www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnu/po/linux-and-gnu.id.po philosophy/enfor...


From: GNUN
Subject: www gnu/po/linux-and-gnu.id.po philosophy/enfor...
Date: Thu, 8 Dec 2016 16:27:47 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     16/12/08 16:27:47

Modified files:
        gnu/po         : linux-and-gnu.id.po 
        philosophy     : enforcing-gpl.id.html 
                         microsoft-antitrust.id.html 
                         microsoft-verdict.id.html plan-nine.id.html 
                         using-gfdl.id.html 
        philosophy/po  : microsoft-old.id.po microsoft-verdict.id.po 
                         plan-nine.id.po udi.id.po 
        server         : body-include-1.id.html body-include-2.id.html 
        server/gnun/compendia: compendium.id.po 
        server/po      : body-include-1.id.po body-include-2.id.po 
        software       : reliability.id.html 
        testimonials   : reliable.id.html supported.id.html 
                         useful.id.html 
        testimonials/po: reliable.id.po 
Added files:
        philosophy/po  : enforcing-gpl.id-en.html 
                         microsoft-antitrust.id-en.html 
                         microsoft-verdict.id-en.html 
                         plan-nine.id-en.html using-gfdl.id-en.html 
        software/po    : reliability.id-en.html 
        testimonials/po: reliable.id-en.html supported.id-en.html 
                         useful.id-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.id.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/enforcing-gpl.id.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-antitrust.id.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-verdict.id.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/plan-nine.id.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/using-gfdl.id.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.id.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.id.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/plan-nine.id.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/udi.id.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.id-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.id-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.id-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/plan-nine.id-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.id-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/body-include-1.id.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/body-include-2.id.html?cvsroot=www&r1=1.79&r2=1.80
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.id.po?cvsroot=www&r1=1.69&r2=1.70
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-1.id.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.id.po?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/reliability.id.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/reliability.id-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/testimonials/reliable.id.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/testimonials/supported.id.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/testimonials/useful.id.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/testimonials/po/reliable.id.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/testimonials/po/reliable.id-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/testimonials/po/supported.id-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/testimonials/po/useful.id-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: gnu/po/linux-and-gnu.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.id.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- gnu/po/linux-and-gnu.id.po  8 Dec 2016 16:21:14 -0000       1.26
+++ gnu/po/linux-and-gnu.id.po  8 Dec 2016 16:27:45 -0000       1.27
@@ -235,8 +235,8 @@
 "seperti itu. Kami membuat sebuah daftar dari program-program yang dibutuhkan "
 "dalam sebuah sistem yang sempurna, dan kami secara sistematis mengembangkan, "
 "atau mencari pihak-pihak yang bisa menyediakan program-program yang "
-"dibutuhkan. Kami mengembangkan komponen yang penting <a href=\"#unexciting"
-"\">(1)</a> yang pasti diperlukan oleh sebuah sistem. Kenyataannya beberapa "
+"dibutuhkan. Kami mengembangkan komponen yang penting <a href=\"#unexciting\">"
+"(1)</a> yang pasti diperlukan oleh sebuah sistem. Kenyataannya beberapa "
 "komponen, seperti programming tools, menjadi populer dengan sendirinya "
 "diantara para programmer, tapi kami juga mengembangkan komponen-komponen "
 "yang bukan <em>tools</em> <a href=\"#nottools\">(2)</a>.  Kami bahkan "

Index: philosophy/enforcing-gpl.id.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/enforcing-gpl.id.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/enforcing-gpl.id.html    8 May 2015 15:15:55 -0000       1.7
+++ philosophy/enforcing-gpl.id.html    8 Dec 2016 16:27:46 -0000       1.8
@@ -1,285 +1,286 @@
-<!doctype html public "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
-<html>
-<head>
-<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/enforcing-gpl.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.id.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Menerapkan GNU GPL - Proyek GNU - Free Software Foundation</title>
-<link rev="made" href="mailto:address@hidden";>
-<!-- ZCZC JANGAN LUPA MENAMBAH LINK INI                               -->
-<link rev="translated" href="mailto:address@hidden";>
-</head>
-<body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000" link="#1F00FF" alink="#FF0000" 
vlink="#9900DD">
 
+<!--#include virtual="/philosophy/po/enforcing-gpl.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.id.html" -->
 <h2>Menerapkan GNU GPL</h2>
-<p>
-Oleh <a href="http://moglen.law.columbia.edu/";><strong>Eben
+
+<p>oleh <a href="http://moglen.law.columbia.edu/";><strong>Eben
 Moglen</strong></a></p>
 <p><em>10 September 2001</em></p>
 
-<p>
-<a href="/graphics/philosophicalgnu.html">
-<img src="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg" alt=" [Gambar GNU Filosofis] " 
width="160" height="200" /></a>
-</p>
+<p>Serangan anti-GPL dari Microsoft musim panas ini telah memantik spekulasi
+yang diperbaharui mengenai apakah GPL dapat “diterapkan”. Contoh khusus
+menganai “FUD” (Ketakutan, Ketidakpastian dan Keraguan) ini selalu sedikit
+menghibur saya. Sayalah satu-satunya pengacara di muka bumi yang dapat
+mengatakan ini, saya kira, namun ini membuat saya berpikir mengenai apa yang
+orang lain pikirkan: menerapkan penggunaan <a
+href="/licenses/gpl.html">GPL</a> merupakan sesuatu yang saya lakukan sedari
+dulu.</p>
+
+<p>Karena <a href="/philosophy/free-sw.html">perangkat lunak bebas</a>
+merupakan konsep yang bukan ortodoks dalam masyarakat kontemporer, orang
+cenderung untuk menduga bahwa sebuah tujuan yang tidak biasa arus dicapai
+menggunakan mesin legal yang tak terbayangkan, dan karenanya rapuh. Namun
+dugaan tersebut keliru. Tujuan Free Software Foundation dalam mendesain dan
+mempublikasikan GPL, sayangnya tidak biasa: kami membentuk kembali bagaimana
+sebuah program dibuat untuk tujuan memberikan semua orang hak untuk
+memahami, memperbaiki, mengembangkan, dan mendistribusikan kembali perangkat
+lunak berkualitas terbaik di dunia. Hal ini merupakan sebuah kebulatan tekad
+transformatif; memperlihatkan bagaimana dalam sebuah jejaring masyarakat
+baru, cara tradisional melakukan bisnis bisa diubah dengan sebuah model
+produksi dan distribusi yang sama sekali baru. Namun begitu, GPL, perangkat
+legal yang membuat segalanya menjadi mungkin, merupakan mesin yang begitu
+kuat karena dibuat dari bagian-bagian “suku cadang” yang paling 
sederhana.</p>
 
-  [ <a href="/philosophy/enforcing-gpl.en.html">ENGLISH</a> 
-  ] --- Bahasa [ <a href="enforcing-gpl.cs.html">Ceko</a> 
-  <!-- Czech -->
-  <!-- German -->
-  | <a href="/philosophy/enforcing-gpl.hu.html">Hungaria</a> 
-  | <a href="/philosophy/enforcing-gpl.id.html">Indonesia</a> | <a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.en.html">Inggris</a> 
-  | <a href="/philosophy/enforcing-gpl.it.html">Italia</a> 
-  | <a href="/philosophy/enforcing-gpl.de.html">Jerman</a> 
-  | <a href="/philosophy/enforcing-gpl.ko.html">Korea</a> 
-  | <a href="/philosophy/enforcing-gpl.fr.html">Perancis</a> 
-  <!-- French -->
-  <!-- Korean -->
-  <!-- Hungarian -->
-  | <a href="/philosophy/enforcing-gpl.pl.html">Polandia</a>   
-  <!-- Polish -->
-  | <a href="/philosophy/enforcing-gpl.pt-br.html">Portugis</a>        
-  <!-- Portuguese -->
-  | <a href="/philosophy/enforcing-gpl.ru.html">Rusia</a> 
-  <!-- Russian -->
-  ]</p>
-<p>Serangan anti-GPL dari Microsoft musim panas ini telah memantik spekulasi 
yang 
-  diperbaharui mengenai apakah GPL dapat &#8220;diterapkan&#8221;. Contoh 
khusus 
-  menganai &#8220;FUD&#8221; (Ketakutan, Ketidakpastian dan Keraguan) ini 
selalu 
-  sedikit menghibur saya. Sayalah satu-satunya pengacara di muka bumi yang 
dapat 
-  mengatakan ini, saya kira, namun ini membuat saya berpikir mengenai apa yang 
-  orang lain pikirkan: menerapkan penggunaan <a 
href="/licenses/gpl.html">GPL</a> 
-  merupakan sesuatu yang saya lakukan sedari dulu.</p>
-<p>Karena <a href="/philosophy/free-sw.html">perangkat lunak bebas</a> 
merupakan konsep yang 
-  bukan ortodoks dalam masyarakat kontemporer, orang cenderung untuk menduga 
bahwa 
-  sebuah tujuan yang tidak biasa arus dicapai menggunakan mesin legal yang tak 
-  terbayangkan, dan karenanya rapuh. Namun dugaan tersebut keliru. Tujuan Free 
-  Software Foundation dalam mendesain dan mempublikasikan GPL, sayangnya tidak 
-  biasa: kami membentuk kembali bagaimana sebuah program dibuat untuk tujuan 
memberikan 
-  semua orang hak untuk memahami, memperbaiki, mengembangkan, dan 
mendistribusikan 
-  kembali perangkat lunak berkualitas terbaik di dunia. Hal ini merupakan 
sebuah 
-  kebulatan tekad transformatif; memperlihatkan bagaimana dalam sebuah 
jejaring 
-  masyarakat baru, cara tradisional melakukan bisnis bisa diubah dengan sebuah 
-  model produksi dan distribusi yang sama sekali baru. Namun begitu, GPL, 
perangkat 
-  legal yang membuat segalanya menjadi mungkin, merupakan mesin yang begitu 
kuat 
-  karena dibuat dari bagian-bagian &#8220;suku cadang&#8221; yang paling 
sederhana.</p>
 <p>Esensi dari hukum Hak Atas Kekayaan Intelektual, seperti halnya sistem lain 
-  peraturan hak milik, adalah kekuatan untuk menyingkirkan. Pemegang hak cipta 
-  secara legal memiliki kekuatan untuk menyingkirkan (melarang) semua orang 
yang 
-  berkmaksud menyalin, mendistribusikan, dan membuat karya pembaruan 
(derifatif).</p>
-<p>Hak untuk menyingkirkan memberikan kekuatan yang sama besarnya pada 
lisensi&#8212;yaitu, 
-  memberikan ijin untuk melakukan apa yang sebaliknya akan dilarang. Lisensi 
bukanlah 
-  kontrak; pengguna sebuah karya diharuskan untuk tetap berada dalam batas 
ikatan 
-  lisensi bukan karena Ia berjanji secara sukarela untuk melakukannya, 
melainkan 
-  karena Ia tidak memiliki hak apapun untuk melakukan apapun di luar apa yang 
-  diperbolehkan oleh lisensi tersebut.</p>
+peraturan hak milik, adalah kekuatan untuk menyingkirkan. Pemegang hak cipta
+secara legal memiliki kekuatan untuk menyingkirkan (melarang) semua orang
+yang berkmaksud menyalin, mendistribusikan, dan membuat karya pembaruan
+(derifatif).</p>
+
+<p>Hak untuk menyingkirkan memberikan kekuatan yang sama besarnya pada
+lisensi—yaitu, memberikan ijin untuk melakukan apa yang sebaliknya akan
+dilarang. Lisensi bukanlah kontrak; pengguna sebuah karya diharuskan untuk
+tetap berada dalam batas ikatan lisensi bukan karena Ia berjanji secara
+sukarela untuk melakukannya, melainkan karena Ia tidak memiliki hak apapun
+untuk melakukan apapun di luar apa yang diperbolehkan oleh lisensi 
tersebut.</p>
+
 <p>Tapi kebanyakan perusahaan perangkat lunak proprietary menginginkan 
kekuatan 
-  yang lebih dibandingkan apa yang sebuah hak cipta telah berikan untuk 
mereka. 
-  Perusahaan-perusahaan ini mengatakan bahwa perangkat lunak mereka 
&#8220;dilisensikan&#8221; 
-  kepada konsumen, akan tetapi lisensi tersebut berisi kewajiban-kewajiban 
yang 
-  tidak disebutkan dalam sebuah hukum hak cipta. Sebuah perangkat lunak 
(tertutup) 
-  yang tidak memperbolehkan kamu untuk memahaminya, misalnya, seringkali 
mengharuskan 
-  kamu untuk tidak mendekompilasinya. Hukum hak cipta tidak melarang 
dekompilasi, 
-  larangan yang ada hanya berupa syarat kontrak yang kamu setujui sebagai 
kondisi 
-  cara mendapatkan perangkat lunak ketika kamu membeli suatu produk dalam 
bungkus 
-  plastik di sebuah toko, atau menerima sebuah &#8220;lisensi klik dan 
bungkus&#8221; 
-  secara online. Hak cipta hanyalah suatu dongkrak untuk mengambil sesuatu 
lebih 
-  banyak lagi dari pengguna.</p>
-<p>GPL, di lain pihak, mengurangi bagian hak cipta daripada menambahkannya. 
Lisensinya 
-  tidak harus rumit, karena kami berusaha untuk sesedikit mungkin mengontrol 
pengguna. 
-  Hak cipta memberikan wewenang kepada si penerbit kekuatan untuk melarang 
pengguna 
-  untuk melakukan penyalinan, memodifikasi dan mendistribusikan yang kami 
yakini 
-  harus dimiliki oleh semua pengguna; GPL karenanya melonggarkan hampir 
seluruh 
-  pembatasan dari sistem hak cipta. Satu-satunya hal yang kami betul-betul 
wajibkan 
-  adalah mengharuskan semua orang untuk mendistribusikan karya dengan lisensi 
-  GPL atau karya yang dibuat dari karya dengan lisensi GPL, untuk 
didistribusikan 
-  kembali dengan lisensi GPL. Kondisi tersebut merupakan pembatasan yang 
minim, 
-  dari sudut pandang hak cipta. Banyak lisensi yang penuh batasan secara rutin 
-  menggenggam suatu hal yang dapat dipaksakan: setiap lisensi yang berada 
dalam 
-  suatu kasus hukum hak cipta memiliki pembatasan lebih ketat daripada GPL.</p>
-<p>Karena tidak ada hal yang kompleks ataupun kontroversial mengenai hal 
substantif 
-  lisensi, saya tidak pernah melihat sebuah argumen serius yang mengatakan 
bahwa 
-  GPL melampaui kekuatan si pemegang lisensi. Namun kadang dikatakan bahwa GPL 
-  tidak bisa diterapkan secara luas karena para pengguna belum 
&#8220;menerimanya&#8221;.</p>
-<p>Klaim ini didasarkan pada sebuah kesalahpahaman. Lisensi tersebut tidak 
mengharuskan 
-  semua orang untuk menyetujuinya untuk mendapatkan, menginstal, menggunakan, 
-  mempelajari, atau bahkan bereksperimen memodifikasi perangkat lunak dengan 
lisensi 
-  GPL. Semua aktivitas tersebut dilarang dan dikontrol oleh perusahaan 
perangkat 
-  lunak proprietary, mereka mengharuskan kamu untuk menyetujui sebuah lisensi, 
-  termasuk syarat kontrak di luar jangkauan hak cipta, sebelum kamu bisa 
menggunakan 
-  karya mereka. Gerakan perangkat lunak bebas menganggap semua aktivitas 
tersebut 
-  sebagai sebuah hak, yang harus dimiliki oleh semua pengguna; kami bahkan 
tidak 
-  ingin melisensikan semua aktivitas tersebut. Hampir semua yang menggunakan 
perangkat 
-  lunak berlisensi GPL setiap harinya membutuhkan sebuah lisensi, maupun 
menyetujui 
-  lisensi apapun. Lisensi GPL hanya mengharuskannya ketika kamu 
mendistribusikan 
-  perangkat lunak yang dibuat menggunakan kode yang berada di bawah lisensi 
GPL, 
-  dan hanya harus disetujui ketika sebuah redistribusi terjadi. Dan karena tak 
-  seorang pun dapat mendistribusikan kembali tanpa sebuah lisensi, kita dapat 
-  dengan aman beranggapan bahwa semua orang mendistribusikan kembali perangkat 
-  lunak berlisensi GPL yang dimaksud sudah menyetujui lisensi GPL. 
Bagaimanapun, 
-  GPL mengharuskan setiap salinan perangkat lunak yang dimaksud untuk 
mengikutsertakan 
-  teks lisensi, sehingga setiap orang mendapatkan informasi secara penuh.</p>
-<p>Berlawanan dengan FUD, sebagai sebuah lisensi hak cipta GPL benar-benar 
kokoh. 
-  Itulah sebabnya mengapa saya dapat menerapkannya lusinan kali selama hampir 
-  sepuluh tahun, tanpa harus diseret ke pengadilan.</p>
-<p>Sementara itu, banyak perdebatan yang telah terjadi pada beberapa bulan 
belakangan 
-  pada dugaan akibat dari absennya dukungan yudisial, di Amerika Serikat 
maupun 
-  pengadilan lainnya, sedemikian rupa mendemonstrasikan ada sesuatu yang salah 
-  dengan GPL, bahwa tujuan kebijakannya yang tidak biasa diterapkan dengan 
sebuah 
-  cara yang secara teknis rapuh. Atau bahwa Free Software Foundation, yang 
merupakan 
-  pemilik lisensi tersebut, terlalu ketakutan untuk "menguji" lisensinya 
tersebut 
-  di pengadilan. Yang benar adalah persis kebalikannya. Kami tidak membawa GPL 
-  ke pengadilan karena belum ada seorang pun yang mau mengambil resiko untuk 
mempermasalahkannya 
-  dengan kami di sana.</p>
+yang lebih dibandingkan apa yang sebuah hak cipta telah berikan untuk
+mereka.  Perusahaan-perusahaan ini mengatakan bahwa perangkat lunak mereka
+“dilisensikan” kepada konsumen, akan tetapi lisensi tersebut berisi
+kewajiban-kewajiban yang tidak disebutkan dalam sebuah hukum hak
+cipta. Sebuah perangkat lunak (tertutup)  yang tidak memperbolehkan kamu
+untuk memahaminya, misalnya, seringkali mengharuskan kamu untuk tidak
+mendekompilasinya. Hukum hak cipta tidak melarang dekompilasi, larangan yang
+ada hanya berupa syarat kontrak yang kamu setujui sebagai kondisi cara
+mendapatkan perangkat lunak ketika kamu membeli suatu produk dalam bungkus
+plastik di sebuah toko, atau menerima sebuah “lisensi klik dan bungkus”
+secara online. Hak cipta hanyalah suatu dongkrak untuk mengambil sesuatu
+lebih banyak lagi dari pengguna.</p>
+
+<p>GPL, di lain pihak, mengurangi bagian hak cipta daripada
+menambahkannya. Lisensinya tidak harus rumit, karena kami berusaha untuk
+sesedikit mungkin mengontrol pengguna.  Hak cipta memberikan wewenang kepada
+si penerbit kekuatan untuk melarang pengguna untuk melakukan penyalinan,
+memodifikasi dan mendistribusikan yang kami yakini harus dimiliki oleh semua
+pengguna; GPL karenanya melonggarkan hampir seluruh pembatasan dari sistem
+hak cipta. Satu-satunya hal yang kami betul-betul wajibkan adalah
+mengharuskan semua orang untuk mendistribusikan karya dengan lisensi GPL
+atau karya yang dibuat dari karya dengan lisensi GPL, untuk didistribusikan
+kembali dengan lisensi GPL. Kondisi tersebut merupakan pembatasan yang
+minim, dari sudut pandang hak cipta. Banyak lisensi yang penuh batasan
+secara rutin menggenggam suatu hal yang dapat dipaksakan: setiap lisensi
+yang berada dalam suatu kasus hukum hak cipta memiliki pembatasan lebih
+ketat daripada GPL.</p>
+
+<p>Karena tidak ada hal yang kompleks ataupun kontroversial mengenai hal
+substantif lisensi, saya tidak pernah melihat sebuah argumen serius yang
+mengatakan bahwa GPL melampaui kekuatan si pemegang lisensi. Namun kadang
+dikatakan bahwa GPL tidak bisa diterapkan secara luas karena para pengguna
+belum “menerimanya”.</p>
+
+<p>Klaim ini didasarkan pada sebuah kesalahpahaman. Lisensi tersebut tidak
+mengharuskan semua orang untuk menyetujuinya untuk mendapatkan, menginstal,
+menggunakan, mempelajari, atau bahkan bereksperimen memodifikasi perangkat
+lunak dengan lisensi GPL. Semua aktivitas tersebut dilarang dan dikontrol
+oleh perusahaan perangkat lunak proprietary, mereka mengharuskan kamu untuk
+menyetujui sebuah lisensi, termasuk syarat kontrak di luar jangkauan hak
+cipta, sebelum kamu bisa menggunakan karya mereka. Gerakan perangkat lunak
+bebas menganggap semua aktivitas tersebut sebagai sebuah hak, yang harus
+dimiliki oleh semua pengguna; kami bahkan tidak <em>ingin</em> melisensikan
+semua aktivitas tersebut. Hampir semua yang menggunakan perangkat lunak
+berlisensi GPL setiap harinya membutuhkan sebuah lisensi, maupun menyetujui
+lisensi apapun. Lisensi GPL hanya mengharuskannya ketika kamu
+mendistribusikan perangkat lunak yang dibuat menggunakan kode yang berada di
+bawah lisensi GPL, dan hanya harus disetujui ketika sebuah redistribusi
+terjadi. Dan karena tak seorang pun dapat mendistribusikan kembali tanpa
+sebuah lisensi, kita dapat dengan aman beranggapan bahwa semua orang
+mendistribusikan kembali perangkat lunak berlisensi GPL yang dimaksud sudah
+menyetujui lisensi GPL. Bagaimanapun, GPL mengharuskan setiap salinan
+perangkat lunak yang dimaksud untuk mengikutsertakan teks lisensi, sehingga
+setiap orang mendapatkan informasi secara penuh.</p>
+
+<p>Berlawanan dengan FUD, sebagai sebuah lisensi hak cipta GPL benar-benar
+kokoh.  Itulah sebabnya mengapa saya dapat menerapkannya lusinan kali selama
+hampir sepuluh tahun, tanpa harus diseret ke pengadilan.</p>
+
+<p>Sementara itu, banyak perdebatan yang telah terjadi pada beberapa bulan
+belakangan pada dugaan akibat dari absennya dukungan yudisial, di Amerika
+Serikat maupun pengadilan lainnya, sedemikian rupa mendemonstrasikan ada
+sesuatu yang salah dengan GPL, bahwa tujuan kebijakannya yang tidak biasa
+diterapkan dengan sebuah cara yang secara teknis rapuh. Atau bahwa Free
+Software Foundation, yang merupakan pemilik lisensi tersebut, terlalu
+ketakutan untuk "menguji" lisensinya tersebut di pengadilan. Yang benar
+adalah persis kebalikannya. Kami tidak membawa GPL ke pengadilan karena
+belum ada seorang pun yang mau mengambil resiko untuk mempermasalahkannya
+dengan kami di sana.</p>
+
 <p>Lalu apa yang akan terjadi ketika GPL dilanggar? Dengan perangkat lunak 
yang 
-  mana Free Software Foundation pegang hak ciptanya (baik karena memang kami 
yang 
-  menulis programnya, atau karena pembuat perangkat lunak bebas telah 
menyerahkan 
-  hak ciptanya kepada kami, untuk memanfaatkan kemampuan kami dalam melindungi 
-  kebebasan perangkat lunak mereka), <a 
href="/licenses/gpl-violation.html">langkah 
-  pertama adalah sebuah laporan</a>, biasanya diterima melalui email ke <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. 
-  <a href="/licenses/gpl-violation.html">Kami minta si pelapor pelanggaran 
untuk 
-  membantu kami menghimpun fakta-fakta yang dibutuhkan</a>, lalu kami lakukan 
-  penyelidikan lebih jauh yang dibutuhkan.</p>
-<p>Kami mencapai tingkat ini lusinan kali dalam setahun. Sebuah kontak yang 
tidak 
-  mengundang banyak perhatian biasanya cukup untuk menyelesaikan masalah yang 
-  ada. Banyak pihak yang mengira mereka sepaham dengan GPL, dan mereka dengan 
-  senang hati untuk mengikuti saran koreksi terhadap kekeliruan yang ada. 
Sesekali, 
-  walau bagaimanapun, kami percaya pengukuran pembangunan rasa percaya diri 
akan 
-  dibutuhkan, karena skala pelanggaran atau pelanggaran yang akan rutin 
terjadi 
-  membuat kesediaan secara sukarela untuk melaporkan menjadi tidak cukup. 
Dalam 
-  situasi seperti itu, kami bekerjasama dengan organisasi-organisasi untuk 
membuat 
-  program-program yang sejalan dengan GPL di dalam perusahaan mereka, yang 
dipimpin 
-  oleh manajer senior yang melaporkan kepada kami dan secara langsung kepada 
dewan 
-  manajemen perusahaan mereka secara rutin. Dalam kasus-kasus kompleks 
tertentu, 
-  kami kadang mendesak suatu pengukuran yang akan membuat penegakan hukum 
lebih 
-  sederhana dan singkat atas pelanggaran-pelanggaran yang terjadi di kemudian 
-  hari.</p>
+mana Free Software Foundation pegang hak ciptanya (baik karena memang kami
+yang menulis programnya, atau karena pembuat perangkat lunak bebas telah
+menyerahkan hak ciptanya kepada kami, untuk memanfaatkan kemampuan kami
+dalam melindungi kebebasan perangkat lunak mereka), <a
+href="/licenses/gpl-violation.html">langkah pertama adalah sebuah
+laporan</a>, biasanya diterima melalui email ke <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+<a href="/licenses/gpl-violation.html">Kami minta si pelapor pelanggaran
+untuk membantu kami menghimpun fakta-fakta yang dibutuhkan</a>, lalu kami
+lakukan penyelidikan lebih jauh yang dibutuhkan.</p>
+
+<p>Kami mencapai tingkat ini lusinan kali dalam setahun. Sebuah kontak yang
+tidak mengundang banyak perhatian biasanya cukup untuk menyelesaikan masalah
+yang ada. Banyak pihak yang mengira mereka sepaham dengan GPL, dan mereka
+dengan senang hati untuk mengikuti saran koreksi terhadap kekeliruan yang
+ada. Sesekali, walau bagaimanapun, kami percaya pengukuran pembangunan rasa
+percaya diri akan dibutuhkan, karena skala pelanggaran atau pelanggaran yang
+akan rutin terjadi membuat kesediaan secara sukarela untuk melaporkan
+menjadi tidak cukup. Dalam situasi seperti itu, kami bekerjasama dengan
+organisasi-organisasi untuk membuat program-program yang sejalan dengan GPL
+di dalam perusahaan mereka, yang dipimpin oleh manajer senior yang
+melaporkan kepada kami dan secara langsung kepada dewan manajemen perusahaan
+mereka secara rutin. Dalam kasus-kasus kompleks tertentu, kami kadang
+mendesak suatu pengukuran yang akan membuat penegakan hukum lebih sederhana
+dan singkat atas pelanggaran-pelanggaran yang terjadi di kemudian hari.</p>
+
 <p>Pada kira-kira satu dekade setelah penerapan GPL, saya tidak pernah memaksa 
-  suatu pembayaran denda untuk kerugian bagi FSF (Yayasan Perangkat Lunak 
Bebas) untuk pelanggaran lisensi, dan 
-  saya sangat jarang mengharuskan denda publik atas kekeliruan/kesalahan yang 
-  dilakukan. Posisi kami selalu sejalan dengan lisensi, dan terbinanya sikap 
-  baik di masa yang akan datang merupakan tujuan yang paling penting. Kami 
telah 
-  melakukan segalanya untuk mempermudah pelanggar untuk mengikuti GPL, dan 
kami 
-  telah menawarkan pengampunan terhadap kesalahan-kesalahan yang telah 
terjadi.</p>
-<p>Pada tahun-tahun awal gerakan perangkat lunak bebas, hal ini mungkin 
merupakan 
-  satu-satunya strategi yang tersedia. Litigasi yang mahal dan membebani bisa 
-  jadi telah merusak FSF, atau setidaknya menghambatnya untuk melakukan apa 
yang 
-  kami tahu dibutuhkan untuk membuat gerakan perangkat lunak bebas kekuatan 
permanen 
-  dalam membentuk kembali industri perangkat lunak yang telah menjadi seperti 
-  saat ini. Seiring waktu, bagaimanapun, kami tetap berpegang pada pendekatan 
-  kami pada penerapan lisensi bukan karena kami terpaksa, namun karena hal itu 
-  berfungsi. Seluruh industri tumbuh dikelilingi perangkat lunak bebas, di 
mana 
-  semua partisipannya memahami pentingnya GPL yang menguntungkan&#8212;tidak 
ada 
-  yang ingin terlihat sebagai penjahat yang mencuri perangkat lunak bebas, dan 
-  tidak ada orang yang menginginkan menjadi konsumen, rekan bisnis, atau 
bahkan 
-  karyawan dari pelaku buruk semacam itu. Dihadapkan pada pilihan antara 
mengikuti 
-  aturan lisensi tanpa publisitas atau kampanye publisitas yang buruk dan 
pertarungan 
-  litigasi yang tak bisa mereka menangkan, pelanggar lisensi memilih untuk 
&#8220;bermain&#8221; 
-  dengan cara lembut.</p>
+suatu pembayaran denda untuk kerugian bagi FSF (Yayasan Perangkat Lunak
+Bebas) untuk pelanggaran lisensi, dan saya sangat jarang mengharuskan denda
+publik atas kekeliruan/kesalahan yang dilakukan. Posisi kami selalu sejalan
+dengan lisensi, dan terbinanya sikap baik di masa yang akan datang merupakan
+tujuan yang paling penting. Kami telah melakukan segalanya untuk mempermudah
+pelanggar untuk mengikuti GPL, dan kami telah menawarkan pengampunan
+terhadap kesalahan-kesalahan yang telah terjadi.</p>
+
+<p>Pada tahun-tahun awal gerakan perangkat lunak bebas, hal ini mungkin
+merupakan satu-satunya strategi yang tersedia. Litigasi yang mahal dan
+membebani bisa jadi telah merusak FSF, atau setidaknya menghambatnya untuk
+melakukan apa yang kami tahu dibutuhkan untuk membuat gerakan perangkat
+lunak bebas kekuatan permanen dalam membentuk kembali industri perangkat
+lunak yang telah menjadi seperti saat ini. Seiring waktu, bagaimanapun, kami
+tetap berpegang pada pendekatan kami pada penerapan lisensi bukan karena
+kami terpaksa, namun karena hal itu berfungsi. Seluruh industri tumbuh
+dikelilingi perangkat lunak bebas, di mana semua partisipannya memahami
+pentingnya GPL yang menguntungkan—tidak ada yang ingin terlihat sebagai
+penjahat yang mencuri perangkat lunak bebas, dan tidak ada orang yang
+menginginkan menjadi konsumen, rekan bisnis, atau bahkan karyawan dari
+pelaku buruk semacam itu. Dihadapkan pada pilihan antara mengikuti aturan
+lisensi tanpa publisitas atau kampanye publisitas yang buruk dan pertarungan
+litigasi yang tak bisa mereka menangkan, pelanggar lisensi memilih untuk
+“bermain” dengan cara lembut.</p>
+
 <p>Kami bahkan pernah, sekali atau dua kali, menghadapi perusahaan-perusahaan 
-  yang, di bawah hukum hak cipta Amerika Serikat, terlibat dengan pelanggaran 
-  kriminal hak cipta yang penuh perdebatan: mengambil kode sumber dari 
perangkat 
-  lunak yang berlisensi GPL, mengkompilasi ulang dengan tujuan menutupi kode 
aslinya, 
-  dan dijual sebagai produk proprietary. Saya telah mendampingi pengembang 
perangkat 
-  lunak bebas di luar FSF untuk menghadapi dengan masalah-masalah serupa, yang 
-  telah kami selesaikan&#8212;karena pelanggar kriminal tidak akan mau secara 
-  sukarela melakukanya, pada kasus yang saya ketahui, hal legal teknis 
mencegah 
-  penuntutan pelanggar&#8212;dengan berbicara dengan redistributor dan para 
calon 
-  konsumen. &#8220;Kenapa Anda bersedia mengeluarkan uang,&#8221; tanya kami, 
-  &#8220;untuk perangkat lunak yang melanggar lisensi kami dan akan memberikan 
-  Anda masalah hukum yang rumit, ketika Anda bisa mendapatkan hal yang lebih 
nyata 
-  secara cuma-cuma?&#8221; Konsumen tidak pernah gagal dalam menyaksikan 
kebenaran 
-  dari pertanyaan itu. Pencurian perangkat lunak bebas adalah satu tempat di 
mana, 
-  pada akhirnya, kejahatan tidaklah setimpal.</p>
-<p>Tapi mungkin kami telah berhasil terlalu baik. Jika saya menggunakan 
pengadilan 
-  untuk membantu penerapan GPL secara luas bertahun-tahun lalu, saat ini 
mungkin 
-  Microsoft hanya akan dapat berbisik tanpa ada orang yang akan mendengarnya. 
-  Bulan ini saya telah bekerja pada beberapa situasi yang cukup pelik. 
&#8220;Lihat,&#8221; 
-  saya bilang, &#8220;begitu banyaknya orang di seluruh dunia yang mendorong 
saya 
-  untuk mendesakkan GPL di pengadilan, hanya untuk membuktikan bahwa saya bisa 
-  memenangkan kasusnya. Saya benar-benar harus memberi contohnya pada 
seseorang. Apakah 
-  kamu mau jadi sukarelawan?&#8221;</p>
+yang, di bawah hukum hak cipta Amerika Serikat, terlibat dengan pelanggaran
+kriminal hak cipta yang penuh perdebatan: mengambil kode sumber dari
+perangkat lunak yang berlisensi GPL, mengkompilasi ulang dengan tujuan
+menutupi kode aslinya, dan dijual sebagai produk proprietary. Saya telah
+mendampingi pengembang perangkat lunak bebas di luar FSF untuk menghadapi
+dengan masalah-masalah serupa, yang telah kami selesaikan—karena pelanggar
+kriminal tidak akan mau secara sukarela melakukanya, pada kasus yang saya
+ketahui, hal legal teknis mencegah penuntutan pelanggar—dengan berbicara
+dengan redistributor dan para calon konsumen. “Kenapa Anda bersedia
+mengeluarkan uang,” tanya kami, “untuk perangkat lunak yang melanggar
+lisensi kami dan akan memberikan Anda masalah hukum yang rumit, ketika Anda
+bisa mendapatkan hal yang lebih nyata secara cuma-cuma?” Konsumen tidak
+pernah gagal dalam menyaksikan kebenaran dari pertanyaan itu. Pencurian
+perangkat lunak bebas adalah satu tempat di mana, pada akhirnya, kejahatan
+tidaklah setimpal.</p>
+
+<p>Tapi mungkin kami telah berhasil terlalu baik. Jika saya menggunakan
+pengadilan untuk membantu penerapan GPL secara luas bertahun-tahun lalu,
+saat ini mungkin Microsoft hanya akan dapat berbisik tanpa ada orang yang
+akan mendengarnya.  Bulan ini saya telah bekerja pada beberapa situasi yang
+cukup pelik. “Lihat,” saya bilang, “begitu banyaknya orang di seluruh 
dunia
+yang mendorong saya untuk mendesakkan GPL di pengadilan, hanya untuk
+membuktikan bahwa saya bisa memenangkan kasusnya. Saya benar-benar harus
+memberi contohnya pada seseorang. Apakah kamu mau jadi sukarelawan?”</p>
+
 <p>Suatu hari nanti seseorang akan bersedia. Tapi konsumen dari seseorang itu 
-  akan pergi ke tempat lain, seorang teknologis yang berbakat yang tidak ingin 
-  reputasinya dikait-kaitkan dengan usaha semacam itu akan berhenti, dan 
publisitas 
-  yang buruk akan mengitarinya. Dan semua itu akan terjadi bahkan sebelum kita 
-  berjalan menuju pengadilan. Orang pertama yang akan mencoba melakukan itu 
jelas-jelas 
-  akan berharap dia tidak tidak pernah melakukannya. Cara kami melakukan 
praktek 
-  hukum telah sama tidak lumrahnya dengan cara kami melakukan pembuatan 
perangkat 
-  lunak, namun itulah intinya. Perangkat lunak bebas menjadi hal penting 
karena 
-  ternyata cara yang tidak lumrah adalah jalan yang benar.</p>
-<p><em>Eben Moglen adalah profesor hukum dan sejarah legal di Columbia 
University 
-  Law School. Dia bekerja tanpa bayaran sebagai General Counsel of the Free 
Software 
-  Foundation.</em> 
-  <!-- Jika diperlukan, ubah blok hak-cipta di bawah ini. Pada umumnya, -->
-  <!-- semua halaman pada server web GNU harus melampirkan bagian       -->
+akan pergi ke tempat lain, seorang teknologis yang berbakat yang tidak ingin
+reputasinya dikait-kaitkan dengan usaha semacam itu akan berhenti, dan
+publisitas yang buruk akan mengitarinya. Dan semua itu akan terjadi bahkan
+sebelum kita berjalan menuju pengadilan. Orang pertama yang akan mencoba
+melakukan itu jelas-jelas akan berharap dia tidak tidak pernah
+melakukannya. Cara kami melakukan praktek hukum telah sama tidak lumrahnya
+dengan cara kami melakukan pembuatan perangkat lunak, namun itulah
+intinya. Perangkat lunak bebas menjadi hal penting karena ternyata cara yang
+tidak lumrah adalah jalan yang benar.</p>
+
+<p><cite>Eben Moglen adalah profesor hukum dan sejarah legal di Columbia
+University Law School. Dia bekerja tanpa bayaran sebagai General Counsel of
+the Free Software Foundation.</cite></p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.id.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Silakan mengirimkan pertanyaan <strong>dalam bahasa Inggris</strong>
+mengenai FSF dan GNU ke <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Cara <a
+href="/contact/">lain menghubungi</a> FSF. Silakan memberitahu <strong>dalam
+bahasa Inggris</strong> hal yang berhubungan dengan web (link mati, usulan,
+dst.) ke <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+Terimakasih.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan
+masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu lebih lanjut,
+silakan <a
+href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">mengunjungi laman
+tersebut</a>. Silakan juga merujuk berkas <a
+href="/server/standards/README.translations.html">panduan menerjemahkan</a>
+untuk informasi tambahan.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2001 Eben Moglen</p>
+
+<p><em>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in
+any medium, provided this notice is preserved</em> — diizinkan untuk
+melakukan penyalinan utuh serta mendistribusikan seluruh berkas pada segala
+macam media, dengan ketentuan menyertakan nota hak cipta ini.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.id.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh <a
+href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">Kelompok Kerja
+Penterjemah Web Proyek GNU</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Perubahan terakhir:
+
+$Date: 2016/12/08 16:27:46 $
+
+<!-- timestamp end -->
 </p>
-<HR>
-<!-- ZCZC Ubah nama "boilerplate.html" serta "boilerplate.id.html"    -->
-<!-- berikut ini sesuai dengan nama berkas.                           -->
-[ <a href="/philosophy/enforcing-gpl.en.html">ENGLISH</a>
-] --- Bahasa [ <a href="/philosophy/enforcing-gpl.cs.html">Ceko</a>
-<!-- Czech -->
-<!-- German -->
-| <a href="/philosophy/enforcing-gpl.hu.html">Hungaria</a>
-| <a href="/philosophy/enforcing-gpl.id.html">Indonesia</a> | <a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.en.html">Inggris</a>
-| <a href="/philosophy/enforcing-gpl.it.html">Italia</a>
-| <a href="/philosophy/enforcing-gpl.de.html">Jerman</a>
-| <a href="/philosophy/enforcing-gpl.ko.html">Korea</a>
-| <a href="/philosophy/enforcing-gpl.fr.html">Perancis</a>
-<!-- French -->
-<!-- Korean -->
-<!-- Hungarian -->
-| <a href="/philosophy/enforcing-gpl.pl.html">Polandia</a>
-<!-- Polish -->
-| <a href="/philosophy/enforcing-gpl.pt-br.html">Portugis</a>
-<!-- Portuguese -->
-| <a href="/philosophy/enforcing-gpl.ru.html">Rusia</a>
-<!-- Russian -->
-]<br>
-<hr>
-<P>
-Kembali ke <A HREF="/home.html">halaman utama GNU</A>.
-<P>
-Halaman ini dikelola oleh 
-<!-- ZCZC UBAH SESUAI LINK -->
-<a href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html#root">Kelompok
-Kerja Penterjemah Web Proyek GNU</a>. Jika anda berminat
-untuk menjadi relawan penterjemah, atau ingin memberikan
-masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu
-lebih lanjut, silakan 
-
-<a 
href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html#contact">mengunjungi
-laman tersebut</a>.
-<P>
-Silakan mengirimkan permintaan &amp; pertanyaan
-(berbahasa Inggris) perihal
-FSF &amp; GNU ke
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-Terdapat <A HREF="/contact/">berbagai cara lain untuk
-menghubungi</A> FSF.
-<P>
-
-Silakan mengirimkan komentar (berbahasa Inggris) terhadap halaman-halaman
-ini ke
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-Kirimkan pertanyaan lainnya ke
-
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P> <em>Copyright</em> (C) 
-  <!-- ZCZC HARUS SAMA DENGAN COPYRIGHT BERKAS ASLINYA -->
-  2001 
-  <!-- ZCZC HARUS SAMA DENGAN COPYRIGHT BERKAS ASLINYA -->
-  (Hak Cipta) Eben Moglen
-<P>
-<em>Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved</em>
--- diizinkan untuk melakukan penyalinan utuh serta mendistribusikan seluruh 
-berkas pada segala macam media, dengan ketentuan menyertakan 
-nota hak cipta ini.
-<P> Perubahan terakhir: 
-  <!-- timestamp start -->
-  $Date: 2015/05/08 15:15:55 $ $Author: ineiev $ 
-  <!-- timestamp end -->
-<hr>
+</div>
+</div>
 </body>
 </html>
-
-

