www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po linux-and-gnu.id.po


From: Therese Godefroy
Subject: www/gnu/po linux-and-gnu.id.po
Date: Thu, 8 Dec 2016 16:21:15 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 16/12/08 16:21:15

Modified files:
        gnu/po         : linux-and-gnu.id.po 

Log message:
        Fix links and trivia.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.id.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26

Patches:
Index: linux-and-gnu.id.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.id.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- linux-and-gnu.id.po 19 Mar 2016 16:00:25 -0000      1.25
+++ linux-and-gnu.id.po 8 Dec 2016 16:21:14 -0000       1.26
@@ -1,13 +1,12 @@
-# Indonesian translation of linux-and-gnu.html
+# Indonesian translation of http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org articles.
 # Ridzki Samsulhadi <address@hidden>, 2010.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-19 15:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-18 06:57+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-23 12:58-0700\n"
 "Last-Translator: Ridzki Samsulhadi <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Indonesian <address@hidden>\n"
@@ -17,16 +16,10 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2011-09-20 12:27-0300\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux and GNU - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "Linux and GNU - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"Linux dan GNU - Proyek GNU - Free Software Foundation (FSF [Yayasan "
-"Perangkat Lunak Bebas] "
+msgstr "Linux dan GNU - Proyek GNU - Free Software Foundation"
 
-# type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
@@ -35,7 +28,6 @@
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Perangkat Lunak "
 "Bebas, Sistem Operasi, Kernel GNU, HURD, GNU HURD, Hurd"
 
-# type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
@@ -44,16 +36,12 @@
 msgstr ""
 "Semenjak 1983, telah mengembangkan sistem operasi bebas berbasis Unix yaitu "
 "GNU, sehingga para pengguna komputer dapat secara bebas berbagi serta "
-"mempercanggih perangkat lunak yang mereka gunakan. "
+"mempercanggih perangkat lunak yang mereka gunakan."
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux and the GNU Project"
 msgid "Linux and the GNU System"
-msgstr "Linux dan proyek GNU"
+msgstr "Linux dan sistem GNU"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
@@ -61,7 +49,6 @@
 "<strong>oleh <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></"
 "strong>"
 
