www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.de.html education/edu-software-tuxpain...


From: GNUN
Subject: www home.de.html education/edu-software-tuxpain...
Date: Thu, 1 Dec 2016 23:30:42 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     16/12/01 23:30:41

Modified files:
        .              : home.de.html 
        education      : edu-software-tuxpaint.de.html 
        licenses       : translations.de.html why-not-lgpl.de.html 
        licenses/old-licenses: fdl-1.1.de.html fdl-1.2.de.html 
                               gpl-2.0.de.html lgpl-2.0.de.html 
                               lgpl-2.1.de.html 
        licenses/old-licenses/po: fdl-1.1.de.po fdl-1.2.de.po 
                                  gpl-1.0.de.po gpl-2.0.de.po 
                                  lgpl-2.0.de.po lgpl-2.1.de.po 
        licenses/po    : translations.de-en.html translations.de.po 
                         why-not-lgpl.de-en.html why-not-lgpl.de.po 
        links          : companies.de.html 
        links/po       : companies.de-en.html companies.de.po 
                         links.de.po 
        music/po       : free-software-song.de.po 
        people         : people.de.html 
        people/po      : past-webmasters.de.po people.de-en.html 
                         people.de.po 
        philosophy     : can-you-trust.de.html 
                         ebooks-must-increase-freedom.de.html 
                         essays-and-articles.de.html free-sw.de.html 
                         not-ipr.de.html third-party-ideas.de.html 
        philosophy/po  : basic-freedoms.cs-diff.html 
                         can-you-trust.de-en.html can-you-trust.de.po 
                         ebooks-must-increase-freedom.de.po ebooks.de.po 
                         essays-and-articles.de.po floss-and-foss.de.po 
                         free-doc.cs.po free-sw.de-en.html free-sw.de.po 
                         fs-translations.de.po latest-articles.de.po 
                         nonfree-games.cs-diff.html nonfree-games.cs.po 
                         not-ipr.de-en.html not-ipr.de.po 
                         open-source-misses-the-point.de.po 
                         philosophy.cs-diff.html philosophy.cs.po 
                         right-to-read.cs-diff.html right-to-read.cs.po 
                         right-to-read.de.po selling.cs-diff.html 
                         selling.cs.po speeches-and-interview.de.po 
                         third-party-ideas.de.po 
                         whats-wrong-with-youtube.de.po why-free.cs.po 
                         words-to-avoid.de.po 
        po             : home.de.po 
        proprietary    : proprietary-deception.de.html 
                         proprietary-insecurity.de.html 
                         proprietary-surveillance.de.html 
                         proprietary-tyrants.de.html proprietary.de.html 
        proprietary/po : malware-apple.de.po 
                         malware-kindle-swindle.de.po 
                         malware-microsoft.de.po malware-mobiles.de.po 
                         proprietary-back-doors.de.po 
                         proprietary-censorship.de.po 
                         proprietary-deception.de-en.html 
                         proprietary-deception.de.po 
                         proprietary-drm.de.po 
                         proprietary-insecurity.de-en.html 
                         proprietary-insecurity.de.po 
                         proprietary-interference.de.po 
                         proprietary-jails.de.po 
                         proprietary-sabotage.de.po 
                         proprietary-surveillance.de-en.html 
                         proprietary-surveillance.de.po 
                         proprietary-tyrants.de-en.html 
                         proprietary-tyrants.de.po 
                         proprietary.de-en.html proprietary.de.po 
        server         : takeaction.de.html 
        server/po      : irc-rules.de.po mirror.de.po takeaction.de.po 
        server/standards/po: README.translations.de.po 
        software/po    : for-windows.de.po 
        thankgnus      : 2015supporters.de.html 
        thankgnus/po   : 2015supporters.de.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.de.html?cvsroot=www&r1=1.321&r2=1.322
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software-tuxpaint.de.html?cvsroot=www&r1=1.75&r2=1.76
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.70&r2=1.71
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-not-lgpl.de.html?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/fdl-1.1.de.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/fdl-1.2.de.html?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0.de.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.de.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.de.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.de.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.de.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.de.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.de.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.de.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.de.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.92&r2=1.93
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-not-lgpl.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-not-lgpl.de.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/companies.de.html?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/companies.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/companies.de.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.de.po?cvsroot=www&r1=1.89&r2=1.90
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/free-software-song.de.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/people.de.html?cvsroot=www&r1=1.105&r2=1.106
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/past-webmasters.de.po?cvsroot=www&r1=1.74&r2=1.75
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.88&r2=1.89
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.de.po?cvsroot=www&r1=1.258&r2=1.259
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/can-you-trust.de.html?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.de.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/essays-and-articles.de.html?cvsroot=www&r1=1.97&r2=1.98
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.de.html?cvsroot=www&r1=1.69&r2=1.70
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/not-ipr.de.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/third-party-ideas.de.html?cvsroot=www&r1=1.69&r2=1.70
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.cs-diff.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.de.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.de.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks.de.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.de.po?cvsroot=www&r1=1.173&r2=1.174
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.de.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.cs.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.de.po?cvsroot=www&r1=1.86&r2=1.87
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.152&r2=1.153
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/latest-articles.de.po?cvsroot=www&r1=1.104&r2=1.105
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonfree-games.cs-diff.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonfree-games.cs.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.de.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po?cvsroot=www&r1=1.94&r2=1.95
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.cs-diff.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.cs.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.cs-diff.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.cs.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.de.po?cvsroot=www&r1=1.78&r2=1.79
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.cs-diff.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.cs.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.de.po?cvsroot=www&r1=1.88&r2=1.89
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/third-party-ideas.de.po?cvsroot=www&r1=1.98&r2=1.99
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.de.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.cs.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po?cvsroot=www&r1=1.167&r2=1.168
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.de.po?cvsroot=www&r1=1.321&r2=1.322
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/proprietary-deception.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/proprietary-insecurity.de.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/proprietary-surveillance.de.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/proprietary-tyrants.de.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/proprietary.de.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.de.po?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-kindle-swindle.de.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-microsoft.de.po?cvsroot=www&r1=1.62&r2=1.63
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-mobiles.de.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.de.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-censorship.de.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-deception.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-deception.de.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-drm.de.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-insecurity.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-insecurity.de.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-interference.de.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-jails.de.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.de.po?cvsroot=www&r1=1.60&r2=1.61
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po?cvsroot=www&r1=1.92&r2=1.93
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-tyrants.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-tyrants.de.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.de.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.de.html?cvsroot=www&r1=1.195&r2=1.196
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/irc-rules.de.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.de.po?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.de.po?cvsroot=www&r1=1.213&r2=1.214
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.129&r2=1.130
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/for-windows.de.po?cvsroot=www&r1=1.80&r2=1.81
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/2015supporters.de.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/2015supporters.de.po?cvsroot=www&r1=1.69&r2=1.70

Patches:
Index: home.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.de.html,v
retrieving revision 1.321
retrieving revision 1.322
diff -u -b -r1.321 -r1.322
--- home.de.html        23 Nov 2016 17:59:37 -0000      1.321
+++ home.de.html        1 Dec 2016 23:30:34 -0000       1.322
@@ -132,7 +132,7 @@
 <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
 <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<p class="no-display">GNU ist das einzige Betriebssystem, das eigens 
entwickelt wurde, um seinen
+<p class="no-display">GNU ist das einzige eigens dafür entwickelte 
Betriebssystem um seinen
 Nutzern Freiheit zu geben. Was ist GNU, und welche Freiheit steht auf dem
 Spiel?</p>
 
@@ -438,7 +438,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2016/11/23 17:59:37 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-software-tuxpaint.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-software-tuxpaint.de.html,v
retrieving revision 1.75
retrieving revision 1.76
diff -u -b -r1.75 -r1.76
--- education/edu-software-tuxpaint.de.html     1 Dec 2016 12:27:21 -0000       
1.75
+++ education/edu-software-tuxpaint.de.html     1 Dec 2016 23:30:34 -0000       
1.76
@@ -47,9 +47,9 @@
 
 <div class="pict wide">
 
-<!-- GNUN: localize URL /education/misc/tuxpaint-start-sm.png, 
/education/misc/tuxpaint-start.png -->
+<!-- GNUN: localize URL /education/misc/tuxpaint-start-sm.de.png, 
/education/misc/tuxpaint-start.de.png -->
 <a href="/education/misc/tuxpaint-start.de.png">
-<img src="/education/misc/tuxpaint-start-sm.png" 
+<img src="/education/misc/tuxpaint-start-sm.de.png" 
 alt="Tux Paint-Oberfläche"/></a>
 </div>
 
@@ -271,7 +271,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2016/12/01 12:27:21 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/translations.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.de.html,v
retrieving revision 1.70
retrieving revision 1.71
diff -u -b -r1.70 -r1.71
--- licenses/translations.de.html       1 Apr 2016 14:48:58 -0000       1.70
+++ licenses/translations.de.html       1 Dec 2016 23:30:34 -0000       1.71
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/translations.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Inoffizielle Übersetzungen von GNU-Lizenzen - GNU-Projekt - Free 
Software
@@ -60,10 +60,9 @@
 akzeptieren möglicherweise Verweise auf andere freie Softwarepakete, aber
 deren Vermeidung wird bevorzugt.</li>
 
-<li><p>Sie erlauben anderen durch Angabe des folgenden Hinweises, Ihre
-Übersetzung (und modifizierte Versionen Ihrer Übersetzung) vorbehaltlich
-dieser Bedingungen zu kopieren, modifizieren und erneut zu
-veröffentlichen:</p>
+<li>Anderen wird durch Angabe des folgenden Hinweises erlaubt, die Übersetzung
+(und modifizierte Versionen der Übersetzung) vorbehaltlich dieser
+Bedingungen zu kopieren, modifizieren und erneut zu veröffentlichen:<br />
 <blockquote><p xml:lang="en" lang="en"><cite><q>You may publish this
 translation, modified or unmodified, only under the terms at <a
 
href="/licenses/translations.html">http://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>.</q></cite></p>
@@ -168,8 +167,9 @@
 -->
 <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND;
      the HTML looks like an official www.gnu.org page (including contacts) -->
-<li><code>[fr]</code> Französisch: <a 
href="//www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt">Nur
-Text</a>, <a href="//dachary.org/loic/gpl-french.pdf">PDF</a>.</li>
+<li><code>[fr]</code> Französisch: <a
+href="https://web.archive.org/web/20080617161935/http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html";>HTML</a>,
+<a href="//dachary.org/loic/gpl-french.pdf">PDF</a>.</li>
   <li> </li>
   <li><code>[gl]</code> Galizisch: <a
 href="//www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html">HTML</a>, <a
@@ -345,7 +345,7 @@
 
href="//web.archive.org/web/20131225032212/http://muhammadsaied.webs.com/licenses/ar.fdlv13.html";>HTML</a>.</li>
   <li><!-- RT #922239 -->
 <code>[fr]</code> Französisch: <a
-href="//juliensanchez.org/fdl_1_3_fr.html">HTML</a>.</li>
+href="https://www.april.org/files/gfdl.1.3-js.fr.html";>HTML</a>.</li>
 