Index: philosophy/microsoft-antitrust.id.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-antitrust.id.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/microsoft-antitrust.id.html      8 May 2015 15:15:54 -0000       
1.6
+++ philosophy/microsoft-antitrust.id.html      8 Dec 2016 16:27:46 -0000       
1.7
@@ -1,223 +1,210 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
-<HTML><HEAD>
-<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
-<title>Persidangan Antitrust Microsoft dan PLB</title>
-<LINK rev="made" href="mailto:address@hidden";>
-<LINK REV="translated" HREF="mailto:address@hidden";>
-</HEAD>
-<BODY aLink="#ff0000" bgColor="#ffffff" link="#1f00ff" text="#000000" 
-  vLink="#9900dd">
-<H3>Persidangan Antitrust Microsoft dan Perangkat Lunak Bebas!</H3>
-
-<A href="/graphics/agnuhead.html"><IMG alt=" [Gambar Kepala GNU] " 
-   height=122 src="/graphics/gnu-head-sm.jpg" width=129></A>
-[
-<A HREF="/philosophy/microsoft-antitrust.en.html"><strong>ENGLISH</strong></A>
-]
----
-Bahasa [
-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik                  -->
-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH DAFTAR DI BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS)  --> 
-<!-- HALAMAN INI JUGA!                                        -->
-  <A HREF="/philosophy/microsoft-antitrust.cs.html">Ceko</A>
-| <A HREF="/philosophy/microsoft-antitrust.id.html">Indonesia</A>
-| <A HREF="/philosophy/microsoft-antitrust.en.html">Inggris</A>
-| <A HREF="/philosophy/microsoft-antitrust.ca.html">Katalunya</A>
-| <A HREF="/philosophy/microsoft-antitrust.ko.html">Korea</A>
-| <A HREF="/philosophy/microsoft-antitrust.ru.html">Rusia</A>
-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik                  -->
-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH DAFTAR DI BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS)  --> 
-<!-- HALAMAN INI JUGA!                                        -->
-]
-<P>
-<HR>
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-antitrust.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.id.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Persidangan Antitrust Microsoft dan PLB - Proyek GNU - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-antitrust.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.id.html" -->
+<h2>Persidangan Antitrust Microsoft dan Perangkat Lunak Bebas</h2>
+
 <p>
 Dengan persidangan antitrust Microsoft bergerak menuju keputusan, yang
-menjadi pertanyaan adalah apa yang dapat dituntut dari Microsoft
-apabila kemenangan tidak berpihak padanya. Bahkan Ralph Nader [ketika
-ini ditulis pada Maret 1999] sedang mengatur sebuah konferensi mengenai
-pertanyaan ini
-(Lihat
-<A 
HREF="http://www.appraising-microsoft.org/";>http://www.appraising-microsoft.org/</A>).
-<p>
-Jawaban-jawaban yang telah jelas -- dengan membatasi kontrak-kontrak
-antara Microsoft dengan produsen-produsen komputer, atau dengan
-memecah perusahaan tersebut -- tidak akan membuat perbedaan yang
-berarti. Pilihan pertama mungkin mendorong ketersediaan komputer
-dengan sistem GNU/Linux yang telah terpasang, namun hal ini pun
-sekarang sedang terjadi. Pilihan kedua terutama akan membantu
-pengembang aplikasi proprietary lainnya untuk bersaing, yang hanya
-akan memberikan para pemakai lebih banyak pilihan untuk kehilangan
-kebebasannya.
+menjadi pertanyaan adalah apa yang dapat dituntut dari Microsoft apabila
+kemenangan tidak berpihak padanya. Bahkan Ralph Nader [ketika ini ditulis
+pada Maret 1999] sedang mengatur sebuah konferensi mengenai pertanyaan ini
+(Lihat <a
+href="http://www.appraising-microsoft.org/";>http://www.appraising-microsoft.org/</a>).</p>
+<p>
+Jawaban-jawaban yang telah jelas — dengan membatasi kontrak-kontrak antara
+Microsoft dengan produsen-produsen komputer, atau dengan memecah perusahaan
+tersebut — tidak akan membuat perbedaan yang berarti. Pilihan pertama
+mungkin mendorong ketersediaan komputer dengan sistem GNU/Linux yang telah
+terpasang, namun hal ini pun sekarang sedang terjadi. Pilihan kedua terutama
+akan membantu pengembang aplikasi proprietary lainnya untuk bersaing, yang
+hanya akan memberikan para pemakai lebih banyak pilihan untuk kehilangan
+kebebasannya.</p>
 <p>
 Karena itu saya mengusulkan tiga pemecahan yang dapat membantu sistem-
-sistem operasi <a href="/philosophy/free-sw.html">perangkat 
-lunak bebas</a> seperti GNU/Linux untuk bersaing
-secara teknis namun tetap menghargai kebebasan pemakai. Tiga pemecahan
-ini secara langsung ditujukan untuk tiga hambatan terbesar dalam
-pengembangan sistem-sistem operasi bebas dan untuk memberikan
-kemampuan pada sistem-sistem tersebut untuk menjalankan program-
-program yang ditulis untuk Windows. Pemecahan-pemecahan ini juga
-secara langsung tertuju pada cara-cara yang telah dinyatakan Microsoft
-(pada "Halloween documents") untuk menghambat perangkat lunak bebas.
-Pemecahan-pemecahan ini akan paling efektif bila digunakan secara
-bersamaan.
+sistem operasi <a href="/philosophy/free-sw.html">perangkat lunak bebas</a>
+seperti GNU/Linux untuk bersaing secara teknis namun tetap menghargai
+kebebasan pemakai. Tiga pemecahan ini secara langsung ditujukan untuk tiga
+hambatan terbesar dalam pengembangan sistem-sistem operasi bebas dan untuk
+memberikan kemampuan pada sistem-sistem tersebut untuk menjalankan program-
+program yang ditulis untuk Windows. Pemecahan-pemecahan ini juga secara
+langsung tertuju pada cara-cara yang telah dinyatakan Microsoft (pada
+“Halloween documents”) untuk menghambat perangkat lunak bebas.
+Pemecahan-pemecahan ini akan paling efektif bila digunakan secara 
bersamaan.</p>
+
 <ol>
-<li>
-  Mengharuskan Microsoft untuk menerbitkan dokumentasi lengkap dari
-  semua antarmuka dari bagian-bagian perangkat lunak, semua tata cara
-  komunikasi, dan semua bentukan berkas. Ini akan menghalangi salah
-  satu taktik favorit Microsoft: antarmuka yang rahasia dan tidak
-  serasi.
-<p>
-  Untuk memperkuat ketentuan ini, Microsoft sebaiknya tidak
-  diperbolehkan untuk membuat perjanjian tertutup dengan organisasi
-  lainnya yang memungkinkan penerapan antarmuka rahasia. Peraturannya
-  adalah: jika mereka tidak dapat menerbitkan suatu antarmuka, mereka
-  tidak dapat melepaskan penerapannya.
-<p>
-  Walaupun demikian, dapat diterima bahwa Microsoft untuk memulai
-  penerapan suatu antarmuka sebelum penerbitan spesifikasinya, dengan
-  syarat mereka akan menerbitkan spesifikasi secara bersamaan dengan
-  pelepasan implementasinya.
-<p>
-  Penerapan ketentuan ini tidak akan sulit. Jika pengembang perangkat
-  lunak lain mengeluhkan bahwa dokumentasi yang telah diterbitkan
-  gagal untuk menjelaskan suatu aspek dari antarmuka yang
-  bersangkutan, atau mengenai bagaimana caranya melakukan suatu tugas,
-  pengadilan akan memerintahkan Microsoft agar menjawab pertanyaan-
-  pertanyaan mengenai hal tersebut. Pertanyaan apapun mengenai
-  antarmuka (yang terpisah dari teknik penerapan) akan harus dijawab.
-<p>
-  Persyaratan serupa diturutsertakan di dalam suatu perjanjian antara
-  IBM dan Masyarakat Eropa pada tahun 1983, yang menyelesaikan
-  pertikaian antitrust lain. Lihat
-  <a href="http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html";>
-  http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html.</a>
-<p>
-<li>
-  Mengharuskan Microsoft untuk hanya menggunakan hak-hak patennya
-  dalam rangka pembelaan dalam bidang perangkat lunak (apabila mereka
-  kebetulan memiliki paten yang berkenaan pada bidang-bidang lain,
-  maka bidang-bidang tersebut dapat dimasukkan ataupun dibebaskan dari
-  ketentuan ini). Hal ini akan menghalangi taktik lain yang disebutkan
-  oleh Microsoft dalam dokumen-dokumen Halloween: menggunakan paten
-  untuk menghalangi pengembangan perangkat lunak bebas.
-<p>
-  Sebaiknya kita memberikan Microsoft pilihan untuk memilih pembelaan
-  diri atau pembelaan bersama. Pembelaan diri berarti menawarkan untuk
-  memberikan lisensi silang tanpa biaya kepada semua pihak yang
-  berkehendak. Pembelaan bersama berarti melisensikan semua patennya
-  pada sebuah pool di mana semua pihak dapat bergabung -- bahkan
-  mereka yang tidak mempunyai paten sendiri. Pool ini akan saling
-  melisensikan paten-paten semua anggota kepada semua anggota lainnya.
-  Adalah penting untuk menangani masalah paten ini, karena akan tidak
-  berguna apabila Microsoft menerbitkan suatu antarmuka namun mereka
-  berhasil menyelipkan suatu kerutan berpaten ke dalamnya (atau pada
-  fungsionalitas yang diberikannya) sedemikian rupa sehingga kita
-  tidak diperbolehkan untuk menerapkannya.
-<p>
-<li>
-  Mengharuskan Microsoft untuk tidak memberi sertifikasi pada perangkat
-  keras apapun yang bekerja dengan perangkat lunak  Microsoft, kecuali
-  apabila semua spesifikasi lengkap dari perangkat lunak tersebut telah
-  diterbitkan, sehingga pemrogram manapun dapat menerapkan perangkat lunak
-  untuk mendukung perangkat keras tersebut.
-<p>
-  Spesifikasi rahasia perangkat keras bukanlah perilaku Microsoft yang
-  umum, tapi hal ini adalah penghalang besar bagi pengembangan sistem-
-  sistem operasi bebas yang dapat memberikan persaingan bagi Windows.
-  Hilangnya penghalang ini akan sangat membantu. Jika suatu
-  penyelesaian dapat dirundingkan dengan Microsoft, pengikutsertaan
-  ketentuan ini adalah mungkin -- yang hanya akan menjadi masalah
-  perundingan.
+  <li>Mengharuskan Microsoft untuk menerbitkan dokumentasi lengkap dari semua
+antarmuka dari bagian-bagian perangkat lunak, semua tata cara komunikasi,
+dan semua bentukan berkas. Ini akan menghalangi salah satu taktik favorit
+Microsoft: antarmuka yang rahasia dan tidak serasi.
+<p>
+   Untuk memperkuat ketentuan ini, Microsoft sebaiknya tidak diperbolehkan
+untuk membuat perjanjian tertutup dengan organisasi lainnya yang
+memungkinkan penerapan antarmuka rahasia. Peraturannya adalah: jika mereka
+tidak dapat menerbitkan suatu antarmuka, mereka tidak dapat melepaskan
+penerapannya.</p>
+<p>
+   Walaupun demikian, dapat diterima bahwa Microsoft untuk memulai penerapan
+suatu antarmuka sebelum penerbitan spesifikasinya, dengan syarat mereka akan
+menerbitkan spesifikasi secara bersamaan dengan pelepasan implementasinya.</p>
+<p>
+   Penerapan ketentuan ini tidak akan sulit. Jika pengembang perangkat lunak
+lain mengeluhkan bahwa dokumentasi yang telah diterbitkan gagal untuk
+menjelaskan suatu aspek dari antarmuka yang bersangkutan, atau mengenai
+bagaimana caranya melakukan suatu tugas, pengadilan akan memerintahkan
+Microsoft agar menjawab pertanyaan- pertanyaan mengenai hal
+tersebut. Pertanyaan apapun mengenai antarmuka (yang terpisah dari teknik
+penerapan) akan harus dijawab.</p>
+<p>
+   Persyaratan serupa diturutsertakan di dalam suatu perjanjian antara IBM dan
+Masyarakat Eropa pada tahun 1983, yang menyelesaikan pertikaian antitrust
+lain. Lihat <a href="http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html";>
+http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html.</a></p>
+</li>
+<li>Mengharuskan Microsoft untuk hanya menggunakan hak-hak patennya dalam 
rangka
+pembelaan dalam bidang perangkat lunak (apabila mereka kebetulan memiliki
+paten yang berkenaan pada bidang-bidang lain, maka bidang-bidang tersebut
+dapat dimasukkan ataupun dibebaskan dari ketentuan ini). Hal ini akan
+menghalangi taktik lain yang disebutkan oleh Microsoft dalam dokumen-dokumen
+Halloween: menggunakan paten untuk menghalangi pengembangan perangkat lunak
+bebas.
+<p>
+   Sebaiknya kita memberikan Microsoft pilihan untuk memilih pembelaan diri
+atau pembelaan bersama. Pembelaan diri berarti menawarkan untuk memberikan
+lisensi silang tanpa biaya kepada semua pihak yang berkehendak. Pembelaan
+bersama berarti melisensikan semua patennya pada sebuah pool di mana semua
+pihak dapat bergabung — bahkan mereka yang tidak mempunyai paten sendiri.
+Pool ini akan saling melisensikan paten-paten semua anggota kepada semua
+anggota lainnya.</p>
+<p>
+   Adalah penting untuk menangani masalah paten ini, karena akan tidak berguna
+apabila Microsoft menerbitkan suatu antarmuka namun mereka berhasil
+menyelipkan suatu kerutan berpaten ke dalamnya (atau pada fungsionalitas
+yang diberikannya) sedemikian rupa sehingga kita tidak diperbolehkan untuk
+menerapkannya.</p>
+</li>
+<li>Mengharuskan Microsoft untuk tidak memberi sertifikasi pada perangkat keras
+apapun yang bekerja dengan perangkat lunak Microsoft, kecuali apabila semua
+spesifikasi lengkap dari perangkat lunak tersebut telah diterbitkan,
+sehingga pemrogram manapun dapat menerapkan perangkat lunak untuk mendukung
+perangkat keras tersebut.
+<p>
+   Spesifikasi rahasia perangkat keras bukanlah perilaku Microsoft yang umum,
+tapi hal ini adalah penghalang besar bagi pengembangan sistem- sistem
+operasi bebas yang dapat memberikan persaingan bagi Windows.  Hilangnya
+penghalang ini akan sangat membantu. Jika suatu penyelesaian dapat
+dirundingkan dengan Microsoft, pengikutsertaan ketentuan ini adalah mungkin
+— yang hanya akan menjadi masalah perundingan.</p>
+</li>
 </ol>
 <p>
-April ini, Ballmer dari Microsoft mengumumkan suatu kemungkinan
-rencana pelepasan sebagian dari kode sumber Windows. Tidak jelas
-apakah hal ini berarti membuat Windows -- atau sebagian darinya --
-menjadi perangkat lunak bebas. Tapi jika ternyata Microsoft membuat
-beberapa bagian penting dari Windows menjadi perangkat lunak bebas,
-masalah-masalah di atas yang berkaitan dengan bagian tersebut akan
-terpecahkan (Hal ini juga dapat menjadi sumbangan bagi masyarakat
-perangkat lunak bebas jika perangkat lunak yang bersangkutan mempunyai
-kegunaan lain selain untuk menjalankan perangkat lunak proprietary
-Microsoft lainnya).
-<p>
-Namun, adanya penggunaan perangkat lunak bebas sebagai bagian dari
-Windows tidak terlalu penting apabila dibandingkan dengan adanya
- izin  untuk menerapkan seluruh bagiannya. Pemecahan-pemecahan yang
-diusulkan di atas adalah apa yang sebenarnya kami butuhkan. Pemecahan-
-pemecahan tersebut akan memberikan jalan bagi kita untuk mengembangkan
-sebuah pilihan dari Windows yang benar-benar lebih baik, dalam bidang
-apapun di mana Microsoft tidak membuat Windows perangkat lunak bebas.
-<P>
-<HR>
-<a href="/philosophy/philosophy.html"><b>Bacaan Lain</b></a>
-<hr>
-[
-<A HREF="/philosophy/microsoft-antitrust.en.html"><strong>ENGLISH</strong></A>
-]
----
-Bahasa [
-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik                  -->
-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH DAFTAR DI BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS)  --> 
-<!-- HALAMAN INI JUGA!                                        -->
-  <A HREF="/philosophy/microsoft-antitrust.cs.html">Ceko</A>
-| <A HREF="/philosophy/microsoft-antitrust.id.html">Indonesia</A>
-| <A HREF="/philosophy/microsoft-antitrust.en.html">Inggris</A>
-| <A HREF="/philosophy/microsoft-antitrust.ca.html">Katalunya</A>
-| <A HREF="/philosophy/microsoft-antitrust.ko.html">Korea</A>
-| <A HREF="/philosophy/microsoft-antitrust.ru.html">Rusia</A>
-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik                  -->
-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH DAFTAR DI BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS)  --> 
-<!-- HALAMAN INI JUGA!                                        -->
-]
-<P>
-Kembali ke <A HREF="/home.html">halaman utama GNU</A>.
-<P>
-Halaman ini dikelola oleh 
-<!-- ZCZC UBAH SESUAI LINK -->
-<a href="/server/standards/translations/indoteam.id.html#philosophy">Kelompok
-Kerja Penterjemah Web Proyek GNU</a>. Jika anda berminat
-untuk menjadi relawan penterjemah, atau ingin memberikan
-masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu
-lebih lanjut, silakan 
-<a href="/server/standards/translations/indoteam.id.html#contact">mengunjungi
-laman tersebut</a>.
-<P>
-Silakan mengirimkan permintaan &amp; pertanyaan
-(berbahasa Inggris) perihal
-FSF &amp; GNU ke
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-Terdapat <A HREF="/contact/">berbagai cara lain untuk
-menghubungi</A> FSF.
-<P>
-
-Silakan mengirimkan komentar (berbahasa Inggris) terhadap halaman-halaman
-ini ke
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-Kirimkan pertanyaan lainnya ke
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
-<em>Copyright</em> (C)
-<!-- ZCZC HARUS SAMA DENGAN COPYRIGHT BERKAS ASLINYA -->
-1999
-<!-- ZCZC HARUS SAMA DENGAN COPYRIGHT BERKAS ASLINYA -->
-(Hak Cipta) Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110,  USA.
-<P>
-<em>Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved</em>
--- diizinkan untuk melakukan penyalinan utuh serta mendistribusikan seluruh 
-berkas pada segala macam media, dengan ketentuan menyertakan 
-nota hak cipta ini.
-<P>
+April ini, Ballmer dari Microsoft mengumumkan suatu kemungkinan rencana
+pelepasan sebagian dari kode sumber Windows. Tidak jelas apakah hal ini
+berarti membuat Windows — atau sebagian darinya — menjadi perangkat lunak
+bebas. Tapi jika ternyata Microsoft membuat beberapa bagian penting dari
+Windows menjadi perangkat lunak bebas, masalah-masalah di atas yang
+berkaitan dengan bagian tersebut akan terpecahkan (Hal ini juga dapat
+menjadi sumbangan bagi masyarakat perangkat lunak bebas jika perangkat lunak
+yang bersangkutan mempunyai kegunaan lain selain untuk menjalankan perangkat
+lunak proprietary Microsoft lainnya).</p>
+<p>
+Namun, adanya penggunaan perangkat lunak bebas sebagai bagian dari Windows
+tidak terlalu penting apabila dibandingkan dengan adanya izin untuk
+menerapkan seluruh bagiannya. Pemecahan-pemecahan yang diusulkan di atas
+adalah apa yang sebenarnya kami butuhkan. Pemecahan- pemecahan tersebut akan
+memberikan jalan bagi kita untuk mengembangkan sebuah pilihan dari Windows
+yang benar-benar lebih baik, dalam bidang apapun di mana Microsoft tidak
+membuat Windows perangkat lunak bebas.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.id.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Silakan mengirimkan pertanyaan <strong>dalam bahasa Inggris</strong>
+mengenai FSF dan GNU ke <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Cara <a
+href="/contact/">lain menghubungi</a> FSF. Silakan memberitahu <strong>dalam
+bahasa Inggris</strong> hal yang berhubungan dengan web (link mati, usulan,
+dst.) ke <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+Terimakasih.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan
+masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu lebih lanjut,
+silakan <a
+href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">mengunjungi laman
+tersebut</a>. Silakan juga merujuk berkas <a
+href="/server/standards/README.translations.html">panduan menerjemahkan</a>
+untuk informasi tambahan.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.id";>Lisensi
+Creative Commons Atribusi-TanpaTurunan 3.0 Amerika Serikat</a> (CC BY-ND 3.0
+US).</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.id.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh <a
+href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">Kelompok Kerja
+Penterjemah Web Proyek GNU</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Perubahan terakhir:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/05/08 15:15:54 $ $Author: ineiev $
-<!-- timestamp end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
 