-# type: Content of: <div><blockquote><p>
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "For more information see also the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/"
@@ -71,7 +58,6 @@
 "linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>, dan <a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html"
 "\">Kenapa GNU/Linux?</a>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Many computer users run a modified version of <a href=\"/philosophy/"
@@ -90,7 +76,6 @@
 "tidak sadar</a> bahwa sistem tersebut pada dasarnya adalah sistem GNU, yang "
 "dikembangkan dari <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">proyek GNU</a>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "There really is a Linux, and these people are using it, but it is just a "
@@ -114,7 +99,6 @@
 "ditambahkan dengan Linux, disebut GNU/Linux. Semua distribusi yang dikenal "
 "sebagai &ldquo;Linux&rdquo; sebenarnya adalah distribusi GNU/Linux. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Many users do not understand the difference between the kernel, which is "
@@ -130,7 +114,6 @@
 "Torvalds mengembangkan keseluruhan sistem operasi Linux (dengan hanya "
 "sedikit bantuan dari orang lain)."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Programmers generally know that Linux is a kernel.  But since they have "
@@ -151,7 +134,6 @@
 "seluruh prasyarat untuk membangun sebuah sistem berbasis Unix yang lengkap "
 "telah tersedia. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "What they found was no accident&mdash;it was the not-quite-complete GNU "
@@ -174,7 +156,6 @@
 "memaparkan rangkaian-rangkaian dari rencana awal pengembangan sistem GNU. "
 "Ketika Linux dirilis untuk pertama kalinya, sistem GNU sudah hampir selesai "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Most free software projects have the goal of developing a particular program "
@@ -191,7 +172,6 @@
 "X Window System). Hal di atas memperjelas kontribusi-kontribusi yang "
 "diberikan oleh masing-masing program yang dikembangkan tersebut."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If we tried to measure the GNU Project's contribution in this way, what "
@@ -217,7 +197,6 @@
 "kontribusi komponen-komponen di dalamnya, maka seharusnya namanya adalah "
 "&ldquo;GNU&rdquo;."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But that is not the deepest way to consider the question.  The GNU Project "
@@ -234,7 +213,6 @@
 "editor, walaupun kami memang melakukannya juga. Tujuan utama dari proyek GNU "
 "adalah membangun <em> sistem bebas berbasis Unix yang sempurna</em>: GNU."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Many people have made major contributions to the free software in the "
@@ -257,25 +235,15 @@
 "seperti itu. Kami membuat sebuah daftar dari program-program yang dibutuhkan "
 "dalam sebuah sistem yang sempurna, dan kami secara sistematis mengembangkan, "
 "atau mencari pihak-pihak yang bisa menyediakan program-program yang "
-"dibutuhkan. Kami mengembangkan komponen yang penting <a href=\"#unexciting\">"
-"(1)</a> yang pasti diperlukan oleh sebuah sistem. Kenyataannya beberapa "
+"dibutuhkan. Kami mengembangkan komponen yang penting <a href=\"#unexciting"
+"\">(1)</a> yang pasti diperlukan oleh sebuah sistem. Kenyataannya beberapa "
 "komponen, seperti programming tools, menjadi populer dengan sendirinya "
 "diantara para programmer, tapi kami juga mengembangkan komponen-komponen "
 "yang bukan <em>tools</em> <a href=\"#nottools\">(2)</a>.  Kami bahkan "
 "mengembangkan sebuah permainan catur, GNU Chess, karena sebuah sistem yang "
 "sempurna juga membutuhkan permainan."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "By the early 90s we had put together the whole system aside from the "
-#| "kernel.  We had also started a kernel, the <a href=\"/software/hurd/hurd."
-#| "html\">GNU Hurd</a>, which runs on top of Mach.  Developing this kernel "
-#| "has been a lot harder than we expected; <a href=\"/software/hurd/hurd/"
-#| "documentation/hurd-and-linux.html\">the GNU Hurd started working reliably "
-#| "in 2001</a>, but it is a long way from being ready for people to use in "
-#| "general."
 msgid ""
 "By the early 90s we had put together the whole system aside from the "
 "kernel.  We had also started a kernel, the <a href=\"/software/hurd/hurd.html"
@@ -288,18 +256,25 @@
 "komponen di luar kernel. Kami baru saja mulai mengembangkan kernel, <a href="
 "\"/software/hurd/hurd.html\">GNU Hurd</a>, yang digunakan oleh Mach.  "
 "Pengembangan kernel ini kenyataannya lebih sulit dari yang kami bayangkan. "
-"<a href=\"/software/hurd/hurd/documentation/hurd-and-linux.html\">GNU Hurd "
-"mulai berfungsi secara penuh tahun 2001</a>, tetapi masih belum cukup siap "
-"untuk digunakan oleh semua pihak secara umum."
-
-# type: Content of: <p>
+"<a href=\"/software/hurd/hurd-and-linux.html\">GNU Hurd mulai berfungsi "
+"secara penuh tahun 2001</a>, tetapi masih belum cukup siap untuk digunakan "
+"oleh semua pihak secara umum."
+
+# | Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because of Linux.  Once
+# | Torvalds [-wrote Linux,-] {+freed Linux in 1992,+} it fit into the last
+# | major gap in the GNU system.  People could then <a
+# | 
href=\"http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01\";>
+# | combine Linux with the GNU system</a> to make a complete free [-system:-]
+# | {+system &mdash;+} a [-Linux-based-] version of the GNU [-system; the-]
+# | {+system which also contained Linux.  The+} GNU/Linux system, [-for
+# | short.-] {+in other words.+}
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because of Linux.  Once "
 #| "Torvalds wrote Linux, it fit into the last major gap in the GNU system.  "
-#| "People could then <a href=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/";
-#| "Historic/old-versions/RELNOTES-0.01\"> combine Linux with the GNU system</"
+#| "People could then <a href=\"http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/";
+#| "kernel/old-versions/RELNOTES-0.01\"> combine Linux with the GNU system</"
 #| "a> to make a complete free system: a Linux-based version of the GNU "
