www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses copyleft.ca.html copyleft.lt.html ...


From: GNUN
Subject: www/licenses copyleft.ca.html copyleft.lt.html ...
Date: Sat, 31 Dec 2016 10:28:52 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     16/12/31 10:28:52

Modified files:
        licenses       : copyleft.ca.html copyleft.lt.html 
                         copyleft.pl.html 
        licenses/po    : copyleft.ca-diff.html gpl-faq.es.po 
                         gpl-faq.fr.po gpl-faq.it.po gpl-faq.ja.po 
                         gpl-faq.pot gpl-faq.ru.po gpl-faq.ta.po 
Added files:
        licenses/po    : copyleft.lt-diff.html copyleft.pl-diff.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/copyleft.ca.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/copyleft.lt.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/copyleft.pl.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.ca-diff.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.es.po?cvsroot=www&r1=1.61&r2=1.62
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.161&r2=1.162
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.it.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.ja.po?cvsroot=www&r1=1.69&r2=1.70
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.pot?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.ru.po?cvsroot=www&r1=1.103&r2=1.104
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.ta.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.lt-diff.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.pl-diff.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: copyleft.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/copyleft.ca.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- copyleft.ca.html    11 Jul 2016 08:35:14 -0000      1.5
+++ copyleft.ca.html    31 Dec 2016 15:28:51 -0000      1.6
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/copyleft.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/licenses/po/copyleft.ca.po">
+ https://www.gnu.org/licenses/po/copyleft.ca.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/licenses/copyleft.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/licenses/po/copyleft.ca-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-11-01" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/copyleft.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
 
 <!--#include virtual="/licenses/po/copyleft.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" -->
 <h2>Què és el copyleft?</h2>
 
 <p>
@@ -248,7 +254,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2016/07/11 08:35:14 $
+$Date: 2016/12/31 15:28:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: copyleft.lt.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/copyleft.lt.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- copyleft.lt.html    26 Jan 2016 06:35:15 -0000      1.2
+++ copyleft.lt.html    31 Dec 2016 15:28:51 -0000      1.3
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/copyleft.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/licenses/po/copyleft.lt.po">
+ https://www.gnu.org/licenses/po/copyleft.lt.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/licenses/copyleft.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/licenses/po/copyleft.lt-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-11-01" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/copyleft.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.lt.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
 
 <!--#include virtual="/licenses/po/copyleft.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.lt.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.lt.html" -->
 <h2>Kas yra copyleft?</h2>
 
 <p>
@@ -253,7 +259,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Atnaujinta:
 
-$Date: 2016/01/26 06:35:15 $
+$Date: 2016/12/31 15:28:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: copyleft.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/copyleft.pl.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- copyleft.pl.html    16 Jan 2016 00:04:53 -0000      1.3
+++ copyleft.pl.html    31 Dec 2016 15:28:51 -0000      1.4
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/copyleft.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/licenses/po/copyleft.pl.po">
+ https://www.gnu.org/licenses/po/copyleft.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/licenses/copyleft.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/licenses/po/copyleft.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-11-01" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/copyleft.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
 
 <!--#include virtual="/licenses/po/copyleft.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
 <h2>Co to jest copyleft?</h2>
 
 <p>
@@ -262,7 +268,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2016/01/16 00:04:53 $
+$Date: 2016/12/31 15:28:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/copyleft.ca-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.ca-diff.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/copyleft.ca-diff.html    2 Dec 2015 17:31:46 -0000       1.2
+++ po/copyleft.ca-diff.html    31 Dec 2016 15:28:51 -0000      1.3
@@ -11,7 +11,7 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: 1.77 --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.79</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;What is Copyleft? - GNU Project - Free Software 
Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft" /&gt;
 
@@ -21,9 +21,10 @@
 &lt;h2&gt;What is Copyleft?&lt;/h2&gt;
 
 &lt;p&gt;
-Copyleft is a general method for making a program (or
-other work) free, and requiring all modified and extended versions of the
-program to be free as well.&lt;/p&gt;
+Copyleft is a general method for making a program (or other work) <span 
class="removed"><del><strong>free,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>free
+(&lt;a href="/philosophy/free-sw.html"&gt;in the sense of freedom, not
+&ldquo;zero price&rdquo;&lt;/a&gt;),</em></ins></span> and requiring all 
modified and extended versions of
+the program to be free as well.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
 The simplest way to make a program free software is to put it in the
@@ -40,8 +41,8 @@
 &lt;p&gt;
 In the &lt;a href="/gnu/thegnuproject.html"&gt;GNU project&lt;/a&gt;, our aim 
is
 to give &lt;em&gt;all&lt;/em&gt; users the freedom to redistribute and change 
GNU
-software.  If middlemen could strip off the freedom, we might have
-many users, but those users would not have freedom.  So instead of
+software.  If middlemen could strip off the freedom, <span 
class="removed"><del><strong>we</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>our code</em></ins></span> might <span 
class="removed"><del><strong>have</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;have</em></ins></span>
+many <span class="removed"><del><strong>users,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>users,&rdquo;</em></ins></span> but <span 
class="removed"><del><strong>those users</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>it</em></ins></span> would not <span 
class="removed"><del><strong>have</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>give them</em></ins></span> freedom.  So instead of
 putting GNU software in the public domain, we &ldquo;copyleft&rdquo;
 it.  Copyleft says that anyone who redistributes the software, with or
 without changes, must pass along the freedom to further copy and
@@ -87,7 +88,7 @@
 doesn't mean abandoning the copyright; in fact, doing so would make
 copyleft impossible.  The &ldquo;left&rdquo; in
 &ldquo;copyleft&rdquo; is not a reference to the verb &ldquo;to
-leave&rdquo;&mdash;only to the direction which is the inverse of
+leave&rdquo;&mdash;only to the direction which is the <span 
class="removed"><del><strong>inverse</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>mirror image</em></ins></span> of
 &ldquo;right&rdquo;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
@@ -212,7 +213,7 @@
 