   <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
 <li><code>[it]</code> Italienisch: <a
@@ -469,20 +469,19 @@
 
 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>&lt;www-de&gt;</a>,
-2011-2015.</div>
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2016.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2016/04/01 14:48:58 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/why-not-lgpl.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-not-lgpl.de.html,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- licenses/why-not-lgpl.de.html       1 Apr 2016 14:48:59 -0000       1.44
+++ licenses/why-not-lgpl.de.html       1 Dec 2016 23:30:34 -0000       1.45
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/why-not-lgpl.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Warum man die Lesser GPL nicht für die nächste Bibliothek verwenden 
sollte -
@@ -18,20 +18,21 @@
 </blockquote>
 
 <p>
-Das GNU-Projekt verwendet zwei prinzipielle Lizenzen für Bibliotheken. Eine
-ist die <cite><span xml:lang="en" lang="en">GNU Lesser General Public
-License</span></cite> (LGPL), die andere ist die gewöhnliche <cite><span
-xml:lang="en" lang="en">GNU General Public License</span></cite> (GPL). Die
-Wahl der Lizenz macht einen großen Unterschied: mithilfe der GNU LGPL wird
-die Nutzung der Bibliothek in proprietären Programmen erlaubt, mithilfe der
-gewöhnlichen GNU GPL ausschließlich freie Programme.</p>
+Das GNU-Projekt verfügt über zwei wesentliche Lizenzen zur Verwendung mit
+Bibliotheken. Eine ist die <cite><a href="/licenses/lgpl" xml:lang="en"
+lang="en">GNU Lesser General Public License</a></cite> (LGPL), die andere
+ist die normale <cite><a href="/licenses/gpl" xml:lang="en" lang="en">GNU
+General Public License</a></cite> (GPL). Die Wahl der Lizenz macht einen
+großen Unterschied: mithilfe der GNU LGPL wird die Nutzung der Bibliothek in
+proprietären Programmen erlaubt, mithilfe der normalen GNU GPL
+ausschließlich freie Programme.</p>
 <p>
 Welche Lizenz am besten für eine bestimmte Bibliothek geeignet ist, ist eine
 Frage der Strategie und Situationsabhängig. Derzeit werden die meisten
 GNU-Bibliotheken von der GNU LGPL abgedeckt, und das bedeutet, es wird nur
 eine dieser zwei Strategien verwendet, die andere wird
 vernachlässigt. Deshalb suchen wir nun weitere Bibliotheken, um sie
-<strong>unter der gewöhnlichen GNU GPL</strong> freizugeben.</p>
+<strong>unter der normalen GNU GPL</strong> freizugeben.</p>
 <p>
 Entwickler proprietärer Software haben den Vorteil des Geldes; Entwickler
 freier Software müssen Vorteile für einander schaffen. Das Verwenden der GNU
@@ -39,13 +40,13 @@
 proprietären Entwicklern einen Vorteil: eine Bibliothek, die sie nutzen
 können, während proprietäre Entwickler sie nicht nutzen können.</p>
 <p>
-Die Verwendung der GNU GPL ist nicht für jede Bibliothek vorteilhaft. Es
-gibt Gründe, in denen es in bestimmten Fällen besser sein kann, die GNU LGPL
-zu verwenden. Der häufigste Fall ist, wenn die Funktionen einer freien
-Bibliothek für proprietäre Software durch andere Alternativbibliotheken
-leicht zugänglich sind. In diesem Fall kann die Bibliothek freier Software
-keinen bestimmten Vorteil geben, so dass es besser ist, die GNU LGPL für
-diese Bibliothek zu verwenden.</p>
+Die Verwendung der normalen GNU GPL ist nicht für jede Bibliothek
+vorteilhaft. Es gibt Gründe, in denen es in bestimmten Fällen besser sein
+kann, die GNU LGPL zu verwenden. Häufigster Fall ist, wenn die Funktionen
+einer freien Bibliothek für proprietäre Software durch andere Bibliotheken
+leicht zugänglich sind. In diesem Fall kann die Bibliothek Freie Software
+keinen besonderen Vorteil geben, so dass es besser ist für diese Bibliothek
+die GNU LGPL zu verwenden.</p>
 <p>
 Deshalb haben wir die GNU LGPL für die GNU C-Bibliothek eingesetzt. Immerhin
 gibt es viele andere C-Bibliotheken. Mithilfe der GNU GPL wären Entwickler
@@ -53,14 +54,15 @@
 verwenden&#160;&#8209;&#160;kein Problem für sie, nur für uns.</p>
 <p>
 Wenn eine Bibliothek jedoch eine signifikante einzigartige Fähigkeit
-enthält, wie beispielsweise <b>GNU&#160;Readline</b>, ist das etwas ganz
-anderes. Die Readline-Bibliothek implementiert Eingabeergänzung und -verlauf
-für interaktive Programme, und das ist eine woanders nicht allgemein
-verfügbare Funktion. Die Freigabe unter GNU GPL&#160;&#8209;&#160;und damit
-die ausschließliche Nutzung in freien Programmen&#160;&#8209;&#160;gibt
-unserer Gemeinschaft einen richtigen Schub. Mindestens ein
-Anwendungsprogramm ist heute insbesondere Freie Software, weil das für die
-Nutzung von Readline notwendig war.</p>
+enthält, wie beispielsweise <b><a href="/s/readline/" xml:lang="en"
+lang="en">GNU&#160;Readline</a></b>, ist das etwas ganz anderes. Die
+Readline-Bibliothek implementiert Eingabeergänzung und -verlauf für
+interaktive Programme, und das ist eine woanders nicht allgemein verfügbare
+Funktion. Die Freigabe unter GNU GPL&#160;&#8209;&#160;und damit die
+ausschließliche Nutzung in freien Programmen&#160;&#8209;&#160;gibt unserer
+Gemeinschaft einen richtigen Schub. Mindestens ein Anwendungsprogramm ist
+heute insbesondere Freie Software, weil das für die Nutzung von Readline
+notwendig war.</p>
 <p>
 Wenn wir eine Auswahl leistungsfähiger, unter GPL lizenzierten Bibliotheken
 ansammeln, die keine parallelen für proprietäre Software haben, liefern sie
@@ -86,8 +88,8 @@
 Aber wir sollten nicht auf diese Versuchungen hören, weil wir viel mehr
 erreichen können, wenn wir zusammenstehen. Wir Freie-Software-Entwickler
 sollten einander unterstützen. Durch die Freigabe von Bibliotheken, die nur
-auf Freie Software beschränkt sind, können wir einander helfen, das freie
-Softwarepakete die proprietären Alternativen übertreffen. Die ganze
+auf Freie Software begrenzt sind, helfen wir einander Freie-Software-Pakete
+die proprietärer Pendants zu übertreffen. Die gesamte
 Freie-Software-Bewegung wird mehr Popularität haben, weil sich Freie
 Software als Ganzes besser gegen den Wettbewerb abheben wird.</p>
 
@@ -151,24 +153,24 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>&lt;www-de&gt;</a>,
-2011-2015.</div>
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2016.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2016/04/01 14:48:59 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/fdl-1.1.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/fdl-1.1.de.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- licenses/old-licenses/fdl-1.1.de.html       18 Nov 2016 07:32:37 -0000      
1.36
+++ licenses/old-licenses/fdl-1.1.de.html       1 Dec 2016 23:30:34 -0000       
1.37
@@ -45,7 +45,7 @@
 
 <hr />
 
-<h3>Inhalt</h3>
+<h3>Inhaltsverzeichnis</h3>
 
 <ul>
   <li><a id="TOC1" href="#SEC1" xml:lang="en" lang="en">GNU Free Documentation
@@ -120,7 +120,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2016/11/18 07:32:37 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/old-licenses/fdl-1.2.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/fdl-1.2.de.html,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- licenses/old-licenses/fdl-1.2.de.html       18 Nov 2016 07:32:37 -0000      
1.50
+++ licenses/old-licenses/fdl-1.2.de.html       1 Dec 2016 23:30:34 -0000       
1.51
@@ -58,7 +58,7 @@
 
 <hr />
 
-<h3>Inhalt</h3>
+<h3>Inhaltsverzeichnis</h3>
 
 <ul>
   <li><a id="TOC1" href="#SEC1" xml:lang="en" lang="en">GNU Free Documentation
@@ -138,7 +138,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2016/11/18 07:32:37 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/gpl-2.0.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0.de.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- licenses/old-licenses/gpl-2.0.de.html       18 Nov 2016 07:32:38 -0000      
1.40
+++ licenses/old-licenses/gpl-2.0.de.html       1 Dec 2016 23:30:34 -0000       
1.41
@@ -38,7 +38,7 @@
 
 <hr />
 
-<h3>Inhalt</h3>
+<h3>Inhaltsverzeichnis</h3>
 <ul>
   <li><!--TRANSLATORS: Don't translate the license; copy msgid's verbatim!-->
 <a id="TOC1" href="#SEC1">GNU GENERAL PUBLIC LICENSE</a> 
@@ -115,7 +115,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2016/11/18 07:32:38 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/old-licenses/lgpl-2.0.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.de.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- licenses/old-licenses/lgpl-2.0.de.html      18 Nov 2016 07:32:38 -0000      
1.36
+++ licenses/old-licenses/lgpl-2.0.de.html      1 Dec 2016 23:30:35 -0000       
1.37
@@ -55,7 +55,7 @@
 
 <hr />
 
-<h3>Inhalt</h3>
+<h3>Inhaltsverzeichnis</h3>
 
 <ul>
   <li><a id="TOC1" href="#SEC1">GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE</a> 
@@ -136,7 +136,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2016/11/18 07:32:38 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:35 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/old-licenses/lgpl-2.1.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.de.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- licenses/old-licenses/lgpl-2.1.de.html      18 Nov 2016 07:32:38 -0000      
1.37
+++ licenses/old-licenses/lgpl-2.1.de.html      1 Dec 2016 23:30:35 -0000       
1.38
@@ -53,7 +53,7 @@
 href="/licenses/why-not-lgpl">Warum man die GNU LGPL nicht für die nächste
 Bibliothek verwenden sollte</a></cite>.</p>
 