+$Date: 2016/12/08 16:27:46 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/microsoft-verdict.id.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-verdict.id.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/microsoft-verdict.id.html        8 May 2015 15:15:54 -0000       
1.6
+++ philosophy/microsoft-verdict.id.html        8 Dec 2016 16:27:46 -0000       
1.7
@@ -1,157 +1,133 @@
-<!doctype html public "-//w3c//dtd html 4.0 transitional//en">
-<html>
-<head>
-<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
-<title>Keputusan Pengadilan Terhadat Microsoft -- GNU -- FSF</title>
-<link REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-<LINK REV="translated" HREF="mailto:address@hidden";>
-</head>
-<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF" link="#1F00FF" vlink="#9900DD" 
-alink="#FF0000">
-
-<h3>Pendapat Tentang Keputusan Pengadilan Terhadap Microsoft</h3>
-
-<a href="/graphics/agnuhead.html"><img SRC="/graphics/gnu-head-sm.jpg" 
-   ALT="[image of the Head of a GNU]" height=122 width=129></a>
-
-[
-<A HREF="/philosophy/microsoft-verdict.en.html"><strong>ENGLISH</strong></A>
-]
----
-Bahasa [
-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik                  -->
-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH DAFTAR DI BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS)  --> 
-<!-- HALAMAN INI JUGA!                                        -->
-  <A HREF="/philosophy/microsoft-verdict.cs.html">Ceko</A>
-| <A HREF="/philosophy/microsoft-verdict.id.html">Indonesia</A>
-| <A HREF="/philosophy/microsoft-verdict.en.html">Inggris</A>
-| <A HREF="/philosophy/microsoft-verdict.it.html">Italia</A> 
-| <A HREF="/philosophy/microsoft-verdict.ca.html">Katalunya</a> 
-| <A HREF="/philosophy/microsoft-verdict.ko.html">Korea</A>
-| <A HREF="/philosophy/microsoft-verdict.ru.html">Rusia</A>
-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik                  -->
-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH DAFTAR DI BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS)  --> 
-<!-- HALAMAN INI JUGA!                                        -->
-]
-<p>
-<hr>
-<br>Banyak pemakai <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> yang
-berpikir bahwa sistem tersebut adalah saingan untuk Microsoft. Namun, 
-Pergerakan Perangkat Lunak Bebas bertujuan untuk menyelesaikan sebuah 
-masalah yang jauh lebih besar dari sekedar Microsoft yaitu: 
-Perangkat Lunak Berpemilik yang tidak bebas, yang dirancang untuk 
-menjaga supaya pemakai tidak dapat melakukan apa-apa (pada perangkat 
-lunak tersebut) dan menghambat kerjasama.
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-verdict.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.id.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Keputusan Pengadilan Terhadat Microsoft - GNU - Free Software 
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-verdict.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.id.html" -->
+<h2>Pendapat Tentang Keputusan Pengadilan Terhadap Microsoft</h2>
+
+<p>
+Banyak pemakai <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> yang berpikir
+bahwa sistem tersebut adalah saingan untuk Microsoft. Namun, Pergerakan
+Perangkat Lunak Bebas bertujuan untuk menyelesaikan sebuah masalah yang jauh
+lebih besar dari sekedar Microsoft yaitu: Perangkat Lunak Berpemilik yang
+tidak bebas, yang dirancang untuk menjaga supaya pemakai tidak dapat
+melakukan apa-apa (pada perangkat lunak tersebut) dan menghambat kerjasama.
 Microsoft adalah pengembang terbesar untuk perangkat lunak jenis ini, namun
 sebenarnya banyak perusahaan lain yang sama buruknya dalam perlakuan pada
-kebebasan pemakai; meskipun mereka belum berhasil "mengikat" pemakai sebanyak
-Microsoft, usaha mereka tidak kalah keras dengan Microsoft.
+kebebasan pemakai; meskipun mereka belum berhasil “mengikat” pemakai
+sebanyak Microsoft, usaha mereka tidak kalah keras dengan Microsoft.</p>
 <p>
 Sebenarnya, Microsoft hanyalah sebagian dari masalah ini; Kekalahannya
 terhadap tuntutan hukum Anti Monopoli belum berarti kemenangan untuk
-perangkat lunak bebas; Apakah hasil tuntutan ini menolong perangkat
-lunak bebas dan meningkatkan kebebasan pemakai tergantung tindakan hukum
-yang dijatuhkan hakim pada Microsoft.
+perangkat lunak bebas; Apakah hasil tuntutan ini menolong perangkat lunak
+bebas dan meningkatkan kebebasan pemakai tergantung tindakan hukum yang
+dijatuhkan hakim pada Microsoft.</p>
 <p>
 Jika tindakan tersebut dirancang untuk memberikan perusahaan lain kesempatan
-bersaing dalam menawarkan perangkat lunak berpemilik yang tidak
-bebas, hal itu tidak akan memberi manfaat besar bagi Dunia (Perangkat Lunak)
-Bebas. Jadi, bukanlah kebebasan yang kita dapatkan. Dan persaingan
-akan memacu mereka bekerja lebih baik, lebih baik dalam arti teknik yang
-sempit; sehingga lebih berat bagi kita untuk "bersaing" dengan mereka secara
+bersaing dalam menawarkan perangkat lunak berpemilik yang tidak bebas, hal
+itu tidak akan memberi manfaat besar bagi Dunia (Perangkat Lunak)
+Bebas. Jadi, bukanlah kebebasan yang kita dapatkan. Dan persaingan akan
+memacu mereka bekerja lebih baik, lebih baik dalam arti teknik yang sempit;
+sehingga lebih berat bagi kita untuk “bersaing” dengan mereka secara
 teknik. Kita akan terus menawarkan kalangan pemakai komputer satu hal yang
-tidak pernah dilakukan perusahaan-perusahaan semacam itu -kebebasan- dan
-para pemakai yang menghargai kebebasan tentu akan cenderung memilih perangkat
+tidak pernah dilakukan perusahaan-perusahaan semacam itu—kebebasan—dan para
+pemakai yang menghargai kebebasan tentu akan cenderung memilih perangkat
 lunak bebas atas alasan tersebut; Berbeda dengan mereka yang tidak
 menghargai nilai kebebasan, dan memilih sistem hanya berdasarkan kenyamanan
 pakai, mungkin mereka tidak berhasrat untuk mengembangkan sistem yang telah
-ada.
+ada.</p>
 <p>
 Memecah Microsoft menjadi beberapa perusahaan bisa juga membahayakan
 perangkat lunak bebas, karena perusahaan-perusahaan tersebut tidak mudah
 lagi diawasi oleh masyarakat, bahkan bisa saja terjadi ancaman yang lebih
 berbahaya terhadap perangkat lunak bebas daripada ketika Microsoft masih
-utuh seperti yang ada sekarang.
+utuh seperti yang ada sekarang.</p>
 <p>
-Saya telah mengajukan
-<a href="/philosophy/free-sw.html">usulan-usulan penyelesaian</a>
-untuk kasus ini agar dapat membantu perangkat lunak bebas
-dalam bersaing dengan Microsoft: sebagai contoh menggunakan
-Microsoft dalam menerbitkan dokumentasi untuk semua antar muka, dan menggunakan
-hak paten untuk mempertahankan, bukan untuk agresi. Solusi ini akan
-mengantisipasi serangan dari rencana Microsoft untuk melawan kita (menurut
-"Halloween documents" yang sempat bocor dari Microsoft mengenai bagaimana
-mereka berencana menghalangi perkembangan sistem GNU/Linux).
+Saya telah mengajukan <a
+href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">usulan-usulan penyelesaian</a>
+untuk kasus ini agar dapat membantu perangkat lunak bebas dalam bersaing
+dengan Microsoft: sebagai contoh menggunakan Microsoft dalam menerbitkan
+dokumentasi untuk semua antar muka, dan menggunakan hak paten untuk
+mempertahankan, bukan untuk agresi. Solusi ini akan mengantisipasi serangan
+dari rencana Microsoft untuk melawan kita (menurut “Halloween documents”
+yang sempat bocor dari Microsoft mengenai bagaimana mereka berencana
+menghalangi perkembangan sistem GNU/Linux).</p>
 <p>
 Ketika kita melihat solusi apa yang dipilih oleh hakim nanti, kita akan
 mendapat ide apakah kasus ini telah membantu atau justru malah membahayakan
-Pergerakan Perangkat Lunak Bebas.
+Pergerakan Perangkat Lunak Bebas.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.id.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Silakan mengirimkan pertanyaan <strong>dalam bahasa Inggris</strong>
+mengenai FSF dan GNU ke <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Cara <a
+href="/contact/">lain menghubungi</a> FSF. Silakan memberitahu <strong>dalam
+bahasa Inggris</strong> hal yang berhubungan dengan web (link mati, usulan,
+dst.) ke <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+Terimakasih.</p>
+
 <p>
-<hr>
-[
-<A HREF="/philosophy/microsoft-verdict.en.html"><strong>ENGLISH</strong></A>
-]
----
-Bahasa [
-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik                  -->
-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH DAFTAR DI BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS)  --> 
-<!-- HALAMAN INI JUGA!                                        -->
-  <A HREF="/philosophy/microsoft-verdict.cs.html">Ceko</A>
-| <A HREF="/philosophy/microsoft-verdict.id.html">Indonesia</A>
-| <A HREF="/philosophy/microsoft-verdict.en.html">Inggris</A>
-| <A HREF="/philosophy/microsoft-verdict.it.html">Italia</A> 
-| <A HREF="/philosophy/microsoft-verdict.ca.html">Katalunya</a> 
-| <A HREF="/philosophy/microsoft-verdict.ko.html">Korea</A> 
-| <A HREF="/philosophy/microsoft-verdict.ru.html">Rusia</A> 
-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik                  -->
-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH DAFTAR DI BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS)  --> 
-<!-- HALAMAN INI JUGA!                                        -->
-]
-<P>
-Kembali ke <A HREF="/home.html">halaman utama GNU</A>.
-<P>
-Halaman ini dikelola oleh 
-<!-- ZCZC UBAH SESUAI LINK -->
-<a href="/server/standards/translations/indoteam.id.html#philosophy">Kelompok
-Kerja Penterjemah Web Proyek GNU</a>. Jika anda berminat
-untuk menjadi relawan penterjemah, atau ingin memberikan
-masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu
-lebih lanjut, silakan 
-<a href="/server/standards/translations/indoteam.id.html#contact">mengunjungi
-laman tersebut</a>.
-<P>
-Silakan mengirimkan permintaan &amp; pertanyaan
-(berbahasa Inggris) perihal
-FSF &amp; GNU ke
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-Terdapat <A HREF="/contact/">berbagai cara lain untuk
-menghubungi</A> FSF.
-<P>
-
-Silakan mengirimkan komentar (berbahasa Inggris) terhadap halaman-halaman
-ini ke
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-Kirimkan pertanyaan lainnya ke
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
-<em>Copyright</em> (C)
-<!-- ZCZC HARUS SAMA DENGAN COPYRIGHT BERKAS ASLINYA -->
-2000
-<!-- ZCZC HARUS SAMA DENGAN COPYRIGHT BERKAS ASLINYA -->
-(Hak Cipta) Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110,  USA.
-<P>
-<em>Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved</em>
--- diizinkan untuk melakukan penyalinan utuh serta mendistribusikan seluruh 
-berkas pada segala macam media, dengan ketentuan menyertakan 
-nota hak cipta ini.
-<P>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan
+masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu lebih lanjut,
+silakan <a
+href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">mengunjungi laman
+tersebut</a>. Silakan juga merujuk berkas <a
+href="/server/standards/README.translations.html">panduan menerjemahkan</a>
+untuk informasi tambahan.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.id";>Lisensi
+Creative Commons Atribusi-TanpaTurunan 3.0 Amerika Serikat</a> (CC BY-ND 3.0
+US).</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.id.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh <a
+href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">Kelompok Kerja
+Penterjemah Web Proyek GNU</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Perubahan terakhir:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/05/08 15:15:54 $ $Author: ineiev $
-<!-- timestamp end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
 
+$Date: 2016/12/08 16:27:46 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/plan-nine.id.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/plan-nine.id.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/plan-nine.id.html        14 Jun 2013 14:07:06 -0000      1.9
+++ philosophy/plan-nine.id.html        8 Dec 2016 16:27:46 -0000       1.10
@@ -1,308 +1,228 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>

-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"

-    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>

-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="id" lang="id">

+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/plan-nine.en.html" -->
 

-<head>

-<title>Permasalahan Dengan Lisensi Plan 9 - Proyek GNU - FSF</title>

-<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=utf-8' />

-<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />

-<link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />

-<link rev="translated" href="mailto:address@hidden"; />

-</head>

+<!--#include virtual="/server/header.id.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 

-<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0          -->

-<!-- Please make sure to properly nest your tags     -->

-<!-- and ensure that your final document validates   -->

-<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->

-<!-- See validator.w3.org                            -->

+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Permasalahan Dengan Lisensi Plan 9 - Proyek GNU - Free Software 
Foundation</title>
 

-<body>

-

-<p><a href="#translations">Terjemahan</a> laman ini</p>

-

-<h3>Permasalahan Dengan Lisensi (Semula) Plan 9</h3>

-

-<p>

-oleh <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a>.</p>

-<p>

-

-<a href="/graphics/agnuhead.html"><img src="/graphics/gnu-head-sm.jpg"

-       alt=" [Gambar Kepala seekor GNU] "

-       width="129" height="122" /></a>

-</p>

-

-<hr />

-

-<p><em>CATATAN:</em>

-Tulisan ini berlaku untuk lisensi semula dari Plan 9. Lisensi

-Plan 9 yang sekarang memenuhi persyaratan sebagai perangkat lunak

-bebas (dan juga <em>Open Source</em>). Jadi, artikel ini merupakan

-contoh dari hal yang relevan secara historis. Bagaimana pun,

-butir-butir yang dibahas tetap valid</p>

+<!--#include virtual="/philosophy/po/plan-nine.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.id.html" -->
+<h2>Permasalahan Dengan Lisensi (Semula) Plan 9</h2>
+
+<p>oleh <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<p><em>CATATAN:</em> Tulisan ini berlaku untuk lisensi semula dari Plan
+9. Lisensi Plan 9 yang sekarang memenuhi persyaratan sebagai perangkat lunak
+bebas (dan juga <em>open source</em>). Jadi, artikel ini merupakan contoh
+dari hal yang relevan secara historis. Bagaimana pun, butir-butir yang
+dibahas tetap valid</p>
 

 <hr />

 

 <p>

-Saat saya melihat pemberitahuan bahwa perangkat lunak Plan-9 telah dikeluarkan 

-sebagai perangkat lunak yang bersifat <em>Open Source</em>, saya berpikir 

-kenapa tidak sekalian menjadi perangkat lunak bebas saja. Setelah mempelajari 

-lisensi tersebut, kesimpulan saya adalah bahwa perangkat lunak itu tidak 
bebas; 

-lisensi tersebut berisi beberapa larangan yang sama sekali tidak dapat 
diterima 

-oleh gerakan Perangkat Lunak Bebas (lihat 

-<A 
href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</A>).

-</p>

-

-<p>

-Saya bukan seorang pendukung gerakan <em>Open Source</em>, tetapi saya 

-merasa lega saat salah seorang pemimpin mereka memberi tahu bahwa mereka 

-juga tidak dapat menerima lisensi tersebut. Saat para pengembang Plan-9 

-mendeskripsikannya sebagai "<em>open source</em>", mereka merubah 

-pengertian dari istilah tersebut dan karena itu menyebabkan kebingungan 

-untuk berbagai pihak (istilah ini terlalu sering disalah-artikan; lihat <A 

-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</A>).

-</p>

+Saat saya melihat pemberitahuan bahwa perangkat lunak Plan-9 telah
+dikeluarkan sebagai perangkat lunak yang bersifat “open source”, saya
+berpikir kenapa tidak sekalian menjadi perangkat lunak bebas saja. Setelah
+mempelajari lisensi tersebut, kesimpulan saya adalah bahwa perangkat lunak
+itu tidak bebas; lisensi tersebut berisi beberapa larangan yang sama sekali
+tidak dapat diterima oleh gerakan Perangkat Lunak Bebas (lihat <a
+href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>).</p>
+
+<p>
+Saya bukan seorang pendukung gerakan Open Source, tetapi saya merasa lega
+saat salah seorang pemimpin mereka memberi tahu bahwa mereka juga tidak
+dapat menerima lisensi tersebut. Saat para pengembang Plan-9
+mendeskripsikannya sebagai “open source”, mereka merubah pengertian dari
+istilah tersebut dan karena itu menyebabkan kebingungan untuk berbagai pihak
+(istilah ini terlalu sering disalah-artikan; lihat <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>).</p>
 

 <p>

 Di bawah ini adalah beberapa permasalahan yang saya temukan dalam lisensi 

 dari Plan-9. Beberapa klausalnya mengekang perangkat lunak Plan-9 sehingga 

 secara jelas menjadi bersifat tidak bebas; beberapa lainnya hanya bersifat 

-sangat menjengkelkan.

-</p>

+sangat menjengkelkan.</p>
 

 <p>

 Pertama, inilah klausul-klausul yang menyebabkan perangkat lunak tersebut 

-menjadi bersifat "tidak bebas".

-</p>

-

+menjadi bersifat “tidak bebas”.</p>
 <p>

-<strong>Anda setuju untuk memberikan <em>Original Contributor</em>, 

-jika ia meminta, salinan dari seluruh kode sumber, kode objek dan 

-dokumen modifikasi yang terkait yang dibuat atau dikontribusikan oleh anda 

-jika digunakan untuk tujuan apapun</strong>.

-</p>

-

+<strong>Anda setuju untuk memberikan <em>Original Contributor</em>, jika ia
+meminta, salinan dari seluruh kode sumber, kode objek dan dokumen modifikasi
+yang terkait yang dibuat atau dikontribusikan oleh anda jika digunakan untuk
+tujuan apapun</strong>.</p>
 <p>

 Hal ini menyebabkan pelarangan untuk modifikasi untuk penggunaan pribadi, 

-yang akan merampas hak dasar dari para pengguna.

-</p>

-

+yang akan merampas hak dasar dari para pengguna.</p>
 <p>

 <strong>Dan dapat, pada pilihan Anda, meliputi harga yang wajar untuk 

-penggunaan media apa pun</strong>.