 &lt;!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND <span class="removed"><del><strong>3.0 
US.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>4.0.</em></ins></span>  Please do NOT change or 
remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -228,18 +229,17 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
 &lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-2005, 2006, 2007, 2008, 2009, <span 
class="removed"><del><strong>2014</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2014, 2015</em></ins></span> Free Software 
Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
+2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, <span 
class="removed"><del><strong>2015</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2015, 2016</em></ins></span> Free Software 
Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
-<span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
-<span 
class="inserted"><ins><em>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative</em></ins></span>
-Commons <span class="removed"><del><strong>Attribution-NoDerivs 3.0 United 
States</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Attribution-NoDerivatives 4.0 
International</em></ins></span> License&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --&gt;
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2015/12/02 17:31:46 $
+$Date: 2016/12/31 15:28:51 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/gpl-faq.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.es.po,v
retrieving revision 1.61
retrieving revision 1.62
diff -u -b -r1.61 -r1.62
--- po/gpl-faq.es.po    30 May 2016 10:28:57 -0000      1.61
+++ po/gpl-faq.es.po    31 Dec 2016 15:28:51 -0000      1.62
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-faq.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-26 18:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-31 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-05-30 11:38+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2016-12-31 15:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
@@ -1094,6 +1095,12 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
+"<a href=\"#InstInfo\">Does GPLv2 have a requirement about delivering "
+"installation +information?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
 "<a href=\"#AllCompatibility\">How are the various GNU licenses compatible "
 "with each other?</a>"
 msgstr ""
@@ -6619,10 +6626,29 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
-"No.  Some of the requirements in GPLv3, such as the requirement to provide "
-"Installation Information, do not exist in GPLv2.  As a result, the licenses "
-"are not compatible: if you tried to combine code released under both these "
-"licenses, you would violate section 6 of GPLv2."
+"No.  Many requirements have changed from GPLv2 to GPLv3, which means that "
+"the precise requirement of GPLv2 is not present in GPLv3, and vice versa.  "
+"For instance, the Termination conditions of GPLv3 are considerably more "
+"permissive than those of GPLv2, and thus different from the Termination "
+"conditions of GPLv2."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | [-No.  Some of the requirements in GPLv3, such as the requirement-]{+Due+}
+# | to [-provide Installation Information, do not exist in GPLv2.  As a
+# | result,-] {+these differences,+} the {+two+} licenses are not compatible:
+# | if you tried to combine code released under [-both these licenses,-]
+# | {+GPLv2 with code under GPLv3,+} you would violate section 6 of GPLv2.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "No.  Some of the requirements in GPLv3, such as the requirement to "
+#| "provide Installation Information, do not exist in GPLv2.  As a result, "
+#| "the licenses are not compatible: if you tried to combine code released "
+#| "under both these licenses, you would violate section 6 of GPLv2."
+msgid ""
+"Due to these differences, the two licenses are not compatible: if you tried "
+"to combine code released under GPLv2 with code under GPLv3, you would "
+"violate section 6 of GPLv2."
 msgstr ""
 "No.  Algunos de los requisitos de la GPLv3, tales como el de proporcionar "
 "Instrucciones de Instalación, no existen en la GPLv2. En consecuencia, las "
@@ -6639,6 +6665,34 @@
 "opciones que admite."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | [-How does GPLv3 make BitTorrent distribution easier?-]{+Does GPLv2 have a
+# | requirement about delivering installation information?+} <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#BitTorrent\"
+# | >#BitTorrent</a>)</span>-] {+href=\"#InstInfo\" >#InstInfo</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "How does GPLv3 make BitTorrent distribution easier? <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#BitTorrent\" >#BitTorrent</a>)</span>"
+msgid ""
+"Does GPLv2 have a requirement about delivering installation information? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#InstInfo\" >#InstInfo</a>)</"
+"span>"
+msgstr ""
+"¿Cómo facilita la GPLv3 la distribución mediante BitTorrent? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#BitTorrent\" >#BitTorrent</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"GPLv3 explicitly requires redistribution to include the full necessary "
+"&ldquo;Installation Information.&rdquo; GPLv2 doesn't use that term, but it "
+"does require redistribution to include <q>scripts used to control "
+"compilation and installation of the executable</q> with the complete and "
+"corresponding source code.  This covers part, but not all, of what GPLv3 "
+"calls &ldquo;Installation Information.&rdquo; Thus, GPLv3's requirement "
+"about installation information is stronger."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "What does it mean to &ldquo;cure&rdquo; a violation of GPLv3? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Cure\" >#Cure</a>)</span>"