-<h3>Inhalt</h3>
+<h3>Inhaltsverzeichnis</h3>
 <ul>
   <li><a id="TOC1" href="#SEC1">GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE</a> 
     <ul>
@@ -133,7 +133,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2016/11/18 07:32:38 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:35 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.de.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.de.po      1 Dec 2016 12:23:12 -0000       
1.37
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.de.po      1 Dec 2016 23:30:35 -0000       
1.38
@@ -166,7 +166,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -189,7 +189,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU Free Documentation License </a>"
 #~ msgstr "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU Free Documentation License</a>"

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.de.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.de.po      1 Dec 2016 12:23:12 -0000       
1.41
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.de.po      1 Dec 2016 23:30:35 -0000       
1.42
@@ -200,7 +200,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -233,4 +233,4 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.de.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.de.po      1 Dec 2016 12:23:12 -0000       
1.31
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.de.po      1 Dec 2016 23:30:35 -0000       
1.32
@@ -116,7 +116,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -139,7 +139,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The GNU General Public License version 1 (GPLv1) in other formats: <a "

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.de.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.de.po      1 Dec 2016 12:23:12 -0000       
1.36
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.de.po      1 Dec 2016 23:30:35 -0000       
1.37
@@ -150,7 +150,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -173,7 +173,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "

Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.de.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.de.po     1 Dec 2016 12:23:12 -0000       
1.38
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.de.po     1 Dec 2016 23:30:35 -0000       
1.39
@@ -179,7 +179,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -202,7 +202,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The GNU Library General Public License version 2.0 (LGPLv2.0) in other "

Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.de.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.de.po     1 Dec 2016 12:23:12 -0000       
1.37
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.de.po     1 Dec 2016 23:30:35 -0000       
1.38
@@ -179,7 +179,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -202,7 +202,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The GNU Lesser General Public License version 2.1 (LGPLv2.1) in other "

Index: licenses/po/translations.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.de-en.html,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- licenses/po/translations.de-en.html 28 Feb 2016 21:10:56 -0000      1.56
+++ licenses/po/translations.de-en.html 1 Dec 2016 23:30:35 -0000       1.57
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 <title>Unofficial Translations
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft, Licenses" />
@@ -134,7 +134,7 @@
 -->
 <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND;
      the HTML looks like an official www.gnu.org page (including contacts) -->
-  <li><code>[fr]</code> <a href="http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt";>
+  <li><code>[fr]</code> <a 
href="https://web.archive.org/web/20080617161935/http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html";>
   French</a> translation of the GPL</li>
   <li><code>[fr]</code> <a href="http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf";>
   French</a> translation of the GPL (PDF)</li>
@@ -286,7 +286,7 @@
   <a 
href="http://web.archive.org/web/20131225032212/http://muhammadsaied.webs.com/licenses/ar.fdlv13.html";>
   Arabic</a> translation of the GFDL</li>
   <li><code>[fr]</code> <!-- RT #922239 -->
-  <a href="http://juliensanchez.org/fdl_1_3_fr.html";>
+  <a href="https://www.april.org/files/gfdl.1.3-js.fr.html";>
   French</a> translation of the GFDL</li>
 <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
   <li><code>[it]</code>
@@ -391,7 +391,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/02/28 21:10:56 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:35 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.de.po,v
retrieving revision 1.92
retrieving revision 1.93
diff -u -b -r1.92 -r1.93
--- licenses/po/translations.de.po      1 Dec 2016 22:59:57 -0000       1.92
+++ licenses/po/translations.de.po      1 Dec 2016 23:30:35 -0000       1.93
@@ -651,7 +651,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<code>[fr]</code> <a href=\"http://juliensanchez.org/fdl_1_3_fr.html\";> "

Index: licenses/po/why-not-lgpl.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-not-lgpl.de-en.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- licenses/po/why-not-lgpl.de-en.html 21 Dec 2015 17:01:23 -0000      1.34
+++ licenses/po/why-not-lgpl.de-en.html 1 Dec 2016 23:30:35 -0000       1.35
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 <title>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/licenses/po/why-not-lgpl.translist" -->
@@ -34,7 +34,7 @@
 Using the ordinary GPL is not advantageous for every library.  There
 are reasons that can make it better to use the Lesser GPL in certain
 cases.  The most common case is when a free library's features are
-readily available for proprietary software through other alternative
+readily available for proprietary software through other
 libraries.  In that case, the library cannot give free software any
 particular advantage, so it is better to use the Lesser GPL for that
 library.</p>
@@ -76,7 +76,7 @@
 much more if we stand together.  We free software developers should
 support one another.  By releasing libraries that are limited to free
 software only, we can help each other's free software packages outdo
-the proprietary alternatives.  The whole free software movement will
+the proprietary counterparts.  The whole free software movement will
 have more popularity, because free software as a whole will stack up
 better against the competition.</p>
 
@@ -127,7 +127,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -137,7 +137,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/12/21 17:01:23 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:35 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/why-not-lgpl.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-not-lgpl.de.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- licenses/po/why-not-lgpl.de.po      1 Dec 2016 12:23:12 -0000       1.40
+++ licenses/po/why-not-lgpl.de.po      1 Dec 2016 23:30:35 -0000       1.41
@@ -233,7 +233,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -269,7 +269,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Using the ordinary GPL is not advantageous for every library.  There are "

Index: links/companies.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/companies.de.html,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- links/companies.de.html     1 Apr 2016 14:49:00 -0000       1.51
+++ links/companies.de.html     1 Dec 2016 23:30:36 -0000       1.52
@@ -4,45 +4,49 @@
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Unternehmen, die Rechner mit vorinstalliertem GNU/Linux verkaufen -
-GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
+<title>Unternehmen, die Rechner mit vorinstallierten GNU/Linux-Distributionen
+anbieten - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/links/po/companies.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<h2>Unternehmen, die Rechner mit vorinstalliertem <span title="GNU ist Nicht
-Unix">GNU</span>/Linux verkaufen</h2>
+<h2>Unternehmen, die Rechner mit vorinstallierten GNU/Linux-Distributionen
+anbieten</h2>
 
-<p><a href="http://minifree.org/";>Minifree</a> <ins>(vormals  als Gluglug
-bekannt)</ins> bietet mit <b><a
-href="http://www.libreboot.org";>LibreBoot</a></b>, einem 100&#160;%
+<p><em><a href="https://minifree.org/";>Minifree</a></em> bietet mit <b><a
+href="https://libreboot.org/";>LibreBoot</a></b>, einem 100&#160;%
 Freie-Software-BIOS, Ersatz für proprietäre Firmware an und vertreibt
 Notebooks, die <b><a
-href="http://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/respects-your-freedom";
+href="https://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/respects-your-freedom";
 xml:lang="en" lang="en">Respects Your Freedom</a></b>-Zertifiziert
 sind. Ausgeliefert werden diese mit vorinstalliertem LibreBoot und einer <a
-href="/distros/">vollkommen freien GNU/Linux-Distribution</a> wie
-<b>Trisquel</b>, <b>gNewSense</b> oder <b>Parabola.</b></p>
-
-<p><a href="http://laclinux.com/gnu/Start";>Los Alamos Computers (LAC)</a>
-verkauft Notebooks, Desktops und Server vorinstalliert mit <a
-href="/distros/free-distros">völlig freien <acronym title="GNU&#8217;s Nicht
-Unix">GNU</acronym>/Linux-Distributionen</a>, darunter <a
-href="http://gnewsense.org";>gNewSense</a>. Darüber hinaus wird ein Teil vom
-Verkaufspreis solcher Systeme an die <span xml:lang="en" lang="en">Free
-Software Foundation</span> (FSF) gespendet.</p>
+href="/distros/">vollkommen freien GNU/Linux-Distribution</a> wie <b><a
+href="https://trisquel.info/";>Trisquel</a></b>, <b><a
+href="//gnewsense.org/">gNewSense</a></b> oder <b><a
+href="https://www.parabola.nu/";>Parabola</a></b>.</p>
+
+<p><em><a href="https://lacpdx.com/gnu/Start";>LAC Portland</a></em> bietet
+Notebooks, Desktops und Server vorinstalliert mit <a
+href="/distros/free-distros">völlig freien <b><span title="GNU’s Nicht
+Unix">GNU</span>/Linux</b>-Distributionen</a>, darunter <b><a
+href="//gnewsense.org/">gNewSense</a></b>, an. Darüber hinaus wird ein Teil
+vom Verkaufspreis solcher Systeme an die <em><span xml:lang="en"
+lang="en">Free Software Foundation</span></em> gespendet.</p>
 
 <p>
-<a href="http://www.inatux.com/gnu";>InaTux</a> bietet ebenfalls Rechner mit
-vorinstalliertem gNewSense an.
+<em><a href="//www.inatux.com/gnu">InaTux</a></em> bietet Rechner,
+vorinstalliert u. a. mit <b><a href="//gnewsense.org/">gNewSense</a></b>
+oder <b><a href="https://trisquel.info/";>Trisquel</a></b>, an.
 </p>
 
-<p><a href="http://libre.thinkpenguin.com/";>ThinkPenguin.com</a> bietet Rechner
-mit vorinstalliertem Trisquel an.</p>
+<p><em><a href="https://www.thinkpenguin.com/";>ThinkPenguin</a></em> bietet
+Rechner vorinstalliert mit <b><a
+href="https://trisquel.info/";>Trisquel</a></b> an.</p>
 
 <p>Sie können eine Idee austesten und fördern, um <a
-href="http://www.ideastorm.com/ideaView?id=0877000000007G5AAI";>gNewSense auf
-Rechnern von Dell vorzuinstallieren</a> (Hinweis: Dafür wird ein Dell-Konto
-benötigt).</p>
+href="https://dellideas.secure.force.com/ideaView?id=0877000000007G5AAI";>gNewSense
+auf Rechnern von Dell vorzuinstallieren</a>. (<span
+class="noteClass">Hinweis:</span> Zum Abrufen des Dokuments wird ein
+Dell-Konto benötigt.)</p>
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -87,7 +91,8 @@
 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; <ins>2010, 2011, 2013, 2014,</ins> 2016 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -97,14 +102,14 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>&lt;www-de&gt;</a>,
-2011-2014.</div>
+<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2011-2014, 2016.--> <a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2014,
+2016.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2016/04/01 14:49:00 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: links/po/companies.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/companies.de-en.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- links/po/companies.de-en.html       20 Sep 2015 16:28:20 -0000      1.39
+++ links/po/companies.de-en.html       1 Dec 2016 23:30:36 -0000       1.40
@@ -15,7 +15,7 @@
 and a <a href="/distros">fully free GNU/Linux distribution</a> such as
 Trisquel, gNewSense or Parabola.</p>
 
