[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www education/education-menu.nl.html education/...
From: |
GNUN |
Subject: |
www education/education-menu.nl.html education/... |
Date: |
Fri, 13 Jan 2017 15:28:39 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 17/01/13 15:28:39
Modified files:
education : education-menu.nl.html
education/po : edu-resources.nl.po edu-resources.translist
edu-team.nl.po edu-team.translist
philosophy : ebooks.nl.html
philosophy/po : contradictory-support.nl.po
contradictory-support.translist
ebooks.nl-en.html ebooks.nl.po
freedom-or-copyright.nl.po
freedom-or-copyright.translist
Added files:
education : edu-resources.nl.html edu-team.nl.html
education/po : edu-resources.nl-en.html edu-team.nl-en.html
philosophy : contradictory-support.nl.html
freedom-or-copyright.nl.html
philosophy/po : contradictory-support.nl-en.html
freedom-or-copyright.nl-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education-menu.nl.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-resources.nl.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-team.nl.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-resources.nl.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-resources.translist?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-team.nl.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-team.translist?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-resources.nl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-team.nl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ebooks.nl.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/contradictory-support.nl.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/freedom-or-copyright.nl.html?cvsroot=www&rev=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/contradictory-support.nl.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/contradictory-support.translist?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks.nl-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks.nl.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-copyright.nl.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-copyright.translist?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/contradictory-support.nl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-copyright.nl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: education/education-menu.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/education-menu.nl.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- education/education-menu.nl.html 21 Sep 2016 18:58:30 -0000 1.3
+++ education/education-menu.nl.html 13 Jan 2017 20:28:38 -0000 1.4
@@ -5,84 +5,84 @@
<li class="active">
<!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
-<a href="/education/edu-contents.html">INHOUD</a>
+<a href="/education/edu-contents.html">Inhoud</a>
<!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
</li>
<!--#else -->
-<li><a href="/education/edu-contents.html">INHOUD</a></li>
+<li><a href="/education/edu-contents.html">Inhoud</a></li>
<!--#endif -->
<!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-cases/" -->
<li class="active">
<!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
-<a href="/education/edu-cases.html">PRAKTIJKVOORBEELDEN</a>
+<a href="/education/edu-cases.html">Praktijkvoorbeelden</a>
<!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
</li>
<!--#else -->
-<li><a href="/education/edu-cases.html">PRAKTIJKVOORBEELDEN</a></li>
+<li><a href="/education/edu-cases.html">Praktijkvoorbeelden</a></li>
<!--#endif -->
<!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-(resources|software)/" -->
<li class="active">
<!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
-<a href="/education/edu-resources.html">HULPMIDDELEN</a>
+<a href="/education/edu-resources.html">Materiaal</a>
<!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
</li>
<!--#else -->
-<li><a href="/education/edu-resources.html">HULPMIDDELEN</a></li>
+<li><a href="/education/edu-resources.html">Materiaal</a></li>
<!--#endif -->
<!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-projects/" -->
<li class="active">
<!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
-<a href="/education/edu-projects.html">PROJECTEN</a>
+<a href="/education/edu-projects.html">Projecten</a>
<!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
</li>
<!--#else -->
-<li><a href="/education/edu-projects.html">PROJECTEN</a></li>
+<li><a href="/education/edu-projects.html">Projecten</a></li>
<!--#endif -->
<!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-faq/" -->
<li class="active">
<!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
-<a href="/education/edu-faq.html">VEELGESTELDE VRAGEN</a>
+<a href="/education/edu-faq.html">Veelgestelde vragen</a>
<!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
</li>
<!--#else -->
-<li><a href="/education/edu-faq.html">VEELGESTELDE VRAGEN</a></li>
+<li><a href="/education/edu-faq.html">Veelgestelde vragen</a></li>
<!--#endif -->
<!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-team/" -->
<li class="active">
<!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
-<a href="/education/edu-team.html">HET TEAM</a>
+<a href="/education/edu-team.html">Het team</a>
<!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
</li>
<!--#else -->
-<li><a href="/education/edu-team.html">HET TEAM</a></li>
+<li><a href="/education/edu-team.html">Het team</a></li>
<!--#endif -->
</ul>
Index: education/po/edu-resources.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-resources.nl.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
Index: education/po/edu-resources.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-resources.translist,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- education/po/edu-resources.translist 31 Jan 2016 11:01:14 -0000
1.15
+++ education/po/edu-resources.translist 13 Jan 2017 20:28:38 -0000
1.16
@@ -9,6 +9,7 @@
<span dir="ltr"><a lang="hr" hreflang="hr"
href="/education/edu-resources.hr.html">hrvatski</a> [hr]</span>
<span dir="ltr"><a lang="it" hreflang="it"
href="/education/edu-resources.it.html">italiano</a> [it]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja"
href="/education/edu-resources.ja.html">æ¥æ¬èª</a> [ja]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="nl" hreflang="nl"
href="/education/edu-resources.nl.html">Nederlands</a> [nl]</span>
<span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk"
href="/education/edu-resources.uk.html">ÑкÑаÑнÑÑка</a> [uk]</span>
</p>
</div>' -->
@@ -20,5 +21,6 @@
<link rel="alternate" type="text/html" lang="hr" hreflang="hr"
href="/education/edu-resources.hr.html" title="hrvatski" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="it" hreflang="it"
href="/education/edu-resources.it.html" title="italiano" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja"
href="/education/edu-resources.ja.html" title="æ¥æ¬èª" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="nl" hreflang="nl"
href="/education/edu-resources.nl.html" title="Nederlands" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk"
href="/education/edu-resources.uk.html" title="ÑкÑаÑнÑÑка" />
<!-- end translist file -->
Index: education/po/edu-team.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-team.nl.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
Index: education/po/edu-team.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-team.translist,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- education/po/edu-team.translist 24 Feb 2016 11:29:09 -0000 1.18
+++ education/po/edu-team.translist 13 Jan 2017 20:28:38 -0000 1.19
@@ -11,6 +11,7 @@
<span dir="ltr"><a lang="it" hreflang="it"
href="/education/edu-team.it.html">italiano</a> [it]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja"
href="/education/edu-team.ja.html">æ¥æ¬èª</a> [ja]</span>
<span dir="ltr"><a lang="lt" hreflang="lt"
href="/education/edu-team.lt.html">lietuvių</a> [lt]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="nl" hreflang="nl"
href="/education/edu-team.nl.html">Nederlands</a> [nl]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru"
href="/education/edu-team.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> [ru]</span>
<span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk"
href="/education/edu-team.uk.html">ÑкÑаÑнÑÑка</a> [uk]</span>
</p>
@@ -25,6 +26,7 @@
<link rel="alternate" type="text/html" lang="it" hreflang="it"
href="/education/edu-team.it.html" title="italiano" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja"
href="/education/edu-team.ja.html" title="æ¥æ¬èª" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="lt" hreflang="lt"
href="/education/edu-team.lt.html" title="lietuvių" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="nl" hreflang="nl"
href="/education/edu-team.nl.html" title="Nederlands" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru"
href="/education/edu-team.ru.html" title="ÑÑÑÑкий" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk"
href="/education/edu-team.uk.html" title="ÑкÑаÑнÑÑка" />
<!-- end translist file -->
Index: philosophy/ebooks.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/ebooks.nl.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/ebooks.nl.html 18 Nov 2016 07:32:43 -0000 1.14
+++ philosophy/ebooks.nl.html 13 Jan 2017 20:28:38 -0000 1.15