Index: po/gpl-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.161
retrieving revision 1.162
diff -u -b -r1.161 -r1.162
--- po/gpl-faq.fr.po    27 May 2016 10:29:56 -0000      1.161
+++ po/gpl-faq.fr.po    31 Dec 2016 15:28:51 -0000      1.162
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-faq.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-26 18:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-31 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-05-27 11:54+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2016-12-31 15:25+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -1103,6 +1104,12 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
+"<a href=\"#InstInfo\">Does GPLv2 have a requirement about delivering "
+"installation +information?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
 "<a href=\"#AllCompatibility\">How are the various GNU licenses compatible "
 "with each other?</a>"
 msgstr ""
@@ -6679,10 +6686,29 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
-"No.  Some of the requirements in GPLv3, such as the requirement to provide "
-"Installation Information, do not exist in GPLv2.  As a result, the licenses "
-"are not compatible: if you tried to combine code released under both these "
-"licenses, you would violate section 6 of GPLv2."
+"No.  Many requirements have changed from GPLv2 to GPLv3, which means that "
+"the precise requirement of GPLv2 is not present in GPLv3, and vice versa.  "
+"For instance, the Termination conditions of GPLv3 are considerably more "
+"permissive than those of GPLv2, and thus different from the Termination "
+"conditions of GPLv2."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | [-No.  Some of the requirements in GPLv3, such as the requirement-]{+Due+}
+# | to [-provide Installation Information, do not exist in GPLv2.  As a
+# | result,-] {+these differences,+} the {+two+} licenses are not compatible:
+# | if you tried to combine code released under [-both these licenses,-]
+# | {+GPLv2 with code under GPLv3,+} you would violate section 6 of GPLv2.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "No.  Some of the requirements in GPLv3, such as the requirement to "
+#| "provide Installation Information, do not exist in GPLv2.  As a result, "
+#| "the licenses are not compatible: if you tried to combine code released "
+#| "under both these licenses, you would violate section 6 of GPLv2."
+msgid ""
+"Due to these differences, the two licenses are not compatible: if you tried "
+"to combine code released under GPLv2 with code under GPLv3, you would "
+"violate section 6 of GPLv2."
 msgstr ""
 "Non. Certaines conditions de la GPLv3, comme la fourniture d'informations "
 "d'installation, n'existent pas dans la GPLv2. Par conséquent, les licences "
@@ -6699,6 +6725,35 @@
 "options permises."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | [-How does GPLv3 make BitTorrent distribution easier?-]{+Does GPLv2 have a
+# | requirement about delivering installation information?+} <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#BitTorrent\"
+# | >#BitTorrent</a>)</span>-] {+href=\"#InstInfo\" >#InstInfo</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "How does GPLv3 make BitTorrent distribution easier? <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#BitTorrent\" >#BitTorrent</a>)</span>"
+msgid ""
+"Does GPLv2 have a requirement about delivering installation information? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#InstInfo\" >#InstInfo</a>)</"
+"span>"
+msgstr ""
+"Comment la GPLv3 rend-elle la distribution par BitTorrent plus facile ? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#BitTorrent\" >#BitTorrent</"
+"a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"GPLv3 explicitly requires redistribution to include the full necessary "
+"&ldquo;Installation Information.&rdquo; GPLv2 doesn't use that term, but it "
+"does require redistribution to include <q>scripts used to control "
+"compilation and installation of the executable</q> with the complete and "
+"corresponding source code.  This covers part, but not all, of what GPLv3 "
+"calls &ldquo;Installation Information.&rdquo; Thus, GPLv3's requirement "
+"about installation information is stronger."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "What does it mean to &ldquo;cure&rdquo; a violation of GPLv3? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Cure\" >#Cure</a>)</span>"

Index: po/gpl-faq.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.it.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- po/gpl-faq.it.po    30 Jul 2016 16:27:51 -0000      1.17
+++ po/gpl-faq.it.po    31 Dec 2016 15:28:51 -0000      1.18
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-faq.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-26 18:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-31 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-07-30 17:18+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2016-12-31 15:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -1085,6 +1086,12 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
+"<a href=\"#InstInfo\">Does GPLv2 have a requirement about delivering "
+"installation +information?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
 "<a href=\"#AllCompatibility\">How are the various GNU licenses compatible "
 "with each other?</a>"
 msgstr ""
@@ -6632,10 +6639,29 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
-"No.  Some of the requirements in GPLv3, such as the requirement to provide "
-"Installation Information, do not exist in GPLv2.  As a result, the licenses "
-"are not compatible: if you tried to combine code released under both these "
-"licenses, you would violate section 6 of GPLv2."
+"No.  Many requirements have changed from GPLv2 to GPLv3, which means that "
+"the precise requirement of GPLv2 is not present in GPLv3, and vice versa.  "
+"For instance, the Termination conditions of GPLv3 are considerably more "
+"permissive than those of GPLv2, and thus different from the Termination "
+"conditions of GPLv2."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | [-No.  Some of the requirements in GPLv3, such as the requirement-]{+Due+}
+# | to [-provide Installation Information, do not exist in GPLv2.  As a
+# | result,-] {+these differences,+} the {+two+} licenses are not compatible:
+# | if you tried to combine code released under [-both these licenses,-]
+# | {+GPLv2 with code under GPLv3,+} you would violate section 6 of GPLv2.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "No.  Some of the requirements in GPLv3, such as the requirement to "
+#| "provide Installation Information, do not exist in GPLv2.  As a result, "
+#| "the licenses are not compatible: if you tried to combine code released "
+#| "under both these licenses, you would violate section 6 of GPLv2."
+msgid ""
+"Due to these differences, the two licenses are not compatible: if you tried "
+"to combine code released under GPLv2 with code under GPLv3, you would "
+"violate section 6 of GPLv2."
 msgstr ""
 "No. Alcuni dei requisiti della GPLv3, come quello di fornire Informazioni di "
 "Installazione, non esistono nella GPLv2. Ne consegue che le licenze non sono "
@@ -6652,6 +6678,35 @@
 "essa permesse."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | [-How does GPLv3 make BitTorrent distribution easier?-]{+Does GPLv2 have a
+# | requirement about delivering installation information?+} <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#BitTorrent\"
+# | >#BitTorrent</a>)</span>-] {+href=\"#InstInfo\" >#InstInfo</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "How does GPLv3 make BitTorrent distribution easier? <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#BitTorrent\" >#BitTorrent</a>)</span>"
+msgid ""
+"Does GPLv2 have a requirement about delivering installation information? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#InstInfo\" >#InstInfo</a>)</"
+"span>"
+msgstr ""
+"Come può la GPLv3 facilitare la distribuzione tramite BitTorrent? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#BitTorrent\" >#BitTorrent</a>)</"
+"span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"GPLv3 explicitly requires redistribution to include the full necessary "
+"&ldquo;Installation Information.&rdquo; GPLv2 doesn't use that term, but it "
+"does require redistribution to include <q>scripts used to control "
+"compilation and installation of the executable</q> with the complete and "
+"corresponding source code.  This covers part, but not all, of what GPLv3 "
+"calls &ldquo;Installation Information.&rdquo; Thus, GPLv3's requirement "
+"about installation information is stronger."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "What does it mean to &ldquo;cure&rdquo; a violation of GPLv3? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Cure\" >#Cure</a>)</span>"

