www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po contradictory-support.ru.po


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/philosophy/po contradictory-support.ru.po
Date: Fri, 16 Dec 2016 08:46:37 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       16/12/16 08:46:37

Added files:
        philosophy/po  : contradictory-support.ru.po 

Log message:
        New translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/contradictory-support.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: contradictory-support.ru.po
===================================================================
RCS file: contradictory-support.ru.po
diff -N contradictory-support.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ contradictory-support.ru.po 16 Dec 2016 13:46:37 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,197 @@
+# Russian translation of 
https://www.gnu.org/philosophy/contradictory-support.html
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2016
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: contradictory-support.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-19 01:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-15 13:56+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Beware of Contradictory &ldquo;Support&rdquo; - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"Внимание: несообразная &ldquo;поддержка&rdquo; - 
Проект GNU - Фонд "
+"свободного программного обеспечения"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Beware of Contradictory &ldquo;Support&rdquo;"
+msgstr "Внимание: несообразная 
&ldquo;поддержка&rdquo;"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "<strong>Ричард Столмен</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are organizations that proclaim support for free software or the GNU "
+"Project, and teach classes in use of nonfree software."
+msgstr ""
+"Есть организации, которые провозглашают 
поддержку свободных программ или "
+"проекта GNU и&nbsp;проводят занятия 
по&nbsp;применению несвободных программ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It's possible that they do some <em>other</em> things that really support "
+"free software, but those classes certainly don't.  On the contrary, they "
+"work directly against the free software movement by promoting the use of the "
+"nonfree software.  That increases the magnitude of the practical problem it "
+"is our mission to correct."
+msgstr ""
+"Возможно, они делают что-то <em>еще</em>, чем 
они действительно поддерживают "
+"свободные программы, но только не&nbsp;этими 
занятиями. Наоборот, они "
+"работают непосредственно против движения 
за&nbsp;свободные программы, "
+"содействуя применению этих несвободных 
программ. Это повышает масштаб "
+"практической проблемы, решить 
которую&nbsp;&mdash; наша задача."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Even worse, that grants nonfree software legitimacy.  The basic point of the "
+"free software movement is that nonfree software is <a href=\"/philosophy/"
+"free-software-even-more-important.html\">unjust</a> and should not exist.  "
+"That's why we need a movement to <em>replace and eliminate</em> it.  "
+"Teaching how to use it asserts that it isn't a problem; that opposes the "
+"free software movement at the deepest level."
+msgstr ""
+"Хуже того&nbsp;&mdash; это узаконивает 
несвободные программы. Основная идея "
+"движения за&nbsp;свободные программы 
состоит в&nbsp;том, что <a href=\"/"
+"philosophy/free-software-even-more-important.html\">несвободные 
программы "
+"несправедливы</a> и&nbsp;не&nbsp;должны 
существовать. Вот почему мы "
+"нуждаемся в&nbsp;движении, которое 
<em>заменит и&nbsp;устранит</em> их. "
+"Обучение этим программам подразумевает 
утверждение, что это не&nbsp;"
+"проблема; это противодействует движению 
за&nbsp;свободные программы на&nbsp;"
+"глубочайшем уровне."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Of course, people have the right to state that view, but they shouldn't "
+"pretend that it constitutes support for our cause."
+msgstr ""
+"Конечно, у людей есть право излагать такую 
точку зрения, но они не должны "
+"представлять это как поддержку нашего 
дела."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Even more outrageously, some of those organizations claim that their courses "
+"in using nonfree software are connected with or even certified by the GNU "
+"Project or the Free Software Foundation.  Needless to say, we would never "
+"certify such a course, nor recommend it, nor have anything to do with it, "
+"nor even talk about it except with condemnation."
+msgstr ""
+"Что еще возмутительнее, некоторые из этих 
организаций утверждают, что их "
+"курсы по применению несвободных программ 
связаны с&nbsp;проектом GNU или "
+"Фондом свободного программного 
обеспечения или&nbsp;даже сертифицированы "
+"ими. Излишне говорить, что мы никогда&nbsp;бы 
не&nbsp;сертифицировали, "
+"не&nbsp; рекомендовали такой курс 
и&nbsp;вообще никак не&nbsp;стали&nbsp;бы "
+"связываться с&nbsp;ним, даже говорить 
о&nbsp;нем без&nbsp;осуждения."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Teaching use of nonfree programs works against free software; teaching it in "
+"association with the name GNU or the term &ldquo;free software&rdquo; causes "
+"confusion about what we stand for."
+msgstr ""
+"Обучение пользованию несвободных 
программ работает против свободных "
+"программ; обучение им в&nbsp;связи 
с&nbsp;названием GNU или выражением "
+"&ldquo;свободные программы&rdquo; приводит 
к&nbsp;непониманию того, за&nbsp;"
+"что мы выступаем."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you encounter such an organization, please explain these points to the "
+"people who work on it: that such courses go directly against the principles "
+"of the free software movement.  Explain to them why, if they want to help "
+"the free software cause, they need to teach people to choose free software, "
+"not legitimize nonfree software."
+msgstr ""
+"Если вы столкнетесь с такой организацией, 
разъясните это, пожалуйста, людям, "
+"которые в ней работают: что такие курсы 
идут прямо против принципов движения "
+"за&nbsp;свободные программы. Объясните им, 
почему&nbsp;&mdash; если они "
+"хотят помочь делу свободы программ&nbsp;&mdash; 
им нужно приучать людей "
+"пользоваться свободными программами, 
а&nbsp;не&nbsp;узаконивать несвободные."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
+"возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
+"предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
+"предложениям переводов наших статей см. в 
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2016 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2016 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. Вы "
+"можете существенно улучшить перевод, если 
проверите его и расскажете о "
+"найденных ошибках в <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";
+"\">русской группе переводов gnu.org</a>.</em>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]