@@ -1,41 +1,27 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/ebooks.nl.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/ebooks.nl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/ebooks.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/ebooks.nl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-08-06" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>E-Boeken: Vrijheid Of Auteursrecht - GNU Project - Free Software
Foundation</title>
+<title>E-boeken: vrijheid of auteursrecht - GNU-project - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
-<h2>E-Boeken: Vrijheid Of Auteursrecht</h2>
+<h2>E-boeken: vrijheid of auteursrecht</h2>
<p>door <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
Stallman</strong></a></p>
+<p><em>Dit is een licht aangepaste versie van een artikel dat verscheen in de
+<cite>Technology Review</cite> van 2000.</em></p>
+
<div class="announcement">
-<blockquote>
<p>Ook na te lezen: <a
href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">E-boeken behoren onze
vrijheid te bevorderen, niet te beperken</a>.</p>
-</blockquote>
</div>
-
-<blockquote>
-<p><em>(Dit is een bijgewerkte versie van een artikel wat verscheen in de
-<cite>Technology Review</cite> van 2000.)</em></p>
-</blockquote>
-
-<blockquote class="note">
-<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Meld je aan bij onze
-mailing list over de gevaren van eBoeken</a>.</p>
-</blockquote>
+<hr />
<p>Lang geleden, in de tijd van de drukpers, schiep men een industrieel
reglement om het proces van schrijven en publiceren te reguleren. Dit heette
@@ -56,13 +42,13 @@
en netwerken. Het voordeel van de digitale informatietechnologie is dat het
het kopiëren en wijzigen van informatie mogelijk maakt, waaronder
software, muziekopnamen en boeken. Netwerken geven verder de mogelijkheid
-van onbegrensde toegang tot allerlei data, een informatie-utopia.</p>
+van onbegrensde toegang tot allerlei gegevens, een informatie-utopie.</p>
<p>Er was echter een obstakel te overwinnen: het auteursrecht. Lezers die hun
computers gebruikten om uitgegeven informatie te delen waren technisch
-gesproken in overtreding van het auteursrecht. De wereld rond dit recht was
-veranderd waardoor, wat eens een industriële regulering was voor
-uitgevers, een beperking was geworden voor de maatschappij die het moest
+gesproken in overtreding van het auteursrecht. Deze wet was gebleven, maar
+de wereld was veranderd. Wat ooit een industriële regulering was voor
+uitgevers, is een beperking geworden voor de maatschappij die het moest
dienen.</p>
<p>In een echte democratie zal een wet die een populaire en nuttige activiteit
@@ -126,11 +112,17 @@
<p>Uiteindelijk, wanneer computernetwerken in staat zullen zijn om op
eenvoudige wijze kleine sommen geld over te schrijven, zal de hele reden
voor het beperken van het kopiëren verdwijnen. Wanneer je een boek leuk
-vindt en er verschijnt een window met de tekst “Hier klikken om de
-auteur een Euro te geven”, zou je dan niet klikken? Dan zal het
+vindt en er verschijnt een scherm met de tekst “Hier klikken om de
+auteur een euro te geven”, zou je dan niet klikken? Dan zal het
auteursrecht voor boeken en muziek, zoals dat nu geldt voor het verspreiden
van letterlijke kopiëen, volkomen overbodig zijn geworden. En geen
moment te vroeg!</p>
+
+<blockquote class="announcement">
+<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Meld je aan bij onze
+mailing list over de gevaren van e-boeken</a>.</p>
+</blockquote>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -171,22 +163,23 @@
website.</p>
</div>
-<p>Copyright © 2000 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright © 2000, 2016 Richard Stallman</p>
-<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal
licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
- </div>
+<strong>Vertaling:</strong> <a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2016/11/18 07:32:43 $
+$Date: 2017/01/13 20:28:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/contradictory-support.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/contradictory-support.nl.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
Index: philosophy/po/contradictory-support.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/contradictory-support.translist,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/contradictory-support.translist 16 Dec 2016 14:01:23
-0000 1.3
+++ philosophy/po/contradictory-support.translist 13 Jan 2017 20:28:38
-0000 1.4
@@ -4,11 +4,13 @@
<p>
<span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en"
href="/philosophy/contradictory-support.en.html">English</a> [en]</span>
<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr"
href="/philosophy/contradictory-support.fr.html">français</a> [fr]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="nl" hreflang="nl"
href="/philosophy/contradictory-support.nl.html">Nederlands</a> [nl]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru"
href="/philosophy/contradictory-support.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> [ru]</span>
</p>
</div>' -->
<link rel="alternate" type="text/html"
href="/philosophy/contradictory-support.html" hreflang="x-default" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en"
href="/philosophy/contradictory-support.en.html" title="English" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr"
href="/philosophy/contradictory-support.fr.html" title="français" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="nl" hreflang="nl"
href="/philosophy/contradictory-support.nl.html" title="Nederlands" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru"
href="/philosophy/contradictory-support.ru.html" title="ÑÑÑÑкий" />
<!-- end translist file -->
Index: philosophy/po/ebooks.nl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ebooks.nl-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/ebooks.nl-en.html 5 Jul 2014 04:58:45 -0000 1.7
+++ philosophy/po/ebooks.nl-en.html 13 Jan 2017 20:28:38 -0000 1.8
@@ -1,5 +1,5 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
<title>E-Books: Freedom Or Copyright
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks.translist" -->
@@ -9,22 +9,15 @@
<p>by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
Stallman</strong></a></p>
+<p><em>This is a slightly modified version of an article published
+in <cite>Technology Review</cite> in 2000.</em></p>
+
<div class="announcement">
-<blockquote>
<p>Also consider reading <a
href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">E-books must
increase our freedom, not decrease it</a>.</p>
-</blockquote>
</div>
-
-<blockquote>
-<p><em>(This is a slightly modified version of an article published
-in <cite>Technology Review</cite> in 2000.)</em></p>
-</blockquote>
-
-<blockquote class="note">
-<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Join our mailing list
about the dangers of eBooks</a>.</p>
-</blockquote>
+<hr />
<p>Once upon a time, in the age of the printing press, an industrial
regulation was established to cover the business of writing and
@@ -119,6 +112,12 @@
wouldn't you click? Copyright for books and music, as it applies to
distributing verbatim unmodified copies, will be entirely obsolete.
And not a moment too soon!</p>
+
+<blockquote class="announcement">
+<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Join our mailing
+list about the dangers of eBooks</a>.</p>
+</blockquote>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
@@ -148,17 +147,17 @@
information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright © 2000 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright © 2000, 2016 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/07/05 04:58:45 $
+$Date: 2017/01/13 20:28:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/ebooks.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ebooks.nl.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/ebooks.nl.po 13 Jan 2017 19:57:57 -0000 1.12
+++ philosophy/po/ebooks.nl.po 13 Jan 2017 20:28:38 -0000 1.13
@@ -16,7 +16,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-08-06 17:25+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -35,8 +34,6 @@
"door <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></"
"a>"
-# | <em>[-(-]This is a slightly modified version of an article published in
-# | <cite>Technology Review</cite> in 2000.[-)-]</em>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<em>This is a slightly modified version of an article published in "
@@ -310,16 +307,10 @@
"href=\"/server/standards/README.translations.html\"> Translations README</a> "
"voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
-# | Copyright © [-2000-] {+2000, 2016+} Richard Stallman
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2000, 2016 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2000, 2016 Richard Stallman"
-# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
-# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative-]
-# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative+}
-# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
-# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
Index: philosophy/po/freedom-or-copyright.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-copyright.nl.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/freedom-or-copyright.nl.po 13 Jan 2017 20:22:47 -0000
1.1
+++ philosophy/po/freedom-or-copyright.nl.po 13 Jan 2017 20:28:38 -0000
1.2
@@ -399,9 +399,9 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Deze pagina is uitgebracht onder een a <a rel=\"license\" href=\"https://"
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons "
-"Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken Verenigde Staten Licentie</a>."