Index: po/gpl-faq.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.ja.po,v
retrieving revision 1.69
retrieving revision 1.70
diff -u -b -r1.69 -r1.70
--- po/gpl-faq.ja.po    28 Jun 2016 03:59:43 -0000      1.69
+++ po/gpl-faq.ja.po    31 Dec 2016 15:28:52 -0000      1.70
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-faq.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-26 18:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-31 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-06-25 17:58+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2016-12-31 15:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -1063,6 +1064,12 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
+"<a href=\"#InstInfo\">Does GPLv2 have a requirement about delivering "
+"installation +information?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
 "<a href=\"#AllCompatibility\">How are the various GNU licenses compatible "
 "with each other?</a>"
 msgstr ""
@@ -6479,10 +6486,24 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
-"No.  Some of the requirements in GPLv3, such as the requirement to provide "
-"Installation Information, do not exist in GPLv2.  As a result, the licenses "
-"are not compatible: if you tried to combine code released under both these "
-"licenses, you would violate section 6 of GPLv2."
+"No.  Many requirements have changed from GPLv2 to GPLv3, which means that "
+"the precise requirement of GPLv2 is not present in GPLv3, and vice versa.  "
+"For instance, the Termination conditions of GPLv3 are considerably more "
+"permissive than those of GPLv2, and thus different from the Termination "
+"conditions of GPLv2."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "No.  Some of the requirements in GPLv3, such as the requirement to "
+#| "provide Installation Information, do not exist in GPLv2.  As a result, "
+#| "the licenses are not compatible: if you tried to combine code released "
+#| "under both these licenses, you would violate section 6 of GPLv2."
+msgid ""
+"Due to these differences, the two licenses are not compatible: if you tried "
+"to combine code released under GPLv2 with code under GPLv3, you would "
+"violate section 6 of GPLv2."
 msgstr ""
 "いいえ。GPLv3のインストール情å 
±ã®æä¾›ã®è¦æ±‚など、要求事項のいくつかはGPLv2に"
 
"は存在しないものです。結果として、二つのライセンスは両立しません。これらの両"
@@ -6499,6 +6520,30 @@
 "す。"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "How does GPLv3 make BitTorrent distribution easier? <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#BitTorrent\" >#BitTorrent</a>)</span>"
+msgid ""
+"Does GPLv2 have a requirement about delivering installation information? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#InstInfo\" >#InstInfo</a>)</"
+"span>"
+msgstr ""
+"どのようにGPLv3はBitTorrentでの配布を容易にしていますか? 
<span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#BitTorrent\" >#BitTorrent</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"GPLv3 explicitly requires redistribution to include the full necessary "
+"&ldquo;Installation Information.&rdquo; GPLv2 doesn't use that term, but it "
+"does require redistribution to include <q>scripts used to control "
+"compilation and installation of the executable</q> with the complete and "
+"corresponding source code.  This covers part, but not all, of what GPLv3 "
+"calls &ldquo;Installation Information.&rdquo; Thus, GPLv3's requirement "
+"about installation information is stronger."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "What does it mean to &ldquo;cure&rdquo; a violation of GPLv3? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Cure\" >#Cure</a>)</span>"

Index: po/gpl-faq.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.pot,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -b -r1.66 -r1.67
--- po/gpl-faq.pot      18 Nov 2016 07:32:40 -0000      1.66
+++ po/gpl-faq.pot      31 Dec 2016 15:28:52 -0000      1.67
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-faq.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-18 06:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-31 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -782,6 +782,12 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
+"<a href=\"#InstInfo\">Does GPLv2 have a requirement about delivering "
+"installation +information?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
 "<a href=\"#AllCompatibility\">How are the various GNU licenses compatible "
 "with each other?</a>"
 msgstr ""
@@ -4401,10 +4407,18 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
-"No.  Some of the requirements in GPLv3, such as the requirement to provide "
-"Installation Information, do not exist in GPLv2.  As a result, the licenses "
-"are not compatible: if you tried to combine code released under both these "
-"licenses, you would violate section 6 of GPLv2."
+"No.  Many requirements have changed from GPLv2 to GPLv3, which means that "
+"the precise requirement of GPLv2 is not present in GPLv3, and vice versa.  "
+"For instance, the Termination conditions of GPLv3 are considerably more "
+"permissive than those of GPLv2, and thus different from the Termination "
+"conditions of GPLv2."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Due to these differences, the two licenses are not compatible: if you tried "
+"to combine code released under GPLv2 with code under GPLv3, you would "
+"violate section 6 of GPLv2."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -4416,6 +4430,24 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
+"Does GPLv2 have a requirement about delivering installation information? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#InstInfo\" "
+">#InstInfo</a>)</span>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"GPLv3 explicitly requires redistribution to include the full necessary "
+"&ldquo;Installation Information.&rdquo; GPLv2 doesn't use that term, but it "
+"does require redistribution to include <q>scripts used to control "
+"compilation and installation of the executable</q> with the complete and "
+"corresponding source code.  This covers part, but not all, of what GPLv3 "
+"calls &ldquo;Installation Information.&rdquo; Thus, GPLv3's requirement "
+"about installation information is stronger."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
 "What does it mean to &ldquo;cure&rdquo; a violation of GPLv3? <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Cure\" >#Cure</a>)</span>"
 msgstr ""