-</p>

-

+penggunaan media apa pun</strong>.</p>
 <p>

 Hal ini akan membatasi harga yang dikenakan untuk distribusi awal, yang 

-berarti pelarangan penjualan salinan program untuk memperoleh keuntungan.

-</p>

-

+berarti pelarangan penjualan salinan program untuk memperoleh keuntungan.</p>
 <p>

 <strong>Pendistribusian dari perangkat lunak berlisensi kepada pihak ketiga 

 yang menginginkan program ini akan dikenakan persyaratan dan kondisi yang 

-sama seperti yang disebutkan pada awal Perjanjian,</strong>

-</p>

-

+sama seperti yang disebutkan pada awal Perjanjian,</strong></p>
 <p>

 Hal ini sepertinya mengatakan bahwa saat anda mendistribusikan maka anda 

-harus membuat kontrak dengan pihak yang memperoleh program tersebut, 

-seperti yang diharuskan Lucent jika anda mengambil program ini. 

-</p>

-

+harus membuat kontrak dengan pihak yang memperoleh program tersebut, seperti
+yang diharuskan Lucent jika anda mengambil program ini.</p>
 <p>

 <strong>1. Lisensi dan hak yang terkandung dalam perjanjian ini akan hilang 

 secara otomatis jika (i) Anda tidak bisa memenuhi semua persyaratan dan 

 kondisi di dalamnya; atau (ii) Anda berinisiatif atau berpartisipasi dalam 

 suatu aksi terhadap <i>Original Contributor</i> dan/atau Contributor 

-lainnya.</strong> 

-</p>

-

+lainnya.</strong></p>
 <p>

-Hal ini sepertinya dapat diterima pada awalnya, namun kemudian saya menyadari 

-bahwa ini bertindak terlalu jauh. Klausal pembatasan seperti ini akan 

-terlegitimasi jika hanya dibatasi untuk hak paten saja, tapi ini tidak.

-Ini akan berarti bahwa jika Lucent atau kontributor lainnya melanggar lisensi

-dari paket perangkat lunak bebas yang dilindungi oleh GPL milik anda, dan 

-anda mencoba untuk menggunakan lisensi tersebut, maka anda akan kehilangan 

-hak untuk menggunakan kode dari program Plan-9.

-</p>

-

+Hal ini sepertinya dapat diterima pada awalnya, namun kemudian saya
+menyadari bahwa ini bertindak terlalu jauh. Klausal pembatasan seperti ini
+akan terlegitimasi jika hanya dibatasi untuk hak paten saja, tapi ini
+tidak.  Ini akan berarti bahwa jika Lucent atau kontributor lainnya
+melanggar lisensi dari paket perangkat lunak bebas yang dilindungi oleh GPL
+milik anda, dan anda mencoba untuk menggunakan lisensi tersebut, maka anda
+akan kehilangan hak untuk menggunakan kode dari program Plan-9.</p>
 <p>

 <strong>Anda setuju bahwa jika anda mengeluarkan atau mengeluarkan kembali 

 suatu perangkat lunak yang dipatenkan atau modifikasinya, Anda harus 

 mengikuti peraturan dari <em>United States Export Administration</em> dan 

 akan memberi ganti kerugian kepada <i>Original Contributor</i> dan 

 Contributor lainnya untuk semua kekurangan yang terdapat di dalamnya.

-</strong> 

-</p>

-

+</strong></p>
 <p>

 Sangat tidak bisa diterima bahwa suatu lisensi harus mengikuti peraturan 

 dari <em>US export control regulation</em>. Walaupun mereka adalah hukum 

 yang sah, namun peraturan itu hanya berlaku untuk situasi tertentu tanpa 

 memperdulikan apakan mereka disebutkan dalam suatu lisensi; bagaimana pun 

-mengikut sertakan mereka sebagai salah satu persyaratan dalam lisensi 

-akan memperbesar jangkauan dan aktivitas mereka di luar yurisdiksi dari 

-pemerintahan Amerika Serikat, dan hal ini sangatlah salah. 

-</p>

-

+mengikut sertakan mereka sebagai salah satu persyaratan dalam lisensi akan
+memperbesar jangkauan dan aktivitas mereka di luar yurisdiksi dari
+pemerintahan Amerika Serikat, dan hal ini sangatlah salah.</p>
 <p>

 Bagian lain dari distribusi dipenuhi dengan pelarangan-pelarangan lain yang 

-juga tidak dapat diterima: 

-</p>

-

+juga tidak dapat diterima:</p>
 <p>

 <strong>2.2 Tidak ada hak yang diberikan ke dalam lisensi yang dapat 

-menciptakan suatu aktivitas tambahan atau pendistribusian (selain 

-perangkat lunak asli atau tiruan karena itu) font yang ditampilkan di 

-layar yang diidentifikasikan dalam sub directory /lib/font/bit/lucida dan 

-font untuk mesin cetak (Lucida Sans Unicode, Lucida Sans Italic, Lucida 

-Sans Demibold, Lucida Typewriter, Lucida Sans Typewriter83), 

-diidentifikasikan dalam sub directory /sys/lib/postscript /font.

-</strong> 

-</p>

-

+menciptakan suatu aktivitas tambahan atau pendistribusian (selain perangkat
+lunak asli atau tiruan karena itu) font yang ditampilkan di layar yang
+diidentifikasikan dalam sub directory /lib/font/bit/lucida dan font untuk
+mesin cetak (Lucida Sans Unicode, Lucida Sans Italic, Lucida Sans Demibold,
+Lucida Typewriter, Lucida Sans Typewriter83), diidentifikasikan dalam sub
+directory /sys/lib/postscript /font.  </strong></p>
 <p>

 Satu bagian dari koleksi ini adalah bebas, font Ghostscript yang dilindungi 

-oleh GNU GPL. Sisanya bahkan tidak mendekati. 

-</p>

-

+oleh GNU GPL. Sisanya bahkan tidak mendekati.</p>
 <p>

 Disamping kesalahan-kesalahan fatal tersebut, lisensi ini mempunyai 

-peraturan-peraturan lain yang menjengkelkan: 

-</p>

-

+peraturan-peraturan lain yang menjengkelkan:</p>
 <p>

-<strong>... misalkan, jika Anda atau <em>Contributor</em> manapun menyertakan 

-Perangkat Lunak Berlisensi dalam suatu penawaran komersial 

-("<em>Comercial Contributor</em>"), <em>Comercial Contributor</em> 

+<strong>&hellip; misalkan, jika Anda atau <em>Contributor</em> manapun
+menyertakan Perangkat Lunak Berlisensi dalam suatu penawaran komersial
+(“<em>Commercial Contributor</em>”), <em>Commercial Contributor</em>
 tersebut harus menyetujui untuk melindungi dan mengganti kerugian dari 

-<em>Original Contributor</em> dan semua Contributor lainnya 

-(disebut juga "<em>Indemnified Contributors</em>")</strong>.

-</p>

-

+<em>Original Contributor</em> dan semua Contributor lainnya (disebut juga
+“<em>Indemnified Contributors</em>”)</strong>.</p>
 <p>

 Mengharuskan penggantian kerugian dari para pengguna adalah hal yang cukup 

-menjengkelkan.

-</p>

-

+menjengkelkan.</p>
 <p>

-<strong>Para <em>Contributor</em> akan memiliki hak yang tidak terbatas, 

-non eksklusif, global, terus menerus dan bebas royalty, untuk digunakan, 

+<strong>Para <em>Contributor</em> akan memiliki hak yang tidak terbatas, non
+eksklusif, global, terus menerus dan bebas royalty, untuk digunakan,
 reproduksi, modifikasi, menampilkan, sublisensi dan mendistribusikan 

 modifikasi Anda, dan akan memberikan pihak ketiga hak yang sama, termasuk 

 tanpa pembatasan sebagai bagian dari atau dengan perangkat lunak yang 

-berlisensi;</strong> 

-</p>

-

+berlisensi;</strong></p>
 <p>

-Ini adalah variasi dari 

-<A href="/licenses/license-list.html#SoftwareLicenses">NPL</A> 

-asimetris: anda memperoleh hak yang terbatas, namun mereka memiliki hak yang 

-tidak terbatas untuk menggunakan perubahan yang anda lakukan. Walau hal ini 

-tidak mendiskualifikasi lisensi sebagai suatu perangkat lunak yang bebas 

-(jika semua masalah lainnya sudah dibetulkan) namun hal ini sangat 

-disayangkan.

-</p>

+Ini adalah variasi dari <a
+href="/licenses/license-list.html#SoftwareLicenses">NPL</a> asimetris: anda
+memperoleh hak yang terbatas, namun mereka memiliki hak yang tidak terbatas
+untuk menggunakan perubahan yang anda lakukan. Walau hal ini tidak
+mendiskualifikasi lisensi sebagai suatu perangkat lunak yang bebas (jika
+semua masalah lainnya sudah dibetulkan) namun hal ini sangat disayangkan.</p>
 

-<hr />

-<h4><a href="/philosophy/philosophy.html">Bacaan Lainnya</a></h4>

-<hr />

+<div class="translators-notes">
 

-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about       -->

-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking        -->

-<!-- with the webmasters first.                                          --> 

-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->

-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002."         -->

-

-<div class="translations">

-<p><a id="translations"></a>

-<b>Terjemahan laman ini</b>:<br />

-

-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original            -->

-<!-- language if possible, otherwise default to English                 -->

-<!-- If you do not have it English, please comment what the             -->

-<!-- English is.  If you add a new language here, please                -->

-<!-- advise address@hidden and add it to                       -->

-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG      -->

-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html   -->

-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway"    -->

-<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->

-<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases                           -->

-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->

-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm                     -->

-

-[

-<A HREF="/philosophy/plan-nine.en.html"><strong>ENGLISH</strong></A>

-]

-Bahasa [

-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik                  -->

-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH DAFTAR DI BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS)  --> 

-<!-- HALAMAN INI JUGA!                                        -->

-  <a href="/philosophy/plan-nine.id.html">Indonesia</a>    <!-- Indonesian -->

-| <a href="/philosophy/plan-nine.en.html">English</a>

-| <a href="/philosophy/plan-nine.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>  <!-- French -->

-| <a href="/philosophy/plan-nine.pl.html">polski</a>           <!-- Polish -->

-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik                  -->

-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH DAFTAR DI BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS)  --> 

-<!-- HALAMAN INI JUGA!                                        -->

-]

-</p>

+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
 </div>

 

-<div class="copyright">

-<p>

-Kembali ke <a href="/home.html">laman utama Proyek GNU</a>.

-</p>

+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.id.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Silakan mengirimkan pertanyaan <strong>dalam bahasa Inggris</strong>
+mengenai FSF dan GNU ke <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Cara <a
+href="/contact/">lain menghubungi</a> FSF. Silakan memberitahu <strong>dalam
+bahasa Inggris</strong> hal yang berhubungan dengan web (link mati, usulan,
+dst.) ke <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+Terimakasih.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan
+masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu lebih lanjut,
+silakan <a
+href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">mengunjungi laman
+tersebut</a>. Silakan juga merujuk berkas <a
+href="/server/standards/README.translations.html">panduan menerjemahkan</a>
+untuk informasi tambahan.</p>
+</div>
 

-<p>

-Halaman ini dikelola oleh 

-<!-- ZCZC UBAH SESUAI LINK -->

-<a href="/server/standards/translations/indoteam.id.html#philosophy">Kelompok

-Kerja Penterjemah Web Proyek GNU</a>. Jika anda berminat

-untuk menjadi relawan penterjemah, atau ingin memberikan

-masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu

-lebih lanjut, silakan 

-<a href="/server/standards/translations/indoteam.id.html#contact">mengunjungi

-laman tersebut</a>.

-</p>

+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000 Richard Stallman</p>
+
+<p>Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.id";>Lisensi
+Creative Commons Atribusi-TanpaTurunan 3.0 Amerika Serikat</a> (CC BY-ND 3.0
+US).</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.id.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh <a
+href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">Kelompok Kerja
+Penterjemah Web Proyek GNU</a></div>
 

-<p>

-Silakan mengirimkan permintaan &amp; pertanyaan

-(berbahasa Inggris) perihal

-FSF &amp; GNU ke

-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.

-Terdapat <a href="/contact/">berbagai cara lain untuk

-menghubungi</a> FSF.

-<br />

-Silakan mengirimkan komentar, pemberitahuan link mati 

-&ndash; berbahasa Inggris &ndash; ke

-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.

-</p>

+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Perubahan terakhir:
 

-<p>

-<em>Copyright</em> (C)

-<!-- ZCZC HARUS SAMA DENGAN COPYRIGHT BERKAS ASLINYA -->

-2000 

-<!-- ZCZC HARUS SAMA DENGAN COPYRIGHT BERKAS ASLINYA -->

-(Hak Cipta) 

-Richard Stallman. 

-<br />

-<em>Verbatim copying and distribution of this entire article is

-permitted in any medium, provided this notice is preserved</em>

--- diizinkan untuk melakukan penyalinan utuh serta mendistribusikan seluruh 

-berkas pada segala macam media, dengan ketentuan menyertakan 

-nota hak cipta ini.

-</p>

+$Date: 2016/12/08 16:27:46 $
 

-<p>

-Perubahan terakhir:

-<!-- timestamp start -->

-$Date: 2013/06/14 14:07:06 $ $Author: ineiev $

 <!-- timestamp end -->

 </p>

 </div>

-

+</div>
 </body>

 </html>

-


Index: philosophy/using-gfdl.id.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/using-gfdl.id.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/using-gfdl.id.html       8 May 2015 15:15:55 -0000       1.7
+++ philosophy/using-gfdl.id.html       8 Dec 2016 16:27:46 -0000       1.8
@@ -1,309 +1,154 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/using-gfdl.en.html" -->
 
-<HTML><HEAD>
-<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
-<title>Menggunakan GNU FDL - Proyek GNU - FSF</title>
-<LINK href="mailto:address@hidden"; rev="made">
+<!--#include virtual="/server/header.id.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
-<LINK REV="translated" HREF="mailto:address@hidden";>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Menggunakan GNU FDL - Proyek GNU - Free Software Foundation</title>
 
-</HEAD>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.id.html" -->
+<h2>Menggunakan GNU FDL</h2>
 
-<BODY aLink="#ff0000" bgColor="#ffffff" link="#1f00ff" text="#000000"
-
-       vLink="#9900dd">
-
-<H3>Menggunakan GNU FDL</H3>
-
-<P>
-
-oleh <b>Richard. Stallman</b> 
-
-<P>
-
-<A href="/graphics/agnuhead.html"><IMG alt=" [Gambar Kepala seekor GNU] "
-
-height=122 src="/graphics/gnu-head-sm.jpg" width=129></A>
-
-[
-
-<A HREF="/philosophy/using-gfdl.en.html"><strong>ENGLISH</strong></A>
-
-]
-
----
-
-Bahasa [
-
-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik                  -->
-
-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH DAFTAR DI BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS)  --> 
-
-<!-- HALAMAN INI JUGA!                                        -->
-
-  <A HREF="/philosophy/using-gfdl.zh-cn.html">Cina(Sederhana)</A>
-
-| <A HREF="/philosophy/using-gfdl.zh-tw.html">Cina(Tradisional)</A>
-
-| <A HREF="/philosophy/using-gfdl.id.html">Indonesia</A>
-
-| <A HREF="/philosophy/using-gfdl.en.html">Inggris</A>
-
-| <A HREF="/philosophy/using-gfdl.it.html">Italia</A>
-
-| <a href="/philosophy/using-gfdl.ca.html">Katalunya</a>
-
-| <A HREF="/philosophy/using-gfdl.es.html">Spanyol</A>
-
-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik                  -->
-
-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH DAFTAR DI BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS)  --> 
-
-<!-- HALAMAN INI JUGA!                                        -->
-
-]
-
-<P>
-
-Jika anda mengetahui seseorang yang membuat manual tentang perangkat lunak 
+<p>oleh <a href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a></p>
 
+<p>Jika anda mengetahui seseorang yang membuat manual tentang perangkat lunak
 bebas, dan mencari publikasi komersil, anda memiliki kesempatan untuk 
-
 memberikan pertolongan yang berarti untuk Pergerakan Perangkat Lunak Bebas,
-
 dengan usaha yang sedikit: dengan menyarankan publikasi manual tersebut 
+dengan menggunakan <a href="/copyleft/fdl.html">Lisensi Dokumentasi Bebas
+GNU.</a></p>
 
-dengan menggunakan 
-
-<A href="/licenses/fdl.html">Lisensi Dokumentasi Bebas GNU.</A> 
-
-<P>
-
-Sampai sekarang, publikasi buku komersil -hampir selalu- termasuk buku yang 
-
+<p>Sampai sekarang, publikasi buku komersil -hampir selalu- termasuk buku yang
 tidak bebas. Namun seiring dengan peningkatan sementara perangkat lunak yang 
-
 bebas, sekarang dokumentasi komersil yang bebas juga mulai bermunculan. 
+Beberapa penerbit dokumentasi komersil utama tentang <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">sistem GNU/Linux</a>, dan tentang perangkat
+lunak bebas secara umum, mulai mencoba menerbitkan buku dengan menggunakan
+GNU FDL, dan membayar pengarangnya dengan cara yang umum &mdash; KALAU
+pengarang tidak keberatan.</p>
 
-Beberapa penerbit dokumentasi komersil utama tentang 
-
-<A href="/gnu/linux-and-gnu.html">sistem GNU/Linux</A>, dan tentang 
-
-perangkat lunak bebas secara umum, mulai mencoba menerbitkan buku dengan
-
-menggunakan GNU FDL, dan membayar pengarangnya dengan cara yang umum -- 
-
-KALAU pengarang tidak keberatan. 
-
-<P>
-
-Tetapi penerbit seharusnya pertama-tama mengajukan buku kepemilikan yang 
-
+<p>Tetapi penerbit seharusnya pertama-tama mengajukan buku kepemilikan yang
 biasa. Dan jika pengarang setuju, itulah yang akan digunakan. Jadi, adalah 
-
 penting untuk pengarang untuk mengambil alih kepemimpinan, untuk 
-
-mengatakan. "Kami ingin menggunakan GNU FDL untuk buku ini". Jadi jika 
-
-teman anda menyinggung tentang penulisan manual, anda dapat mempengaruhi 
-
-rangkaian kejadian dengan mudah, hanya dengan menunjuk kemungkinan ini. 
-
-<P>
-
-Jika penerbit menolak permintaan tersebut dari awal, Proyek GNU akan dapat 
-
-membantu penulis untuk melaksanakannya. Mereka dapat menghubungi kami di 
-
-<A href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</A>. 
-
-<P>
-
-Ada beberapa lisensi dokumentasi bebas
-
-<A href="/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses">lain</A> 
-
-yang sah, namun kadang-kadang penggunaanya memerlukan perhatian. Contohnya, 
-
-satu lisensi diperlengkapi dengan dua pilihan klausa yang dapat diaktifkan; 
-
+mengatakan. &ldquo;Kami ingin menggunakan GNU FDL untuk buku
+ini&rdquo;. Jadi jika teman anda menyinggung tentang penulisan manual, anda
+dapat mempengaruhi rangkaian kejadian dengan mudah, hanya dengan menunjuk
+kemungkinan ini.</p>
+
+<p>Jika penerbit menolak permintaan tersebut dari awal, Proyek GNU akan dapat
+membantu penulis untuk melaksanakannya. Mereka dapat menghubungi kami di <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Ada beberapa lisensi dokumentasi bebas <a
+href="/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses">lain</a> yang sah,
+namun kadang-kadang penggunaanya memerlukan perhatian. Contohnya, satu
+lisensi diperlengkapi dengan dua pilihan klausa yang dapat diaktifkan;
 lisensinya bebas jika tidak menggunakan dua-duanya, namun mengaktifkan 
-
-pilihan apapun membuat buku tersebut tidak bebas 
-
-(lihat <A 
href="/licenses/license-list.html">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</A>).
-
+pilihan apapun membuat buku tersebut tidak bebas (lihat <a
+href="/licenses/license-list.html">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>).
 Penulis yang ingin mempublikasikan dokumentasi yang bebas, namun menggunakan 
+lisensi selain GNU FDL, dapat menghubungi kami, sehingga kami dapat
+memeriksa apakah lisensi tersebut dapat memenuhi kualifikasi sebuah
+dokumentasi bebas.</p>
 
-lisensi selain GNU FDL, dapat menghubungi kami, sehingga kami dapat memeriksa 
-
-apakah lisensi tersebut dapat memenuhi kualifikasi sebuah dokumentasi bebas.
-
-<P>
-
-Ketika sebuah manual komersil itu bebas dan berhubungan dengan sistem GNU, 
-
+<p>Ketika sebuah manual komersil itu bebas dan berhubungan dengan sistem GNU,
 Proyek GNU dapat merekomendasikannya ke publik. Sehingga jika penulis atau 
-
 penerbit membuat halaman web untuk mendeskripsikan dan/ atau menjual 
-
-duplikat, kita dapat membuat hubungan ke halaman tersebut dari 
-
-<A href="/home.html">http://www.gnu.org/</A>, menyediakan halaman yang 
-
-memenuhi kriteria umum kita (misalnya, tidak seharusnya merujuk ke 
-
-halaman lain tentang perangkat lunak tidak bebas atau dokumentasi, 
-
-dan tidak seharusnya membuat jengkel dengan membujuk orang untuk membeli).
-
-Tolong beritahu 
-
-<A href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</A>
-
-tentang halaman-halaman yang seperti itu.
-
-<HR>
-
-<P>
-
-<H3><A href="/philosophy/philosophy.html">Bacaan Lainnya</A></H3>
-
-<P>
-
-<hr>
-
-[
-
-<A HREF="/philosophy/using-gfdl.en.html"><strong>ENGLISH</strong></A>
-
-]
-
----
-
-Bahasa [
-
-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik                  -->
-
-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH DAFTAR DI BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS)  --> 
-
-<!-- HALAMAN INI JUGA!                                        -->
-
-  <A HREF="/philosophy/using-gfdl.zh-cn.html">Cina(Sederhana)</A>
-
-| <A HREF="/philosophy/using-gfdl.zh-tw.html">Cina(Tradisional)</A>
-
-| <A HREF="/philosophy/using-gfdl.id.html">Indonesia</A>
-
-| <A HREF="/philosophy/using-gfdl.en.html">Inggris</A>
-
-| <A HREF="/philosophy/using-gfdl.it.html">Italia</A>
-
-| <a href="/philosophy/using-gfdl.ca.html">Katalunya</a>
-
-| <A HREF="/philosophy/using-gfdl.es.html">Spanyol</A>
-
-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik                  -->
-
-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH DAFTAR DI BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS)  --> 
-
-<!-- HALAMAN INI JUGA!                                        -->
-
-]
+duplikat, kita dapat membuat hubungan ke halaman tersebut dari <a
+href="/doc/other-free-books.html">www.gnu.org/doc/other-free-books.html</a>,
+menyediakan halaman yang memenuhi kriteria umum kita (misalnya, tidak
+seharusnya merujuk ke halaman lain tentang perangkat lunak tidak bebas atau
+dokumentasi, dan tidak seharusnya membuat jengkel dengan membujuk orang
+untuk membeli).  Tolong beritahu <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> tentang
+halaman-halaman yang seperti itu.</p>
+
+<p>Lihat juga <a href="/philosophy/free-doc.html">Perangkat Lunak Bebas dan
+Manual Bebas</a>.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.id.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Silakan mengirimkan pertanyaan <strong>dalam bahasa Inggris</strong>
+mengenai FSF dan GNU ke <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Cara <a
+href="/contact/">lain menghubungi</a> FSF. Silakan memberitahu <strong>dalam
+bahasa Inggris</strong> hal yang berhubungan dengan web (link mati, usulan,
+dst.) ke <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+Terimakasih.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
 
-Kembali ke <A HREF="/home.html">halaman utama GNU</A>.
-
-<P>
-
-Halaman ini dikelola oleh 
-
-<!-- ZCZC UBAH SESUAI LINK -->
-
-<a href="/server/standards/translations/indoteam.id.html#philosophy">Kelompok
-
-Kerja Penterjemah Web Proyek GNU</a>. Jika anda berminat
-
-untuk menjadi relawan penterjemah, atau ingin memberikan
-
-masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu
-
-lebih lanjut, silakan 
-
-<a href="/server/standards/translations/indoteam.id.html#contact">mengunjungi
-
-laman tersebut</a>.
-
-<P>
-
-Silakan mengirimkan permintaan &amp; pertanyaan
-
-(berbahasa Inggris) perihal
-
-FSF &amp; GNU ke
-
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-
-Terdapat <A HREF="/contact/">berbagai cara lain untuk
-
-menghubungi</A> FSF.
-
-<P>
-
-
-
-Silakan mengirimkan komentar (berbahasa Inggris) terhadap halaman-halaman
-
-ini ke
-
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-
-Kirimkan pertanyaan lainnya ke
-
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-
-<P>
-
-<em>Copyright</em> (C)
-
-<!-- ZCZC HARUS SAMA DENGAN COPYRIGHT BERKAS ASLINYA -->
-
-2000
-
-<!-- ZCZC HARUS SAMA DENGAN COPYRIGHT BERKAS ASLINYA -->
-
-(Hak Cipta) Free Software Foundation, Inc.,
-
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110,  USA.
-
-<P>
-
-<em>Verbatim copying and distribution of this entire article is
-
-permitted in any medium, provided this notice is preserved</em>
-
--- diizinkan untuk melakukan penyalinan utuh serta mendistribusikan seluruh 
-
-berkas pada segala macam media, dengan ketentuan menyertakan 
-
-nota hak cipta ini.
-
-<P>
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan
+masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu lebih lanjut,
+silakan <a
+href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">mengunjungi laman
+tersebut</a>. Silakan juga merujuk berkas <a
+href="/server/standards/README.translations.html">panduan menerjemahkan</a>
+untuk informasi tambahan.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.id";>Lisensi
+Creative Commons Atribusi-TanpaTurunan 3.0 Amerika Serikat</a> (CC BY-ND 3.0
+US).</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.id.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh <a
+href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">Kelompok Kerja
+Penterjemah Web Proyek GNU</a></div>
 
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Perubahan terakhir:
 
-<!-- timestamp start -->
-
-$Date: 2015/05/08 15:15:55 $ $Author: ineiev $
+$Date: 2016/12/08 16:27:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
-
-<HR>
-
-</BODY>
-
-</HTML>
-
-
-
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/microsoft-old.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-old.id.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/microsoft-old.id.po   8 Dec 2016 16:22:18 -0000       1.1
+++ philosophy/po/microsoft-old.id.po   8 Dec 2016 16:27:46 -0000       1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy/microsoft-old.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-07 14:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <address@hidden>\n"
@@ -15,12 +15,15 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2014-03-14 04:34+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Is Microsoft the Great Satan? (Old Version)  - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
-msgstr "Apakah Microsoft Sang Setan Akbar? (versi lama) - GNU - Free Software 
Foundation"
+msgstr ""
+"Apakah Microsoft Sang Setan Akbar? (versi lama) - GNU - Free Software "
+"Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Is Microsoft the Great Satan? (Old Version)"