+"Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons."
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons Attribution-NoDerivs "
+"3.0 United States Licentie</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
Index: philosophy/po/freedom-or-copyright.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-copyright.translist,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/freedom-or-copyright.translist 23 May 2015 07:09:28
-0000 1.10
+++ philosophy/po/freedom-or-copyright.translist 13 Jan 2017 20:28:38
-0000 1.11
@@ -5,6 +5,7 @@
<span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en"
href="/philosophy/freedom-or-copyright.en.html">English</a> [en]</span>
<span dir="ltr"><a lang="fa" hreflang="fa"
href="/philosophy/freedom-or-copyright.fa.html">ÙارسÛ</a> [fa]</span>
<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr"
href="/philosophy/freedom-or-copyright.fr.html">français</a> [fr]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="nl" hreflang="nl"
href="/philosophy/freedom-or-copyright.nl.html">Nederlands</a> [nl]</span>
<span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl"
href="/philosophy/freedom-or-copyright.pl.html">polski</a> [pl]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru"
href="/philosophy/freedom-or-copyright.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> [ru]</span>
</p>
@@ -13,6 +14,7 @@
<link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en"
href="/philosophy/freedom-or-copyright.en.html" title="English" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="fa" hreflang="fa"
href="/philosophy/freedom-or-copyright.fa.html" title="ÙارسÛ" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr"
href="/philosophy/freedom-or-copyright.fr.html" title="français" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="nl" hreflang="nl"
href="/philosophy/freedom-or-copyright.nl.html" title="Nederlands" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="pl" hreflang="pl"
href="/philosophy/freedom-or-copyright.pl.html" title="polski" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru"
href="/philosophy/freedom-or-copyright.ru.html" title="ÑÑÑÑкий" />
<!-- end translist file -->
Index: education/edu-resources.nl.html
===================================================================
RCS file: education/edu-resources.nl.html
diff -N education/edu-resources.nl.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/edu-resources.nl.html 13 Jan 2017 20:28:38 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,197 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-resources.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Vrij onderwijsmateriaal - GNU-project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/education/po/edu-resources.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/education/education-menu.nl.html" -->
+<p class="edu-breadcrumb">
+<a href="/education/education.html">Onderwijs</a> → Onderwijsmateriaal</p>
+
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
+<!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>Vrij onderwijsmateriaal</h2>
+
+<h3>Vrije onderwijssoftware</h3>
+
+<p>Op onze pagina <a href="/education/edu-software.html">Vrije
+onderwijssoftware</a> presenteren we enkele voorbeelden over hoe
+onderwijsinstellingen over de hele wereld vrije programma's gebruiken, en
+hoe zij de vier vrijheden (die Vrije Software geeft aan alle gebruikers) in
+de praktijk brengen.</p>
+
+<div class="edu-note"><p>
+We zoeken vrije educatieve spellen, of informatie over vrije spellen die
+gebruikt kunnen worden voor educatieve doeleinden. Neem contact op met <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p></div>
+
+<h3>Ander onderwijsmateriaal</h3>
+
+<p>Vrij onderwijsmateriaal is net zoals Vrije Software een kwestie van
+vrijheid. Het gaat over het toepassen van de principes van Vrije Software op
+algemene kennis en onderwijsmateriaal. Kennis zou zonder beperkingen
+toegankelijk moeten zijn en mag niet als eigendom worden beschouwd. Het is
+geen consumentenproduct dat na een tijdje verouderd is of een paar schoenen
+dat versleten is na intensief gebruik. Kennis is een natuurlijke en
+overvloedige hulpbron en verbetert naarmate het meer gebruikt wordt: hoe
+vaker het wordt gebruikt en verspreid, hoe meer het groeit in het voordeel
+van ons allemaal. Nieuwe maatregelen die zijn ontworpen om eigendom van
+kennis te bevorderen, die op maat zijn gemaakt om mensen ervan te weerhouden
+toegang te krijgen tot kennis en het te gebruiken en delen, zijn een
+samenzwering om menselijke vooruitgang te belemmeren.</p>
+
+<p>Deze principes over de vrijheid van kennis zijn altijd onderdeel geweest van
+het GNU-project. In 1999 introduceerden we het concept van een <a
+href="/encyclopedia/free-encyclopedia.html">Vrije Universele Encyclopedie en
+Naslagwerk</a>, dat in de praktijk is gebracht door het Wikipedia-project.</p>
+
+<p>Op deze pagina's noemen we onderwijsmaterialen en -projecten die de
+principes van het GNU-project volgen. Sommigen zijn onderwijsinstellingen
+die lessen aanbieden over de filosofische en technische aspecten van Vrije
+Software.</p>
+
+<dl>
+
+<dt><a href="http://www.wikipedia.org">Wikipedia</a></dt>
+
+<dd>Wikipedia wordt geschreven door duizenden vrijwilligers van over de hele
+wereld, en is het beste voorbeeld van kennis die zonder beperkingen kan
+worden gebruikt en beschikbaar is voor iedereen. Lezers van Wikipedia kunnen
+de artikelen kopiëren, gebruiken en aanpassen, mits de bron wordt
+aangeduid en alle afgeleide werken beschikbaar worden gesteld onder dezelfde
+voorwaarden (zie <a
+href="http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.html">auteursplicht</a>). </dd>
+
+<dt><a href="http://www.gutenberg.org/wiki/Main_Page">Project
Gutenberg</a></dt>
+
+<dd>Dit project biedt boeken aan met algemene kennis die vrij is (als in
+vrijheid). Het publiceert werken in het publieke domein als platte digitale
+tekst. Als je op zoek bent naar een kopie van een klassiek boek zou je hier
+kunnen beginnen.
+
+<p>Ze hebben een zeer duidelijke uitleg over het <a
+href="http://www.gutenberg.org/wiki/Gutenberg:No_Cost_or_Freedom%3f">
+verschil tussen vrij en gratis</a> als het gaat om gedrukt materiaal.</p>
+</dd>
+
+<dt>GNU-project</dt>
+
+<dd>We houden een lijst met <a href="/doc/other-free-books.html">vrije
+boeken</a> bij, voornamelijk documentatie van Vrije Software. We publiceren
+ook <a href="/manual/manual.html">GNU-handleidingen</a> online. Alle boeken
+die de <a href="http://shop.fsf.org/category/books/">Free Software
+Foundation</a> uitgeeft zijn vrij als in vrijheid.</dd>
+
+<dt><a href="http://ftacademy.org/">Free Technology Academy</a></dt>
+
+<dd>De Free Technology Academy (FTA) is een initiatief van verschillende
+onderwijsinstellingen uit meerdere landen. Zij willen bijdragen aan een
+samenleving waarin alle gebruikers bestaande kennis kunnen bestuderen, en er
+aan deel kunnen nemen en er op voortborduren, zonder beperkingen. De FTA
+biedt een online programma op masterniveau aan met cursusmodules over Vrije
+Technologieën. Deze cursussen worden volledig online gegeven op een
+virtuele campus die is gebaseerd op het Campus
+Project-interoperabiliteitsraamwerk.