 #| "system; the GNU/Linux system, for short."
 msgid ""
@@ -312,12 +287,11 @@
 msgstr ""
 "Berkat Linux, kami tidak perlu menunggu rampungnya pengembangan Hurd. Saat "
 "Linux dirilis, secara tidak langsung Torvalds telah membantu penyempurnaan "
-"sistem GNU. <a href=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/Historic/old-";
+"sistem GNU. <a href=\"http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-";
 "versions/RELNOTES-0.01\"> Kombinasi Linux dan sistem GNU</a> merupakan "
 "sebuah sistem yang sempurna: yaitu versi sistem GNU berbasis Linux, atau "
 "singkatnya sistem GNU/Linux."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Making them work well together was not a trivial job.  Some GNU components<a "
@@ -340,7 +314,6 @@
 "dikembangkan oleh masing-masing pihak yang mengembangkan distribusi-"
 "distribusi secara mandiri."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The GNU Project supports GNU/Linux systems as well as <em>the</em> GNU "
@@ -358,17 +331,7 @@
 "FSF juga sempat membiayai tahap awal dari pengembangan sistem Debian GNU/"
 "Linux."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often "
-#| "called &ldquo;distros&rdquo;).  Most of them include non-free "
-#| "software&mdash;their developers follow the philosophy associated with "
-#| "Linux rather than that of GNU.  But there are also <a href=\"/distros/"
-#| "\">completely free GNU/Linux distros</a>.  The FSF supports computer "
-#| "facilities for two of these distributions, <a href=\"http://ututo.org";
-#| "\">Ututo</a> and <a href=\"http://gnewsense.org/\";>gNewSense</a>."
 msgid ""
 "Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often "
 "called &ldquo;distros&rdquo;).  Most of them include non-free software&mdash;"
@@ -382,11 +345,9 @@
 "perangkat lunak tidak bebas &mdash; yang dikembangkan oleh pengembang "
 "perangkat lunak komersial, berdasarkan penyesuaian dengan Linux, bukan GNU. "
 "Tetapi ada juga  <a href=\"/distros/\">distro GNU/Linux yang 100% bebas</a>. "
-"FSF mendukung fasilitas komputer untuk kedua jenis distribusi, <a href="
-"\"http://ututo.org\";>Ututo</a> dan <a href=\"http://gnewsense.org/";
+"FSF mendukung fasilitas komputer untuk <a href=\"http://gnewsense.org/";
 "\">gNewSense</a>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Making a free GNU/Linux distribution is not just a matter of eliminating "
@@ -406,7 +367,6 @@
 "<em>maintenance</em> <a href=\"http://directory.fsf.org/project/linux";
 "\">versi bebas dari Linux</a>. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Whether you use GNU/Linux or not, please don't confuse the public by using "
@@ -422,16 +382,7 @@
 "GNU, yang ditambahkan dengan Linux. Ketika membicarakan tentang kombinasi "
 "sistem tersebut, lebih baik sebut sebagai sistem &ldquo;GNU/Linux&rdquo;."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you want to make a link on &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for further "
-#| "reference, this page and <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\"> http://";
-#| "www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> are good choices.  If you "
-#| "mention Linux, the kernel, and want to add a link for further reference, "
-#| "<a href=\"http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux\";> http://";
-#| "foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux</a> is a good URL to use."
 msgid ""
 "If you want to make a link on &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for further reference, "
 "this page and <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\"> http://www.gnu.org/gnu/";
@@ -443,23 +394,14 @@
 "gunakan link ini sebagai referensi yang tepat: <a href=\"/gnu/the-gnu-"
 "project.html\"> http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>.  Jika yang "
 "dijelaskan adalah kernelnya, maka halaman referensi yang tepat adalah ini: "
-"<a href=\"http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux\";> http://";
-"foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux</a>."
+"<a href=\"http://foldoc.org/linux\";>http://foldoc.org/linux</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
 msgid "Postscripts"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahan"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
-#| "free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
-#| "developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
-#| "the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
-#| "\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
-#| "system, or a kind of BSD system."
 msgid ""
 "Aside from GNU, one other project has independently produced a free Unix-"
 "like operating system.  This system is known as BSD, and it was developed at "
@@ -468,15 +410,13 @@
 "is almost certainly either a variant of the GNU system, or a kind of BSD "
 "system."
 msgstr ""
-"Tambahan: Selain GNU, terdapat sebuah proyek independen lain yang juga "
-"membangun sebuah sistem operasi bebas berbasis Unix. Sistem ini dikenal "
-"sebagai BSD, dan ini dikembangkan di UC Berkeley. Awalnya, sekitar tahun "
-"80an, ini bukanlah sistem yang bebas, dan baru menjadi sistem yang bebas "
-"sekitar tahun 90an. Setiap sistem operasi bebas modern<a href=\"#newersystems"
-"\">(4)</a> dapat dipastikan merupakan varian dari salah satu sistem GNU atau "
-"sistem BSD."
+"Selain GNU, terdapat sebuah proyek independen lain yang juga membangun "
+"sebuah sistem operasi bebas berbasis Unix. Sistem ini dikenal sebagai BSD, "
+"dan ini dikembangkan di UC Berkeley. Awalnya, sekitar tahun 80an, ini "
+"bukanlah sistem yang bebas, dan baru menjadi sistem yang bebas sekitar tahun "
+"90an. Setiap sistem operasi bebas modern<a href=\"#newersystems\">(4)</a> "
+"dapat dipastikan merupakan varian dari salah satu sistem GNU atau sistem BSD."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "People sometimes ask whether BSD too is a version of GNU, like GNU/Linux.  "
@@ -499,19 +439,11 @@
 "kernel untuk dimasukkan ke sistem GNU, sehingga nama GNU/BSD tidak cocok "
 "disebutkan dari perspektif ini.<a href=\"#gnubsd\">(5)</a>"
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Notes:"
 msgstr "Catatan:"
 