Index: po/gpl-faq.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.ru.po,v
retrieving revision 1.103
retrieving revision 1.104
diff -u -b -r1.103 -r1.104
--- po/gpl-faq.ru.po    27 May 2016 05:28:42 -0000      1.103
+++ po/gpl-faq.ru.po    31 Dec 2016 15:28:52 -0000      1.104
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-faq.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-26 18:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-31 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-05-27 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -19,6 +19,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2016-12-31 15:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -1088,6 +1089,12 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
+"<a href=\"#InstInfo\">Does GPLv2 have a requirement about delivering "
+"installation +information?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
 "<a href=\"#AllCompatibility\">How are the various GNU licenses compatible "
 "with each other?</a>"
 msgstr ""
@@ -6605,10 +6612,29 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
-"No.  Some of the requirements in GPLv3, such as the requirement to provide "
-"Installation Information, do not exist in GPLv2.  As a result, the licenses "
-"are not compatible: if you tried to combine code released under both these "
-"licenses, you would violate section 6 of GPLv2."
+"No.  Many requirements have changed from GPLv2 to GPLv3, which means that "
+"the precise requirement of GPLv2 is not present in GPLv3, and vice versa.  "
+"For instance, the Termination conditions of GPLv3 are considerably more "
+"permissive than those of GPLv2, and thus different from the Termination "
+"conditions of GPLv2."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | [-No.  Some of the requirements in GPLv3, such as the requirement-]{+Due+}
+# | to [-provide Installation Information, do not exist in GPLv2.  As a
+# | result,-] {+these differences,+} the {+two+} licenses are not compatible:
+# | if you tried to combine code released under [-both these licenses,-]
+# | {+GPLv2 with code under GPLv3,+} you would violate section 6 of GPLv2.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "No.  Some of the requirements in GPLv3, such as the requirement to "
+#| "provide Installation Information, do not exist in GPLv2.  As a result, "
+#| "the licenses are not compatible: if you tried to combine code released "
+#| "under both these licenses, you would violate section 6 of GPLv2."
+msgid ""
+"Due to these differences, the two licenses are not compatible: if you tried "
+"to combine code released under GPLv2 with code under GPLv3, you would "
+"violate section 6 of GPLv2."
 msgstr ""
 "Нет. Некоторые требования GPLv3, такие, как 
требование предоставлять "
 "сведения по установке, отсутствуют в GPLv2. В 
результате лицензии "
@@ -6625,6 +6651,34 @@
 "из допустимых в этом случае возможностей."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | [-How does GPLv3 make BitTorrent distribution easier?-]{+Does GPLv2 have a
+# | requirement about delivering installation information?+} <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#BitTorrent\"
+# | >#BitTorrent</a>)</span>-] {+href=\"#InstInfo\" >#InstInfo</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "How does GPLv3 make BitTorrent distribution easier? <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#BitTorrent\" >#BitTorrent</a>)</span>"
+msgid ""
+"Does GPLv2 have a requirement about delivering installation information? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#InstInfo\" >#InstInfo</a>)</"
+"span>"
+msgstr ""
+"Как GPLv3 облегчает распространение с 
помощью BitTorrent? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#BitTorrent\" >#BitTorrent</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"GPLv3 explicitly requires redistribution to include the full necessary "
+"&ldquo;Installation Information.&rdquo; GPLv2 doesn't use that term, but it "
+"does require redistribution to include <q>scripts used to control "
+"compilation and installation of the executable</q> with the complete and "
+"corresponding source code.  This covers part, but not all, of what GPLv3 "
+"calls &ldquo;Installation Information.&rdquo; Thus, GPLv3's requirement "
+"about installation information is stronger."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "What does it mean to &ldquo;cure&rdquo; a violation of GPLv3? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Cure\" >#Cure</a>)</span>"

Index: po/gpl-faq.ta.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.ta.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- po/gpl-faq.ta.po    26 May 2016 18:58:55 -0000      1.54
+++ po/gpl-faq.ta.po    31 Dec 2016 15:28:52 -0000      1.55
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-faq.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-26 18:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-31 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-06-20 15:55+0530\n"
 "Last-Translator: Amachu <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Tamil <>\n"
@@ -923,6 +923,12 @@
 msgid "<a href=\"#v2v3Compatibility\">Is GPLv3 compatible with GPLv2?</a>"
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#InstInfo\">Does GPLv2 have a requirement about delivering "
+"installation +information?</a>"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -4809,13 +4815,20 @@
 "\"#v2v3Compatibility\" >#v2v3Compatibility</a>)</span>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
-"No.  Some of the requirements in GPLv3, such as the requirement to provide "
-"Installation Information, do not exist in GPLv2.  As a result, the licenses "
-"are not compatible: if you tried to combine code released under both these "
-"licenses, you would violate section 6 of GPLv2."
+"No.  Many requirements have changed from GPLv2 to GPLv3, which means that "
+"the precise requirement of GPLv2 is not present in GPLv3, and vice versa.  "
+"For instance, the Termination conditions of GPLv3 are considerably more "
+"permissive than those of GPLv2, and thus different from the Termination "
+"conditions of GPLv2."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Due to these differences, the two licenses are not compatible: if you tried "
+"to combine code released under GPLv2 with code under GPLv3, you would "
+"violate section 6 of GPLv2."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -4826,6 +4839,31 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are there translations of the GPL into other languages? <span class="
+#| "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLTranslations\" >#GPLTranslations</"
+#| "a>)</span>"
+msgid ""
+"Does GPLv2 have a requirement about delivering installation information? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#InstInfo\" >#InstInfo</a>)</"
+"span>"
+msgstr ""
+"GPLஇன் மொழிபெயர்ப்புகள் பிற 
மொழிகளில் கிடைக்கிறதா? <span 
class=\"anchor-reference-"
+"id\">(<a href=\"#GPLTranslations\" >#GPLTranslations</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"GPLv3 explicitly requires redistribution to include the full necessary "
+"&ldquo;Installation Information.&rdquo; GPLv2 doesn't use that term, but it "
+"does require redistribution to include <q>scripts used to control "
+"compilation and installation of the executable</q> with the complete and "
+"corresponding source code.  This covers part, but not all, of what GPLv3 "
+"calls &ldquo;Installation Information.&rdquo; Thus, GPLv3's requirement "
+"about installation information is stronger."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "What does it mean to &ldquo;cure&rdquo; a violation of GPLv3? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Cure\" >#Cure</a>)</span>"