+
+<p>De FTA is een samenwerking tussen het Free Knowledge Institute, de Open
+Universiteit van Catalonië (Spanje) en de Open Universiteit van
+Nederland. Een grotere groep Associate Partners vormt een aanvulling op de
+basis met een netwerk van organisaties die een gezamenlijk belang hebben bij
+cursussen op het gebied van Vrije Technologie. De FTA breidt het huidige
+netwerk van partners en samenwerkingen voortdurend uit en moedigt zowel
+individuen als organisaties aan om bij te dragen aan de gemeenschap.</p></dd>
+
+</dl>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Gelieve algemene vragen over FSF & GNU te sturen naar <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Er zijn ook nog <a
+href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de
+FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor
+verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+<p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations
+README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
+website.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2011, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal
licentie</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Vertaling:</strong> <a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Bijgewerkt:
+
+$Date: 2017/01/13 20:28:38 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: education/edu-team.nl.html
===================================================================
RCS file: education/edu-team.nl.html
diff -N education/edu-team.nl.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/edu-team.nl.html 13 Jan 2017 20:28:38 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,146 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-team.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Het onderwijsteam - GNU-project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/education/po/edu-team.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/education/education-menu.nl.html" -->
+<p class="edu-breadcrumb">
+<a href="/education/education.html">Onderwijs</a> → Het onderwijsteam</p>
+
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
+<!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>Het onderwijsteam</h2>
+
+<p>Het onderwijsteam was in eerste instantie opgezet om een gedeelte van de
+gnu.org-website te vullen om met name het belang van Vrije Software in het
+onderwijs te benadrukken. Wij geloven dat alles wat het <a
+href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU-project</a> heeft bereikt, moet worden
+toegepast op alle onderwijsgebieden wanneer dat een positief effect op de
+gehele samenleving heeft.</p>
+
+<p>Het Team geeft antwoord op de vraag naar een complete aanpak waarmee
+onderwijsinstellingen kunnen overstappen naar <a
+href="/philosophy/free-sw.html"> Vrije Software</a>. Naast de technische
+ondersteuning en beschikbaarheid van geschikte vrije onderwijssoftware, is
+een goed begrip van de beginselen van de <a
+href="/philosophy/philosophy.html">GNU-filosofie</a> van groot belang bij de
+beleidsmatige processen die spelen wanneer scholen en universiteiten een
+overstap overwegen naar- of installeren van Vrije Software. Daarom
+benadrukken we het belang van de ethische principes van Vrije Software,
+omdat die overeenkomen met de doelen van onderwijsinstellingen op alle
+niveaus. Deze aanpak verzekert op lange termijn het succes en de
+effectiviteit van het overstapproces. Het hoofddoel van het Team is om
+aandacht te vragen voor deze principes.</p>
+
+<p>We zijn tegen maatregelen die overheden of onderwijsinstellingen nemen om
+mensen te dwingen niet-vrije software en standaarden op school te
+gebruiken. Wij komen op voor de rechten van leraren en leerlingen om Vrije
+Software op school te gebruiken.</p>
+
+<p>Met ons werk willen we ook laten zien dat de vrijheden die Vrije Software
+biedt geen abstracte theorie is maar nuttig kan zijn voor alle gebruikers,
+waaronder onderwijsinstellingen. Universiteiten en scholen kunnen deze
+vrijhedengoed gebruiken en het is ons doel om te laten zien hoe.</p>
+
+<p>Met deze doelen in gedachten voert het Team de volgende taken uit:</p>
+
+<ul>
+ <li>Praktijkvoorbeelden laten zien van onderwijsinstellingen over de hele
wereld
+die succesvol Vrije Software gebruiken en onderwijzen.</li>
+
+ <li>Voorbeelden laten zien hoe onderwijsinstellingen vrije programma's
gebruiken
+om het leer- en onderwijsproces te verbeteren.</li>
+
+ <li>Artikelen publiceren over verschillende aspecten die komen kijken bij het
+gebruik van Vrije Software door onderwijsinstellingen.</li>
+
+ <li>Het gesprek blijven aangaan met leraren, leerlingen, studenten en
beheerders
+van onderwijsinstellingen om te luisteren naar hun moeilijkheden en
+ondersteuning te geven.</li>
+
+ <li>In contact blijven met andere groepen over de hele wereld die zijn gewijd
+aan de promotie van Vrije Software in het onderwijs.</li>
+</ul>
+
+<p>Als je geïnteresseerd bent in ons werk en graag wilt helpen, als je
+vragen of suggesties hebt, of als je onderwijsinstellingen over de hele
+wereld kent die de GNU-filosofie volgen en met succes Vrije Software hebben
+geïmplementeerd, stuur dan een e-mail naar <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Gelieve algemene vragen over FSF & GNU te sturen naar <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Er zijn ook nog <a
+href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de
+FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor
+verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+<p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations
+README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
+website.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright © 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal
licentie</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Vertaling:</strong> <a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Bijgewerkt:
+
+$Date: 2017/01/13 20:28:38 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: education/po/edu-resources.nl-en.html
===================================================================
RCS file: education/po/edu-resources.nl-en.html
diff -N education/po/edu-resources.nl-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-resources.nl-en.html 13 Jan 2017 20:28:38 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,176 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>Free Educational Resources
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/education/po/edu-resources.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/education/education-menu.html" -->
+<p class="edu-breadcrumb">
+<a href="/education/education.html">Education</a> → Educational
Resources</p>
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --><!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>Free Learning Resources</h2>
+
+<h3>Educational Free Software</h3>
+
+<p>In our <a href="/education/edu-software.html">Educational
+Free Software</a> section we present some examples of how free programs
+are being used by educational institutions around the world and how they
+are putting into practice the four freedoms that Free Software grants to
+all users.</p>
+
+<div class="edu-note"><p>
+We are looking for free educational games, or information about free games
+that can be used for educational purposes. Contact
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p></div>
+
+<h3>Other Learning Resources</h3>
+
+<p>Free learning resources, like Free Software, is a matter of freedom,
+not price. It's about bringing the principles of Free Software to
+general knowledge and educational materials. Knowledge should be usable
+and accessible to all without restrictions and should not be treated as
+property. It is not an article of consumer goods that decays over time or
+wears out with use like a pair of shoes. Knowledge is a naturally abundant
+resource that improves with usage: the more it is used and passed around,
+the more it grows for the benefit of all. The introduction of measures
+designed to favor the ownership of knowledge, tailored to prevent people
+from accessing, using or sharing knowledge, is a conspiracy to inhibit
+human progress.</p>
+
+<p>These principles on the freedom of knowledge have always been in the
+spirit of the GNU Project. In 1999 it formally introduced the concept of a
+<a href="/encyclopedia/free-encyclopedia.html">Free Universal Encyclopedia
+and Learning Resource</a>, which was fulfilled by the Wikipedia project.</p>
+
+<p>In these pages we want to list learning resources and projects that
+follow the principles of the GNU Project. Some of them are educational
+institutions who offer courses on the philosophical and technical
+aspects of Free Software.</p>
+
+<dl>
+
+<dt><a href="http://www.wikipedia.org">Wikipedia</a></dt>
+
+<dd>Written in collaboration by thousands of volunteers from all over
+the world, Wikipedia is nowadays the best example of knowledge made
+available to and usable by anyone without restrictions. Wikipedia readers
+are allowed to copy, use, and adapt the articles, provided that the source
+is mentioned and that eventual derivative works are released under the same
+terms (see <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.html">Copyleft</a>).</dd>
+
+<dt><a href="http://www.gutenberg.org/wiki/Main_Page">Project
+Gutenberg</a></dt>
+
+<dd>This project offers general knowledge books that are free as in freedom.