-# type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"unexciting\"></a>These unexciting but essential components "
-#| "include the GNU assembler, GAS and the linker, GLD, both are now part of "
-#| "the <a href=\"/software/binutils/\">GNU Binutils</a> package, <a href=\"/"
-#| "software/tar/\">GNU tar</a>, and more."
 msgid ""
 "<a id=\"unexciting\"></a>These unexciting but essential components include "
 "the GNU assembler (GAS) and the linker (GLD), both are now part of the <a "
@@ -519,11 +451,10 @@
 "tar/\">GNU tar</a>, and many more."
 msgstr ""
 "<a id=\"unexciting\"></a>Komponen-komponen yang penting termasuk <em>GNU "
-"assembler, GAS and the linker, GLD</em>, keduanya merupakan bagian dari "
+"assembler (GAS) and the linker (GLD)</em>, keduanya merupakan bagian dari "
 "paket <a href=\"/software/binutils/\">GNU Binutils</a>, <a href=\"/software/"
 "tar/\">GNU tar</a>, dan sebagainya."
 
-# type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "<a id=\"nottools\"></a>For instance, The Bourne Again SHell (BASH), the "
@@ -538,7 +469,6 @@
 "<em>programming tools</em>.  Begitu juga dengan GNUCash, GNOME, dan GNU "
 "Chess."
 
-# type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "<a id=\"somecomponents\"></a>For instance, the <a href=\"/software/libc/libc."
@@ -547,7 +477,6 @@
 "<a id=\"somecomponents\"></a>Misalnya, <a href=\"/software/libc/libc.html"
 "\">GNU C library</a>."
 
-# type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "<a id=\"newersystems\"></a>Since that was written, a nearly-all-free Windows-"
@@ -564,7 +493,14 @@
 "100% bebas, selain untuk kernelnya, bagian-bagian lain pada akhrinya juga "
 "akan bergantung pada GNU atau BSD."
 