Index: po/copyleft.lt-diff.html
===================================================================
RCS file: po/copyleft.lt-diff.html
diff -N po/copyleft.lt-diff.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/copyleft.lt-diff.html    31 Dec 2016 15:28:51 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,249 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
+<!-- Generated by GNUN -->
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="en" lang="en">
+<head>
+<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
+<title>/licenses/copyleft.html-diff</title>
+<style type="text/css">
+span.removed { background-color: #f22; color: #000; }
+span.inserted { background-color: #2f2; color: #000; }
+</style></head>
+<body><pre>
+&lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.79</em></ins></span> --&gt;
+&lt;title&gt;What is Copyleft? - GNU Project - Free Software 
Foundation&lt;/title&gt;
+&lt;meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft" /&gt;
+
+&lt;!--#include virtual="/licenses/po/copyleft.translist" --&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+   
+&lt;h2&gt;What is Copyleft?&lt;/h2&gt;
+
+&lt;p&gt;
+Copyleft is a general method for making a program (or other work) <span 
class="removed"><del><strong>free,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>free
+(&lt;a href="/philosophy/free-sw.html"&gt;in the sense of freedom, not
+&ldquo;zero price&rdquo;&lt;/a&gt;),</em></ins></span> and requiring all 
modified and extended versions of
+the program to be free as well.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+The simplest way to make a program free software is to put it in the
+&lt;a href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware"&gt;public
+domain&lt;/a&gt;, uncopyrighted.  This allows people to
+share the program and their improvements, if they are so minded.  But
+it also allows uncooperative people to convert the program into
+&lt;a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware"&gt;proprietary
+software&lt;/a&gt;.  They can make changes, many or few,
+and distribute the result as a proprietary product.  People who
+receive the program in that modified form do not have the freedom that
+the original author gave them; the middleman has stripped it away.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+In the &lt;a href="/gnu/thegnuproject.html"&gt;GNU project&lt;/a&gt;, our aim 
is
+to give &lt;em&gt;all&lt;/em&gt; users the freedom to redistribute and change 
GNU
+software.  If middlemen could strip off the freedom, <span 
class="removed"><del><strong>we</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>our code</em></ins></span> might <span 
class="removed"><del><strong>have</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;have</em></ins></span>
+many <span class="removed"><del><strong>users,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>users,&rdquo;</em></ins></span> but <span 
class="removed"><del><strong>those users</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>it</em></ins></span> would not <span 
class="removed"><del><strong>have</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>give them</em></ins></span> freedom.  So instead of
+putting GNU software in the public domain, we &ldquo;copyleft&rdquo;
+it.  Copyleft says that anyone who redistributes the software, with or
+without changes, must pass along the freedom to further copy and
+change it.  Copyleft guarantees that every user has freedom.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+Copyleft also provides an
+&lt;a href="/philosophy/pragmatic.html"&gt;incentive&lt;/a&gt;
+for other programmers to add to free software.
+Important free programs such as the GNU C++ compiler exist
+only because of this.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+Copyleft also helps programmers who want to contribute
+&lt;a href="/prep/tasks.html"&gt;improvements&lt;/a&gt; to
+&lt;a href="/philosophy/free-sw.html"&gt;free software&lt;/a&gt; get 
permission to
+do so.  These programmers often work for companies or universities
+that would do almost anything to get more money.  A programmer may
+want to contribute her changes to the community, but her employer may
+want to turn the changes into a proprietary software product.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+When we explain to the employer that it is illegal to distribute the
+improved version except as free software, the employer usually decides
+to release it as free software rather than throw it away.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we
+add distribution terms, which are a legal instrument that gives
+everyone the rights to use, modify, and redistribute the program's
+code, &lt;em&gt;or any program derived from it&lt;/em&gt;, but only if the
+distribution terms are unchanged.  Thus, the code and the freedoms
+become legally inseparable.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+Proprietary software developers use copyright to take away the users'
+freedom; we use copyright to guarantee their freedom.  That's why we
+reverse the name, changing &ldquo;copyright&rdquo; into
+&ldquo;copyleft.&rdquo;&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+Copyleft is a way of using of the copyright on the program.  It
+doesn't mean abandoning the copyright; in fact, doing so would make
+copyleft impossible.  The &ldquo;left&rdquo; in
+&ldquo;copyleft&rdquo; is not a reference to the verb &ldquo;to
+leave&rdquo;&mdash;only to the direction which is the <span 
class="removed"><del><strong>inverse</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>mirror image</em></ins></span> of
+&ldquo;right&rdquo;.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept
+directly; you can only use a specific implementation of the concept.
+In the GNU Project, the specific distribution terms that we use for
+most software are contained in the
+&lt;a href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU General Public License (available in
+HTML&lt;/a&gt;, &lt;a href="/copyleft/gpl.txt"&gt;text&lt;/a&gt;, and
+&lt;a href="/copyleft/gpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; format).  The GNU General
+Public License is often called the GNU GPL for short. There is also a
+&lt;a href="/copyleft/gpl-faq.html"&gt;Frequently Asked Questions&lt;/a&gt; 
page
+about the GNU GPL.  You can also read about
+&lt;a href="/copyleft/why-assign.html"&gt;why the FSF gets copyright
+assignments from contributors&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+An alternate form of copyleft, the &lt;a href="/licenses/agpl.html"&gt;GNU
+Affero General Public License (AGPL) (available in
+HTML&lt;/a&gt;, &lt;a href="/licenses/agpl.txt"&gt;text&lt;/a&gt;,
+and &lt;a href="/licenses/agpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; format), is designed 
for
+programs that are likely to be used on servers.  It ensures that
+modified versions used to implement services available to the public
+are released as source code to the public.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+A compromise form of copyleft, the &lt;a href="/licenses/lgpl.html"&gt;GNU
+Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML&lt;/a&gt;, &lt;a
+href="/licenses/lgpl.txt"&gt;text&lt;/a&gt;, and &lt;a
+href="/licenses/lgpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; format), applies to a few (but 
not
+all) GNU libraries. To learn more about properly using the LGPL, please
+read the article &lt;a href="/philosophy/why-not-lgpl.html"&gt;&lt;cite&gt;Why 
you
+shouldn't use the Lesser GPL for your next 
library&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+The &lt;a href="/copyleft/fdl.html"&gt;GNU Free Documentation License (FDL)
+(available in HTML&lt;/a&gt;, &lt;a href="/copyleft/fdl.txt"&gt;text&lt;/a&gt; 
and
+&lt;a href="/copyleft/fdl.texi"&gt;Texinfo)&lt;/a&gt; is a form of copyleft 
intended
+for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the
+effective freedom to copy and redistribute it, with or without
+modifications, either commercially or noncommercially.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+The appropriate license is included in many manuals and in each GNU
+source code distribution.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+All these licenses are designed so that you can easily apply them to
+your own works, assuming you are the copyright holder.  You don't have
+to modify the license to do this, just include a copy of the license
+in the work, and add notices in the source files that refer properly
+to the license.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+Using the same distribution terms for many different programs makes it
+easy to copy code between various different programs.  When they all
+have the same distribution terms, there is no problem.  The Lesser
+GPL, version 2, includes a provision that lets you alter the
+distribution terms to the ordinary GPL, so that you can copy code into
+another program covered by the GPL.  Version 3 of the Lesser GPL is
+built as an exception added to GPL version 3, making the compatibility
+automatic.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU
+LGPL, please see the &lt;a href="/copyleft/gpl-howto.html"&gt;license
+instructions page&lt;/a&gt; for advice.  Please note that you must use the 
entire
+text of the license you choose.  Each is an integral whole, and
+partial copies are not permitted.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please
+see the instructions at the
+&lt;a href="/copyleft/fdl.html#addendum"&gt;end&lt;/a&gt; of the FDL text, and
+the &lt;a href="/copyleft/fdl-howto.html"&gt;GFDL instructions page&lt;/a&gt;. 
 Again,
+partial copies are not permitted.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+It is a legal mistake to use a backwards C in a circle instead of a
+copyright symbol.  Copyleft is based legally on copyright, so the work
+should have a copyright notice.  A copyright notice requires either
+the copyright symbol (a C in a circle) or the word
+&ldquo;Copyright&rdquo;.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+A backwards C in a circle has no special legal significance, so it
+doesn't make a copyright notice.  It may be amusing in book covers,
+posters, and such, but
+&lt;a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Copyleft#Symbol"&gt; be
+careful how you represent it in a web page!&lt;/a&gt;
+&lt;/p&gt;
+
+&lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
+&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div class="unprintable"&gt;
+
+&lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+&lt;a href="mailto:address@hidden"&gt;&lt;address@hidden&gt;&lt;/a&gt;.
+There are also &lt;a href="/contact/"&gt;other ways to contact&lt;/a&gt;
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to &lt;a 
href="mailto:address@hidden"&gt;&lt;address@hidden&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;&lt;!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to &lt;a href="mailto:address@hidden"&gt;
+        &lt;address@hidden&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see &lt;a
+        href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
+        README&lt;/a&gt;. --&gt;
+Please see the &lt;a
+href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+of this article.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
+
+&lt;!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
+
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, <span 
class="removed"><del><strong>2015</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2015, 2016</em></ins></span> Free Software 
Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+
+&lt;!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --&gt;
+
+&lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
+&lt;!-- timestamp start --&gt;
+$Date: 2016/12/31 15:28:51 $
+&lt;!-- timestamp end --&gt;
+&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;
+&lt;/body&gt;
+&lt;/html&gt;
+</pre></body></html>