+It publishes plain text digital versions of public-domain works. If you are
+looking for a copy of a classic book, your search should start here.
+
+<p>They have a very clear explanation about the
+<a href="http://www.gutenberg.org/wiki/Gutenberg:No_Cost_or_Freedom%3f">
+difference between free as in price and free as in freedom</a> related to
+printed material.</p>
+</dd>
+
+<dt>GNU Project</dt>
+
+<dd>We maintain a list of <a href="/doc/other-free-books.html">free books</a>
+mainly related to Free Software documentation, and we make
+<a href="/manual/manual.html">GNU manuals</a> available online. All books
+published by the
+<a href="http://shop.fsf.org/category/books/">Free Software Foundation</a>
+are free as in freedom.</dd>
+
+<dt><a href="http://ftacademy.org/">Free Technology Academy</a></dt>
+
+<dd>The Free Technology Academy (FTA) is a joint initiative from
+several educational institutions in various countries. It aims to
+contribute to a society that permits all users to study, participate and
+build upon existing knowledge without restrictions. The FTA offers an
+online master level programme with course modules about Free
+Technologies. These courses are taught completely online in a virtual
+campus based on the Campus Project interoperability framework.
+
+<p>The FTA is a collaboration between the Free Knowledge Institute, the
+Open University of Catalonia (Spain) and the Open University of the
+Netherlands. A larger group of Associate Partners adds to the founding
+base with a network of organisations that share a common interest in
+offering courses in the area of Free Technology. The FTA is extending
+the current network of partners and collaborations continuously and
+encourages both individuals and organizations to contribute to the
+community.</p></dd>
+
+</dl>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2011, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2017/01/13 20:28:38 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: education/po/edu-team.nl-en.html
===================================================================
RCS file: education/po/edu-team.nl-en.html
diff -N education/po/edu-team.nl-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-team.nl-en.html 13 Jan 2017 20:28:38 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,129 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<title>The Education Team
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/education/po/edu-team.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/education/education-menu.html" -->
+<p class="edu-breadcrumb">
+<a href="/education/education.html">Education</a> → The Education Team</p>
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --><!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>The Education Team</h2>
+
+<p>The Education Team was initially created to carry out the task of
+building a section within the gnu.org website to specifically address
+the importance of using Free Software in the education field. We believe
+that the achievements of the <a href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU
+Project</a> must be applied to all areas of education if they are to
+have an effective positive influence on society as a whole.</p>
+
+<p>The Team provides an answer to the need for a comprehensive
+approach to the adoption of <a href="/philosophy/free-sw.html">
+Free Software</a> by educational institutions. Along with technical
+support and availability of adequate free educational software, an
+improved understanding of the fundamentals of the
+<a href="/philosophy/philosophy.html">GNU philosophy</a> will
+significantly aid the decisional process at times when schools and
+universities are considering the possibility of installing or migrating
+to Free Software. For this reason, we aim at emphasizing the importance
+of the ethical principles of Free Software since they are in line with
+the goals of educational institutions of all levels. This approach will
+ensure success and effectiveness of the migration experience over time.
+Raising awareness about these principles is the main goal of our
+Team.</p>
+
+<p>We oppose any measures undertaken by governments or educational
+institutions to impose the use of proprietary software and standards
+in the school. We stand up for the right of teachers and students to
+use Free Software at school.</p>
+
+<p>With our work, we also want to provide evidence that the freedoms
+granted by Free Software live not in the realm of abstract theories but
+can be exercised by all users, including educational institutions.
+Universities and schools can and should put those freedoms to good use,
+and our aim is to show how.</p>
+
+<p>With those objectives in mind, the Team intends to perform the
+following tasks:</p>
+
+<ul>
+ <li>Present cases of educational institutions around the world who
+ are successfully using and teaching Free Software.</li>
+
+ <li>Show examples of how free programs are being used by educational
+ institutions to improve the learning and teaching processes.</li>
+
+ <li>Publish articles on the various aspects involved in the use of
+ Free Software by educational institutions.</li>
+
+ <li>Maintain a dialogue with teachers, students and administrators of
+ educational institutions to listen to their difficulties and provide
+ support.</li>
+
+ <li>Keep in contact with other groups around the world committed to
+ the promotion of Free Software in education.</li>
+</ul>
+
+<p>If you are interested in our work and wish to help, if you have any
+questions or suggestions, or if you know of educational institutions
+around the world who follow the GNU philosophy and have successfully
+implemented Free Software, please drop us a note at
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright © 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2017/01/13 20:28:38 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: philosophy/contradictory-support.nl.html
===================================================================
RCS file: philosophy/contradictory-support.nl.html
diff -N philosophy/contradictory-support.nl.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/contradictory-support.nl.html 13 Jan 2017 20:28:38 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,131 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/contradictory-support.en.html"
-->
+
+<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Pas op voor tegenstrijdige “ondersteuning” - GNU-project -
Free
+Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/contradictory-support.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<h2>Pas op voor tegenstrijdige “ondersteuning”</h2>
+
+<p>door <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p>Er zijn organisaties die beweren dat ze vrije software of het GNU-project
+ondersteunen, en lessen geven in het gebruik van niet-vrije software.</p>
+
+<p>Het is mogelijk dat zij <em>andere</em> dingen doen die vrije software wel
+ondersteunen, maar die lessen doen dat in ieder geval niet. Integendeel: zij
+werken direct tegen de vrije-softwarebeweging door het promoten van het
+gebruik van die niet-vrije software. Dat vergroot de kracht van het
+praktische probleem dat wij juist willen oplossen.</p>
+
+<p>Erger nog, hett legitimeert niet-vrije software. Het belangrijkste punt dat
+de vrije-softwarebeweging maakt is dat niet-vrije software <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">onrechtvaardig</a>
+is en niet zou moeten bestaan. Dat is waarom we een beweging nodig hebben om
+het te <em>vervangen en te laten verdwijnen</em>. Dergelijk onderwijs doet
+alsof het geen probleem is; dat is tot op het bot in tegenspraak met de
+vrije-softwarebeweging.</p>
+
+<p>Mensen hebben natuurlijk het recht om die mening te hebben, maar zij moeten