-<p><a href="http://laclinux.com/gnu/Start";>Los Alamos Computers (LAC)</a> sells
+<p><a href="https://lacpdx.com/gnu/Start";>Los Alamos Computers (LAC)</a> sells
 laptops, desktops and servers preinstalled with
 <a href="/distros">fully free
 <acronym>GNU</acronym>/Linux distributions</a>, including
@@ -59,7 +59,7 @@
 information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -69,7 +69,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/09/20 16:28:20 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:36 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: links/po/companies.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/companies.de.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- links/po/companies.de.po    1 Dec 2016 12:23:15 -0000       1.46
+++ links/po/companies.de.po    1 Dec 2016 23:30:36 -0000       1.47
@@ -176,7 +176,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://laclinux.com/gnu/Start\";>Los Alamos Computers (LAC)</a> "

Index: links/po/links.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.de.po,v
retrieving revision 1.89
retrieving revision 1.90
diff -u -b -r1.89 -r1.90
--- links/po/links.de.po        1 Dec 2016 12:23:15 -0000       1.89
+++ links/po/links.de.po        1 Dec 2016 23:30:36 -0000       1.90
@@ -892,7 +892,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -925,7 +925,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "To help promote knowledge of free software that isn't <a href=\"/software/"

Index: music/po/free-software-song.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/free-software-song.de.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- music/po/free-software-song.de.po   1 Dec 2016 12:23:15 -0000       1.53
+++ music/po/free-software-song.de.po   1 Dec 2016 23:30:36 -0000       1.54
@@ -464,7 +464,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -499,7 +499,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid "\"Sadi moma bela loza\""
 #~ msgstr "&#8218;Sadi Moma&#8216;"

Index: people/people.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/people.de.html,v
retrieving revision 1.105
retrieving revision 1.106
diff -u -b -r1.105 -r1.106
--- people/people.de.html       28 Oct 2016 11:58:13 -0000      1.105
+++ people/people.de.html       1 Dec 2016 23:30:36 -0000       1.106
@@ -267,10 +267,12 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
 </h4>
 
-<p>Autor und Projektbetreuer von <b><a
-href="/software/datamash/">Datamash</a></b>. Darüber hinaus trug er zu
-anderen GNU-Projekten wie <b><a href="/software/coreutils/">Core
-Utilities</a></b> bei.</p>
+<p>Autor und Projektbetreuer von <b><a href="/software/datamash/">GNU
+Datamash</a></b> sowie Mitbetreuer der <b><a href="/software/coreutils/">GNU
+Coreutils</a></b> und von <b><a href="/software/sed/">GNU Sed</a></b>. Des
+Weiteren ist er Hacker im <b><a
+href="//savannah.gnu.org/maintenance/SavannahTeam/">GNU
+Savannah</a></b>-Team.</p>
 
 <h4><a href="//swissnet.ai.mit.edu/~jaffer/">Aubrey Jaffer</a></h4>
 
@@ -2082,7 +2084,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2016/10/28 11:58:13 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: people/po/past-webmasters.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/past-webmasters.de.po,v
retrieving revision 1.74
retrieving revision 1.75
diff -u -b -r1.74 -r1.75
--- people/po/past-webmasters.de.po     1 Dec 2016 12:23:13 -0000       1.74
+++ people/po/past-webmasters.de.po     1 Dec 2016 23:30:36 -0000       1.75
@@ -299,8 +299,8 @@
 "<strong>Hicham Yamout</strong> <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "hicham(@)gmail.com&gt;</a>"
 msgstr ""
-"<strong>Hicham Yamout</strong> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"hicham(@)gmail.com&gt;</a>"
+"<strong>Hicham Yamout</strong> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;hicham"
+"(@)gmail.com&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -404,12 +404,12 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a href= \"http://jorge.digitalwolves.org/\";><strong>Jorge Barrera Grandon</"
-"strong></a> &lt;<a href= \"mailto:jorge%5Bat%5Dgnu%5Bdot%5Dorg";
-"\">jorge[at]gnu[dot]org</a>&gt;"
+"strong></a> &lt;<a href= \"mailto:jorge%5Bat%5Dgnu%5Bdot%5Dorg\";>jorge[at]gnu"
+"[dot]org</a>&gt;"
 msgstr ""
 "<a href=\"//jorge.digitalwolves.org/\"><strong>Jorge Barrera Grandon</"
-"strong></a> &lt;<a href=\"mailto:jorge%5Bat%5Dgnu%5Bdot%5Dorg";
-"\">jorge[at]gnu[dot]org</a>&gt;"
+"strong></a> &lt;<a href=\"mailto:jorge%5Bat%5Dgnu%5Bdot%5Dorg\";>jorge[at]gnu"
+"[dot]org</a>&gt;"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -901,7 +901,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -934,7 +934,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr ""

Index: people/po/people.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.de-en.html,v
retrieving revision 1.88
retrieving revision 1.89
diff -u -b -r1.88 -r1.89
--- people/po/people.de-en.html 28 Oct 2016 11:58:13 -0000      1.88
+++ people/po/people.de-en.html 1 Dec 2016 23:30:36 -0000       1.89
@@ -281,10 +281,11 @@
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
 </h4>
 
-<p>Is the author and maintainer of
-<a href="/software/datamash/">GNU
-Datamash</a>.  He has additionally contributed to other
-GNU projects, such as Coreutils.</p>
+<p>Is the author and maintainer of <a href="/software/datamash/">GNU 
Datamash</a>
+and a co-maintainer of <a href="/software/coreutils/">GNU Coreutils</a>
+and <a href="/software/sed/">GNU sed</a>.
+He is additionally a <a 
href="http://savannah.gnu.org/maintenance/SavannahTeam/";>
+GNU Savannah</a> hacker.</p>
 
 <h4><a href="http://swissnet.ai.mit.edu/~jaffer/";>Aubrey Jaffer</a></h4>
 
@@ -2078,7 +2079,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/10/28 11:58:13 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:36 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: people/po/people.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.de.po,v
retrieving revision 1.258
retrieving revision 1.259
diff -u -b -r1.258 -r1.259
--- people/po/people.de.po      1 Dec 2016 12:23:13 -0000       1.258
+++ people/po/people.de.po      1 Dec 2016 23:30:36 -0000       1.259
@@ -4193,7 +4193,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -4228,7 +4228,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Is the author and maintainer of <a href=\"/software/datamash/\">GNU "
@@ -4340,8 +4340,8 @@
 #~ "Clutter</a></b>."
 
 #~ msgid ""
-#~ "<a id=\"sinuhe\" href=\"http://oberon07.com/dee\";>D. E. Evans (aka "
-#~ "sinuhe)</a>"
+#~ "<a id=\"sinuhe\" href=\"http://oberon07.com/dee\";>D. E. Evans (aka sinuhe)"
+#~ "</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"sinuhe\" href=\"//oberon07.com/dee\">David E. Evans 
(‚sinuhe‘)</a>"
 

Index: philosophy/can-you-trust.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/can-you-trust.de.html,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- philosophy/can-you-trust.de.html    1 Apr 2016 14:49:01 -0000       1.55
+++ philosophy/can-you-trust.de.html    1 Dec 2016 23:30:36 -0000       1.56
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/can-you-trust.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Kann man seinem Rechner vertrauen? - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
@@ -243,17 +243,18 @@
 Benutzer</em> in Anführungszeichen gesetzt, erkennend, dass dieses ein wenig
 einer Absurdität im Zusammenhang mit Palladium ist.</p>
 <p>
-Die Präsentation machte häufigen Gebrauch von anderen Begriffen, die häufig
+Die Präsentation macht häufigen Gebrauch von anderen Begriffen, die häufig
 im Zusammenhang mit Sicherheit in Verbindung gebracht werden, wie
-<em>Angriff</em> ‚Attack‘, <em>bösartiger Quellcode</em> ‚Malicious 
Code‘,
-<em>Verschleierung</em> ‚Spoofing‘ sowie <em>vertrauenswürdig</em>
-‚Trusted‘. Keiner davon bedeutet, was er normalerweise
-bedeutet. <em>Angriff</em> bedeutet nicht, dass jemand versucht Sie zu
-verletzen, sondern Sie versuchen Musik zu kopieren. <em>Bösartiger
-Quellcode</em> bedeutet von Ihnen installierter Quellcode, um etwas
-auszuführen, was von jemand anderem nicht gewollt ist, dass es Ihr Rechner
-ausführt. <em>Verschleierung</em> bedeutet nicht, dass Sie jemand täuscht,
-sondern Sie Palladium täuschen. Und so weiter.</p></li>
+<em>„Angriff“</em> („Attack“], <em>„bösartiger Quellcode“</em> 
(„Malicious
+Code“), <em>„Verschleierung“</em> („Spoofing“) sowie
+<em>„Vertrauenswürdig“</em> („Trusted“). Keiner davon bedeutet, was er
+normalerweise bedeutet. <em>„Angriff“</em> bedeutet nicht, dass jemand
+versucht einen zu verletzen, sondern man versucht Musik zu
+kopieren. <em>„Bösartiger Quellcode“</em> bedeutet von einem selbst
+installierter Quellcode, um etwas auszuführen, was von jemand anderem nicht
+gewollt ist, dass es der eigene Rechner ausführt. 
<em>„Verschleierung“</em>
+bedeutet nicht, dass man von jemand getäuscht wird, sondern dass man
+Palladium täuscht. Und so weiter.</p></li>
 