Index: po/copyleft.pl-diff.html
===================================================================
RCS file: po/copyleft.pl-diff.html
diff -N po/copyleft.pl-diff.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/copyleft.pl-diff.html    31 Dec 2016 15:28:51 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,249 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
+<!-- Generated by GNUN -->
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="en" lang="en">
+<head>
+<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
+<title>/licenses/copyleft.html-diff</title>
+<style type="text/css">
+span.removed { background-color: #f22; color: #000; }
+span.inserted { background-color: #2f2; color: #000; }
+</style></head>
+<body><pre>
+&lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.79</em></ins></span> --&gt;
+&lt;title&gt;What is Copyleft? - GNU Project - Free Software 
Foundation&lt;/title&gt;
+&lt;meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft" /&gt;
+
+&lt;!--#include virtual="/licenses/po/copyleft.translist" --&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+   
+&lt;h2&gt;What is Copyleft?&lt;/h2&gt;
+
+&lt;p&gt;
+Copyleft is a general method for making a program (or other work) <span 
class="removed"><del><strong>free,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>free
+(&lt;a href="/philosophy/free-sw.html"&gt;in the sense of freedom, not
+&ldquo;zero price&rdquo;&lt;/a&gt;),</em></ins></span> and requiring all 
modified and extended versions of
+the program to be free as well.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+The simplest way to make a program free software is to put it in the
+&lt;a href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware"&gt;public
+domain&lt;/a&gt;, uncopyrighted.  This allows people to
+share the program and their improvements, if they are so minded.  But
+it also allows uncooperative people to convert the program into
+&lt;a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware"&gt;proprietary
+software&lt;/a&gt;.  They can make changes, many or few,
+and distribute the result as a proprietary product.  People who
+receive the program in that modified form do not have the freedom that
+the original author gave them; the middleman has stripped it away.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+In the &lt;a href="/gnu/thegnuproject.html"&gt;GNU project&lt;/a&gt;, our aim 
is
+to give &lt;em&gt;all&lt;/em&gt; users the freedom to redistribute and change 
GNU
+software.  If middlemen could strip off the freedom, <span 
class="removed"><del><strong>we</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>our code</em></ins></span> might <span 
class="removed"><del><strong>have</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;have</em></ins></span>
+many <span class="removed"><del><strong>users,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>users,&rdquo;</em></ins></span> but <span 
class="removed"><del><strong>those users</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>it</em></ins></span> would not <span 
class="removed"><del><strong>have</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>give them</em></ins></span> freedom.  So instead of
+putting GNU software in the public domain, we &ldquo;copyleft&rdquo;
+it.  Copyleft says that anyone who redistributes the software, with or
+without changes, must pass along the freedom to further copy and
+change it.  Copyleft guarantees that every user has freedom.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+Copyleft also provides an
+&lt;a href="/philosophy/pragmatic.html"&gt;incentive&lt;/a&gt;
+for other programmers to add to free software.
+Important free programs such as the GNU C++ compiler exist
+only because of this.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+Copyleft also helps programmers who want to contribute
+&lt;a href="/prep/tasks.html"&gt;improvements&lt;/a&gt; to
+&lt;a href="/philosophy/free-sw.html"&gt;free software&lt;/a&gt; get 
permission to
+do so.  These programmers often work for companies or universities
+that would do almost anything to get more money.  A programmer may
+want to contribute her changes to the community, but her employer may
+want to turn the changes into a proprietary software product.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+When we explain to the employer that it is illegal to distribute the
+improved version except as free software, the employer usually decides
+to release it as free software rather than throw it away.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we
+add distribution terms, which are a legal instrument that gives
+everyone the rights to use, modify, and redistribute the program's
+code, &lt;em&gt;or any program derived from it&lt;/em&gt;, but only if the
+distribution terms are unchanged.  Thus, the code and the freedoms
+become legally inseparable.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+Proprietary software developers use copyright to take away the users'
+freedom; we use copyright to guarantee their freedom.  That's why we
+reverse the name, changing &ldquo;copyright&rdquo; into
+&ldquo;copyleft.&rdquo;&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+Copyleft is a way of using of the copyright on the program.  It
+doesn't mean abandoning the copyright; in fact, doing so would make
+copyleft impossible.  The &ldquo;left&rdquo; in
+&ldquo;copyleft&rdquo; is not a reference to the verb &ldquo;to
+leave&rdquo;&mdash;only to the direction which is the <span 
class="removed"><del><strong>inverse</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>mirror image</em></ins></span> of
+&ldquo;right&rdquo;.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept
+directly; you can only use a specific implementation of the concept.
+In the GNU Project, the specific distribution terms that we use for
+most software are contained in the
+&lt;a href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU General Public License (available in