+dan niet doen alsof die onze doelen steunt.</p>
+
+<p>Nog erger, sommige van deze organisaties beweren dat hun cursussen in het
+gebruik van niet-vrije software zijn verbonden met, of zelfs gecertificeerd
+door het GNU-project of de Free Software Foundation. Het behoeft weinig
+uitleg dat we zo'n cursus nooit zouden certificeren of aanraden, noch er
+iets mee van doen willen hebben, behalve om het af te wijzen.</p>
+
+<p>Het onderwijzen van niet-vrije software gaat tegen het doel van vrije
+software in; het onderwijzen onder de noemer van GNU of de term “vrije
+software” veroorzaakt verwarring over waar wij voor staan.</p>
+
+<p>Als je een dergelijke organisatie aantreft, leg deze punten dan alsjeblieft
+uit aan de mensen die er aan werken: dat dergelijke cursussen direct tegen
+de principes van de vrije-softwarebeweging ingaan. Leg uit waarom -als zij
+het doel van vrije software willen helpen- zij mensen moeten aanleren om
+vrije software te kiezen, niet niet-vrije software goedpraten.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Gelieve algemene vragen over FSF & GNU te sturen naar <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Er zijn ook nog <a
+href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de
+FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor
+verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+<p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations
+README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
+website.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2016 Richard Stallman</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal
licentie</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Vertaling:</strong> <a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Bijgewerkt:
+
+$Date: 2017/01/13 20:28:38 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: philosophy/freedom-or-copyright.nl.html
===================================================================
RCS file: philosophy/freedom-or-copyright.nl.html
diff -N philosophy/freedom-or-copyright.nl.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/freedom-or-copyright.nl.html 13 Jan 2017 20:28:38 -0000
1.3
@@ -0,0 +1,252 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-copyright.en.html"
-->
+
+<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Vrijheid of auteursrecht? - GNU-project - Free Software
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-copyright.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<h2>Vrijheid—of auteursrecht?</h2>
+
+<p>
+ door <strong>Richard M. Stallman</strong>
+</p>
+
+<p><em>Dit betoog bekijkt hoe de principes van softwarevrijheid zijn toe te
+passen op andere werken zoals schrijverschap en kunst. We nemen het hier op
+omdat het gaat over het toepassen van de ideeën van vrije
+software.</em></p>
+
+<p>
+Het auteursrecht was ingesteld ten tijde van de drukpers, als een
+industriële regeling voor schrijven en publiceren. Het doel daarvan was
+om het aantal publicaties van geschreven werk te vergroten. Het systeem
+bestond eruit dat uitgevers toestemming moesten krijgen van auteurs om hun
+recente werken te publiceren. Auteurs kregen hun inkomen van de uitgevers,
+waarmee het schrijverschap werd gefaciliteerd en aangemoedigd. Het lezende
+publiek profiteerde hiervan, terwijl het maar een beetje inleverde:
+auteursrecht beperkte alleen de publicatie, niet wat een gewone lezer kon
+doen. Het auteursrecht was dus duidelijk een voordelig systeem voor burgers,
+en goed te rechtvaardigen.</p>
+
+<p>
+Alles goed en wel—destijds.</p>
+
+<p>
+Tegenwoordig hebben we een nieuwe manier voor het verspreiden van
+informatie: computers en netwerken. Het grote voordeel is dat je hiermee
+informatie kunt kopiëren en wijzigen, waaronder software,
+muziekopnamen, boeken en films. Dat zorgt voor onbeperkte toegang tot
+allerlei vormen van gegevens—een informatie-utopie.</p>
+
+<p>
+Er was één obstakel: auteursrecht. Lezers en luisteraars die
+hun nieuwe mogelijkheden gebruikten om gepubliceerde werken te kopiëren
+en te delen waren technisch gezien in overtreding van het
+auteursrecht. Diezelfde wet die voorheen diende als voordelige
+industriële regulering van uitgevers, werd nu een beperking voor het
+publiek voor wie het juist bedoeld was.</p>
+
+<p>
+Binnen een democratie wordt een beperking op populaire en nuttige bezigheden
+snel versoepeld. Maar niet wanneer bedrijven politieke macht hebben. De
+uiterst machtige uitgeverslobby wilde kostte wat kost de mogelijkheden van
+computers voor de samenleving wegnemen en vond in het auteursrecht een sterk
+wapen. Onder druk van de uitgevers werd het auteursrecht niet versoepeld
+maar juist aangehaald voor de nieuwe situatie en maakten overheden dit recht
+strenger dan ooit, met harde straffen voor diegenen die ze betrapten op het
+delen van informatie. De nieuwste trend in het steunen van de uitgevers
+tegen de bevolking, bekend als "three strikes", is mensen van het internet
+afsluiten wanneer ze delen.</p>
+
+<p>
+Maar dat was nog niet het ergste. Computers kunnen een machtig wapen zijn
+wanneer softwareleveranciers kunnen bepalen wat mensen met hun software
+kunnen doen. De uitgevers hadden uitgevogeld dat zij werken konden
+publiceren in een versleuteld formaat, zodat mensen het alleen konden openen
+met bepaalde goedgekeurde software. Dit geeft ze ongehoorde macht: ze kunnen
+lezers dwingen te betalen en zich te identificeren, ieder keer dat ze een
+boek lezen, een lied luisteren of een video bekijken. Dat is de natte droom
+van elke uitgever: een universum waarin wordt betaald per keer.</p>
+
+<p>
+De uitgevers kregen de Amerikaanse overheid achter zich voor hun droom met
+de Digital Millennium Copyright Act van 1998. Deze wet geeft uitgevers de
+macht om hun eigen auteursrechtenregels te schrijven, door ze te verwerken
+in de code van een toegestaan afspeelprogramma. Met het digitaal beheer van
+beperkingen (Digital Restrictions Management, DRM) dat ze gebruiken, is
+zelfs lezen of luisteren zonder toestemming verboden.</p>
+
+<p>
+We hebben nog steeds de oude vrijheden met papieren boeken en andere analoge
+media. Maar wanneer elektronische boeken de gedrukte exemplaren gaan
+vervangen zullen de vrijheden niet meekomen. Stel je voor: geen tweedehands
+boekenzaak meer; nooit meer een boek aan je vrienden uitlenen; nooit meer
+lenen van de openbare bibliotheek—geen “gaten” meer
+waardoor je iemand de kans zou kunnen geven iets toch te lezen zonder
+betalen. Dát is de wereld die de uitgevers aan ons op willen
+leggen. Als je de Amazon Kindle koopt (wij noemen het de Swindle) of de Sony
+Reader (wij noemen het de Shredder vanwege wat het met boeken doet), betaal
+je mee aan die wereld.</p>
+
+<p>
+De Swindle heeft zelfs een Orwelliaanse achterdeur die wordt gebruikt om
+boeken op afstand te wissen. Amazon gebruikte deze mogelijkheid door
+exemplaren van <em>1984</em> door Orwell, gekocht bij Amazon, te wissen. Het
+is duidelijk dat de naam die Amazon aan dit product geeft laat zien dat het
+de bedoeling is om onze boeken te verbranden.</p>
+
+<p>
+Maatschappelijke woede tegen DRM groeit langzaam maar zeker, tegengehouden
+doordat lezers zich laten overtuigen door propagandatermen als <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">“auteurs beschermen”</a>
+en <a href="/philosophy/not-ipr.html">“intellectueel
+eigendom”</a>, alsof hun rechten niet tellen. Deze termen wekken de
+suggestie dat uitgevers speciale macht verdienen uit naam van de auteurs,
+dat we moreel verplicht zijn om voor ze te buigen, en dat we iemand onheus
+bejegenen als we iets zien of horen zonder te betalen.</p>
+
+<p>
+De organisaties die het meest profiteren van auteursrecht, gebruiken het
+wettelijk uit naam van de auteurs (van wie de meesten weinig verdienen). Zij