 <li><p>
 Eine frühere Erklärung des Palladium-Entwicklers gab die grundlegende
@@ -311,22 +312,21 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <p><strong>Anmerkungen des Übersetzungsteams</strong>:</p>
 <ol id="transnote">
-  <li id="tn1"><a href="#tn1-ref">*</a>   Eine Mitte 2002 durch Bill Gates
-    angestoßene „Sicherheitsinitiative“ soll Rechner „sicherer“
-    machen. Dazu gehört auch das „Sicherheitskonzept“ mit dem Namen
-    <em>Palladium</em>, mittlerweile von Microsoft weniger einprägsam als
-    <em><span xml:lang="en">Next-Generation Secure Computing
-Base</span></em>
-   (NGSCB) bezeichnet.</li>
-  <li id="tn2"><a href="#tn2-ref">**</a> <a
-href="http://www.defectivebydesign.org/what_is_drm";>DRM</a>
-    verwirklicht die Idee der Zugriffskontrolle digitaler Werke mit Hilfe
-    kryptografischer Verfahren, realisiert, indem ein beliebiges digitales
-Werk
-    durch Verschlüsselung eindeutig an eine Lizenz gebunden und so
-    Nutzung (und Verbreitung) kontrolliert wird.</li>
-  <li id="tn3"><a href="#tn3-ref">***</a>   Eine <a
-href="http://blog.techflaws.org/tc-faq-de/";>deutsche Übersetzung</a> des
+<li id="tn1"><a
+href="#tn1-ref">*</a>   Eine Mitte 2002 durch Bill Gates angestoßene
+„Sicherheitsinitiative“ soll Rechner „sicherer“ machen. Dazu gehört 
auch das
+„Sicherheitskonzept“ mit dem Namen <em>Palladium</em>, mittlerweile von
+Microsoft weniger einprägsam als <em><span xml:lang="en">Next-Generation
+Secure Computing Base</span></em> (NGSCB) bezeichnet.</li>
+<li id="tn2"><a href="#tn2-ref">**</a> <a
+href="https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm";>DRM</a> verwirklicht
+die Idee der Zugriffskontrolle digitaler Werke mit Hilfe kryptografischer
+Verfahren, realisiert, indem ein beliebiges digitales Werk durch
+Verschlüsselung eindeutig an eine Lizenz gebunden und so Nutzung (und
+Verbreitung) kontrolliert wird.</li>
+<li id="tn3"><a
+href="#tn3-ref">***</a>   Eine <a
+href="https://blog.techflaws.org/tc-faq-de/";>deutsche Übersetzung</a> des
 Artikels ist verfügbar. (abgerufen 2011-11-28)</li>
 </ol></div>
 </div>
@@ -369,25 +369,25 @@
 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015 Richard Stallman.</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman.</p>
   
 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong><a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>Übersetzung:</a></strong>
-Jоегg Kоhпе, 2011, 2013-2015. Basiert auf einer Übersetzung von 
Christoph
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">Übersetzung:</a></strong> Jоегg
+Kоhпе, 2011, 2013-2016. Basiert auf einer Übersetzung von Christoph
 Safferling, 2002.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2016/04/01 14:49:01 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/ebooks-must-increase-freedom.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.de.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/ebooks-must-increase-freedom.de.html     18 Nov 2016 07:32:43 
-0000      1.16
+++ philosophy/ebooks-must-increase-freedom.de.html     1 Dec 2016 23:30:36 
-0000       1.17
@@ -149,7 +149,7 @@
 muss, müssen wir die Zunahme verlangen.</p>
 
 <blockquote class="announcement"><p>
-<a href="://defectivebydesign.org/ebooks.html">Abonnieren Sie unsere
+<a href="//defectivebydesign.org/ebooks.html">Abonnieren Sie unsere
 Mailingliste über die Gefahren von elektronischen Büchern</a>.
 </p></blockquote>
 
@@ -230,7 +230,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2016/11/18 07:32:43 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/essays-and-articles.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/essays-and-articles.de.html,v
retrieving revision 1.97
retrieving revision 1.98
diff -u -b -r1.97 -r1.98
--- philosophy/essays-and-articles.de.html      12 Oct 2016 13:00:11 -0000      
1.97
+++ philosophy/essays-and-articles.de.html      1 Dec 2016 23:30:36 -0000       
1.98
@@ -26,7 +26,7 @@
 <h2>Aufsätze und Artikel</h2>
 
 <div class="summary">
-<h3 class="no-display">Inhalt</h3>
+<h3 class="no-display">Inhaltsverzeichnis</h3>
 <ul>
   <li><a href="#aboutfs">Über <em>Freie Software</em></a></li>
   <li><a href="#aboutgnu">Über das Betriebssystem <em>GNU</em></a></li>
@@ -819,7 +819,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2016/10/12 13:00:11 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-sw.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.de.html,v
retrieving revision 1.69
retrieving revision 1.70
diff -u -b -r1.69 -r1.70
--- philosophy/free-sw.de.html  12 Oct 2016 13:00:11 -0000      1.69
+++ philosophy/free-sw.de.html  1 Dec 2016 23:30:37 -0000       1.70
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Freie Software. Was ist das? - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
@@ -13,9 +13,9 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <h2>Freie Software. Was ist das?</h2>
 
-<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.de.html" -->
 <h3>Freie-Software-Definition</h3>
 
+<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.de.html" -->
 <blockquote>
 <p>
 Die <em>Freie-Software-Definition</em> soll verdeutlichen, welche Kriterien
@@ -53,9 +53,11 @@
 Macht</a>.
 </p>
 
+<h4> 4 Freiheiten</h4>
+
 <p>
-Ein Programm ist Freie Software, wenn Programmnutzer vier wesentliche
-Freiheiten haben:
+Ein Programm ist Freie Software, wenn die Nutzer des Programms vier
+wesentliche Freiheiten haben:
 </p>
 
 <ul>
@@ -65,11 +67,11 @@
 Datenverarbeitungbedürfnissen anzupassen <em>(Freiheit 1)</em>. Der Zugang
 zum Quellcode ist dafür Voraussetzung.
   </li>
-  <li>Die Freiheit, das Programm weiterzuverbreiten und damit seinen 
Mitmenschen
+  <li>Die Freiheit, das Programm zu redistribuieren und damit seinen 
Mitmenschen
 zu helfen <em>(Freiheit 2)</em>.
   </li>
   <li>Die Freiheit, das Programm zu verbessern und diese Verbesserungen der
-Öffentlichkeit freizugeben, damit die gesamte Gesellchaft davon profitiert
+Öffentlichkeit freizugeben, damit die gesamte Gesellschaft davon profitiert
 <em>(Freiheit 3)</em>. Der Zugang zum Quellcode ist dafür Voraussetzung.
   </li>
 </ul>
@@ -93,25 +95,22 @@
 benötigt, muss nur <em>A</em> frei sein, <em>B</em> ist für dieses Vorhaben
 nicht relevant.</p>
 
+<p>
+<em>Freie Software</em> ist nicht gleichbedeutend mit
+<em>unkommerziell</em>. Ein freies Programm muss für die kommerzielle
+Nutzung, die kommerzielle Entwicklung und den kommerziellen Vertrieb
+verfügbar sein. Die kommerzielle Entwicklung von freier Software ist nicht
+mehr unüblich. Solche freie kommerzielle Software ist sehr
+wichtig. Möglicherweise hat man Geld für Kopien freier Software ausgegeben
+oder Kopien unentgeltlich erhalten. Aber egal wie man die Kopien erhalten
+hat, man hat immer die Freiheit die Software zu kopieren und zu ändern,
+sogar <a href="/philosophy/selling">Kopien zu verkaufen</a>.
+</p>
+
 <p>Der weitere Text<!-- dieser Seite--> erläutert, was bestimmte Freiheiten
 adäquat macht oder nicht.</p>
 
-<p><cite><q>Die Freiheit<ins>, das Programm weiterzuverbreiten und […] der
-Öffentlichkeit freizugeben</ins></q></cite> (Freiheit <em>2</em> und
-<em>3</em>) bedeutet, dass man die Freiheit hat Kopien an <a
-href="#exportcontrol">jedermann überall</a> weiterzugeben (entweder mit oder
-ohne Modifikationen, gratis oder gegen Gebühr für den
-Vertrieb). <em>Frei</em> sein bedeutet, diese Dinge (unter anderem)
-vornehmen zu können, ohne fragen oder für die Berechtigung zahlen zu müssen.
-</p>
-
-<p>
-Außerdem sollte man auch die Freiheit haben Modifikationen vorzunehmen und
-privat im eigenen Werk oder Spiel zu nutzen, ohne auch nur deren Existenz zu
-erwähnen. Veröffentlicht man die Änderungen, sollte es nicht erforderlich
-sein, irgendjemand im Besonderen oder auf irgendeine bestimmte Weise zu
-benachrichtigen.
-</p>
+<h4>Die Freiheit, das Programm auszuführen wie man möchte</h4>
 
 <p>
 <cite><q>Die Freiheit, das Programm auszuführen</q></cite> bedeutet für
@@ -127,21 +126,11 @@
 
 <p>
 <cite><q>Die Freiheit, das Programm auszuführen wie man möchte</q></cite>
-bedeutet, dass nicht untersagt oder man davon abgehalten wird, wenn man es
-ausführen möchte. Welche Funktionalität das Programm hat oder ob es dafür,
-was man damit vor hat, geeignet ist, hat damit nichts zu tun.</p>
+bedeutet, dass einem nicht untersagt oder man davon abgehalten wird, es
+auszuführen. Welche Funktionalität das Programm hat oder ob es dafür, was
+man damit vor hat, geeignet ist, hat damit nichts zu tun.</p>
 
-<p>
-<cite><q>Die Freiheit, Programmkopien aufs neue zu distribuieren</q></cite>
-muss binäre oder ausführbare Formen des Programms als auch den Quellcode für
-modifizierte und unmodifizierte Versionen beinhalten (die Distribution von
-Programmen in ausführbarer Form ist für bequem installierbare freie
-Betriebssysteme notwendig). Es ist in Ordnung, wenn es für bestimmte
-Anwendungen keine Möglichkeit gibt eine Binärdatei oder ausführbare Form zu
-erstellen (da einige Programmiersprachen diese Funktion nicht unterstützen),
-aber man muss die Freiheit haben solche Formen an Dritte weiterzugeben,
-sollte man eine Möglichkeit finden oder entwickeln, sie zu erstellen.
-</p>
+<h4>Die Freiheit, den Quellcode zu untersuchen und Änderungen vorzunehmen</h4>
 
 <p>
 Damit Freiheit <em>1</em> und <em>3</em> (die Freiheiten, Änderungen
@@ -167,16 +156,42 @@
 </p>
 