+HTML&lt;/a&gt;, &lt;a href="/copyleft/gpl.txt"&gt;text&lt;/a&gt;, and
+&lt;a href="/copyleft/gpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; format).  The GNU General
+Public License is often called the GNU GPL for short. There is also a
+&lt;a href="/copyleft/gpl-faq.html"&gt;Frequently Asked Questions&lt;/a&gt; 
page
+about the GNU GPL.  You can also read about
+&lt;a href="/copyleft/why-assign.html"&gt;why the FSF gets copyright
+assignments from contributors&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+An alternate form of copyleft, the &lt;a href="/licenses/agpl.html"&gt;GNU
+Affero General Public License (AGPL) (available in
+HTML&lt;/a&gt;, &lt;a href="/licenses/agpl.txt"&gt;text&lt;/a&gt;,
+and &lt;a href="/licenses/agpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; format), is designed 
for
+programs that are likely to be used on servers.  It ensures that
+modified versions used to implement services available to the public
+are released as source code to the public.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+A compromise form of copyleft, the &lt;a href="/licenses/lgpl.html"&gt;GNU
+Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML&lt;/a&gt;, &lt;a
+href="/licenses/lgpl.txt"&gt;text&lt;/a&gt;, and &lt;a
+href="/licenses/lgpl.texi"&gt;Texinfo&lt;/a&gt; format), applies to a few (but 
not
+all) GNU libraries. To learn more about properly using the LGPL, please
+read the article &lt;a href="/philosophy/why-not-lgpl.html"&gt;&lt;cite&gt;Why 
you
+shouldn't use the Lesser GPL for your next 
library&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+The &lt;a href="/copyleft/fdl.html"&gt;GNU Free Documentation License (FDL)
+(available in HTML&lt;/a&gt;, &lt;a href="/copyleft/fdl.txt"&gt;text&lt;/a&gt; 
and
+&lt;a href="/copyleft/fdl.texi"&gt;Texinfo)&lt;/a&gt; is a form of copyleft 
intended
+for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the
+effective freedom to copy and redistribute it, with or without
+modifications, either commercially or noncommercially.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+The appropriate license is included in many manuals and in each GNU
+source code distribution.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+All these licenses are designed so that you can easily apply them to
+your own works, assuming you are the copyright holder.  You don't have
+to modify the license to do this, just include a copy of the license
+in the work, and add notices in the source files that refer properly
+to the license.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+Using the same distribution terms for many different programs makes it
+easy to copy code between various different programs.  When they all
+have the same distribution terms, there is no problem.  The Lesser
+GPL, version 2, includes a provision that lets you alter the
+distribution terms to the ordinary GPL, so that you can copy code into
+another program covered by the GPL.  Version 3 of the Lesser GPL is
+built as an exception added to GPL version 3, making the compatibility
+automatic.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU
+LGPL, please see the &lt;a href="/copyleft/gpl-howto.html"&gt;license
+instructions page&lt;/a&gt; for advice.  Please note that you must use the 
entire
+text of the license you choose.  Each is an integral whole, and
+partial copies are not permitted.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please
+see the instructions at the
+&lt;a href="/copyleft/fdl.html#addendum"&gt;end&lt;/a&gt; of the FDL text, and
+the &lt;a href="/copyleft/fdl-howto.html"&gt;GFDL instructions page&lt;/a&gt;. 
 Again,
+partial copies are not permitted.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+It is a legal mistake to use a backwards C in a circle instead of a
+copyright symbol.  Copyleft is based legally on copyright, so the work
+should have a copyright notice.  A copyright notice requires either
+the copyright symbol (a C in a circle) or the word
+&ldquo;Copyright&rdquo;.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+A backwards C in a circle has no special legal significance, so it
+doesn't make a copyright notice.  It may be amusing in book covers,
+posters, and such, but
+&lt;a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Copyleft#Symbol"&gt; be
+careful how you represent it in a web page!&lt;/a&gt;
+&lt;/p&gt;
+
+&lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
+&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div class="unprintable"&gt;
+
+&lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+&lt;a href="mailto:address@hidden"&gt;&lt;address@hidden&gt;&lt;/a&gt;.
+There are also &lt;a href="/contact/"&gt;other ways to contact&lt;/a&gt;
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to &lt;a 
href="mailto:address@hidden"&gt;&lt;address@hidden&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;&lt;!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to &lt;a href="mailto:address@hidden"&gt;
+        &lt;address@hidden&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see &lt;a
+        href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
+        README&lt;/a&gt;. --&gt;
+Please see the &lt;a
+href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+of this article.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
+
+&lt;!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
+
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, <span 
class="removed"><del><strong>2015</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2015, 2016</em></ins></span> Free Software 
Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+
+&lt;!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --&gt;
+
+&lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
+&lt;!-- timestamp start --&gt;
+$Date: 2016/12/31 15:28:51 $
+&lt;!-- timestamp end --&gt;
+&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;
+&lt;/body&gt;
+&lt;/html&gt;
+</pre></body></html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]