+willen je laten geloven dat auteursrecht een natuurlijk recht van auteurs
+is, en dat de bevolking moet lijden ongeacht hoe pijnlijk het is. Ze noemen
+delen “piraterij”, waarmee zij je naasten helpen gelijkstellen
+aan het enteren van een schip.</p>
+
+<p>
+Zij vertellen ons ook dat alleen de Strijd tegen het Delen kunst nog levend
+kan houden. Zelfs als dat waar is, is dat geen rechtvaardiging. Maar het is
+niet eens waar. Het delen van kopieën verhoogt de verkoopcijfers van de
+meeste werken; alleen voor de allergrootste hits is dat niet het geval.</p>
+
+<p>
+Bestsellers doen het nog steeds goed zonder dat delen verboden is. Stephen
+King verdiende honderdduizenden dollars door het verkopen van een
+niet-versleuteld e-boek dat mensen konden kopiëren en delen. (Hij was
+zelf niet tevreden met dat bedrag en noemde het experiment een mislukking,
+maar mij lijkt het een succes.) In 2007 verdiende Radiohead miljoenen door
+fans aan te moedigen het album te kopiëren en te betalen wat ze er voor
+over hadden, terwijl het ook werd gedeeld op peer-to-peer-netwerken. In 2008
+<a href="http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html">
+publiceerde Nine Inch Nails een album met toestemming om kopieën te
+delen</a> en verdiende $750,000 in een paar dagen.</p>
+
+<p>
+Niet alleen bestsellers kunnen succesvol worden zonder repressie. Vele
+artiesten met verschillende populariteit verdienen nu een aardige boterham
+met <a
+href="http://www.techdirt.com/articles/20091119/1634117011.shtml">vrijwillige
+ondersteuning</a>: donaties en spullen die fans kunnen kopen. Kevin Kelly
+schat dat een artiest slechts <a
+href="http://www.kk.org/thetechnium/archives/2008/03/1000_true_fans.php">
+1000 echte fans</a> hoeft te vinden.
+</p>
+
+<p>
+Als het met computernetwerken mogelijk wordt om iemand anoniem een klein
+bedrag te sturen, zonder creditcard, zal het mogelijk zijn om een veel beter
+systeem in te stellen om de kunsten te steunen. Als je een bepaald werk
+bekijkt zal er een knop zijn waarop je kan klikken met de tekst: “Klik
+hier om de artiest één euro te geven”. Zou je er niet
+minstens één keer per week op drukken?</p>
+
+<p>
+Een andere goede manier om muziek en de kunsten te steunen is door middel
+van <a href="dat.html">belastingfondsen</a>—wellicht een belasting op
+opslagmedia of op internetverbindingen. De overheid zou dat belastinggeld
+geheel onder de artiesten moeten verdelen, niet aan bedrijfsdirecteuren. De
+overheid moet het niet proportioneel aan de populariteit verdelen, omdat we
+daarmee het meeste kwijt zijn aan een paar supersterren, wat weinig overlaat
+voor alle andere artiesten. Daarom raad ik een wortelfunctie of iets
+soortgelijks aan. Met lineaire proporties zou superster A 1000 keer zo veel
+geld krijgen als succesvol artiest B als A 1000 keer zo populair is als
+B. Met de vierkantswortel krijgt A 10 keer zo veel als B. Elke superster
+krijgt dus een groter gedeelte dan een minder populaire artiest, maar het
+meeste gaat naar de artiesten die deze steun echt nodig hebben. Dit systeem
+ondersteunt de kunsten op efficiënte wijze met ons belastinggeld.</p>
+
+<p>
+Het voorstel <a
+href="http://stallman.org/mecenat/global-patronage.html">Global
+Patronage</a> combineert aspecten van deze twee systemen, waaronder
+verplichte betalingen en vrijwillige donaties voor artiesten.</p>
+
+<!--
+<p>
+
+In Spain, this tax system should replace the SGAE and its canon,
+which could be eliminated.</p> -->
+<p>
+Om het auteursrecht geschikt te maken voor het netwerktijdperk, moeten we
+het niet-commercieel kopiëren en delen van alle gepubliceerde werken
+legaliseren, en DRM verbieden. Totdat we deze strijd winnen moet je jezelf
+beschermen: koop geen producten met DRM tenzij jij zelf de DRM kan
+omzeilen. Gebruik nooit een product dat is ontworpen om jouw vrijheid af te
+nemen tenzij je het weer terug kunt krijgen.</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Gelieve algemene vragen over FSF & GNU te sturen naar <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Er zijn ook nog <a
+href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de
+FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor
+verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+<p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations
+README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
+website.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright © 2008, 2010, 2011 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Vertaling:</strong> <a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Bijgewerkt:
+
+$Date: 2017/01/13 20:28:38 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: philosophy/po/contradictory-support.nl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/contradictory-support.nl-en.html
diff -N philosophy/po/contradictory-support.nl-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/contradictory-support.nl-en.html 13 Jan 2017 20:28:38
-0000 1.1
@@ -0,0 +1,112 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<title>Beware of Contradictory “Support”
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include virtual="/philosophy/po/contradictory-support.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>Beware of Contradictory “Support”</h2>
+
+<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p>There are organizations that proclaim support for free software or
+the GNU Project, and teach classes in use of nonfree software.</p>
+
+<p>It's possible that they do some <em>other</em> things that really
+support free software, but those classes certainly don't. On the
+contrary, they work directly against the free software movement by
+promoting the use of the nonfree software. That increases the
+magnitude of the practical problem it is our mission to correct.</p>
+
+<p>Even worse, that grants nonfree software legitimacy. The basic
+point of the free software movement is that nonfree software is <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">unjust</a>
+and should not exist. That's why we need a movement to <em>replace
+and eliminate</em> it. Teaching how to use it asserts that it isn't
+a problem; that opposes the free software movement at the deepest
+level.</p>
+
+<p>Of course, people have the right to state that view, but they
+shouldn't pretend that it constitutes support for our cause.</p>
+
+<p>Even more outrageously, some of those organizations claim that
+their courses in using nonfree software are connected with or even
+certified by the GNU Project or the Free Software Foundation.
+Needless to say, we would never certify such a course, nor recommend
+it, nor have anything to do with it, nor even talk about it except
+with condemnation.</p>
+
+<p>Teaching use of nonfree programs works against free software;
+teaching it in association with the name GNU or the term “free
+software” causes confusion about what we stand for.</p>
+
+<p>If you encounter such an organization, please explain these points
+to the people who work on it: that such courses go directly against
+the principles of the free software movement. Explain to them why, if
+they want to help the free software cause, they need to teach people
+to choose free software, not legitimize nonfree software.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2016 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2017/01/13 20:28:38 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: philosophy/po/freedom-or-copyright.nl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/freedom-or-copyright.nl-en.html
diff -N philosophy/po/freedom-or-copyright.nl-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/freedom-or-copyright.nl-en.html 13 Jan 2017 20:28:38
-0000 1.1
@@ -0,0 +1,235 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Freedom or Copyright?