 <p>
-Die Zusammenführung der verfügbaren freien Unterroutinen und -module ist
-eine wichtige Möglichkeit, ein Programm zu modifizieren. Wenn die
+Die Zusammenführung der verfügbaren freien Unterroutinen und -modulen ist
+eine wichtige Möglichkeit ein Programm zu modifizieren. Wenn die
 Programmlizenz eines entsprechend lizenzierten vorhandenen Moduls die
 Zusammenführung untersagt&#160;&#8209;&#160;beispielsweise wenn man nicht
 der Copyrightinhaber des hinzuzufügenden Quellcodes
-sind&#160;&#8209;&#160;dann ist die Lizenz zu restriktiv, um sich als
+ist&#160;&#8209;&#160;dann ist die Lizenz zu restriktiv, um sich als
 <em>frei</em> zu qualifizieren.
 </p>
 
 <p>
+Ob eine Änderung eine Verbesserung darstellt, ist eine subjektive
+Angelegenheit. Wenn das Recht ein Programm zu modifizieren im Wesentlichen
+auf Änderungen beschränkt wird, die jemand anderes als Verbesserung
+betrachtet, ist das Programm unfrei.
+</p>
+
+<h4>Die Freiheit zu redistribuieren, wenn man möchte: grundlegende 
Anforderungen</h4>
+
+<p><cite><q>Die Freiheit<ins>, das Programm zu redistribuieren und […] der
+Öffentlichkeit freizugeben</ins></q></cite> (Freiheit <em>2</em> und
+<em>3</em>) bedeutet, dass man die Freiheit hat Kopien an <a
+href="#exportcontrol">jedermann überall</a> weiterzugeben (entweder mit oder
+ohne Modifikationen, gratis oder gegen Gebühr für den
+Vertrieb). <em>Frei</em> sein bedeutet, diese Dinge (unter anderem)
+vornehmen zu können, ohne fragen oder für die Berechtigung zahlen zu müssen.
+</p>
+
+<p>
+Außerdem sollte man auch die Freiheit haben Modifikationen vorzunehmen und
+privat im eigenen Werk oder Spiel zu nutzen, ohne auch nur deren Existenz zu
+erwähnen. Veröffentlicht man die Änderungen, sollte es nicht erforderlich
+sein, irgendjemand im Besonderen oder auf irgendeine bestimmte Weise zu
+benachrichtigen.
+</p>
+
+<p>
 <em>Freiheit 3</em> umfasst die Freiheit, eigene modifizierte Versionen als
 Freie Software freizugeben. Eine freie Lizenz kann auch andere Möglichkeiten
 der Freigabe zulassen. Mit anderen Worten muss es sich nicht um eine Lizenz
@@ -186,53 +201,41 @@
 </p>
 
 <p>
-Damit diese Freiheiten wirklich gelten, müssen diese dauerhaft und
-unwiderruflich sein&#160;&#8209;&#160;solange man nichts Unrechtes
-anstellt. Sofern Softwareentwickler die Macht haben, die Lizenz zu ihren
-Bedingungen zu widerrufen oder rückwirkend Beschränkungen hinzuzufügen, ohne
-dafür Anlass gegeben zu haben, ist die Software unfrei.
+<cite><q>Die Freiheit, Programmkopien aufs neue zu distribuieren</q></cite>
+muss binäre oder ausführbare Formen des Programms als auch den Quellcode für
+modifizierte und unmodifizierte Versionen beinhalten (die Distribution von
+Programmen in ausführbarer Form ist für bequem installierbare freie
+Betriebssysteme notwendig). Es ist in Ordnung, wenn es für bestimmte
+Anwendungen keine Möglichkeit gibt eine Binärdatei oder ausführbare Form zu
+erstellen (da einige Programmiersprachen diese Funktion nicht unterstützen),
+aber man muss die Freiheit haben solche Formen an Dritte weiterzugeben,
+sollte man eine Möglichkeit finden oder entwickeln, sie zu erstellen.
 </p>
 
+<h4>Copyleft</h4>
+
 <p>
-Allerdings sind bestimmte Richtlinien über die Art und Weise Freie Software
-zu verbreiten akzeptabel, sofern sie nicht den wesentlichen Freiheiten
-widersprechen. <a href="/copyleft/"><em>Copyleft</em></a> ist beispielsweise
+Bestimmte Richtlinien über die Art und Weise Freie Software zu distribuieren
+sind akzeptabel, sofern sie nicht den wesentlichen Freiheiten
+widersprechen.<em> <a href="/copyleft/">Copyleft</a></em> ist beispielsweise
 (sehr vereinfacht) eine Richtlinie, die verhindert, dass bei einer
-Weiterverbreitung des Programms keine Beschränkungen hinzugefügt werden
-können, um Anderen wesentliche Freiheiten zu versagen. Diese Richtlinie
-widerspricht nicht den wesentlichen Freiheiten&#160;&#8209;&#160;vielmehr
-schützt es sie.
+Redistribution des Programms keine Restriktionen hinzugefügt werden können,
+um Anderen wesentliche Freiheiten zu versagen. Diese Richtlinie widerspricht
+nicht den wesentlichen Freiheiten&#160;&#8209;&#160;vielmehr schützt es sie.
 </p>
 
 <p>
 Das GNU-Projekt verwendet Copyleft, um die vier Freiheiten rechtlich für
-jeden zu sichern. Wir glauben, es gibt wichtige Gründe, warum es <a
+jeden zu sichern. Wir glauben es gibt wichtige Gründe, warum es <a
 href="/philosophy/pragmatic">besser ist Copyleft zu verwenden</a>. Aber auch
 <a href="/philosophy/categories#Non-CopyleftedFreeSoftware">Freie Software
-ohne Copyleft</a> ist ethisch vertretbar (siehe auch <a
-href="/philosophy/categories"><cite>Kategorien freier und unfreier
-Software</cite></a>, wie sich <em>Freie Software</em>, <em>Software mit
+ohne Copyleft</a> ist ethisch vertretbar (siehe auch <cite><a
+href="/philosophy/categories">Kategorien freier und unfreier
+Software</a></cite>, wie sich <em>Freie Software</em>, <em>Software mit
 Copyleft</em> und andere Softwarekategorien aufeinander beziehen).
 </p>
 
-<p>
-<em>Freie Software</em> ist nicht gleichbedeutend mit
-<em>unkommerziell</em>. Ein freies Programm muss für die kommerzielle
-Nutzung, die kommerzielle Entwicklung und den kommerziellen Vertrieb
-verfügbar sein. Die kommerzielle Entwicklung von freier Software ist nicht
-mehr unüblich. Solche freie kommerzielle Software ist sehr
-wichtig. Möglicherweise hat man Geld für Kopien freier Software ausgegeben
-oder Kopien unentgeltlich erhalten. Aber egal wie man die Kopien erhalten
-hat, man hat immer die Freiheit die Software zu kopieren und zu ändern,
-sogar <a href="/philosophy/selling">Kopien zu verkaufen</a>.
-</p>
-
-<p>
-Ob eine Änderung eine Verbesserung darstellt, ist eine subjektive
-Angelegenheit. Wenn das Recht ein Programm zu modifizieren im Wesentlichen
-auf Änderungen beschränkt wird, die jemand anderes als Verbesserung
-betrachtet, ist das Programm unfrei.
-</p>
+<h4>Richtlinien über Verpackungs- und Distributionsinformationen</h4>
 
 <p>
 Richtlinien, wie man eine modifizierte Version verpacken kann, sind
@@ -243,18 +246,17 @@
 entfernen oder eigene Modifikationen als eigene zu identifizieren. Solange
 diese Bedingungen nicht so aufwändig sind, dass sie die Freigabe der
 Änderungen effektiv behindern, sind sie zulässig; man nimmt bereits andere
-Programmänderungen vor, ein paar mehr sollten kein Problem
-darstellen&#160;&#8230;
+Programmänderungen vor, ein paar mehr sollten kein Problem darstellen&#160;…
 </p>
 
 <p>
 Richtlinien wie <em>‚wenn Sie Ihre Version auf diese Weise zur Verfügung
 stellen, müssen Sie sie auch auf diese Weise zur Verfügung stellen‘</em>,
 können unter derselben Bedingung ebenfalls akzeptabel sein. Solch eine
-akzeptable Richtlinie wäre beispielsweise, dem früheren Entwickler auf
-dessen Bitte eine Kopie der modifizierten und verbreiteten Version zukommen
-lassen zu müssen (Hinweis: Eine solche Richtlinie lässt einen immer noch die
-Wahl, ob man seine Version überhaupt verbreiten möchte). Ebenfalls sind
+akzeptable Richtlinie wäre beispielsweise dem früheren Entwickler auf dessen
+Bitte hin eine Kopie der modifizierten und distribuierten Version zukommen
+lassen zu müssen. [Hinweis: Eine solche Richtlinie lässt immer noch die
+Wahl, ob man seine Version überhaupt distribuierten möchte.] Ebenfalls sind
 Richtlinien akzeptabel, die die Freigabe des Quellcodes für öffentlich
 einsetzbare Programmversionen an Nutzer verlangen.
 </p>
@@ -268,14 +270,16 @@
 geeignete <em>Alias</em>-Funktion gibt, die erlaubt, den Namen des
 Originalprogramms als Decknamen für die modifizierte Version anzugeben.</p>
 
+<h4>Ausfuhrbestimmungen</h4>
+
 <p>
 Mitunter können staatliche <a
 id="exportcontrol">Ausfuhrkontrollbestimmungen</a> und Handelssanktionen die
-Freiheit beschränken, Programmkopien international zu
-verbreiten. Softwareentwickler haben nicht die Macht, diese Beschränkungen
+Freiheit einschränken, Programmkopien international zu
+distribuieren. Softwareentwickler haben nicht die Macht, diese Restriktionen
 zu beseitigen oder außer Kraft zu setzen, aber sie können und müssen sich
 widersetzen sie als Nutzungsbedingungen des Programms aufzuerlegen. Dadurch
-betreffen die Beschränkungen keine Aktivitäten und Menschen außerhalb der
+betreffen die Restriktionen keine Aktivitäten und Menschen außerhalb der
 Rechtsordnungen dieser Regierungen. Daher dürfen freie Softwarelizenzen
 keinen Gehorsam gegenüber allen nicht trivialen Ausfuhrbestimmungen als
 Bedingung für die Ausübung einer der wesentlichsten Freiheiten verlangen.
@@ -291,6 +295,16 @@
 Software unfrei machen könnte.
 </p>
 