Index: philosophy/po/microsoft-verdict.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.id.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/microsoft-verdict.id.po       8 Dec 2016 16:22:18 -0000       
1.1
+++ philosophy/po/microsoft-verdict.id.po       8 Dec 2016 16:27:46 -0000       
1.2
@@ -110,14 +110,14 @@
 "Microsoft which spelled out how they plan to impede development of the GNU/"
 "Linux system)."
 msgstr ""
-"Saya telah mengajukan <a 
href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">usulan-usulan "
-"penyelesaian</a> untuk kasus ini agar dapat membantu perangkat lunak bebas "
-"dalam bersaing dengan Microsoft: sebagai contoh menggunakan Microsoft dalam "
-"menerbitkan dokumentasi untuk semua antar muka, dan menggunakan hak paten "
-"untuk mempertahankan, bukan untuk agresi. Solusi ini akan mengantisipasi "
-"serangan dari rencana Microsoft untuk melawan kita (menurut “Halloween "
-"documents” yang sempat bocor dari Microsoft mengenai bagaimana mereka "
-"berencana menghalangi perkembangan sistem GNU/Linux)."
+"Saya telah mengajukan <a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html"
+"\">usulan-usulan penyelesaian</a> untuk kasus ini agar dapat membantu "
+"perangkat lunak bebas dalam bersaing dengan Microsoft: sebagai contoh "
+"menggunakan Microsoft dalam menerbitkan dokumentasi untuk semua antar muka, "
+"dan menggunakan hak paten untuk mempertahankan, bukan untuk agresi. Solusi "
+"ini akan mengantisipasi serangan dari rencana Microsoft untuk melawan kita "
+"(menurut “Halloween documents” yang sempat bocor dari Microsoft mengenai "
+"bagaimana mereka berencana menghalangi perkembangan sistem GNU/Linux)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/plan-nine.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/plan-nine.id.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/plan-nine.id.po       8 Dec 2016 16:22:18 -0000       1.1
+++ philosophy/po/plan-nine.id.po       8 Dec 2016 16:27:46 -0000       1.2
@@ -56,13 +56,12 @@
 "\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)"
 msgstr ""
 "Saat saya melihat pemberitahuan bahwa perangkat lunak Plan-9 telah "
-"dikeluarkan sebagai perangkat lunak yang bersifat “open source”, "
-"saya berpikir kenapa tidak sekalian menjadi perangkat lunak bebas saja. "
-"Setelah mempelajari lisensi tersebut, kesimpulan saya adalah bahwa perangkat "
-"lunak itu tidak bebas; lisensi tersebut berisi beberapa larangan yang sama "
-"sekali tidak dapat diterima oleh gerakan Perangkat Lunak Bebas (lihat <a "
-"href=\"/philosophy/free-sw.html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.";
-"html</a>)."
+"dikeluarkan sebagai perangkat lunak yang bersifat “open source”, saya "
+"berpikir kenapa tidak sekalian menjadi perangkat lunak bebas saja. Setelah "
+"mempelajari lisensi tersebut, kesimpulan saya adalah bahwa perangkat lunak "
+"itu tidak bebas; lisensi tersebut berisi beberapa larangan yang sama sekali "
+"tidak dapat diterima oleh gerakan Perangkat Lunak Bebas (lihat <a href=\"/"
+"philosophy/free-sw.html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -74,14 +73,14 @@
 "philosophy/open-source-misses-the-point.html\">http://www.gnu.org/philosophy/";
 "open-source-misses-the-point.html</a>.)"
 msgstr ""
-"Saya bukan seorang pendukung gerakan Open Source, tetapi saya "
-"merasa lega saat salah seorang pemimpin mereka memberi tahu bahwa mereka "
-"juga tidak dapat menerima lisensi tersebut. Saat para pengembang Plan-9 "
-"mendeskripsikannya sebagai “open source”, mereka merubah pengertian "
-"dari istilah tersebut dan karena itu menyebabkan kebingungan untuk berbagai "
-"pihak (istilah ini terlalu sering disalah-artikan; lihat <a href=\"/"
-"philosophy/open-source-misses-the-point.html\">http://www.gnu.org/philosophy/";
-"open-source-misses-the-point.html</a>)."
+"Saya bukan seorang pendukung gerakan Open Source, tetapi saya merasa lega "
+"saat salah seorang pemimpin mereka memberi tahu bahwa mereka juga tidak "
+"dapat menerima lisensi tersebut. Saat para pengembang Plan-9 "
+"mendeskripsikannya sebagai “open source”, mereka merubah pengertian dari "
+"istilah tersebut dan karena itu menyebabkan kebingungan untuk berbagai pihak "
+"(istilah ini terlalu sering disalah-artikan; lihat <a href=\"/philosophy/"
+"open-source-misses-the-point.html\">http://www.gnu.org/philosophy/open-";
+"source-misses-the-point.html</a>)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/udi.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/udi.id.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/udi.id.po     8 Dec 2016 16:22:18 -0000       1.1
+++ philosophy/po/udi.id.po     8 Dec 2016 16:27:46 -0000       1.2
@@ -15,11 +15,13 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2014-03-14 04:36+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "The Free Software Movement and UDI - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Gerakan Perangkat Lunak Bebas dan UDI - Proyek GNU - Free Software 
Foundation"
+msgstr ""
+"Gerakan Perangkat Lunak Bebas dan UDI - Proyek GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "The Free Software Movement and UDI"
@@ -95,9 +97,9 @@
 "lisensi GPL, mungkin merasa kehilangan semangat melihat mereka dimanfaatkan "
 "dengan cara ini, dan ini adalah hal yang sangat buruk."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
 # | People could run non[---]free Windows drivers on <a
 # | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> systems.
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "People could run nonfree Windows drivers on <a href=\"/gnu/linux-and-gnu."
@@ -109,21 +111,21 @@
 "Orang-orang dapat menjalankan driver Windows, yang tidak bebas, pada sistem "
 "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>."
 
-#. type: Content of: <ul><li><p>
 # | This would not directly affect the range of hardware supported by free
 # | software.  But indirectly it would tend to decrease the range, by offering
 # | a temptation to the millions of GNU/Linux users who have not learned to
 # | insist on freedom for its own sake.  To the extent that the community
 # | began to accept the temptation, we would be moving to using non[---]free
 # | drivers instead of writing free ones.
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This would not directly affect the range of hardware supported by free "
 #| "software.  But indirectly it would tend to decrease the range, by "
 #| "offering a temptation to the millions of GNU/Linux users who have not "
 #| "learned to insist on freedom for its own sake.  To the extent that the "
-#| "community began to accept the temptation, we would be moving to using non"
-#| "free drivers instead of writing free ones."
+#| "community began to accept the temptation, we would be moving to using "
+#| "nonfree drivers instead of writing free ones."
 msgid ""
 "This would not directly affect the range of hardware supported by free "
 "software.  But indirectly it would tend to decrease the range, by offering a "
@@ -251,15 +253,14 @@
 "adalah kita akan membuat bagian untuk Intel pada awalnya, tetapi kembalian "
 "Intel akan berlanjut dalam jangka waktu yang lama. Efeknya, kita akan banyak "
 "memberikan kredit kepada Intel. Tetapi apakah Intel akan terus membayar "
-"hutangnya? Kemungkinan ya, jikalau kita membuat perjanjian "
-"tertulis dan tidak ada lubang yang berputar; tanpa ini, kita tidak dapat "
-"mengandalkannya. Perusahaan-perusahaan komersil terkenal sukar untuk "
-"dipercaya; orang-orang yang berurusan dengan kita mungkin memiliki "
-"integritas, tetapi mereka terpaku oleh kebijakan atasannya, atau mereka "
-"dapat dengan mudahnya diganti oleh orang yang berbeda. Bahkan seorang CEO "
-"yang memiliki porsi saham yang terbesar pun, dapat diganti melalui proses "
-"jual-beli saham. Selalu dapatkan perjanjian tertulis ketika membuat "
-"perjanjian dengan perusahaan komersil."
+"hutangnya? Kemungkinan ya, jikalau kita membuat perjanjian tertulis dan "
+"tidak ada lubang yang berputar; tanpa ini, kita tidak dapat mengandalkannya. "
+"Perusahaan-perusahaan komersil terkenal sukar untuk dipercaya; orang-orang "
+"yang berurusan dengan kita mungkin memiliki integritas, tetapi mereka "
+"terpaku oleh kebijakan atasannya, atau mereka dapat dengan mudahnya diganti "
+"oleh orang yang berbeda. Bahkan seorang CEO yang memiliki porsi saham yang "
+"terbesar pun, dapat diganti melalui proses jual-beli saham. Selalu dapatkan "
+"perjanjian tertulis ketika membuat perjanjian dengan perusahaan komersil."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: server/body-include-1.id.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/body-include-1.id.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- server/body-include-1.id.html       13 Sep 2016 09:29:01 -0000      1.16
+++ server/body-include-1.id.html       8 Dec 2016 16:27:46 -0000       1.17
@@ -10,7 +10,7 @@
  value='<a href="/server/select-language.html?callback=$cb" rel="nofollow">' 
-->
 <!--#set var="closing_anchor" value='</a>' -->
 <div id="toplinks">
- <a href="#content">Skip to main text</a>
+ <a href="#content">Langsung ke Isi</a>
  
  
  <!--#echo encoding="none" var="language_selector" -->
@@ -25,8 +25,8 @@
  <form method="get" action="//www.gnu.org/cgi-bin/estseek.cgi" class="header">
   <div>
   <input name="phrase" id="phrase" type="text" size="18" accesskey="s"
-value="Why GNU/Linux?" onfocus="this.value=''" /> <input type="submit"
-value="Search" />
+value="Kenapa GNU/Linux?" onfocus="this.value=''" /> <input type="submit"
+value="Cari" />
   </div>
  </form>
 </div>

Index: server/body-include-2.id.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/body-include-2.id.html,v
retrieving revision 1.79
retrieving revision 1.80
diff -u -b -r1.79 -r1.80
--- server/body-include-2.id.html       23 Nov 2016 17:59:40 -0000      1.79
+++ server/body-include-2.id.html       8 Dec 2016 16:27:46 -0000       1.80
@@ -19,8 +19,8 @@
 $10/month and help freedom thrive.</p>
 
 <p id="join-fsf"><a
-href="http://fsf.org/jfb?pk_campaign=2016_Fundraiser_Banner&amp;pk_kwd=Join";>JOIN<span
-class="normal">&nbsp;THE&nbsp;FSF</span></a></p>
+href="http://fsf.org/jfb?pk_campaign=2016_Fundraiser_Banner&amp;pk_kwd=Join";>BERGABUNG<span
+class="normal">&nbsp;denganFSF!</span></a></p>
 </div>
 
 <!-- /fsf-frame -->
@@ -45,14 +45,14 @@
 <li id="tabAboutGNU" class="active">
     
     <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
-<a href="/gnu/gnu.html">ABOUT&nbsp;GNU</a>
+<a href="/gnu/gnu.html">TENTANG&nbsp;GNU</a>
     
     
   <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
 </li>
 
    <!--#else -->
-<li id="tabAboutGNU"><a href="/gnu/gnu.html">ABOUT&nbsp;GNU</a></li>
+<li id="tabAboutGNU"><a href="/gnu/gnu.html">TENTANG&nbsp;GNU</a></li>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/philosophy\//" -->
@@ -87,42 +87,42 @@
 <li id="tabEducation" class="active">
     
     <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
-<a href="/education/education.html">EDUCATION</a>
+<a href="/education/education.html">PENDIDIKAN</a>
     
     
   <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
 </li>
 
   <!--#else -->
-<li id="tabEducation"><a href="/education/education.html">EDUCATION</a></li>
+<li id="tabEducation"><a href="/education/education.html">PENDIDIKAN</a></li>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/software\//" -->
 <li id="tabSoftware" class="active">
     
     <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
-<a href="/software/software.html">SOFTWARE</a>
+<a href="/software/software.html">PERANGKAT&nbsp;LUNAK</a>
     
     
   <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
 </li>
 
   <!--#else -->
-<li id="tabSoftware"><a href="/software/software.html">SOFTWARE</a></li>
+<li id="tabSoftware"><a 
href="/software/software.html">PERANGKAT&nbsp;LUNAK</a></li>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/(doc|manual)\//" -->
 <li id="tabDoc" class="active">
     
     <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
-<a href="/doc/doc.html">DOCUMENTATION</a>
+<a href="/doc/doc.html">DOKUMENTASI</a>
     
     
   <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
 </li>
 
   <!--#else -->
-<li id="tabDoc"><a href="/doc/doc.html">DOCUMENTATION</a></li>
+<li id="tabDoc"><a href="/doc/doc.html">DOKUMENTASI</a></li>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/help\//" -->

Index: server/gnun/compendia/compendium.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.id.po,v
retrieving revision 1.69
retrieving revision 1.70
diff -u -b -r1.69 -r1.70
--- server/gnun/compendia/compendium.id.po      13 Sep 2016 16:03:21 -0000      
1.69
+++ server/gnun/compendia/compendium.id.po      8 Dec 2016 16:27:46 -0000       
1.70
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-04 09:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-13 09:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -25,6 +25,12 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
+"Silakan mengirimkan pertanyaan <strong>dalam bahasa Inggris</strong> "
+"mengenai FSF dan GNU ke <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>. Cara <a href=\"/contact/\">lain menghubungi</a> FSF. Silakan memberitahu "
+"<strong>dalam bahasa Inggris</strong> hal yang berhubungan dengan web (link "
+"mati, usulan, dst.) ke <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>, Terimakasih."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -43,6 +49,12 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
+"Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan "
+"masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu lebih lanjut, "
+"silakan <a href=\"/server/standards/translations/id/indoteam.id.html"
+"\">mengunjungi laman tersebut</a>. Silakan juga merujuk berkas <a href=\"/"
+"server/standards/README.translations.html\">panduan menerjemahkan</a> untuk "
+"informasi tambahan."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -50,12 +62,14 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
+"Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.id\">Lisensi Creative Commons "
+"Atribusi-TanpaTurunan 4.0 Internasional</a> (CC BY-ND 4.0)."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr ""
+msgstr "Perubahan terakhir:"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -63,6 +77,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
+"Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.id\">Lisensi Creative Commons "
+"Atribusi-TanpaTurunan 3.0 Amerika Serikat</a> (CC BY-ND 3.0 US)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "John Gilmore"
@@ -99,11 +116,11 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Pendahuluan"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar Isi"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -186,7 +203,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
-msgstr ""
+msgstr "Catatan Kaki"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -232,6 +249,9 @@
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
+"Esai ini telah dipublikasikan dalam buku <a href=\"http://shop.fsf.org/";
+"product/free-software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The "
+"Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 #. type: Content of: <blockquote><p>

Index: server/po/body-include-1.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-1.id.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- server/po/body-include-1.id.po      8 Dec 2016 16:21:03 -0000       1.12
+++ server/po/body-include-1.id.po      8 Dec 2016 16:27:46 -0000       1.13
@@ -17,7 +17,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2011-09-23 12:25-0300\n"
 
-#. Needs reviewing.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "<a href=\"#content\">Skip to main text</a>"
 msgstr "<a href=\"#content\">Langsung ke Isi</a>"

Index: server/po/body-include-2.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-2.id.po,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- server/po/body-include-2.id.po      8 Dec 2016 16:20:52 -0000       1.68
+++ server/po/body-include-2.id.po      8 Dec 2016 16:27:46 -0000       1.69
@@ -64,7 +64,6 @@
 msgid "<span class=\"goal\">$450,000</span>"
 msgstr ""
 
-#. Needs reviewing.
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">ABOUT&nbsp;GNU</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/gnu.html\">TENTANG&nbsp;GNU</a>"

Index: software/reliability.id.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/reliability.id.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- software/reliability.id.html        8 May 2015 15:15:58 -0000       1.5
+++ software/reliability.id.html        8 Dec 2016 16:27:47 -0000       1.6
@@ -1,185 +1,186 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
-<HTML>
-<HEAD>
-<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
-<TITLE>Perangkat Lunak Bebas Lebih Handal! - Proyek GNU - FSF</TITLE>
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-<LINK REV="translated" HREF="mailto:address@hidden";>
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-<H3>Perangkat Lunak Bebas Lebih Handal!</H3>
-<A HREF="/graphics/agnuhead.html"><IMG SRC="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
-   ALT=" [Gambar Kepala Seekor GNU] "
-   WIDTH="129" HEIGHT="122"></A>
-Bahasa [
-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik                  -->
-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH DAFTAR DI BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS)  --> 
-<!-- HALAMAN INI JUGA!                                        -->
-  <A HREF="/software/reliability.id.html">Indonesia</A>
-| <A HREF="/software/reliability.en.html">Inggris</A>
-| <A HREF="/software/reliability.ja.html">Jepang</A>
-| <A HREF="/software/reliability.ca.html">Katalunya</A>
-| <A HREF="/software/reliability.fr.html">Perancis</A>
-| <A HREF="/software/reliability.es.html">Spanyol</A>
-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik                  -->
-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH DAFTAR DI BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS)  --> 
-<!-- HALAMAN INI JUGA!                                        -->
-]
-<P>
-Para penganut perangkat lunak 
-<A HREF="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">berpemilik</a>
-cenderung mengatakan bahwa 
-``<A HREF="/philosophy/free-sw.html">perangkat lunak</A> bebas
-merupakan impian indah, namun kita semua tahu bahwa
-hanya sistem berpemilik yang dapat menghasilkan produk handal.
-Para <em>hacker</em> pada dasarnya tidak akan mampu.''
-<P>
-Ternyata, hasil empiris membuktikan sebaliknya secara ilmiah: perangkat 
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/software/reliability.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.id.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Perangkat Lunak Bebas Lebih Handal! - Proyek GNU - Free Software 
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/software/po/reliability.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.id.html" -->
+<h2>Perangkat Lunak Bebas Lebih Handal!</h2>
+
+<p>Para penganut perangkat lunak <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">berpemilik</a>
+cenderung mengatakan bahwa “<a href="/philosophy/free-sw.html">perangkat
+lunak</a> bebas merupakan impian indah, namun kita semua tahu bahwa hanya
+sistem berpemilik yang dapat menghasilkan produk handal.  Para
+<em>hacker</em> pada dasarnya tidak akan mampu.”</p>
+
+<p>Ternyata, hasil empiris membuktikan sebaliknya secara ilmiah: perangkat
 lunak GNU <em>lebih</em> terpercaya dari perangkat lunak berpemilik yang
-setara.
-<P>
-Hal ini bukanlah suatu kejutan; terdapat beberapa alasan kuat 
-pendukung kehandalan perangkat lunak GNU yang tinggi.
-Terdapat banyak alasan pula untuk mengharapkan perangkat lunak bebas 
-seringkali memiliki kehandalan tinggi (walau pun tidak selalu).
-<P>
-<HR>
-<P>
-<H4>Daftar Isi</H4>
-<UL>
-  <LI><A HREF="#GNUUtilitiesSafer"
-       NAME="TOCGNUUtilitiesSafer">Utilitas GNU Lebih Aman</A>
-  <LI><A HREF="#WhyReliable"
-       NAME="TOCWhyReliable">Mengapa Perangkat Lunak Lebih Handal</A>
-  <LI><A HREF="#CancerClinicReliesOnFreeSoftware"
-       NAME="TOCCancerClinicReliesOnFreeSoftware">Klinik
-       Kanker Mengandalkan Perangkat Lunak Bebas!</A>
-  <LI><A HREF="#Bulletproof"
-       NAME="TOCBulletproof">Bantulah Utilitas GNU yang Tahan Banting!</A>
-</UL>
-<P>
-<HR>
-<P>
-<H4><A HREF="#TOCGNUUtilitiesSafer"
-       NAME="GNUUtilitiesSafer">Utilitas GNU Lebih Aman!</A></H4>
-<P>
-Barton P. Miller dan sejawatnya menguji kehandalan program utilitas
-Unix pada tahun 1990 dan 1995. Setiap kali, utilitas GNU
-terbukti lebih unggul. Mereka menguji tujuh sistem komersial Unix
-selain GNU. Dengan memberikan masukan acak pada ketujuh sistem
-tersebut, sistem dapat <em>crash</em> (<em>core dump</em>) atau pun
-<em>hang</em> (<em>infinite loop</em>) hingga lebih dari 40% (kasus 
-terburuk) dari program utilitas dasar ...
-<P>
-Para peneliti ini pun menemukan bahwa sistem Unix komersial tersebut
-di atas memiliki tingkat kegagalan antara 15% hingga 43%.
-Sebaliknya, tingkat kegagalan GNU hanya 7%.
-<P>
-Miller pun mengatakan bahwa, ketiga sistem komersial yang dibandingkan
-tahun 1990 dan 1995 mengalami peningkatan dalam kehandalannya, namun
-masih memiliki tingkat kegagalan yang cukup besar (utilitas dasar 
-GNU/Linux tetap masih lebih baik dibandingkan dengan
-sistem-sistem komersial).
-<P>
-Untuk keterangan rinci, silakan baca makalah mereka:
-<A HREF="ftp://ftp.cs.wisc.edu/pub/paradyn/technical_papers/fuzz-revisited.ps";>
-<em>Fuzz
-Revisited: A Re-examination of the Reliability of Unix Utilities and
-Services (postscript 223k)</em></A> oleh Barton P. Miller 
-<A HREF="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</A>, David
-Koski, Cjin Pheow Lee, Vivekananda Maganty, Ravi Murthy, Ajitkumar
-Natarajan, dan Jeff Steidl.
-<P>
-<H4><A HREF="#TOCWhyReliable"
-       NAME="WhyReliable">Mengapa Perangkat Lunak Lebih Handal</A></H4>
-
-Bukanlah suatu kebetulan bahwa utilitas GNU sangat handal.
-Terdapat beberapa alasan kuat mengapa perangkat lunak bebas cenderung
-berkualitas tinggi.
-<P>
-Salah satu alasannya ialah perangkat lunak bebas merangkul seluruh
-masyarakat yang terlibat untuk bekerja sama memperbaiki masalah
-yang ada. Para pengguna tidak hanya melaporkan masalah, mereka bahkan
-menyelesaikan masalah yang ada serta mengirimkan perbaikannya.
-Para pengguna bekerja bersama, berdiskusi melalui email, untuk 
-mencari inti dari suatu masalah serta membuat perangkat 
-lunak bekerja tanpa masalah.
-<P>
-Alasan lainnya ialah para pengembang sangat peduli terhadap kehandalan.
-Paket perangkat lunak bebas tidak selalu bersaing secara komersial,
-namun bersaing untuk mendapatkan reputasi yang baik. Suatu program yang
-mengecewakan tidak akan mendapat kemasyhurkan yang mungkin didambakan
-oleh para pengembangnya. Selain itu, para penulis yang membuka
-<em>source code</em>-nya untuk semua orang, mempertaruhkan reputasinya,
-sehingga sebaiknya perangkat lunak yang rapih dan jelas, dari pada
-akan ditolak oleh masyarakat.
-<P>
-<H4><A HREF="#TOCCancerClinicReliesOnFreeSoftware"
-       NAME="CancerClinicReliesOnFreeSoftware">Klinik
-     Kanker Mengandalkan Perangkat Lunak Bebas!</A></H4>
-
-Pusat Kanker Roger Maris di Fargo, Dakota Utara (Fargo yang sama
-dengan yang terlihat pada adegan sebuah film dan banjir) menggunakan
-sistem GNU berbasis Linux karena kehandalan merupakan hal yang sangat
-penting. Jaringan mesin GNU/Linux menjalankan sistem informasi,
-mengkoordinasi para terapi pengobatan, dan melakukan fungsi-fungsi lainnya.
-Jaringan ini harus selalu dalam keadaan siap sedia.
-<P>
-Menurut Dr. G.W. Wettstein
-<A HREF="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</A>:
-<BLOCKQUOTE>
-``perawatan tepat bagi pasien kanker kami tidak akan seperti
-sekarang ini tanpa Linux ... Piranti yang dapat diambil dari fasilitas
+setara.</p>
+
+<p>Hal ini bukanlah suatu kejutan; terdapat beberapa alasan kuat pendukung
+kehandalan perangkat lunak GNU yang tinggi.  Terdapat banyak alasan pula
+untuk mengharapkan perangkat lunak bebas seringkali memiliki kehandalan
+tinggi (walau pun tidak selalu).</p>
+
+<h3 id="GNUUtilitiesSafer">Utilitas GNU Lebih Aman</h3>
+
+<p>Barton P. Miller dan sejawatnya menguji kehandalan program utilitas Unix
+pada tahun 1990 dan 1995. Setiap kali, utilitas GNU terbukti lebih
+unggul. Mereka menguji tujuh sistem komersial Unix selain GNU. Dengan
+memberikan masukan acak pada ketujuh sistem tersebut, sistem dapat
+<em>crash</em> (<em>core dump</em>) atau pun <em>hang</em> (<em>infinite
+loop</em>) hingga lebih dari 40% (kasus terburuk) dari program utilitas
+dasar &hellip;</p>
+
+<p>Para peneliti ini pun menemukan bahwa sistem Unix komersial tersebut di atas
+memiliki tingkat kegagalan antara 15% hingga 43%.  Sebaliknya, tingkat
+kegagalan GNU hanya 7%.</p>
+
+<p>Miller pun mengatakan bahwa, ketiga sistem komersial yang dibandingkan tahun
+1990 dan 1995 mengalami peningkatan dalam kehandalannya, namun masih
+memiliki tingkat kegagalan yang cukup besar (utilitas dasar GNU/Linux tetap
+masih lebih baik dibandingkan dengan sistem-sistem komersial).</p>
+
+<p>Untuk keterangan rinci, silakan baca makalah mereka: <a
+href="ftp://ftp.cs.wisc.edu/pub/paradyn/technical_papers/fuzz-revisited.ps";>
+<em>Fuzz Revisited: A Re-examination of the Reliability of Unix Utilities
+and Services (postscript 223k)</em></a> oleh Barton P. Miller <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, David Koski,
+Cjin Pheow Lee, Vivekananda Maganty, Ravi Murthy, Ajitkumar Natarajan, dan
+Jeff Steidl.</p>
+
+<h3 id="WhyReliable">Mengapa Perangkat Lunak Lebih Handal</h3>
+
+<p>Bukanlah suatu kebetulan bahwa utilitas GNU sangat handal.  Terdapat
+beberapa alasan kuat mengapa perangkat lunak bebas cenderung berkualitas
+tinggi.</p>
+
+<p>Salah satu alasannya ialah perangkat lunak bebas merangkul seluruh
+masyarakat yang terlibat untuk bekerja sama memperbaiki masalah yang
+ada. Para pengguna tidak hanya melaporkan masalah, mereka bahkan
+menyelesaikan masalah yang ada serta mengirimkan perbaikannya.  Para
+pengguna bekerja bersama, berdiskusi melalui email, untuk mencari inti dari
+suatu masalah serta membuat perangkat lunak bekerja tanpa masalah.</p>
+
+<p>Alasan lainnya ialah para pengembang sangat peduli terhadap kehandalan.
+Paket perangkat lunak bebas tidak selalu bersaing secara komersial, namun
+bersaing untuk mendapatkan reputasi yang baik. Suatu program yang
+mengecewakan tidak akan mendapat kemasyhurkan yang mungkin didambakan oleh
+para pengembangnya. Selain itu, para penulis yang membuka <em>source
+code</em>-nya untuk semua orang, mempertaruhkan reputasinya, sehingga
+sebaiknya perangkat lunak yang rapih dan jelas, dari pada akan ditolak oleh
+masyarakat.</p>
+
+<h3 id="CancerClinicReliesOnFreeSoftware">Klinik Kanker Mengandalkan Perangkat 
Lunak Bebas!</h3>
+
+<p>Pusat Kanker Roger Maris di Fargo, Dakota Utara (Fargo yang sama dengan yang
+terlihat pada adegan sebuah film dan banjir) menggunakan sistem GNU berbasis
+Linux karena kehandalan merupakan hal yang sangat penting. Jaringan mesin
+GNU/Linux menjalankan sistem informasi, mengkoordinasi para terapi
+pengobatan, dan melakukan fungsi-fungsi lainnya.  Jaringan ini harus selalu
+dalam keadaan siap sedia.</p>
+
+<p>Menurut Dr. G.W. Wettstein <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>:</p>
+
+<blockquote>
+<p>
+perawatan tepat bagi pasien kanker kami tidak akan seperti sekarang ini
+tanpa [GNU/]Linux &hellip; Piranti yang dapat diambil dari fasilitas
 perangkat lunak bebas telah memungkinkan kami untuk menulis dan
-mengembangkan aplikasi-aplikasi inovatif yang .. tidak dapat diperoleh
-secara komersial.''
-</BLOCKQUOTE>
-<P>
-<HR>
-Bahasa [
-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik                  -->
-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH DAFTAR DI BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS)  --> 
-<!-- HALAMAN INI JUGA!                                        -->
-  <A HREF="/software/reliability.id.html">Indonesia</A>
-| <A HREF="/software/reliability.en.html">Inggris</A>
-| <A HREF="/software/reliability.ja.html">Jepang</A>
-| <A HREF="/software/reliability.ca.html">Katalunya</A>
-| <A HREF="/software/reliability.fr.html">Perancis</A>
-| <A HREF="/software/reliability.es.html">Spanyol</A>
-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik                  -->
-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH DAFTAR DI BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS)  --> 
-<!-- HALAMAN INI JUGA!                                        -->
-]
-<P>
-Kembali ke <A HREF="/home.html">halaman utama GNU</A>.
-<P>
-Keterangan lanjut perihal FSF &amp; GNU &amp; serta lainnya
-dapat ditanyakan ke
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-Cara <A HREF="/contact/">lain menghubungi</A> FSF.
-<P>
-Tujukan komentar perihal halaman web ke
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>,
-dan kirimkan pertanyaan lainnya ke
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
-Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2001 Free Software Foundation, 
-Inc.
-<P>
-Diizinkan untuk melakukan penyalinan utuh serta mendistribusikan seluruh 
-berkas pada segala macam media, dengan ketentuan menyertakan 
-nota hak cipta ini.
-<P>
-Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh 
-<em>Kelompok Kerja B KOMAS 2001 Fusilkom UI</em>.
-Suntingan akhir oleh 
-Rahmat M. Samik-Ibrahim.
-<P>
+mengembangkan aplikasi-aplikasi inovatif yang &hellip; tidak dapat diperoleh
+secara komersial.
+</p>
+</blockquote>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.id.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Silakan mengirimkan pertanyaan <strong>dalam bahasa Inggris</strong>
+mengenai FSF dan GNU ke <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Cara <a
+href="/contact/">lain menghubungi</a> FSF. Silakan memberitahu <strong>dalam
+bahasa Inggris</strong> hal yang berhubungan dengan web (link mati, usulan,
+dst.) ke <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+Terimakasih.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan
+masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu lebih lanjut,
+silakan <a
+href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">mengunjungi laman
+tersebut</a>. Silakan juga merujuk berkas <a
+href="/server/standards/README.translations.html">panduan menerjemahkan</a>
+untuk informasi tambahan.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006,
+2007, 2008, 2009, 2011, 2014 <a href="http://www.fsf.org";>Free Software
+Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.id";>Lisensi
+Creative Commons Atribusi-TanpaTurunan 3.0 Amerika Serikat</a> (CC BY-ND 3.0
+US).</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.id.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh <a
+href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">Kelompok Kerja
+Penterjemah Web Proyek GNU</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Perubahan terakhir:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/05/08 15:15:58 $ $Author: ineiev $
-<!-- timestamp end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
 