-# type: Content of: <ol><li>
+# | <a id=\"gnubsd\"></a>On the other hand, in the years since this article
+# | was written, the GNU C Library has been ported to {+several versions of+}
+# | the [-FreeBSD-] {+BSD+} kernel, which made it [-possible-]
+# | {+straightforward+} to combine the GNU system with that kernel.  Just as
+# | with GNU/Linux, these are indeed variants of GNU, and are therefore
+# | [-called-] {+called, for instance,+} GNU/kFreeBSD and GNU/kNetBSD
+# | depending on the kernel of the system.  Ordinary users on typical desktops
+# | can hardly distinguish between GNU/Linux and GNU/*BSD.
 #. type: Content of: <ol><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -591,26 +527,10 @@
 "disebut GNU/kFreeBSD and GNU/kNetBSD, tergantung dari kernelnya. Pengguna "
 "umumnya akan kesulitan membedakan GNU/Linux dan GNU/*BSD. "
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr ""
-"Halaman ini dikelola oleh <a href=\"/server/standards/translations/id/"
-"indoteam.id.html#root\">Kelompok Kerja Penerjemah Web Proyek GNU</a>. Jika "
-"anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan "
-"masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu lebih lanjut, "
-"silakan <a href=\"/server/standards/translations/id/indoteam.id.html#contact"
-"\">mengunjungi laman tersebut</a>. Silakan juga merujuk berkas <a href=\"/"
-"server/standards/README.translations.id.html\">panduan menerjemahkan</a> "
-"untuk informasi tambahan.<a name=\"ContactInfo\"></a> Silakan mengirimkan "
-"pertanyaan <strong>dalam bahasa Inggris</strong> mengenai <acronym>GNU</"
-"acronym> ke <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>, Telepon: "
-"+1-617-542-5942, atau Fax: +1-617-542-2652.Silakan memberitahu <strong>dalam "
-"bahasa Inggris</strong> hal yang berhubungan dengan web (link mati, usulan, "
-"dst.) kepada <a href=\"/people/webmeisters.html\">The <acronym>GNU</acronym> "
-"Webmasters</a>atau <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</"
-"a>, Terimakasih."
+msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -620,6 +540,12 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
+"Silakan mengirimkan pertanyaan <strong>dalam bahasa Inggris</strong> "
+"mengenai FSF dan GNU ke <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>. Cara <a href=\"/contact/\">lain menghubungi</a> FSF. Silakan memberitahu "
+"<strong>dalam bahasa Inggris</strong> hal yang berhubungan dengan web (link "
+"mati, usulan, dst.) ke <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>, Terimakasih."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -638,12 +564,20 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
+"Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan "
+"masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu lebih lanjut, "
+"silakan <a href=\"/server/standards/translations/id/indoteam.id.html"
+"\">mengunjungi laman tersebut</a>. Silakan juga merujuk berkas <a href=\"/"
+"server/standards/README.translations.html\">panduan menerjemahkan</a> untuk "
+"informasi tambahan."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016 "
 "Richard M. Stallman"
 msgstr ""
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -651,41 +585,36 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
+"Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.id\">Lisensi Creative Commons "
+"Atribusi-TanpaTurunan 4.0 Internasional</a> (CC BY-ND 4.0)."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "Ridzki Samsulhadi (address@hidden)"
+msgstr ""
+"Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh Ridzki Samsulhadi (address@hidden"
+"com)"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr ""
+msgstr "Perubahan terakhir:"
 
-# type: Attribute 'title' of: <link>
 #~ msgid "What's New"
 #~ msgstr "Yang baru"
 
-# type: Attribute 'title' of: <link>
 #~ msgid "New Free Software"
 #~ msgstr "Perangkat Lunak Bebas yang baru"
 
-# type: Content of: <div><h4>
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "Terjemahan dari halaman ini"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard M. "
-#~| "Stallman <br /> Verbatim copying and distribution of this entire article "
-#~| "is permitted in any medium without royalty provided this notice is "
-#~| "preserved."
 #~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard M. "
+#~ "Stallman <br /> Verbatim copying and distribution of this entire article "
+#~ "is permitted in any medium without royalty provided this notice is "
+#~ "preserved."
 #~ msgstr ""
 #~ "Hak Cipta &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
 #~ "2005,2006, 2007, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]