+<h4>Rechtliche Hinweise</h4>
+
+<p>
+Damit diese Freiheiten wirklich gelten, müssen diese dauerhaft und
+unwiderruflich sein&#160;&#8209;&#160;solange man nichts Unrechtes
+anstellt. Sofern Softwareentwickler die Macht haben, die Lizenz zu ihren
+Bedingungen zu widerrufen oder rückwirkend Restriktionen hinzuzufügen, ohne
+dafür Anlass gegeben zu haben, ist die Software unfrei.
+</p>
+
 <p>
 Eine freie Lizenz darf nicht die Einhaltung einer Lizenz eines unfreien
 Programms erforderlich machen. Dementsprechend, wenn beispielsweise eine
@@ -306,9 +320,11 @@
 href="#tn2" id="tn2-ref" class="transnote">[2]</a>
 </p>
 
+<h4>Auftragsbezogene Lizenzen</h4>
+
 <p>
 Die meisten freien Softwarelizenzen beruhen auf dem Urheberrecht, und es
-gibt Beschränkungen, welche Arten von Anforderungen durch das Urheberrecht
+gibt Restriktionen, welche Arten von Anforderungen durch das Urheberrecht
 auferlegt werden können. Wenn eine auf dem Urheberrecht beruhende Lizenz
 Freiheit auf die oben beschriebene Weise respektiert, ist es
 unwahrscheinlich eine andere Art von Problem zu haben, dass nicht
@@ -327,34 +343,40 @@
 und wahrscheinlich zu dem Schluss kommen, dass sie unfrei ist.
 </p>
 
+<h4>Die richtigen Wörter, wenn es um Freie Software geht</h4>
+
 <p>
 Spricht man über Freie Software, empfiehlt es sich Begriffe wie
 <em>verschenken</em> oder <em>kostenlos</em> zu vermeiden, weil diese
 Begriffe implizieren, es würde um den Preis gehen, nicht um Freiheit. Einige
-gebräuchliche Begriffe wie <em>Piraterie</em> stellen Meinungen dar, von
-denen wir hoffen, dass Sie diese nicht unterstützen. Weitere voreingenommene
-oder irreführende Begriffe sind unter <a
-href="/philosophy/words-to-avoid"><cite>Zu vermeidende Wörter</cite></a> zu
-finden, ebenso verschiedene <a
-href="/philosophy/fs-translations"><cite>Übersetzungen des Begriffs
-<em>Freie Software</em></cite></a>.
+gebräuchliche Begriffe wie <a
+href="/philosophy/words-to-avoid"><em>„Piraterie“</em></a> stellen 
Meinungen
+dar, von denen wir hoffen, dass Sie diese nicht unterstützen. Weitere
+voreingenommene oder irreführende Begriffe unter <cite><a
+href="/philosophy/words-to-avoid">Zu vermeidende Wörter</a></cite>, ebenso
+verschiedene <cite><a href="/philosophy/fs-translations">Übersetzungen des
+Begriffs <em>Freie Software</em></a></cite>.
 </p>
 
+<h4>Interpretation diese Kriterien</h4>
+
 <p>
 Abschließend noch der Hinweis, dass die in dieser Freie-Software-Definition
 angegeben Kriterien sorgfältige Überlegungen bei ihrer Interpretation
 erfordern. Um zu entscheiden, ob sich eine bestimmte Softwarelizenz als
 freie Softwarelizenz qualifiziert, beurteilen wir basierend auf diesen
 Kriterien, ob ihr Geist sowie der genaue Wortlaut passt. Enthält eine Lizenz
-übertriebene Beschränkungen, wird sie abgelehnt, auch wenn wir das Problem
-in diesen Kriterien nicht erwarteten. Manchmal spricht eine
-Lizenzanforderung ein Punkt an, der umfangreiche Überlegungen erfordert,
-einschließlich Diskussionen mit einem Rechtsanwalt, bevor entschieden werden
-kann, ob diese Anforderung annehmbar ist. Wird ein Punkt zum Abschluss
-gebracht, werden diese Kriterien aktualisiert, um verständlicher zu machen,
-warum sich bestimmte Lizenzen qualifizieren oder nicht.
+übertriebene Restriktionen, wird sie abgelehnt, auch wenn wir das Problem in
+diesen Kriterien nicht erwarteten. Manchmal spricht eine Lizenzanforderung
+ein Punkt an, der umfangreiche Überlegungen erfordert, einschließlich
+Diskussionen mit einem Rechtsanwalt, bevor entschieden werden kann, ob diese
+Anforderung annehmbar ist. Wird ein Punkt zum Abschluss gebracht, werden
+diese Kriterien aktualisiert, um verständlicher zu machen, warum sich
+bestimmte Lizenzen qualifizieren oder nicht.
 </p>
 
+<h4>Hilfe zu freien Lizenzen</h4>
+
 <p>
 Weitere Informationen, ob sich eine bestimmte Lizenz als freie
 Softwarelizenz qualifiziert, sind unter <a
@@ -467,7 +489,7 @@
 <li><a
 
href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111"
 hreflang="en">Version 1.111</a>: Klarstellung von 1.77, dass alle
-rückwirkenden <em>Beschränkungen</em> inakzeptabel sind. Die
+rückwirkenden <em>Restriktionen</em> inakzeptabel sind. Die
 Urheberrechtsinhaber können jederzeit zusätzliche <em>Berechtigung</em> für
 die Nutzung des Werks dadurch einräumen, das Werk auf eine andere Weise
 parallel freizugeben.</li>
@@ -676,7 +698,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2016/10/12 13:00:11 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/not-ipr.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/not-ipr.de.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/not-ipr.de.html  1 Apr 2016 14:49:02 -0000       1.19
+++ philosophy/not-ipr.de.html  1 Dec 2016 23:30:37 -0000       1.20
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Sagten Sie ‚Geistiges Eigentum‘? Eine verführerische Illusion - 
GNU-Projekt
@@ -11,7 +11,7 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <h2>Sagten Sie ‚Geistiges Eigentum‘? Eine verführerische Illusion</h2>
 
-<p>von <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
+<p>von <strong><a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
 
 <p>
 Es ist in Mode gekommen, Urheberrecht, Patente und
@@ -27,17 +27,18 @@
 <p>
 Laut Professor Mark Lemley, nun an der Juristischen Fakultät von Stanford,
 ist der weitverbreitete Gebrauch des Begriffs <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">„Geistiges
+href="/philosophy/words-to-avoid#IntellectualProperty">„Geistiges
 Eigentum“</a> eine Modeerscheinung, die der Gründung der
-<em>Weltorganisation für geistiges Eigentum</em> (engl. <span xml:lang="en"
-lang="en">‚World Intellectual Property Organization‘</span>, kurz WIPO) im
-Jahre 1967 folgte und erst in den letzten Jahren gängiger wurde (WIPO ist
-formal eine Organisation der Vereinten Nationen, vertritt aber tatsächlich
-die Interessen der Inhaber von Urheberrechten, Patenten und
-Marken). [Weitverbreitete Nutzungsdaten aus der Zeit <a
-href="http://ngrams.googlelabs.com/graph?content=intellectual+property&amp;year_start=1800&amp;year_end=2008&amp;corpus=0&amp;smoothing=1";
-title="N-Gramm">um 1990</a> und als <a href="/graphics/seductivemirage.png"
-title="N-Gramm">lokale Kopie</a>.]
+<em>Weltorganisation für „geistiges Eigentum“</em> (engl. <span
+xml:lang="en" lang="en">‚World Intellectual Property Organization‘</span>,
+WIPO) im Jahre 1967 folgte und erst in den letzten Jahren gängiger wurde
+(WIPO ist formal eine Organisation der Vereinten Nationen, vertritt
+tatsächlich aber die Interessen der Inhaber von Urheberrechten, Patenten und
+Marken). [Weitverbreitete <a
+href="https://books.google.com/ngrams/gragraph?content=intellectual+property&amp;year_start=1800&amp;year_end=2008&amp;corpus=0&amp;smoothing=1";
+title="Google Books Ngram Viewer">Nutzungsdaten aus der Zeit ab ca. 1990</a>
+/ <a href="/graphics/seductivemirage.png" title="N-Gramm">Bildkopie
+(archiviert)</a>.]
 </p>
 
 <p>
@@ -55,8 +56,8 @@
 </p>
 
 <p>
-Die Voreingenommenheit ist Grund genug, um den Begriff zurückzuweisen, und
-man hat mich häufig gebeten, einen anderen Namen für die gesamte Kategorie
+Die Voreingenommenheit ist Grund genug den Begriff zurückzuweisen, und man
+hat mich häufig gebeten, einen anderen Namen für die gesamte Kategorie
 vorzuschlagen&#160;&#8209;&#160;oder es wurden eigene (oft humorvolle)
 Alternativen vorgeschlagen. Vorschläge wie unter anderem <em>IMPs</em> für
 <span xml:lang="en" lang="en"><em>Imposed Monopoly Privileges</em></span>
@@ -70,8 +71,8 @@
 <p>
 Einige dieser alternativen Namen wären eine Verbesserung, aber es ist ein
 Fehler, „Geistiges Eigentum“ mit einem anderen Begriff zu ersetzen. Ein
-unterschiedlicher Name wird nicht das tiefere Problem des Begriffes angehen:
-Überverallgemeinerung. Es gibt nicht so etwas wie ein einheitliches
+unterschiedlicher Name wird nicht das grundlegende Problem des Begriffes
+angehen: Überverallgemeinerung. Es gibt nicht so etwas wie ein einheitliches
 „geistiges Eigentum“&#160;&#8209;&#160;das ist eine Illusion. Der einzige
 Grund, warum man meint es ergebe als schlüssige Kategorie Sinn, ist der,
 dass der weitverbreitete Gebrauch des Begriffs einen über die fraglichen
@@ -94,7 +95,7 @@
 
 <p>
 Das Urheberrecht wurde beispielsweise entworfen, um Autorschaft und Kunst zu
-fördern und umfasst die Einzelheiten eines Werkes. Das Patentrecht sollte
+fördern, und umfasst die Einzelheiten eines Werkes. Das Patentrecht sollte
 die Veröffentlichung nützlicher Ideen fördern, zu einem Preis, demjenigen,
 der eine Idee veröffentlicht, ein vorläufiges Monopol darüber zu
 geben&#160;&#8209;&#160;einem Preis, der in einigen Bereichen zu zahlen wert
@@ -114,16 +115,16 @@
 Da sich diese Gesetze unabhängig voneinander entwickelten, sind sie sowohl
 in jedem Detail als auch ihren grundsätzlichen Zielen und Methoden
 verschieden. Wenn man also einige Fakten zum Urheberrecht erfährt, wäre man
-gut beraten anzunehmen, dass Patentrecht verschieden ist. Man wird selten
+gut beraten anzunehmen, dass sich Patentrecht unterscheidet. Man wird selten
 falsch liegen!
 </p>
 