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-copyright.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Freedom—or Copyright?</h2>
+
+<p>
+ by <strong>Richard M. Stallman</strong>
+</p>
+
+<p><em>This essay addresses how the principles of software freedom
+apply in some cases to other works of authorship and art. It's
+included here since it involves the application of the ideas of free
+software.</em></p>
+
+<p>
+Copyright was established in the age of the printing press as an
+industrial regulation on the business of writing and publishing. The
+aim was to encourage the publication of a diversity of written works.
+The means was to require publishers to get the author's permission to
+publish recent writings. This enabled authors to get income from
+publishers, which facilitated and encouraged writing. The general
+reading public received the benefit of this, while losing little:
+copyright restricted only publication, not the things an ordinary
+reader could do. That made copyright arguably a beneficial system for
+the public, and therefore arguably legitimate.</p>
+
+<p>
+Well and good—back then.</p>
+
+<p>
+Now we have a new way of distributing
+information: computers and networks. Their benefit is that they
+facilitate copying and
+manipulating information, including software, musical recordings,
+books, and movies. They offer the possibility of unlimited access to
+all sorts of data—an information utopia.</p>
+
+<p>
+One obstacle stood in the way: copyright. Readers and listeners who
+made use of their new ability to copy and share published information
+were technically copyright infringers. The same law which had
+formerly acted as a beneficial industrial regulation on publishers had
+become a restriction on the public it was meant to serve.</p>
+
+<p>
+In a democracy, a law that prohibits a popular and useful activity is
+usually soon relaxed. Not so where corporations have political power.
+The publishers' lobby was determined to prevent the public from taking
+advantage of the power of their computers, and found copyright a
+handy weapon. Under their influence, rather than relaxing copyright
+rules to suit the new circumstances, governments made them stricter than
+ever, imposing harsh penalties on the practice of sharing. The latest
+fashion in supporting the publishers against the citizens, known as
+``three strikes'', is to cut off people's Internet connections if
+they share.</p>
+
+<p>
+But that wasn't the worst of it. Computers can be powerful tools of
+domination when software suppliers deny users the control of the
+software they run. The
+publishers realized that by publishing works in encrypted format,
+which only specially authorized software could view, they could gain
+unprecedented power: they could compel readers to pay, and identify
+themselves, every time they read a book, listen to a song, or watch a
+video. That is the publishers' dream: a pay-per-view universe.</p>
+
+<p>
+The publishers gained US government support for their dream with the
+Digital Millennium Copyright Act of 1998. This law gave publishers
+power to write their own copyright rules, by implementing them in the
+code of the authorized player software. Under this practice, called
+Digital Restrictions Management, or DRM, even reading or listening
+without authorization is forbidden.</p>
+
+<p>
+We still have the same old freedoms in using paper books and other
+analog media. But if e-books replace printed books, those freedoms
+will not transfer. Imagine: no more used book stores; no more lending
+a book to your friend; no more borrowing one from the public
+library—no more “leaks” that might give someone a
+chance to read without paying. No more purchasing a book anonymously with
+cash—you can only buy an e-book with a credit card. That is
+the world the publishers want to impose on us. If you buy the Amazon
+Kindle (we call it the Swindle) or the Sony Reader (we
+call it the Shreader for what it threatens to do to books), you pay to
+establish that world.</p>
+
+<p>
+The Swindle even has an Orwellian back door that can be used to erase
+books remotely. Amazon demonstrated this capability by erasing
+copies, purchased from Amazon, of Orwell's book 1984. Evidently
+Amazon's name for this product reflects the intention to burn our
+books.</p>
+
+<p>
+Public anger against DRM is slowly growing, held back because
+propaganda expressions such
+as <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">“protect
+authors”</a>
+and <a href="/philosophy/not-ipr.html">“intellectual
+property”</a> have convinced readers that their rights do not
+count. These terms implicitly assume that publishers deserve special
+power in the name of the authors, that we are morally obliged to bow
+to them, and that we have wronged someone if we see or hear
+anything without paying for permission.</p>
+
+<p>
+The organizations that profit most from copyright legally exercise it
+in the name of the authors (most of whom gain little). They would
+have you believe that copyright is a natural right of authors, and
+that we the public must suffer it no matter how painful it is. They
+call sharing “piracy”, equating helping your neighbor with
+attacking a ship.</p>
+
+<p>
+They also tell us that a War on Sharing is the only way to keep
+art alive. Even if true, it would not justify the policy; but it
+isn't true. Public sharing of copies is likely to increase the sales of
+most works, and decrease sales only for big hits.</p>
+
+<p>
+Bestsellers can still do well without forbidding sharing. Stephen
+King got hundreds of thousands of dollars selling an unencrypted
+e-book serial with no obstacle to copying and sharing. (He was
+dissatisfied with that amount and called the experiment a failure, but it looks
+like a success to me.) Radiohead made millions in 2007 by inviting
+fans to copy an album and pay what they wished, while it was also
+shared on peer-to-peer networks. In
+2008, <a href="http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html">
+Nine Inch Nails released an album with permission to share copies</a>
+and made $750,000 in a few days.</p>
+
+<p>
+The possibility of success without oppression is not limited to
+bestsellers. Many artists of various levels of fame now make an
+adequate living through <a
href="http://www.techdirt.com/articles/20091119/1634117011.shtml">voluntary
+support</a>: donations and merchandise purchases of their fans.
+Kevin Kelly estimates the artist need only find around
+<a href="http://www.kk.org/thetechnium/archives/2008/03/1000_true_fans.php">
+1,000 true fans</a>.
+</p>
+
+<p>
+When computer networks provide an easy anonymous method for sending
+someone a small amount of money, without a credit card, it will be
+easy to set up a much better system to support the arts. When you
+view a work, there will be a button you can press saying, “Click
+here to send the artist one dollar”. Wouldn't you press it, at
+least once a week?</p>
+
+<p>
+Another good way to support music and the arts is with
+<a href="dat.html">tax funds</a>—perhaps a tax on blank media
+or on Internet connectivity. The state should
+distribute the tax money entirely to the artists, not
+waste it on corporate executives. But the state should not distribute
+it in linear proportion to popularity, because that would give most of
+it to a few superstars, leaving little to support all the other
+artists. I therefore recommend using a cube-root function or
+something similar. With linear proportion, superstar A with 1,000
+times the popularity of a successful artist B will get 1,000 times as
+much money as B. With the cube root, A will get 10 times as much as
+B. Thus, each superstar gets a larger share than a less popular
+artist, but most of the funds go to the artists who really need this
+support. This system will use our tax money efficiently to support
+the arts.</p>
+
+<p>
+The <a
+href="http://stallman.org/mecenat/global-patronage.html">Global
+Patronage</a> proposal combines aspects of those two systems,
+incorporating mandatory payments with voluntary allocation among
+artists.</p>
+
+<!--
+<p>
+In Spain, this tax system should replace the SGAE and its canon,
+which could be eliminated.</p> -->
+
+<p>
+To make copyright fit the network age, we should legalize the
+noncommercial copying and sharing of all published works, and prohibit
+DRM. But until we win this battle, you must protect yourself: don't
+buy any products with DRM unless you personally have the means to
+break the DRM. Never use a product designed to attack your freedom
+unless you can nullify the attack.</p>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright © 2008, 2010, 2011 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2017/01/13 20:28:38 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www education/education-menu.nl.html education/...,
GNUN <=