www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po free-sw.pt-br.po


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/philosophy/po free-sw.pt-br.po
Date: Thu, 15 Dec 2016 09:10:49 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       16/12/15 09:10:49

Modified files:
        philosophy/po  : free-sw.pt-br.po 

Log message:
        Update Savannah Task #14255.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35

Patches:
Index: free-sw.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.pt-br.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- free-sw.pt-br.po    16 Nov 2016 21:58:10 -0000      1.34
+++ free-sw.pt-br.po    15 Dec 2016 09:10:49 -0000      1.35
@@ -10,16 +10,16 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-11-16 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-10 09:08-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-29 22:39-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-11-16 21:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2016-11-16 21:55+0000\n"
 "X-Poedit-Language: Brazilian Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: Brazil\n"
 
@@ -109,7 +109,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "The four essential freedoms"
-msgstr ""
+msgstr "As quatro liberdades essenciais"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -215,13 +215,10 @@
 "específicas adequadas ou não."
 
 #. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The freedom to run the program as you wish, for any purpose (freedom 0)."
 msgid "The freedom to run the program as you wish"
-msgstr ""
-"A liberdade de executar o programa como você desejar, para qualquer "
-"propósito (liberdade 0)."
+msgstr "A liberdade de executar o programa como você desejar"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -257,7 +254,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "The freedom to study the source code and make changes"
-msgstr ""
+msgstr "A liberdade de estudar o código-fonte e fazer alterações"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -319,14 +316,11 @@
 "o programa não é livre."
 
 #. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom "
 #| "2)."
 msgid "The freedom to redistribute if you wish: basic requirements"
-msgstr ""
-"A liberdade de redistribuir cópias de modo que você possa ajudar ao 
próximo "
-"(liberdade 2)."
+msgstr "A liberdade de redistribuir se assim desejar: requisitos básicos"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -389,10 +383,9 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Copyleft"
-msgstr ""
+msgstr "Copyleft"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "However, certain kinds of rules about the manner of distributing free "
 #| "software are acceptable, when they don't conflict with the central "
@@ -409,13 +402,13 @@
 "restrictions to deny other people the central freedoms.  This rule does not "
 "conflict with the central freedoms; rather it protects them."
 msgstr ""
-"Todavia, certas regras sobre a maneira de distribuir o software são "
-"aceitáveis, quando elas não entram em conflito com as liberdades centrais. "
-"Por exemplo, o <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> (apresentado "
-"de maneira muito simples) é a regra de que, quando redistribuindo um "
-"programa, você não pode adicionar restrições quem neguem as liberdades "
-"centrais de outras pessoas. Essa regra não entra em conflito com as "
-"liberdade centrais; na verdade, ela as protege."
+"Certas regras sobre a maneira de distribuir o software são aceitáveis, "
+"quando elas não entram em conflito com as liberdades centrais. Por exemplo, "
+"o <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> (apresentado de maneira "
+"muito simples) é a regra de que, quando redistribuindo um programa, você 
não "
+"pode adicionar restrições quem neguem as liberdades centrais de outras "
+"pessoas. Essa regra não entra em conflito com as liberdade centrais; na "
+"verdade, ela as protege."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -439,10 +432,9 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Rules about packaging and distribution details"
-msgstr ""
+msgstr "Regras sobre detalhes de empacotamento e distribuição"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "However, rules about how to package a modified version are acceptable, if "
 #| "they don't substantively limit your freedom to release modified versions, "
@@ -463,15 +455,15 @@
 "releasing your changes, they are acceptable; you're already making other "
 "changes to the program, so you won't have trouble making a few more."
 msgstr ""
-"No entanto, regras sobre como empacotar uma versão modificada são "
-"aceitáveis, se elas não limitam substantivamente sua liberdade de liberar "
-"versões modificadas, ou sua liberdade de criar e usar modificações "
-"privadamente. Portanto, é aceitável que uma licença requira que você mude 
o "
-"nome do programa na versão modificada, remova um logo ou identifique suas "
-"modificações como suas. Desde que esses requerimentos não sejam tão 
penosos "
-"que eles efetivamente sejam um empecilho à distribuição de suas mudanças, 
"
-"eles são aceitáveis; você já está fazendo outras modificações ao 
programa, "
-"não terá muitos problemas em fazer algumas a mais."
+"Regras sobre como empacotar uma versão modificada são aceitáveis, se elas "
+"não limitam substantivamente sua liberdade de liberar versões modificadas, "
+"ou sua liberdade de criar e usar modificações privadamente. Portanto, é "
+"aceitável que uma licença requira que você mude o nome do programa na 
versão "
+"modificada, remova um logo ou identifique suas modificações como suas. 
Desde "
+"que esses requerimentos não sejam tão penosos que eles efetivamente sejam 
um "
+"empecilho à distribuição de suas mudanças, eles são aceitáveis; você 
já está "
+"fazendo outras modificações ao programa, não terá muitos problemas em 
fazer "
+"algumas a mais."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -511,7 +503,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Export regulations"
-msgstr ""
+msgstr "Regulamentações de exportação"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -555,7 +547,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Legal considerations"
-msgstr ""
+msgstr "Considerações legais"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -595,7 +587,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Contract-based licenses"
-msgstr ""
+msgstr "Licenças baseadas em contratos"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -633,7 +625,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Use the right words when talking about free software"
-msgstr ""
+msgstr "Use as palavras corretas ao falar sobre software livre"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -657,7 +649,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "How we interpret these criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Como nós interpretamos esses critérios"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -688,7 +680,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Get help with free licenses"
-msgstr ""
+msgstr "Consiga ajuda com licenças livres"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]