\"></a>Zie het artikel van Julian Sanchez over <a href="
+"\"http://www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/"
+"\">“Het probleem met ‘compromis’-metaforen”</a> voor "
+"een onderzoek “hoe de vergelijking tussen gefundeerde uitspraken en "
+"een compromis tussen belangen ons denken op negatieve wijze "
+"beïnvloedt”."
-#. type: Content of: <ol><li>
# | <a id=\"footnote[-1-]{+2+}\"></a>Since renamed to the unpronounceable
# | CBDTPA, for which a good mnemonic is “Consume, But Don't Try
# | Programming Anything,” but it really stands for the “Consumer
# | Broadband and Digital Television Promotion Act.”
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"footnote1\"></a>Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for "
-#| "which a good mnemonic is “Consume, But Don't Try Programming "
-#| "Anything,” but it really stands for the “Consumer Broadband "
-#| "and Digital Television Promotion Act.”"
+#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
"<a id=\"footnote2\"></a>Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for "
"which a good mnemonic is “Consume, But Don't Try Programming Anything,"
"” but it really stands for the “Consumer Broadband and Digital "
"Television Promotion Act.”"
msgstr ""
-"<a id=\"footnote1\"></a>Sindsdien omgedoopt tot het onuitspreekbare CBDTPA, "
+"<a id=\"footnote2\"></a>Sindsdien omgedoopt tot het onuitspreekbare CBDTPA, "
"een goede afkorting voor “Consume, But Don't Try Programming Anything,"
"” maar eigenlijk staat het voor “Consumer Broadband and Digital "
"Television Promotion Act”."
-#. type: Content of: <ol><li>
# | <a id=\"footnote[-2-]{+3+}\"></a>If you would like to help, I recommend
# | the Web sites <a
# | href=\"http://defectivebydesign.org\">DefectiveByDesign.org</a>, <a
# | href=\"http://publicknowledge.org\">publicknowledge.org</a> and <a
# | href=\"http://www.eff.org\">www.eff.org</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"footnote2\"></a>If you would like to help, I recommend the Web "
-#| "sites <a href=\"http://defectivebydesign.org\">DefectiveByDesign.org</a>, "
-#| "<a href=\"http://publicknowledge.org\">publicknowledge.org</a> and <a "
-#| "href=\"http://www.eff.org\">www.eff.org</a>."
+#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
"<a id=\"footnote3\"></a>If you would like to help, I recommend the Web sites "
"<a href=\"http://defectivebydesign.org\">DefectiveByDesign.org</a>, <a href="
"\"http://publicknowledge.org\">publicknowledge.org</a> and <a href=\"http://"
"www.eff.org\">www.eff.org</a>."
msgstr ""
-"<a id=\"footnote2\"></a>Wanneer je wilt helpen kan ik de volgende websites "
-"aanbevelen <a href=\"http://defectivebydesign.org\">DefectiveByDesign.org</"
+"<a id=\"footnote3\"></a>Wanneer je wilt helpen kan ik de volgende websites "
+"aanbevelen: <a href=\"http://defectivebydesign.org\">DefectiveByDesign.org</"
"a>, <a href=\"http://publicknowledge.org\">publicknowledge.org</a> en <a "
"href=\"http://www.eff.org\">www.eff.org</a>."
@@ -1392,9 +1373,9 @@
"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
msgstr ""
-"Dit artikel is verschenen in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
-"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
-"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+"Dit artikel is gepubliceerd in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
+"software-free-society/\"><cite>Vrije Software, Vrije Maatschappij: "
+"geselecteerde artikelen van Richard M. Stallman</cite></a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -1438,39 +1419,35 @@
"href=\"/server/standards/README.translations.html\"> Translations README</a> "
"voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
-#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © 2002, 2003, [-2007-] {+2007, 2015, 2016+} Free Software
# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 2002, 2003, 2007, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 2002, 2003, 2007, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-#. type: Content of: <div><p>
# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative-]
# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative+}
# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
-"Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons."
-"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons Attribution-NoDerivs "
-"3.0 United States Licentie</a>."
+"Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel=\"license\" href=\"https://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl\">Creative Commons "
+"Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<strong>Vertaling:</strong> <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-nl"
+"\">www-nl</a>"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po misinterpreting-copyright.nl.po,
Tom Uijldert <=