+$Date: 2016/12/08 16:27:47 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: testimonials/reliable.id.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/testimonials/reliable.id.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- testimonials/reliable.id.html       8 May 2015 15:15:59 -0000       1.8
+++ testimonials/reliable.id.html       8 Dec 2016 16:27:47 -0000       1.9
@@ -1,170 +1,171 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
-<HTML>
-<HEAD>
-<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
-<TITLE>Perangkat Lunak Bebas Itu Lebih Handal - Proyek GNU - FSF</TITLE>
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-<LINK REV="translated" HREF="mailto:address@hidden";>
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-<H3>Perangkat Lunak Bebas Itu Lebih Handal</H3>
-
-<A HREF="/graphics/agnuhead.html"><IMG SRC="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
-   ALT=" [image of the Head of a GNU] "
-   WIDTH="129" HEIGHT="122"></A>
-[
-<A HREF="/testimonials/reliable.en.html"><strong>ENGLISH</strong></A>
-]
----
-Bahasa [
-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik                  -->
-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH DAFTAR DI BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS)  --> 
-<!-- HALAMAN INI JUGA!                                        -->
-  <A HREF="/testimonials/reliable.cs.html">Ceko</A>
-| <A HREF="/testimonials/reliable.id.html">Indonesia</A>
-| <A HREF="/testimonials/reliable.en.html">Inggris</A>
-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik                  -->
-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH DAFTAR DI BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS)  --> 
-<!-- HALAMAN INI JUGA!                                        -->
-]
-<P>
-Perangkat lunak bebas terkenal memiliki reputasi serta kehandalan
-oleh masyarakat penggunanya. Hari demi hari, para penggunanya mengharapkan
-bahwa semuanya berjalan tanpa masalah atau komplikasi apapun:
-<P>
-<HR>
-<BLOCKQUOTE>
-``Kami menyimpulkan bahwa perangkat lunak GNU memiliki dukungan serta
-mutu yang lebih baik dibandingkan perangkat lunak berpemilik
-lainnya yang kami pernah coba.''
-</BLOCKQUOTE>
-<STRONG>M Carling<BR>
-CIO, Axis Personal Trainers and Spa<BR>
-</STRONG>
-<P>
-<BLOCKQUOTE>
-``Ngomong-ngomong soal perangkat lunak GNU, GCC-lah (<em>GNU C language
-Compilor</em>)  yang digunakan untuk meng-kompail.
-Tidak ada masalah, sampai-sampai tidak kepikiran. Pokoknya, beres.''
-</BLOCKQUOTE>
-<STRONG>Peter J. Darke<BR>
-Program Consultant<BR>
-General Practitioners Network, Australia</STRONG>
-<P>
-<BLOCKQUOTE>
-``Sudah satu dasa warsa, daku tak pernah berhasil men-<em>crash</em>-kan GCC,
-apa lagi mengalami kekacauan program akibat kesalahan GCC.
-Perangkat FSF lainnya, seperti GAWK, digunakan sehari-hari untuk
-menanggulangi semua masalah yang menghadang, lalu BASH dan bin-utils
-sedemikian handalnya, hingga kami sering lupa bahwa mereka itu ada.''
-</BLOCKQUOTE>
-<STRONG>Leon Brooks<BR>
-Systems Administrator for a small Internet Service Provider<BR>
-Claremont, Western Australia</STRONG>
-<P>
-<BLOCKQUOTE>
-``[GNU/]Linux itu handal luar biasa. Kami mampu menjalankan
-server utama kami dari jarak jauh. Server tersebut tidak pernah <em>crash</em>,
-walau pun pernah dua kali sebuah program kacau menghabiskan seluruh
-memorinya.''
-</BLOCKQUOTE>
-<STRONG>Jeff Breidenbach<BR>
-The Mail Archive<BR>
-www.mail-archive.com</STRONG>
-<P>
-Dalam industri seperti teknik nuklir, perusahaan tidak dapat
-mengesampingkan permasalahan kehandalan dalam perangkatnya:
-<P>
-<BLOCKQUOTE>
-``Sekedar informasi, di JET, proyek pengembangan teknologi fusi
-nuklir untuk produksi listrik terdepan di dunia,... perangkat lunak
-GNU secara luas digunakan dan disegani. GNU Emacs digunakan di
-hampir semua tempat. GCC/BASH/GAWK dan banyak lagi.''
-</BLOCKQUOTE>
-<STRONG>Colin Manning<BR>
-JET Project</STRONG>
-<P>
-<BLOCKQUOTE>
-"Ketika rekan kerja saya tak dapat menyelesaikan tugasnya dengan
-menggunakan perangkat lunak berpemilik, mereka sering kali
-meminta bantuan kepadaku. Contoh terkini adalah dari programmer
-terbaik kami yang mencoba melacak sebuah <em>bug</em>... Dia telah mencoba
-mengaktifkan <em>exception</em> dalam perangkat lunak lingkungan pengembangan
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/testimonials/reliable.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.id.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Perangkat Lunak Bebas Itu Lebih Handal - Proyek GNU - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/testimonials/po/reliable.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.id.html" -->
+<h2>Perangkat Lunak Bebas Itu Lebih Handal</h2>
+
+<p>
+Perangkat lunak bebas terkenal memiliki reputasi serta kehandalan oleh
+masyarakat penggunanya. Hari demi hari, para penggunanya mengharapkan bahwa
+semuanya berjalan tanpa masalah atau komplikasi apapun:</p>
+
+<blockquote><p>
+“Ketika rekan kerja saya tak dapat menyelesaikan tugasnya dengan menggunakan
+perangkat lunak berpemilik, mereka sering kali meminta bantuan
+kepadaku. Contoh terkini adalah dari programmer terbaik kami yang mencoba
+melacak sebuah <em>bug</em>&hellip; Dia telah mencoba mengaktifkan
+<em>exception</em> dalam perangkat lunak lingkungan pengembangan
 komersialnya (<em>Microsoft Developer Studio</em>) dan kerap dihadang
-<em>crash</em>, bukan saja program  dan <em>debuger</em>-nya,
-bahkan berikut sistem operasinya.
-Saya belum pernah menggunakan <em>floating point exception</em>
-sebelumnya, namun saya dapat dengan mudah menentukannya di dalam 
-sistem [GNU/]Linux-ku, dan gdb dengan cekatan menangkap 
-<em>SIGFPE [exception]</em> beberapa saat kemudian."
-</BLOCKQUOTE>
-<STRONG>Adam Wiggins<BR>
-Software Developer</STRONG>
-<P>
-<HR>
-[
-<A HREF="/testimonials/reliable.en.html"><strong>ENGLISH</strong></A>
-]
----
-Bahasa [
-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik                  -->
-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH DAFTAR DI BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS)  --> 
-<!-- HALAMAN INI JUGA!                                        -->
-  <A HREF="/testimonials/reliable.cs.html">Ceko</A>
-| <A HREF="/testimonials/reliable.id.html">Indonesia</A>
-| <A HREF="/testimonials/reliable.en.html">Inggris</A>
-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik                  -->
-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH DAFTAR DI BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS)  --> 
-<!-- HALAMAN INI JUGA!                                        -->
-]
-<P>
-Kembali ke <A HREF="/testimonials/testimonials.html">halaman 
-penghargaan GNU</A>.
-<P>
-Kembali ke <A HREF="/home.html">halaman utama GNU</A>.
-<P>
-Halaman ini dikelola oleh 
-<!-- ZCZC UBAH SESUAI LINK -->
-<a href="/server/standards/translations/indoteam.id.html#testimonials">Kelompok
-Kerja Penterjemah Web Proyek GNU</a>. Jika anda berminat
-untuk menjadi relawan penterjemah, atau ingin memberikan
-masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu
-lebih lanjut, silakan 
-<a href="/server/standards/translations/indoteam.id.html#contact">mengunjungi
-laman tersebut</a>.
-<P>
-Silakan mengirimkan permintaan &amp; pertanyaan
-(berbahasa Inggris) perihal
-FSF &amp; GNU ke
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-Terdapat <A HREF="/contact/">berbagai cara lain untuk
-menghubungi</A> FSF.
-<P>
-
-Silakan mengirimkan komentar (berbahasa Inggris) terhadap halaman-halaman
-ini ke
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-Kirimkan pertanyaan lainnya ke
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
-<em>Copyright</em> (C)
-<!-- ZCZC HARUS SAMA DENGAN COPYRIGHT BERKAS ASLINYA -->
-1998, 1999, 2000, 2001
-<!-- ZCZC HARUS SAMA DENGAN COPYRIGHT BERKAS ASLINYA -->
-(Hak Cipta) Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110,  USA.
-<P>
-<em>Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved</em>
--- diizinkan untuk melakukan penyalinan utuh serta mendistribusikan seluruh 
-berkas pada segala macam media, dengan ketentuan menyertakan 
-nota hak cipta ini.
-<P>
+<em>crash</em>, bukan saja program dan <em>debuger</em>-nya, bahkan berikut
+sistem operasinya.  Saya belum pernah menggunakan <em>floating point
+exception</em> sebelumnya, namun saya dapat dengan mudah menentukannya di
+dalam sistem [GNU/]Linux-ku, dan gdb dengan cekatan menangkap <em>SIGFPE
+[exception]</em> beberapa saat kemudian.”
+</p></blockquote>
+<p><strong>Adam Wiggins<br />
+Software Developer</strong></p>
+
+<p>
+Dalam industri seperti teknik nuklir, perusahaan tidak dapat mengesampingkan
+permasalahan kehandalan dalam perangkatnya:
+</p>
+<blockquote><p>
+“Sekedar informasi, di JET, proyek pengembangan teknologi fusi nuklir untuk
+produksi listrik terdepan di dunia,&hellip; perangkat lunak GNU secara luas
+digunakan dan disegani. GNU Emacs digunakan di hampir semua
+tempat. GCC/BASH/GAWK dan banyak lagi.”
+</p></blockquote>
+<p><strong>Colin Manning<br />
+JET Project</strong></p>
+
+<blockquote><p>
+“[GNU/]Linux itu handal luar biasa. Kami mampu menjalankan server utama kami
+dari jarak jauh. Server tersebut tidak pernah <em>crash</em>, walau pun
+pernah dua kali sebuah program kacau menghabiskan seluruh memorinya.”
+</p></blockquote>
+<p><strong>Jeff Breidenbach<br />
+The Mail Archive<br />
+www.mail-archive.com</strong></p>
+
+<blockquote><p>
+“Sudah satu dasa warsa, daku tak pernah berhasil men-<em>crash</em>-kan GCC,
+apa lagi mengalami kekacauan program akibat kesalahan GCC.  Perangkat FSF
+lainnya, seperti GAWK, digunakan sehari-hari untuk menanggulangi semua
+masalah yang menghadang, lalu BASH dan bin-utils sedemikian handalnya,
+hingga kami sering lupa bahwa mereka itu ada.”
+</p></blockquote>
+<p><strong>Leon Brooks<br />
+Systems Administrator for a small Internet Service Provider<br />
+Claremont, Western Australia</strong></p>
+
+<blockquote><p>
+“Kami menyimpulkan bahwa perangkat lunak GNU memiliki dukungan serta mutu
+yang lebih baik dibandingkan perangkat lunak berpemilik lainnya yang kami
+pernah coba.”
+</p></blockquote>
+
+<p><strong>M Carling<br />
+CIO, Axis Personal Trainers and Spa<br />
+</strong></p>
+
+<blockquote><p>
+“Ngomong-ngomong soal perangkat lunak GNU, GCC-lah (<em>GNU C language
+Compilor</em>)  yang digunakan untuk meng-kompail.  Tidak ada masalah,
+sampai-sampai tidak kepikiran. Pokoknya, beres.”
+</p></blockquote>
+<p><strong>Peter J. Darke<br />
+Program Consultant<br />
+General Practitioners Network, Australia</strong></p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.id.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Silakan mengirimkan pertanyaan <strong>dalam bahasa Inggris</strong>
+mengenai FSF dan GNU ke <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Cara <a
+href="/contact/">lain menghubungi</a> FSF. Silakan memberitahu <strong>dalam
+bahasa Inggris</strong> hal yang berhubungan dengan web (link mati, usulan,
+dst.) ke <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+Terimakasih.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan
+masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu lebih lanjut,
+silakan <a
+href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">mengunjungi laman
+tersebut</a>. Silakan juga merujuk berkas <a
+href="/server/standards/README.translations.html">panduan menerjemahkan</a>
+untuk informasi tambahan.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2006, 2008, 2011, 2012, 2013, 2014,
+2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.id";>Lisensi
+Creative Commons Atribusi-TanpaTurunan 4.0 Internasional</a> (CC BY-ND 
4.0).</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.id.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh <a
+href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">Kelompok Kerja
+Penterjemah Web Proyek GNU</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Perubahan terakhir:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/05/08 15:15:59 $ $Author: ineiev $
-<!-- timestamp end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
 
+$Date: 2016/12/08 16:27:47 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: testimonials/supported.id.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/testimonials/supported.id.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- testimonials/supported.id.html      8 May 2015 15:15:59 -0000       1.6
+++ testimonials/supported.id.html      8 Dec 2016 16:27:47 -0000       1.7
@@ -1,165 +1,176 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
-<HTML>
-<HEAD>
-<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
-<TITLE>Perangkat Lunak Bebas Itu Terpelihara - Proyek GNU - FSF</TITLE>
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-<LINK REV="translated" HREF="mailto:address@hidden";>
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-<H3>Perangkat Lunak Bebas Itu Terpelihara</H3>
-
-<A HREF="/graphics/agnuhead.html"><IMG SRC="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
-   ALT=" [Gambar Kepala seekor GNU] "
-   WIDTH="129" HEIGHT="122"></A>
-[
-<A HREF="/testimonials/supported.en.html"><strong>ENGLISH</strong></A>
-]
----
-Bahasa [
-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik                  -->
-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH DAFTAR DI BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS)  --> 
-<!-- HALAMAN INI JUGA!                                        -->
-  <A HREF="/testimonials/supported.cs.html">Ceko</A>
-| <A HREF="/testimonials/supported.id.html">Indonesia</A>
-| <A HREF="/testimonials/supported.en.html">Inggris</A>
-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik                  -->
-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH DAFTAR DI BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS)  --> 
-<!-- HALAMAN INI JUGA!                                        -->
-]
-<P>
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/testimonials/supported.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.id.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Perangkat Lunak Bebas Itu Terpelihara - Proyek GNU - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/testimonials/po/supported.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.id.html" -->
+<h2>Perangkat Lunak Bebas Itu Terpelihara</h2>
+
+<p>
+
 Tersedia berbagai sumber-daya untuk mendapatkan bantuan penggunaan perangkat 
-lunak bebas. Masyarakat mendapatkan bahwa sumber-daya tersebut lebih
-mudah dihubungi serta memberikan tanggapan yang lebih cepat dibandingkan
-dengan kebanyakan perusahaan perangkat lunak yang komersial.
-<P>
-<HR>
-<BLOCKQUOTE>
-``Kami mengakui bahwa perangkat lunak GNU mendapatkan dukungan lebih
-baik, serta mutu yang lebih baik pula dibandingkan dengan perangkat lunak
-komersial yang kami pernah coba.''
-</BLOCKQUOTE>
-<STRONG>M. Carling<BR>
-CIO, Axis Personal Trainers and Spa<BR>
-</STRONG>
-<P>
-<BLOCKQUOTE>
-``Saya belum pernah mendapatkan masalah dengan kestabilan atau kekurangan
-fitur-fitur.
-Hanya sekali saja, saya mendapatkan program yang tidak 
-memiliki fitur yang diinginkan.
-Lalu saya sarankan kepada pembuatnya, dan fitur tersebut telah dimasukkan
-ke dalam programnya dalam dua atau tiga bulan berikutnya.''
-</BLOCKQUOTE>
-<STRONG>David Allen<BR>
-Software Developer</STRONG>
-<P>
-<BLOCKQUOTE>
-``Saya mendapatkan dukungan yang lebih baik dari masyarakat pengguna
-perangkat lunak [bebas] dari pada Microsoft, DEC, dan Gateway.
-Sering kali pertanyaan-pertanyaan saya di jawab secara online dalam
-beberapa menit.''
-</BLOCKQUOTE><BR>
-<STRONG>William S. Yerazunis, Ph.D.<BR>
-MERL - Mitsubishi Electric Research Laboratory</STRONG>
-<P>
-Terdapat beberapa pelaku komersial yang terjun ke bidang perangkat
-lunak bebas untuk memberikan layanan pendukung:
-<P>
-<BLOCKQUOTE>
-``Perusahaan seperti Cygnus dan Cyclid telah melakukan pekerjaan
-yang sangat hebat, untuk mengisi kelangkaan dukungan.
-Saya kira telah banyak model bisnis yang seperti ini.''
-</BLOCKQUOTE>
-<STRONG>Wade Stebbings<BR>
-Computer Consultant</STRONG>
-<P>
-<BLOCKQUOTE>
-``Seperti yang telah kami temukan di CESCOM, terdapat banyak nara-sumber
-yang dapat kami gunakan jika kami menemukan masalah--dalam bentuk halaman
-web atau pun dokumen <em>HOW-TO</em>. Terkadang, saya mengaktifkan program IRC
-(<em>Internet Relay Chat</em>--forum diskusi online) dan berbincang 
-dengan orang... Ini telah terbukti merupakan nara-sumber yang sangat berharga 
-untuk saya. Saya hampir selalu segera mendapatkan bantuan dengan cara ini..''
-</BLOCKQUOTE>
-<STRONG>Jean-Francois Gadoury<BR>
-Internet Software Developer<BR>
-CESCOM</STRONG>
-<P>
-<BLOCKQUOTE>
-``Saya hampir tidak bisa membayangkan harus menunggu berbulan-bulan
-untuk mendapatkan dukungan teknis dari perangkat lunak komersial
-untuk memperbaiki masalah akibat penggunaan perangkat keras terbaru
-dalam jumlah besar tapi dengan kombinasi yang tidak biasa.''
-"</BLOCKQUOTE>
-<STRONG>John Hayward-Warburton<BR>
-Co-producer "Ads Infinitum" and "TV Offal"<BR>
-BBC, England</STRONG>
-<P>
-<HR>
-[
-<A HREF="/testimonials/supported.en.html"><strong>ENGLISH</strong></A>
-]
----
-Bahasa [
-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik                  -->
-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH DAFTAR DI BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS)  --> 
-<!-- HALAMAN INI JUGA!                                        -->
-  <A HREF="/testimonials/supported.cs.html">Ceko</A>
-| <A HREF="/testimonials/supported.id.html">Indonesia</A>
-| <A HREF="/testimonials/supported.en.html">Inggris</A>
-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik                  -->
-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH DAFTAR DI BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS)  --> 
-<!-- HALAMAN INI JUGA!                                        -->
-]
-<P>
-Kembali ke <A HREF="/testimonials/testimonials.html">halaman penghargaan 
-GNU</A>.
-<P>
-Kembali ke <A HREF="/home.html">halaman utama GNU</A>.
-<P>
-Halaman ini dikelola oleh 
-<!-- ZCZC UBAH SESUAI LINK -->
-<a href="/server/standards/translations/indoteam.id.html#testimonials">Kelompok
-Kerja Penterjemah Web Proyek GNU</a>. Jika anda berminat
-untuk menjadi relawan penterjemah, atau ingin memberikan
-masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu
-lebih lanjut, silakan 
-<a href="/server/standards/translations/indoteam.id.html#contact">mengunjungi
-laman tersebut</a>.
-<P>
-Silakan mengirimkan permintaan &amp; pertanyaan
-(berbahasa Inggris) perihal
-FSF &amp; GNU ke
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-Terdapat <A HREF="/contact/">berbagai cara lain untuk
-menghubungi</A> FSF.
-<P>
-
-Silakan mengirimkan komentar (berbahasa Inggris) terhadap halaman-halaman
-ini ke
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-Kirimkan pertanyaan lainnya ke
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
-<em>Copyright</em> (C)
-<!-- ZCZC HARUS SAMA DENGAN COPYRIGHT BERKAS ASLINYA -->
-1998, 1999, 2000, 2001
-<!-- ZCZC HARUS SAMA DENGAN COPYRIGHT BERKAS ASLINYA -->
-(Hak Cipta) Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110,  USA.
-<P>
-<em>Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved</em>
--- diizinkan untuk melakukan penyalinan utuh serta mendistribusikan seluruh 
-berkas pada segala macam media, dengan ketentuan menyertakan 
-nota hak cipta ini.
-<P>
+lunak bebas. Masyarakat mendapatkan bahwa sumber-daya tersebut lebih mudah
+dihubungi serta memberikan tanggapan yang lebih cepat dibandingkan dengan
+kebanyakan perusahaan perangkat lunak yang komersial.
+</p>
+
+       <blockquote><p>
+
+“Saya belum pernah mendapatkan masalah dengan kestabilan atau kekurangan
+fitur-fitur.  Hanya sekali saja, saya mendapatkan program yang tidak
+memiliki fitur yang diinginkan.  Lalu saya sarankan kepada pembuatnya, dan
+fitur tersebut telah dimasukkan ke dalam programnya dalam dua atau tiga
+bulan berikutnya.“
+       </p></blockquote>
+<p>
+<strong>David Allen<br />
+Software Developer</strong></p>
+
+       <blockquote><p>
+“Seperti yang telah kami temukan di CESCOM, terdapat banyak nara-sumber yang
+dapat kami gunakan jika kami menemukan masalah—dalam bentuk halaman web atau
+pun dokumen <em>HOW-TO</em>. Terkadang, saya mengaktifkan program IRC
+(<em>Internet Relay Chat</em>—forum diskusi online) dan berbincang dengan
+orang&hellip; Ini telah terbukti merupakan nara-sumber yang sangat berharga
+untuk saya. Saya hampir selalu segera mendapatkan bantuan dengan cara ini.“
+       </p></blockquote>
+<p>
+<strong>Jean-Francois Gadoury<br />
+Internet Software Developer<br />
+CESCOM</strong></p>
+
+       <blockquote><p>
+“Saya hampir tidak bisa membayangkan harus menunggu berbulan-bulan untuk
+mendapatkan dukungan teknis dari perangkat lunak komersial untuk memperbaiki
+masalah akibat penggunaan perangkat keras terbaru dalam jumlah besar tapi
+dengan kombinasi yang tidak biasa.“
+       </p></blockquote>
+<p>
+<strong>John Hayward-Warburton<br />
+
+Co-producer “Ads Infinitum” and “TV Offal”<br />
+BBC, England</strong></p>
+
+
+       <blockquote><p>
+“Kami mengakui bahwa perangkat lunak GNU mendapatkan dukungan lebih baik,
+serta mutu yang lebih baik pula dibandingkan dengan perangkat lunak
+komersial yang kami pernah coba.”
+       </p></blockquote>
+<p>
+<strong>M. Carling<br />
+CIO, Axis Personal Trainers and Spa </strong></p>
+<p>
+Terdapat beberapa pelaku komersial yang terjun ke bidang perangkat lunak
+bebas untuk memberikan layanan pendukung:</p>
+       <blockquote><p>
+“Perusahaan seperti Cygnus dan Cyclid telah melakukan pekerjaan yang sangat
+hebat, untuk mengisi kelangkaan dukungan.  Saya kira telah banyak model
+bisnis yang seperti ini.“
+       </p></blockquote>
+<p>
+<strong>Wade Stebbings<br />
+Computer Consultant</strong></p>
+   
+
+
+       <blockquote><p>
+“Saya mendapatkan dukungan yang lebih baik dari masyarakat pengguna
+perangkat lunak [bebas] dari pada Microsoft, DEC, dan Gateway.  Sering kali
+pertanyaan-pertanyaan saya di jawab secara online dalam beberapa menit.“
+       </p></blockquote>
+<p>
+<strong>William S. Yerazunis, Ph.D.<br />
+MERL—Mitsubishi Electric Research Laboratory</strong></p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.id.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Silakan mengirimkan pertanyaan <strong>dalam bahasa Inggris</strong>
+mengenai FSF dan GNU ke <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Cara <a
+href="/contact/">lain menghubungi</a> FSF. Silakan memberitahu <strong>dalam
+bahasa Inggris</strong> hal yang berhubungan dengan web (link mati, usulan,
+dst.) ke <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+Terimakasih.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan
+masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu lebih lanjut,
+silakan <a
+href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">mengunjungi laman
+tersebut</a>. Silakan juga merujuk berkas <a
+href="/server/standards/README.translations.html">panduan menerjemahkan</a>
+untuk informasi tambahan.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2005, 2006, 2008, 2011, 2012, 2013,
+2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.id";>Lisensi
+Creative Commons Atribusi-TanpaTurunan 3.0 Amerika Serikat</a> (CC BY-ND 3.0
+US).</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.id.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh <a
+href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">Kelompok Kerja
+Penterjemah Web Proyek GNU</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Perubahan terakhir:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/05/08 15:15:59 $ $Author: ineiev $
-<!-- timestamp end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
 
+$Date: 2016/12/08 16:27:47 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: testimonials/useful.id.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/testimonials/useful.id.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- testimonials/useful.id.html 8 May 2015 15:15:59 -0000       1.8
+++ testimonials/useful.id.html 8 Dec 2016 16:27:47 -0000       1.9
@@ -1,169 +1,176 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
-<HTML>
-<HEAD>
-<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
-<TITLE>Perangkat Lunak Bebas itu Berguna -- Proyek GNU -- FSF</TITLE>
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-<LINK REV="translated" HREF="mailto:address@hidden";>
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-<H3>Perangkat Lunak Bebas itu Berguna</H3>
-<A HREF="/graphics/agnuhead.html"><IMG SRC="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
-   ALT=" [Gambar Kepala Seekor GNU] "
-   WIDTH="129" HEIGHT="122"></A>
-[
-<A HREF="/testimonials/useful.en.html"><strong>ENGLISH</strong></A>
-]
----
-Bahasa [
-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik                  -->
-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH DAFTAR DI BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS)  --> 
-<!-- HALAMAN INI JUGA!                                        -->
-  <A HREF="/testimonials/useful.cs.html">Ceko</A>
-| <A HREF="/testimonials/useful.id.html">Indonesia</A>
-| <A HREF="/testimonials/useful.en.html">Inggris</A>
-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik                  -->
-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH DAFTAR DI BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS)  --> 
-<!-- HALAMAN INI JUGA!                                        -->
-]
-<P>
-Perangkat lunak bebas itu serbaguna dan efektif dalam keanekaragaman
-jenis aplikasi. Karena <em>source code</em>-nya diberikan, semua itu dapat
-disesuaikan secara khusus untuk kebutuhan pemakai. Sesuatu yang tidak
-mudah untuk terselesaikan dengan perangkat lunak berpemilik.
-<P>
-<HR>
-<BLOCKQUOTE>
-``Perangkat lunak [dari <em>Free Software Foundation</em>] 
-yang berkualitas tinggi membuat kerja menjadi mudah, dan kami sangat
-menghargai itu... Baru-baru ini, kami menerima penghargaan
---termasuk uang-- untuk upaya kami.
-Kami percaya bahwa kami tidak akan menerima
-itu tanpa perangkat lunak anda.''
-</BLOCKQUOTE>
-<STRONG>VSC Research and Development group<BR>
-Toyota Motor Corporation</STRONG>
-<P>
-<BLOCKQUOTE>
-``Seperti yang telah diketahui, perangkat GNU telah ditempatkan di
-berbagai tempat untuk misi-misi luar angkasa. Perangkat tersebut
-dipakai secara ekstensif pada seluruh tahapan pengembangan misi, tes, dan
-operasi. Saya mengembangkan simulator dinamik <em>DARTS</em> untuk
-Cassani (kendaraan angkasa) beberapa tahun silam dan
-mengandalkan perangkat seperti gcc, gdb, emacs, rcs, dan lain-lain.
-Semua itu dan lainnya digunakan dalam berbagai misi kendaran
-angkasa seperti <em>Galileo</em>, <em>Mars Pathfinder</em>, <em>New 
-Millennium</em>, dan lain-lain. Menurut hemat saya, kegiatan FSF beserta 
-perangkat lunaknya telah menjadi sumber yang luar biasa dengan perangkat
-yang bermutu tinggi, yang dapat diterima dan dipergunakan oleh masyarakat.''
-</BLOCKQUOTE>
-<STRONG>Abhinandan Jain<BR>
-NASA engineer</STRONG>
-<P>
-<BLOCKQUOTE>
-``Dalam jangka waktu tiga bulan, kami memperagakan sebuah produk yang 
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/testimonials/useful.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.id.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Perangkat Lunak Bebas itu Berguna - Proyek GNU - Free Software 
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/testimonials/po/useful.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.id.html" -->
+<h2>Perangkat Lunak Bebas itu Berguna</h2>
+
+<p>
+Perangkat lunak bebas itu serbaguna dan efektif dalam keanekaragaman jenis
+aplikasi. Karena <em>source code</em>-nya diberikan, semua itu dapat
+disesuaikan secara khusus untuk kebutuhan pemakai. Sesuatu yang tidak mudah
+untuk terselesaikan dengan perangkat lunak berpemilik.</p>
+
+<hr />
+
+       <blockquote><p>
+“Seperti yang telah diketahui, perangkat GNU telah ditempatkan di berbagai
+tempat untuk misi-misi luar angkasa. Perangkat tersebut dipakai secara
+ekstensif pada seluruh tahapan pengembangan misi, tes, dan operasi. Saya
+mengembangkan simulator dinamik <em>DARTS</em> untuk Cassani (kendaraan
+angkasa) beberapa tahun silam dan mengandalkan perangkat seperti GCC, GDB,
+Emacs, RCS, dan lain-lain.  Semua itu dan lainnya digunakan dalam berbagai
+misi kendaran angkasa seperti <em>Galileo</em>, <em>Mars Pathfinder</em>,
+<em>New Millennium</em>, dan lain-lain. Menurut hemat saya, kegiatan FSF
+beserta perangkat lunaknya telah menjadi sumber yang luar biasa dengan
+perangkat yang bermutu tinggi, yang dapat diterima dan dipergunakan oleh
+masyarakat.”
+       </p></blockquote>
+
+<p>
+<strong>Abhinandan Jain<br />
+NASA engineer</strong></p>
+
+<p>
+Perihal pengembangan grafik dalam produksi film “Titanic” :</p>
+
+       <blockquote><p>
+“Menggunakan 200 sistem DEC berbasis Alpha dijalankan dengan distribusi GNU/
+Linux Red Hat 4.1, setelah meng-<em>upgrade</em> <em>kernel</em> yang
+mendukung <em>Mainboard PC164</em>, Digital Domain mendapatkan kenaikan
+kinerja hingga tiga-empat kali lipat dibandingkan SGI.  Kombinasi dari
+sistem operasi GNU/ Linux dan CPU Alpha juga menghasilkan pada solusi
+biaya-efektif untuk waktu dan permintaan proses terbaik.”
+       </p></blockquote>
+
+<p>
+<strong>Daryll Strauss<br />
+Digital Domain</strong></p>
+
+       <blockquote><p>
+“Perawatan yang baik terhadap para pasien kanker kami tidak akan seperti
+hari ini tanpa [GNU/]Linux. Perangkat yang kami dapatkan melalui perangkat
+lunak bebas membuat kami bisa menulis dan mengembangkan aplikasi inovatif
+yang&hellip; tidak akan ada melalui jalur komersial.”
+       </p></blockquote>
+<p>
+<strong>Dr. G.W. Wettstein<br />
+Cancer Center<br />
+Fargo, North Dakota</strong></p>
+
+
+       <blockquote><p>
+“Dalam jangka waktu tiga bulan, kami memperagakan sebuah produk yang
 dikembangkan dalam perangkat lunak bebas, berintikan perangkat pemrograman
-(gcc dan gdb) dari <em>Free Software Foundation</em> (FSF,
-Yayasan Perangkat Lunak Bebas). Program yang solid yang melintas beragam
-perangkat keras, dengan Motif (r) atau pun LessTif.
-Pelanggan kami puas dan memperpanjang kontrak dan kami
-memenangkan pengawasan badan hukum dalam sebuah pasar teknologi
-sangat tinggi.''
-</BLOCKQUOTE>
-<STRONG>Ron Broberg<BR>
-Systems Engineer
-Lockheed-Martin</STRONG>
-<P>
-<BLOCKQUOTE>
-``Perawatan yang baik terhadap para pasien kanker kami tidak akan
-seperti hari ini tanpa [GNU/]Linux. Perangkat yang kami dapatkan
-melalui perangkat lunak bebas membuat kami bisa menulis dan
-mengembangkan aplikasi inovatif yang... tidak akan ada melalui
-jalur komersial.''
-</BLOCKQUOTE>
-<STRONG>Dr. G.W. Wettstein<BR>
-Cancer Center<BR>
-Fargo, North Dakota</STRONG>
-<P>
-Perihal pengembangan grafik dalam produksi film "Titanic" :
-<P>
-<BLOCKQUOTE>
-``Menggunakan 200 sistem DEC berbasis Alpha dijalankan dengan distribusi
-GNU/ Linux Red Hat 4.1, setelah meng-<em>upgrade</em> <em>kernel</em>
-yang mendukung <em>Mainboard PC164</em>, Digital Domain mendapatkan
-kenaikan kinerja hingga tiga-empat kali lipat dibandingkan SGI.
-Kombinasi dari sistem operasi GNU/ Linux dan CPU Alpha juga 
-menghasilkan pada solusi biaya-efektif untuk waktu dan permintaan proses
-terbaik.''
-</BLOCKQUOTE>
-<STRONG>Daryll Strauss<BR>
-Digital Domain</STRONG>
-
-<P>
-<HR>
-[
-<A HREF="/testimonials/useful.en.html"><strong>ENGLISH</strong></A>
-]
----
-Bahasa [
-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik                  -->
-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH DAFTAR DI BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS)  --> 
-<!-- HALAMAN INI JUGA!                                        -->
-  <A HREF="/testimonials/useful.cs.html">Ceko</A>
-| <A HREF="/testimonials/useful.id.html">Indonesia</A>
-| <A HREF="/testimonials/useful.en.html">Inggris</A>
-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik                  -->
-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH DAFTAR DI BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS)  --> 
-<!-- HALAMAN INI JUGA!                                        -->
-]
-<P>
-Kembali ke <A HREF="/testimonials/testimonials.html">Halaman Penghargaan 
-GNU</A>.
-<P>
-Kembali ke <A HREF="/home.html">halaman utama GNU</A>.
-<P>
-Halaman ini dikelola oleh 
-<!-- ZCZC UBAH SESUAI LINK -->
-<a href="/server/standards/translations/indoteam.id.html#testimonials">Kelompok
-Kerja Penterjemah Web Proyek GNU</a>. Jika anda berminat
-untuk menjadi relawan penterjemah, atau ingin memberikan
-masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu
-lebih lanjut, silakan 
-<a href="/server/standards/translations/indoteam.id.html#contact">mengunjungi
-laman tersebut</a>.
-<P>
-Silakan mengirimkan permintaan &amp; pertanyaan
-(berbahasa Inggris) perihal
-FSF &amp; GNU ke
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-Terdapat <A HREF="/contact/">berbagai cara lain untuk
-menghubungi</A> FSF.
-<P>
-
-Silakan mengirimkan komentar (berbahasa Inggris) terhadap halaman-halaman
-ini ke
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-Kirimkan pertanyaan lainnya ke
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
-<em>Copyright</em> (C)
-<!-- ZCZC HARUS SAMA DENGAN COPYRIGHT BERKAS ASLINYA -->
-1998, 1999, 2000, 2001
-<!-- ZCZC HARUS SAMA DENGAN COPYRIGHT BERKAS ASLINYA -->
-(Hak Cipta) Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110,  USA.
-<P>
-<em>Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved</em>
--- diizinkan untuk melakukan penyalinan utuh serta mendistribusikan seluruh 
-berkas pada segala macam media, dengan ketentuan menyertakan 
-nota hak cipta ini.
-<P>
+(GCC dan GDB) dari <em>Free Software Foundation</em> (FSF, Yayasan Perangkat
+Lunak Bebas). Program yang solid yang melintas beragam perangkat keras,
+dengan Motif atau pun Lesstif.  Pelanggan kami puas dan memperpanjang
+kontrak dan kami memenangkan pengawasan badan hukum dalam sebuah pasar
+teknologi sangat tinggi.”
+       </p></blockquote>
+<p>
+<strong>Ron Broberg<br />
+Systems Engineer<br />
+Lockheed-Martin</strong></p>
+
+       <blockquote><p>
+“Perangkat lunak [dari <em>Free Software Foundation</em>] yang berkualitas
+tinggi membuat kerja menjadi mudah, dan kami sangat menghargai itu&hellip;
+Baru-baru ini, kami menerima penghargaan —termasuk uang— untuk upaya kami.
+Kami percaya bahwa kami tidak akan menerima itu tanpa perangkat lunak anda.”
+       </p></blockquote>
+<p>
+<strong>VSC Research and Development group<br/>
+Toyota Motor Corporation</strong></p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.id.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Silakan mengirimkan pertanyaan <strong>dalam bahasa Inggris</strong>
+mengenai FSF dan GNU ke <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Cara <a
+href="/contact/">lain menghubungi</a> FSF. Silakan memberitahu <strong>dalam
+bahasa Inggris</strong> hal yang berhubungan dengan web (link mati, usulan,
+dst.) ke <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+Terimakasih.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan
+masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu lebih lanjut,
+silakan <a
+href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">mengunjungi laman
+tersebut</a>. Silakan juga merujuk berkas <a
+href="/server/standards/README.translations.html">panduan menerjemahkan</a>
+untuk informasi tambahan.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2005, 2006, 2008, 2012, 2013, 2014
+Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.id";>Lisensi
+Creative Commons Atribusi-TanpaTurunan 3.0 Amerika Serikat</a> (CC BY-ND 3.0
+US).</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.id.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh <a
+href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">Kelompok Kerja
+Penterjemah Web Proyek GNU</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Perubahan terakhir:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/05/08 15:15:59 $ $Author: ineiev $
-<!-- timestamp end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
 
+$Date: 2016/12/08 16:27:47 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: testimonials/po/reliable.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/testimonials/po/reliable.id.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- testimonials/po/reliable.id.po      8 Dec 2016 16:22:18 -0000       1.1
+++ testimonials/po/reliable.id.po      8 Dec 2016 16:27:47 -0000       1.2
@@ -45,9 +45,9 @@
 "Studio&rdquo;) and was met by constant crashes of not only his program, but "
 "in fact the debugger and his entire computer.  In frustration he asked me to "
 "load the code into gdb (the GNU debugger).  I had never used floating point "
-"exceptions before, but I easily determined how to enable them on my "
-"[GNU/]Linux system, and gdb gracefully caught the SIGFPE [exception] moments "
-"later.&rdquo;"
+"exceptions before, but I easily determined how to enable them on my [GNU/]"
+"Linux system, and gdb gracefully caught the SIGFPE [exception] moments later."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 "“Ketika rekan kerja saya tak dapat menyelesaikan tugasnya dengan 
menggunakan "
 "perangkat lunak berpemilik, mereka sering kali meminta bantuan kepadaku. "

Index: philosophy/po/enforcing-gpl.id-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/enforcing-gpl.id-en.html
diff -N philosophy/po/enforcing-gpl.id-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/enforcing-gpl.id-en.html      8 Dec 2016 16:27:46 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,232 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Enforcing the GNU GPL
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/enforcing-gpl.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Enforcing the GNU GPL</h2>
+
+<p>by <a href="http://moglen.law.columbia.edu/";><strong>Eben 
Moglen</strong></a></p>
+<p><em>10 September 2001</em></p>
+
+<p>Microsoft's anti-GPL offensive this summer has sparked renewed
+speculation about whether the GPL is &ldquo;enforceable.&rdquo; This
+particular example of &ldquo;FUD&rdquo; (fear, uncertainty and doubt)
+is always a little amusing to me.  I'm the only lawyer on earth who
+can say this, I suppose, but it makes me wonder what everyone's
+wondering about: Enforcing the <a href="/licenses/gpl.html">GPL</a> is
+something that I do all the time.</p>
+
+<p>Because <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> is an
+unorthodox concept in contemporary society, people tend to assume that
+such an atypical goal must be pursued using unusually ingenious, and
+therefore fragile, legal machinery.  But the assumption is faulty.  The
+goal of the Free Software Foundation in designing and publishing the GPL,
+<em>is</em> unfortunately unusual: we're reshaping how programs are made in
+order to give everyone the right to understand, repair, improve, and
+redistribute the best-quality software on earth.  This is a transformative
+enterprise; it shows how in the new, networked society traditional ways of
+doing business can be displaced by completely different models of
+production and distribution.  But the GPL, the legal device that makes
+everything else possible, is a very robust machine precisely because it is
+made of the simplest working parts.</p>
+
+<p>The essence of copyright law, like other systems of property rules, is the
+power to exclude.  The copyright holder is legally empowered to exclude
+all others from copying, distributing, and making derivative works.</p>
+
+<p>This right to exclude implies an equally large power to
+license&mdash;that is, to grant permission to do what would otherwise
+be forbidden.  Licenses are not contracts: the work's user is obliged
+to remain within the bounds of the license not because she voluntarily
+promised, but because she doesn't have any right to act at all except
+as the license permits.</p>
+
+<p>But most proprietary software companies want more power than copyright
+alone gives them.  These companies say their software is
+&ldquo;licensed&rdquo; to consumers, but the license contains
+obligations that copyright law knows nothing about.  Software you're
+not allowed to understand, for example, often requires you to agree
+not to decompile it.  Copyright law doesn't prohibit decompilation,
+the prohibition is just a contract term you agree to as a condition of
+getting the software when you buy the product under shrink wrap in a
+store, or accept a &ldquo;clickwrap license&rdquo; on line.  Copyright
+is just leverage for taking even more away from users.</p>
+
+<p>The GPL, on the other hand, subtracts from copyright rather than adding to
+it.  The license doesn't have to be complicated, because we try to control
+users as little as possible.  Copyright grants publishers power to forbid
+users to exercise rights to copy, modify, and distribute that we believe
+all users should have; the GPL thus relaxes almost all the restrictions of
+the copyright system.  The only thing we absolutely require is that anyone
+distributing GPL'd works or works made from GPL'd works distribute in turn
+under GPL.  That condition is a very minor restriction, from the copyright
+point of view.  Much more restrictive licenses are routinely held
+enforceable: every license involved in every single copyright lawsuit is
+more restrictive than the GPL.</p>
+
+<p>Because there's nothing complex or controversial about the license's
+substantive provisions, I have never even seen a serious argument that the
+GPL exceeds a licensor's powers.  But it is sometimes said that the GPL
+can't be enforced because users haven't &ldquo;accepted&rdquo; it.</p>
+
+<p>This claim is based on a misunderstanding.  The license does not require
+anyone to accept it in order to acquire, install, use, inspect, or even
+experimentally modify GPL'd software.  All of those activities are either
+forbidden or controlled by proprietary software firms, so they require you
+to accept a license, including contractual provisions outside the reach of
+copyright, before you can use their works.  The free software movement
+thinks all those activities are rights, which all users ought to have; we
+don't even <em>want</em> to cover those activities by license.  Almost
+everyone who uses GPL'd software from day to day needs no license, and
+accepts none.  The GPL only obliges you if you distribute software made
+from GPL'd code, and only needs to be accepted when redistribution occurs.
+And because no one can ever redistribute without a license, we can safely
+presume that anyone redistributing GPL'd software intended to accept the
+GPL.  After all, the GPL requires each copy of covered software to include
+the license text, so everyone is fully informed.</p>
+
+<p>Despite the FUD, as a copyright license the GPL is absolutely solid.
+That's why I've been able to enforce it dozens of times over nearly ten
+years, without ever going to court.</p>
+
+<p>Meanwhile, much murmuring has been going on in recent months to the
+supposed effect that the absence of judicial enforcement, in US or other
+courts, somehow demonstrates that there is something wrong with the GPL,
+that its unusual policy goal is implemented in a technically indefensible
+way, or that the Free Software Foundation, which authors the license, is
+afraid of testing it in court.  Precisely the reverse is true.  We do not
+find ourselves taking the GPL to court because no one has yet been willing
+to risk contesting it with us there.</p>
+
+<p>So what happens when the GPL is violated?  With software for which the
+Free Software Foundation holds the copyright (either because we wrote
+the programs in the first place, or because free software authors have
+assigned us the copyright, in order to take advantage of our expertise
+in protecting their software's
+freedom), <a href="/licenses/gpl-violation.html">the first step is a
+report</a>, usually received by email
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+<a href="/licenses/gpl-violation.html">We ask the reporters of
+violations to help us establish necessary facts</a>, and then we
+conduct whatever further investigation is required.</p>
+
+<p>We reach this stage dozens of times a year.  A quiet initial contact is
+usually sufficient to resolve the problem.  Parties thought they were
+complying with GPL, and are pleased to follow advice on the correction of
+an error.  Sometimes, however, we believe that confidence-building
+measures will be required, because the scale of the violation or its
+persistence in time makes mere voluntary compliance insufficient.  In such
+situations we work with organizations to establish GPL-compliance programs
+within their enterprises, led by senior managers who report to us, and
+directly to their enterprises' managing boards, regularly.  In
+particularly complex cases, we have sometimes insisted upon measures that
+would make subsequent judicial enforcement simple and rapid in the event
+of future violation.</p>
+
+<p>In approximately a decade of enforcing the GPL, I have never insisted on
+payment of damages to the Foundation for violation of the license, and I
+have rarely required public admission of wrongdoing.  Our position has
+always been that compliance with the license, and security for future good
+behavior, are the most important goals.  We have done everything to make
+it easy for violators to comply, and we have offered oblivion with respect
+to past faults.</p>
+
+<p>In the early years of the free software movement, this was probably the
+only strategy available.  Expensive and burdensome litigation might have
+destroyed the FSF, or at least prevented it from doing what we knew was
+necessary to make the free software movement the permanent force in
+reshaping the software industry that it has now become.  Over time,
+however, we persisted in our approach to license enforcement not because
+we had to, but because it worked.  An entire industry grew up around free
+software, all of whose participants understood the overwhelming importance
+of the GPL&mdash;no one wanted to be seen as the villain who stole free
+software, and no one wanted to be the customer, business partner, or even
+employee of such a bad actor.  Faced with a choice between compliance
+without publicity or a campaign of bad publicity and a litigation battle
+they could not win, violators chose not to play it the hard way.</p>
+
+<p>We have even, once or twice, faced enterprises which, under US
+copyright law, were engaged in deliberate, criminal copyright
+infringement: taking the source code of GPL'd software, recompiling it
+with an attempt to conceal its origin, and offering it for sale as a
+proprietary product.  I have assisted free software developers other
+than the FSF to deal with such problems, which we have
+resolved&mdash;since the criminal infringer would not voluntarily
+desist and, in the cases I have in mind, legal technicalities
+prevented actual criminal prosecution of the violators&mdash;by
+talking to redistributors and potential customers.  &ldquo;Why would
+you want to pay serious money,&rdquo; we have asked, &ldquo;for
+software that infringes our license and will bog you down in complex
+legal problems, when you can have the real thing for free?&rdquo;
+Customers have never failed to see the pertinence of the question.
+The stealing of free software is one place where, indeed, crime
+doesn't pay.</p>
+
+<p>But perhaps we have succeeded too well.  If I had used the courts to
+enforce the GPL years ago, Microsoft's whispering would now be falling
+on deaf ears.  Just this month I have been working on a couple of
+moderately sticky situations.  &ldquo;Look,&rdquo; I say, &ldquo;at
+how many people all over the world are pressuring me to enforce the
+GPL in court, just to prove I can.  I really need to make an example
+of someone.  Would you like to volunteer?&rdquo;</p>
+
+<p>Someday someone will.  But that someone's customers are going to go
+elsewhere, talented technologists who don't want their own reputations
+associated with such an enterprise will quit, and bad publicity will
+smother them.  And that's all before we even walk into court.  The first
+person who tries it will certainly wish he hadn't.  Our way of doing law
+has been as unusual as our way of doing software, but that's just the
+point.  Free software matters because it turns out that the different way
+is the right way after all.</p>
+
+<p><cite>
+Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia University
+Law School.  He serves without fee as General Counsel of the Free Software
+Foundation.
+</cite></p>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2001 Eben Moglen</p>
+
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in
+any medium, provided this notice is preserved.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2016/12/08 16:27:46 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/microsoft-antitrust.id-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/microsoft-antitrust.id-en.html
diff -N philosophy/po/microsoft-antitrust.id-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/microsoft-antitrust.id-en.html        8 Dec 2016 16:27:46 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,177 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>The Microsoft Antitrust Trial and Free Software
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-antitrust.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>The Microsoft Antitrust Trial and Free Software</h2>
+
+<p>
+With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the
+question of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the
+fore.  Ralph Nader is even [when this was written, in March 1999]
+organizing a conference about the question (see
+<a 
href="http://www.appraising-microsoft.org/";>http://www.appraising-microsoft.org/</a>).</p>
+<p>
+The obvious answers&mdash;to restrict contracts between Microsoft and
+computer manufacturers, or to break up the company&mdash;will not make
+a crucial difference.  The former might encourage the availability of
+computers with the GNU/Linux system preinstalled, but that is
+happening anyway.  The latter would mainly help other proprietary
+application developers compete, which would only offer users
+alternative ways to let go of their freedom.</p>
+<p>
+So I propose three remedies that would help enable
+<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> operating systems
+such as GNU/Linux compete technically while respecting users' freedom.
+These three remedies directly address the three biggest obstacles to
+development of free operating systems, and to giving them the
+capability of running programs written for Windows.  They also
+directly address the methods Microsoft has said (in the
+&ldquo;Halloween documents&rdquo;) it will use to obstruct free
+software.  It would be most effective to use all three of these
+remedies together.</p>
+
+<ol>
+  <li>Require Microsoft to publish complete documentation of all
+   interfaces between software components, all communications
+   protocols, and all file formats.  This would block one of
+   Microsoft's favorite tactics: secret and incompatible interfaces.
+<p>
+   To make this requirement really stick, Microsoft should not be
+   allowed to use a nondisclosure agreement with some other
+   organization to excuse implementing a secret interface.  The rule
+   must be: if they cannot publish the interface, they cannot release
+   an implementation of it.</p>
+<p>
+   It would, however, be acceptable to permit Microsoft to begin
+   implementation of an interface before the publication of the
+   interface specifications, provided that they release the
+   specifications simultaneously with the implementation.</p>
+<p>
+   Enforcement of this requirement would not be difficult.  If other
+   software developers complain that the published documentation fails
+   to describe some aspect of the interface, or how to do a certain
+   job, the court would direct Microsoft to answer questions about it.
+   Any questions about interfaces (as distinguished from
+   implementation techniques) would have to be answered.</p>
+<p>
+   Similar terms were included in an agreement between IBM and the
+   European Community in 1984, settling another antitrust dispute.
+   See <a href="http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html";>
+       http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>.</p>
+</li>
+<li>Require Microsoft to use its patents for defense only, in the field
+   of software.  (If they happen to own patents that apply to other
+   fields, those other fields could be included in this requirement,
+   or they could be exempt.)  This would block the other tactic
+   Microsoft mentioned in the Halloween documents: using patents to
+   block development of free software.
+<p>
+   We should give Microsoft the option of using either self-defense or
+   mutual defense.  Self defense means offering to cross-license all
+   patents at no charge with anyone who wishes to do so.  Mutual
+   defense means licensing all patents to a pool which anyone can
+   join&mdash;even people who have no patents of their own.  The pool
+   would license all members' patents to all members.</p>
+<p>
+   It is crucial to address the issue of patents, because it does no
+   good to have Microsoft publish an interface, if they have managed
+   to work some patented wrinkle into it (or into the functionality it
+   gives access to), such that the rest of us are not allowed to
+   implement it.</p>
+</li>
+<li>Require Microsoft not to certify any hardware as working with
+   Microsoft software, unless the hardware's complete specifications
+   have been published, so that any programmer can implement software
+   to support the same hardware.
+<p>
+   Secret hardware specifications are not in general Microsoft's
+   doing, but they are a significant obstacle for the development of
+   the free operating systems that can provide competition for
+   Windows.  To remove this obstacle would be a great help.  If a
+   settlement is negotiated with Microsoft, including this sort of
+   provision in it is not impossible&mdash;it would be a matter of
+   negotiation.</p>
+</li>
+</ol>
+<p>
+This April, Microsoft's Ballmer announced a possible plan to release
+source code for some part of Windows.  It is not clear whether that
+would imply making it free software, or which part of Windows it might
+be.  But if Microsoft does make some important part of Windows free
+software, it could solve these problems as regards that part.  (It
+could also be a contribution to the free software community, if the
+software in question could be useful for purposes other than running
+other proprietary Microsoft software.)</p>
+<p>
+However, having the use as free software of a part of Windows is less
+crucial than being <em>permitted</em> to implement all parts.  The remedies
+proposed above are what we really need.  They will clear the way for
+us to develop a truly superior alternative to Microsoft Windows,
+in whatever area Microsoft does not make Windows free software.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2016/12/08 16:27:46 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/microsoft-verdict.id-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/microsoft-verdict.id-en.html
diff -N philosophy/po/microsoft-verdict.id-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/microsoft-verdict.id-en.html  8 Dec 2016 16:27:46 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,106 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<title>On the Microsoft Verdict - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-verdict.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>On the Microsoft Verdict</h2>
+
+<p>
+Many 
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+users think of the system as competition for Microsoft.
+But the Free Software Movement aims to solve a problem that is much
+bigger than Microsoft: proprietary, nonfree software, designed to
+keep users helpless and prohibit cooperation.  Microsoft is the
+largest developer of such software, but many other companies treat the
+users' freedom just as badly; if they have not shackled as many users
+as Microsoft, it is not for lack of trying.</p>
+<p>
+Since Microsoft is just a part of the problem, its defeat in the
+anti-trust lawsuit is not necessarily a victory for free software.
+Whether the outcome of this suit helps free software and promotes
+users' freedom depends of the specific remedies imposed on Microsoft
+by the judge.</p>
+<p>
+If the remedies are designed to enable other companies compete in
+offering proprietary, nonfree software, that will do the Free World
+no particular good.  Alternative possible masters is not freedom.  And
+competition could lead them to do a &ldquo;better&rdquo; job, better
+in a narrow technical sense; then it could be harder for us to
+&ldquo;compete&rdquo; with them technically.  We will continue to
+offer the user one thing those companies do
+not&mdash;freedom&mdash;and users who value freedom will continue to
+choose free software for that reason.  But users who do not value
+freedom, and choose a system based on mere convenience, might be
+enticed away to &ldquo;improved&rdquo; proprietary systems.</p>
+<p>
+Splitting Microsoft into separate companies could also endanger free
+software, because these smaller companies, no longer held in check by
+the public readiness to condemn Microsoft, might see fit to attack
+free software more harshly than the present unified Microsoft does.</p>
+<p>
+I've 
+<a href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">proposed remedies</a>
+for this case that would help free software compete with Microsoft:
+for example, requiring Microsoft to publish documentation for all
+interfaces, and to use patents only for defense, not for aggression.
+These remedies would block the use of the weapons that Microsoft plans
+to use against us (according to the &ldquo;Halloween documents&rdquo;
+leaked from within Microsoft which spelled out how they plan to impede
+development of the GNU/Linux system).</p>
+<p>
+When we see what remedies the judge chooses, we will get an idea of
+whether the case has been helpful or harmful to the Free Software
+Movement.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2016/12/08 16:27:46 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/plan-nine.id-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/plan-nine.id-en.html
diff -N philosophy/po/plan-nine.id-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/plan-nine.id-en.html  8 Dec 2016 16:27:46 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,208 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>The Problems of the Plan 9 License
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/plan-nine.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>The Problems of the (Earlier) Plan 9 License</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
+
+<p><em>Note:</em> This applies to the earlier license used for Plan 9.
+The current license of Plan 9 does qualify as free software (and also
+as open source).  So this article's specific example is of historical
+relevance only.  Nonetheless, the general point remains valid.</p>
+
+<hr />
+
+<p>
+When I saw the announcement that the Plan 9 software had been released
+as &ldquo;open source&rdquo;, I wondered whether it might be free
+software as well.  After studying the license, my conclusion was that
+it is not free; the license contains several restrictions that are
+totally unacceptable for the Free Software Movement.  (See
+<a 
href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)</p>
+
+<p>
+I am not a supporter of the Open Source Movement, but I was glad when
+one of their leaders told me they don't consider the license
+acceptable either.  When the developers of Plan 9 describe it as
+&ldquo;open source&rdquo;, they are altering the meaning of that term
+and thus spreading confusion.  (The term &ldquo;open source&rdquo; is
+widely misunderstood;
+see <a 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>.)</p>
+
+<p>
+Here is a list of the problems that I found in the Plan 9 license.
+Some provisions restrict the Plan 9 software so that it is clearly
+nonfree; others are just extremely obnoxious.</p>
+
+<p>
+First, here are the provisions that make the software nonfree.</p>
+<p>
+<strong>
+   You agree to provide the Original Contributor, at its request, with a
+   copy of the complete Source Code version, Object Code version and
+   related documentation for Modifications created or contributed to by
+   You if used for any purpose.
+</strong></p>
+<p>
+This prohibits modifications for private use, denying the users a
+basic right.</p>
+<p>
+<strong>
+   and may, at Your option, include a reasonable charge for the cost
+   of any media.
+</strong></p>
+<p>
+This seems to limit the price that may be charged for an initial
+distribution, prohibiting selling copies for a profit.</p>
+<p>
+<strong>
+   Distribution of Licensed Software to third parties pursuant to this
+   grant shall be subject to the same terms and conditions as set
+   forth in this Agreement,
+</strong></p>
+<p>
+This seems to say that when you redistribute you must insist on a contract
+with the recipients, just as Lucent demands when you download it.</p>
+<p>
+<strong>
+    1. The licenses and rights granted under this Agreement shall
+       terminate automatically if (i) You fail to comply with all of the
+       terms and conditions herein; or (ii) You initiate or participate
+       in any intellectual property action against Original Contributor
+       and/or another Contributor.
+</strong></p>
+<p>
+This seemed reasonable to me at first glance, but later I realized
+that it goes too far.  A retaliation clause like this would be
+legitimate if it were limited to patents, but this one is not.  It
+would mean that if Lucent or some other contributor violates the
+license of your GPL-covered free software package, and you try to
+enforce that license, you would lose the right to use the Plan 9 code.</p>
+<p>
+<strong>
+     You agree that, if you export or
+   re-export the Licensed Software or any modifications to it, You are
+   responsible for compliance with the United States Export
+   Administration Regulations and hereby indemnify the Original
+   Contributor and all other Contributors for any liability incurred as a
+   result.
+</strong></p>
+<p>   
+It is unacceptable for a license to require compliance with US export
+control regulations.  Laws being what they are, these regulations
+apply <em>in certain situations</em> regardless of whether they are mentioned
+in a license; however, requiring them as a license condition can
+extend their reach to people and activities outside the US
+government's jurisdiction, and that is definitely wrong.</p>
+<p>
+A part of the distribution is covered by a further unacceptable
+restriction:</p>
+<p>
+<strong>   
+2.2 No right is granted to Licensee to create derivative works of or
+   to redistribute (other than with the Original Software or a derivative
+   thereof) the screen imprinter fonts identified in subdirectory
+   /lib/font/bit/lucida and printer fonts (Lucida Sans Unicode, Lucida
+   Sans Italic, Lucida Sans Demibold, Lucida Typewriter, Lucida Sans
+   Typewriter83), identified in subdirectory /sys/lib/postscript/font.
+</strong></p>
+<p>
+One part of this collection is free&mdash;the Ghostscript fonts that
+are covered by the GNU GPL.  All the rest does not even come
+close.</p>
+<p>
+Aside from those fatal flaws, the license has other obnoxious
+provisions:</p>
+<p>
+<strong> 
+   &hellip;As such, if You or any Contributor include Licensed
+   Software in a commercial offering (&ldquo;Commercial
+   Contributor&rdquo;), such Commercial Contributor agrees to defend
+   and indemnify Original Contributor and all other Contributors
+   (collectively &ldquo;Indemnified Contributors&rdquo;)
+</strong></p>
+<p>
+Requiring indemnities from users is quite obnoxious.</p>
+<p>
+<strong>
+   Contributors shall have unrestricted, nonexclusive, worldwide,
+   perpetual, royalty-free rights, to use, reproduce, modify, display,
+   perform, sublicense and distribute Your Modifications, and to grant
+   third parties the right to do so, including without limitation as a
+   part of or with the Licensed Software;
+</strong></p>
+<p>
+This is a variant of
+the <a href="/licenses/license-list.html#SoftwareLicenses">NPL</a>
+asymmetry: you get limited rights to use their code, but they get
+unlimited rights to use your changes.  While this does not by itself
+disqualify the license as a free software license (if the other
+problems were corrected), it is unfortunate.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2000 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2016/12/08 16:27:46 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/using-gfdl.id-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/using-gfdl.id-en.html
diff -N philosophy/po/using-gfdl.id-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/using-gfdl.id-en.html 8 Dec 2016 16:27:46 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,127 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Using GNU FDL
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Using GNU FDL</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a></p>
+
+<p>If you know someone who is writing a manual about free software,
+and looking towards commercial publication, you have a chance to help
+the Free Software Movement a great deal with a small amount of work:
+by suggesting the idea of publishing the manual under
+the <a href="/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation
+License</a>.</p>
+
+<p>Until recently, commercial book publication almost always implied a
+nonfree book.  But just as free commercial software has been
+increasing for a while, now free commercial documentation is starting
+to take off as well.  Some of the major commercial publishers of
+documentation about the <a href= "/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux
+system</a>, and about free software in general, are now willing to
+publish books under the GNU FDL, and pay the authors in the usual
+way&mdash;IF the authors are firm about this.</p>
+
+<p>But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary
+book. And if the authors agree, that's what it will be.  So it is
+essential for authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use
+the GNU FDL for this book&rdquo;.  So when your friend mentions
+writing a manual, you can influence the course of events simply by
+pointing out this possibility.</p>
+
+<p>If a publisher rejects the request at first, the GNU Project may be
+able to help the authors prevail.  They can contact us
+at <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>There
+are <a href="/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses">
+other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using
+them requires care. For example, one license is equipped with two
+optional clauses that can be enabled; the license is free if neither
+optional clause is used, but enabling either of them makes the book
+nonfree.  (See <a href="/licenses/license-list.html">
+http://www.gnu.org/licenses/license-list.html.</a>) Authors that want
+to publish free documentation, but using a license other than the GNU
+FDL, can contact us so we can check that the license really qualifies
+for free documentation.</p>
+
+<p>When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the
+GNU Project can recommend it to the public.  So if the authors or
+publisher set up a web page to describe it and/or sell copies, we can
+make a link to that page from <a
+href="/doc/other-free-books.html">www.gnu.org/doc/other-free-books.html</a>,
+provided the page meets our usual criteria (for instance, it should
+not link to other pages about nonfree software or documentation, and
+should not be obnoxious about trying to persuade people to buy).
+Please inform <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a> about such pages.</p>
+
+<p>See also <a href="/philosophy/free-doc.html">Free Software and Free
+Manuals</a>.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2016/12/08 16:27:46 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: software/po/reliability.id-en.html
===================================================================
RCS file: software/po/reliability.id-en.html
diff -N software/po/reliability.id-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ software/po/reliability.id-en.html  8 Dec 2016 16:27:47 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,159 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Free Software is More Reliable!
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/software/po/reliability.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Free Software is More Reliable!</h2>
+
+<p>Apologists
+for <a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary
+software</a> like to say,
+&ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> is a nice
+dream, but we all know that only the proprietary system can produce
+reliable products.  A bunch of hackers just can't do this.&rdquo;</p>
+
+<p>Empirical evidence disagrees, however; scientific tests, described
+below, have found GNU software to be <em>more</em> reliable than
+comparable proprietary software.</p>
+
+<p>This should not be a surprise; there are good reasons for the high
+reliability of GNU software, good reasons to expect free software will
+often (though not always) have high reliability.</p>
+
+<h3 id="GNUUtilitiesSafer">GNU Utilities Safer!</h3>
+
+<p>Barton P. Miller and his colleagues tested the reliability of Unix
+utility programs in 1990 and 1995.  Each time, GNU's utilities came
+out considerably ahead. They tested seven commercial Unix systems as
+well as GNU.  By subjecting them to a random input stream, they could
+&ldquo;crash (with core dump) or hang (infinite loop) over 40% (in the
+worst case) of the basic utility programs&hellip;&rdquo;</p>
+
+<p>These researchers found that the commercial Unix systems had a
+failure rate that ranged from 15% to 43%. In contrast, the failure
+rate for GNU was only 7%.</p>
+
+<p>Miller also said that, &ldquo;the three commercial systems that we
+compared in both 1990 and 1995 noticeably improved in reliability, but
+still had significant rates of failure (the basic utilities from
+GNU/Linux still were noticeably better than those of the commercial
+systems).&rdquo;</p>
+
+<p>For details, see their
+paper: <a 
href="ftp://ftp.cs.wisc.edu/pub/paradyn/technical_papers/fuzz-revisited.ps";>
+Fuzz Revisited: A Re-examination of the Reliability of Unix Utilities
+and Services (postscript 223k)</a> by Barton
+P. Miller <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+David Koski, Cjin Pheow Lee, Vivekananda Maganty, Ravi Murthy,
+Ajitkumar Natarajan, and Jeff Steidl.</p>
+
+<h3 id="WhyReliable">Why Free Software is More Reliable</h3>
+
+<p>It is no fluke that the GNU utilities are so reliable. There are
+good reasons why free software tends to be of high quality.</p>
+
+<p>One reason is that free software gets the whole community involved
+in working together to fix problems. Users not only report bugs, they
+even fix bugs and send in fixes. Users work together, conversing by
+email, to get to the bottom of a problem and make the software work
+trouble-free.</p>
+
+<p>Another is that developers really care about reliability.  Free
+software packages do not always compete commercially, but they still
+compete for a good reputation, and a program which is unsatisfactory
+will not achieve the popularity that developers hope for.  What's
+more, an author who makes the source code available for all to see
+puts his reputation on the line, and had better make the software
+clean and clear, on pain of the community's disapproval.</p>
+
+<h3 id="CancerClinicReliesOnFreeSoftware">Cancer Clinic Relies on Free
+Software!</h3>
+
+<p>The Roger Maris Cancer Center in Fargo, North Dakota (the same
+Fargo which was the scene of a movie and a flood) uses
+Linux-based GNU systems precisely because reliability is essential.  A
+network of GNU/Linux machines runs the information system, coordinates
+drug therapies, and performs many other functions.  This network needs
+to be available to the Center's staff at a moment's notice.</p>
+
+<p>According to
+Dr. G.W. Wettstein <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>:</p>
+
+<blockquote>
+<p>
+The proper care of our cancer patients would not be what it is today
+without [GNU/]Linux &hellip; The tools that we have been able to
+deploy from free software channels have enabled us to write and
+develop innovative applications which &hellip; do not exist through
+commercial avenues.
+</p>
+</blockquote>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2014 <a href="http://www.fsf.org";>Free Software
+Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2016/12/08 16:27:47 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: testimonials/po/reliable.id-en.html
===================================================================
RCS file: testimonials/po/reliable.id-en.html
diff -N testimonials/po/reliable.id-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ testimonials/po/reliable.id-en.html 8 Dec 2016 16:27:47 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,160 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<title>Free Software is Reliable
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/testimonials/po/reliable.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>Free Software Is Reliable</h2>
+
+<p>
+Free software has a reputation for reliability throughout the user
+community.  Day in and day out, its users expect it to perform with few or
+no complications in every type of application:</p>
+
+<blockquote><p>
+&ldquo;When my co-workers can't get their proprietary tools to do the
+job they need, they frequently come to me.  A recent example was one of
+our top programmers trying to track down a bug&hellip;  He tried to
+enable exceptions on his commercial development environment
+(Microsoft's &ldquo;Developer Studio&rdquo;) and was met by constant
+crashes of not only his program, but in fact the debugger and his entire
+computer.  In frustration he asked me to load the code into gdb (the GNU
+debugger).  I had never used floating point exceptions before, but I
+easily determined how to enable them on my [GNU/]Linux system, and gdb
+gracefully caught the SIGFPE [exception] moments later.&rdquo;
+</p></blockquote>
+<p><strong>
+Adam Wiggins<br />
+Software Developer
+</strong></p>
+
+<p>
+In industries like nuclear engineering, companies cannot afford to
+compromise reliability in their tools:
+</p>
+<blockquote><p>
+&ldquo;For your information, at JET, the world's foremost research
+project for the development of nuclear fusion technologies for
+production of electricity, &hellip; GNU software is well used and
+appreciated.  GNU Emacs is used almost universally.  GCC/BASH/GAWK and
+many others likewise.&rdquo;
+</p></blockquote>
+<p><strong>
+Colin Manning<br />
+JET Project
+</strong></p>
+
+<blockquote><p>
+&ldquo;[GNU/]Linux has been extremely reliable.  We are able to run the
+primary server unattended in a remote location.  It has never crashed,
+despite two occasions when a runaway process exhausted all
+memory.&rdquo;
+</p></blockquote>
+<p><strong>
+Jeff Breidenbach<br />
+The Mail Archive<br />
+www.mail-archive.com
+</strong></p>
+
+<blockquote><p>
+&ldquo;I have never managed to crash GCC in nearly a decade of trying,
+and have never had a program break because GCC compiled it wrongly.
+Other FSF tools, like GAWK, are used on a daily basis in responding to
+new issues as clients present them, and countless utilities like BASH
+and the bin-utils operate so reliably that we often forget that they're
+there.&rdquo;
+</p></blockquote>
+<p><strong>
+Leon Brooks<br />
+Systems Administrator for a small Internet Service Provider<br />
+Claremont, Western Australia
+</strong></p>
+
+<blockquote><p>
+&ldquo;We have found GNU software to be better supported and of better
+quality than any proprietary software that we've tried.&rdquo;
+</p></blockquote>
+
+<p><strong>M Carling<br />
+CIO, Axis Personal Trainers and Spa<br />
+</strong></p>
+
+<blockquote><p>
+&ldquo;To mention GNU software, GCC (the GNU C language compiler) was
+used to compile software.  No problems, didn't ever give it a thought.
+It simply worked.&rdquo;
+</p></blockquote>
+<p><strong>
+Peter J. Darke<br />
+Program Consultant<br />
+General Practitioners Network, Australia
+</strong></p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2006, 2008, 2011, 2012,
+2013, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2016/12/08 16:27:47 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: testimonials/po/supported.id-en.html
===================================================================
RCS file: testimonials/po/supported.id-en.html
diff -N testimonials/po/supported.id-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ testimonials/po/supported.id-en.html        8 Dec 2016 16:27:47 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,154 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<title>Free Software is Supported
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/testimonials/po/supported.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>Free Software is Supported</h2>
+
+<p>
+
+There are many resources available for obtaining help for free software.
+People find that these resources are often more accessible and have a
+faster response time than most commercial software vendors.
+</p>
+
+       <blockquote><p>
+
+&ldquo;I have never had problems with stability or lack of features,
+rather, it's only been once that I've ever seen a program that didn't
+have a feature I might want, and upon suggesting it to the authors, it
+was incorporated within two or three months.&rdquo;
+       </p></blockquote>
+<p>
+<strong>David Allen<br />
+Software Developer
+</strong></p>
+
+       <blockquote><p>
+&ldquo;As we discovered here at CESCOM, there were quite a lot of
+resources available for us when we encountered a problem&mdash;be it a
+web page or a HOW-TO document.  At times, I even started up my IRC
+(Internet Relay Chat&mdash;online discussion forums) program and talked
+with people &hellip; This has proven to be a very valuable resource for
+me&mdash;I can get help almost right away &hellip;&rdquo;
+       </p></blockquote>
+<p>
+<strong>Jean-Francois Gadoury<br />
+Internet Software Developer<br />
+CESCOM</strong></p>
+
+       <blockquote><p>
+&ldquo;I could no longer imagine having to wait many months for the technical
+support departments of proprietary software companies to fix the problems
+caused by our use of very recent hardware in large but unusual
+combinations.&rdquo;
+       </p></blockquote>
+<p>
+<strong>John Hayward-Warburton<br />
+
+Co-producer &ldquo;Ads Infinitum&rdquo; and &ldquo;TV Offal&rdquo;<br />
+BBC, England</strong></p>
+
+
+       <blockquote><p>
+&ldquo;We have found GNU software to be better supported and of better
+quality than any proprietary software that we've tried.&rdquo;
+       </p></blockquote>
+<p>
+<strong>M. Carling<br />
+CIO, Axis Personal Trainers and Spa
+</strong></p>
+<p>
+There are some commercial entities which have entered into the free
+software arena to offer support services:</p>
+       <blockquote><p>
+&ldquo;Companies like Cygnus and Cyclic are doing a great job at filling
+the support gaps.  I think there's more of this business model on the
+way.&rdquo;
+       </p></blockquote>
+<p>
+<strong>Wade Stebbings<br />
+Computer Consultant
+</strong></p>
+   
+
+
+       <blockquote><p>
+&ldquo;I have had better support from the [free] software community than from
+Microsoft, DEC, and Gateway. Often I have had questions answered online in
+under ten minutes.&rdquo;
+       </p></blockquote>
+<p>
+<strong>William S. Yerazunis, Ph.D.<br />
+MERL&mdash;Mitsubishi Electric Research Laboratory
+</strong></p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2005, 2006, 2008, 2011,
+2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2016/12/08 16:27:47 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: testimonials/po/useful.id-en.html
===================================================================
RCS file: testimonials/po/useful.id-en.html
diff -N testimonials/po/useful.id-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ testimonials/po/useful.id-en.html   8 Dec 2016 16:27:47 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,153 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<title>Free Software is Useful
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/testimonials/po/useful.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>Free Software is Useful</h2>
+
+<p>
+Free software is both versatile and effective in a wide variety of
+applications.  Because the source code is given, it can be tailored
+specifically to an individuals needs&hellip;  Something not easily
+accomplished with proprietary software.</p>
+
+<hr />
+
+       <blockquote><p>
+&ldquo;As you well know, GNU tools are all over the place for the various space
+missions.  They are used extensively throughout the mission development,
+test and operations phases.  I wrote the DARTS dynamics simulator for
+Cassini (spacecraft) several years ago and relied heavily on tools such as
+GCC, GDB, Emacs, RCS etc.  These and others are in use by many other
+spacecraft missions including Galileo, Mars Pathfinder, New Millennium
+etc.  It is my personal belief that the FSF activities and software have
+been a tremendous source of high quality tools which are readily
+accessible and usable by the community.&rdquo;
+       </p></blockquote>
+
+<p>
+<strong>Abhinandan Jain<br />
+NASA engineer</strong></p>
+
+<p>
+Regarding graphics development for the &ldquo;Titanic&rdquo; movie
+production:</p>
+
+       <blockquote><p>
+&ldquo;Using 200 DEC Alpha-based systems running the Red Hat 4.1
+distribution of GNU/Linux, after upgrading the kernel to support the
+PC164 mainboard, Digital Domain found a performance increase of three to
+four over SGI systems.  The combination of the GNU/Linux OS and Alpha
+CPUs also delivered the most cost-effective solution to time and
+processing demands.&rdquo;
+       </p></blockquote>
+
+<p>
+<strong>Daryll Strauss<br />
+Digital Domain</strong></p>
+
+       <blockquote><p>
+&ldquo;The proper care of our cancer patients would not be what it is
+today without [GNU/]Linux &hellip; The tools that we have been able to
+deploy from free software channels have enabled us to write and develop
+innovative applications which &hellip; do not exist through commercial
+avenues.&rdquo;
+       </p></blockquote>
+<p>
+<strong>Dr. G.W. Wettstein<br />
+Cancer Center<br />
+Fargo, North Dakota</strong></p>
+
+
+       <blockquote><p>
+&ldquo;Within three months, we demonstrated a product developed entirely on
+[free] software, the core of which were the programming tools (GCC and
+GDB) from the Free Software Foundation.  Solid code, it was cross-platform
+compatible with either Motif or Lesstif.  Our satisfied customers
+extended the contract and we won some corporate visibility in a very high
+tech market &hellip;&rdquo;
+       </p></blockquote>
+<p>
+<strong>Ron Broberg<br />
+Systems Engineer<br />
+Lockheed-Martin</strong></p>
+
+       <blockquote><p>
+&ldquo;[The Free Software Foundation's] high quality software makes our work
+easier, and we value it greatly &hellip; Recently we have received some prizes
+and monetary awards for our work. We believe we would not have received
+these without your software.&rdquo;
+       </p></blockquote>
+<p>
+<strong>VSC Research and Development group<br/>
+Toyota Motor Corporation</strong></p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2005, 2006, 2008, 2012,
+2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2016/12/08 16:27:47 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]