 <p>
 In der Praxis werden nahezu alle anzutreffenden allgemeinen Aussagen, die
 mit „geistiges Eigentum“ formuliertes sind, falsch sein. Beispielsweise
-Aussagen, dass  „ihr“ <ins>Sinn und</ins> Zweck <ins>eine Maßnahme 
zur</ins>
-„Förderung der Innovationen“ sei, aber das passt nur zum Patentrecht und
-vielleicht Pflanzensorten-Monopolen. Urheberrecht beschäftigt sich nicht mit
+Aussagen, dass <ins>Sinn und</ins> Zweck <ins>eine Maßnahme zur</ins>
+„Förderung der Innovationen“ sei, aber trifft nur auf Patentrecht zu und
+vielleicht Saatgut-Monopolen. Urheberrecht beschäftigt sich nicht mit
 Innovation. Ein Schlager oder Roman unterliegt selbst dann dem Urheberrecht,
 wenn es nichts Innovatives daran gibt. Markenrecht beschäftigt sich
 <ins>ebenso</ins> nicht mit Innovation. Wenn ich einen Teeladen eröffne und
@@ -253,24 +254,34 @@
 <hr />
 
 <p>
-Siehe auch <!--ins>den Artikel--> <cite><a
-href="/philosophy/komongistan">Die kuriose Geschichte von Komongistan
-(Zerschlagung des Begriffs „Geistigen Eigentum“)</a></cite><!--ins> von
-Richard Stallman aus dem Jahr 2015-->.
+<b>Siehe auch:</b></p>
+<p>Richard Stallman, <cite><a href="/philosophy/komongistan">Die kuriose
+Geschichte von Komongistan (Zerschlagung des Begriffs „Geistiges
+Eigentum“)</a></cite> 2015. (abgerufen 2015-04-21)
 </p>
 
 <p>
-Länder in Afrika ähneln sich sehr viel mehr als diese Gesetze, und 
„Afrika“
-ist ein kohärentes geographisches Konzept. Dennoch <a
-href="http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton";>verursacht
-über „Afrika“ statt über ein bestimmtes Land zu sprechen viel
-Irritation</a>.
+Die Länder in Afrika ähneln sich sehr viel mehr als diese Gesetze, und
+„Afrika“ ist ein kohärentes geographisches Konzept. Dennoch verursacht 
über
+„Afrika“ statt über ein bestimmtes Land zu sprechen einiges an Irritation,
+siehe:<br />Nicolas Kayser-Bril, <cite><a
+href="https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton";>Africa
+is not a country</a></cite>, unter: TheGuardian.com 2014. (abgerufen
+2016-11-17)
 </p>
 
 <p>
-<a
-href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/";>Rickard
-Falkvinge unterstützt die Zurückweisung dieses Begriffs</a>.</p>
+Unterstützt die Zurückweisung dieses Begriffs:<br />Rick<!--ard -->
+Falkvinge, <cite><a
+href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/";>Language
+Matters: Framing The Copyright Monopoly So We Can Keep Our
+Liberties</a></cite>, unter: TorrentFreak.com 2013. (abgerufen 2016-11-17)</p>
+
+<p>Verurteilt den Begriff „Geistiges Eigentum“ ebenso:<br />Cory Doctorow,
+<cite><a
+href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-and-despotic-dominion/";>Sole
+and Despotic Dominion</a></cite>, unter: Lotus, locusmag.com
+2016. (abgerufen 2016-11-17)</p>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -281,7 +292,14 @@
 wird in den USA durch eigens geschaffene Gesetze und Verordnungen
 geregelt. In Deutschland unterliegen sie § 203, § 204 StGB und §§ 18
 f. UWG.</li>
-</ol></div>
+<li><p><strong>Weiterführende Referenzen</strong>:</p>
+<ol style="list-style-type:none">
+<li id="tn01"><a href="#tn01-ref">[&#160;]</a> Stephan Kinsella, <cite><a
+href="https://web.archive.org/web/20120211195118/http://c4sif.org/2012/02/intellectual-property-as-an-umbrella-term-and-as-propaganda-a-reply-to-richard-stallman/";>“Intellectual
+Property” as an umbrella term and as propaganda: a reply to Richard
+Stallman</a></cite>, unter: c4sif.org 2012 (Internet Archive). (abgerufen
+2016-11-15)</li>
+</ol></li></ol></div>
 </div>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -324,7 +342,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -338,26 +356,25 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013<ins>, 2014</ins>, 2015 Richard
+<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013<ins>, 2014</ins>, 2015, 2016 Richard
 M. Stallman.</p>
 
 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
-Amerika</a>-Lizenz.</p>
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";><strong>Übersetzung:</strong></a>
-Roland Zowislo, 2013. Jоегg Kоhпе, 2013-2015.</div>
+<strong><a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">Übersetzung:</a></strong> Roland
+Zowislo, 2013. Jоегg Kоhпе, 2013-2016.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2016/04/01 14:49:02 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/third-party-ideas.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/third-party-ideas.de.html,v
retrieving revision 1.69
retrieving revision 1.70
diff -u -b -r1.69 -r1.70
--- philosophy/third-party-ideas.de.html        18 Nov 2016 07:32:48 -0000      
1.69
+++ philosophy/third-party-ideas.de.html        1 Dec 2016 23:30:37 -0000       
1.70
@@ -69,8 +69,8 @@
 href="//www.informationweek.com/news/196601781?printer_friendly=this-page"
 xml:lang="en" lang="en">How Vista Lets Microsoft Lock Users In</a></cite>,
 InformationWeek 2006<br /><strong>Hinweis:</strong> Wir denken es ist ein
-Fehler, dem Feinde vorteilhaft klingende Propagandabegriffe wie <em>Trusted
-Computing</em> &#8218;Vertrauenswürdige Datenverarbeitung&#8216; zu
+Fehler, dem Feinde vorteilhaft klingende Propagandabegriffe wie
+<em>„Vertrauenswürdige Datenverarbeitung“</em> („Trusted Computing“) 
zu
 verwenden, um einen hinterhältigen Plan zu beschreiben.
   </li>
   <li>
@@ -104,7 +104,7 @@
 Software nicht patentierbar ist.</li>
   <li><cite><a href="//lwn.net/Articles/204641/" xml:lang="en" lang="en">Free
 gadgets need free software</a></cite>, unter: lwn.net 2006<br
-/>&#8209;&#160;ein Leitartikel über ein Firmware„upgrade“, dass die
+/>&#8209;&#160;ein Leitartikel über eine Firmware„verbesserung“, welche 
die
 Möglichkeit entfernt, Radiosendungen aufzuzeichnen.</li>
   <li>Lakhani; Wolf, <cite><a
 
href="//ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf"
@@ -205,9 +205,9 @@
   <li>Der peruanische Kongressabgeordnete Dr. Edgar David Villanueva 
Nu&ntilde;ez
 schrieb einen <a
 
href="https://web.archive.org/web/20030207075039/http://www.pimientolinux.com/peru2ms/villanueva_to_ms.html";
-title="unter: pimientolinux.com 2002 (Internet Archive). ">Brief</a> an
-einen Microsoft-Manager, nachdem Microsoft seine Sorge um den im Land
-anhängigen Gesetzentwurf bezüglich <em>Freie Software in der Öffentlichen
+title="unter: pimientolinux.com 2002 (Internet Archive).">Brief</a> an einen
+Microsoft-Manager, nachdem Microsoft seine Sorge um den im Land anhängigen
+Gesetzentwurf bezüglich <em>Freie Software in der Öffentlichen
 Verwaltung</em> zum Ausdruck gebracht haben. Er leistete eine ausgezeichnete
 Arbeit, die oft von Microsoft und Anderen erhobenen Bedenken zu
 beschwichtigen.</li>
@@ -392,7 +392,7 @@
 id="TheRealPurposeOfCopyrightBerry" xml:lang="en" lang="en.">The Real
 Purpose of Copyright</a></cite>, unter: libraryjournal.com 2000.</li>
   <li>Ian Clarke, <cite><a id="Copyrightfire" href="/philosophy/fire">Feuer 
nach
-Urheberrecht!</a></cite> [Humor] 2014.</li>
+Urheberrecht!</a></cite> 2014 [Humor].</li>
   <li>Andy Oram, <cite><a
 href="//www.praxagora.com/andyo/professional/infirmation_technology.html"
 id="INFOTECH" xml:lang="en" lang="en.">The Future Brings &ldquo;Infirmation
@@ -570,7 +570,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2016/11/18 07:32:48 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/basic-freedoms.cs-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.cs-diff.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/basic-freedoms.cs-diff.html   18 Nov 2016 07:32:53 -0000      
1.9
+++ philosophy/po/basic-freedoms.cs-diff.html   1 Dec 2016 23:30:37 -0000       
1.10
@@ -129,7 +129,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2016/11/18 07:32:53 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:37 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/can-you-trust.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.de-en.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- philosophy/po/can-you-trust.de-en.html      21 Dec 2015 17:30:24 -0000      
1.39
+++ philosophy/po/can-you-trust.de-en.html      1 Dec 2016 23:30:37 -0000       
1.40
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 <title>Can You Trust Your Computer?
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/can-you-trust.translist" -->
@@ -217,7 +217,7 @@
 you trying to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code
 installed by you to do what someone else doesn't want your machine to
 do.  &ldquo;Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means
-your fooling Palladium.  And so on.</p></li>
+you're fooling Palladium.  And so on.</p></li>
 
 <li><p>
 A previous statement by the Palladium developers stated the basic
@@ -297,7 +297,7 @@
 information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman</p>
   
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -307,7 +307,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/12/21 17:30:24 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:37 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/can-you-trust.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.de.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- philosophy/po/can-you-trust.de.po   1 Dec 2016 12:23:12 -0000       1.43
+++ philosophy/po/can-you-trust.de.po   1 Dec 2016 23:30:37 -0000       1.44
@@ -504,11 +504,11 @@
 "Palladium.  And so on."
 msgstr ""
 "Die Präsentation macht häufigen Gebrauch von anderen Begriffen, die häufig 
"
-"im Zusammenhang mit Sicherheit in Verbindung gebracht werden, wie "
-"<em>„Angriff“</em> („Attack“], <em>„bösartiger Quellcode“</em> 
(„Malicious "
+"im Zusammenhang mit Sicherheit in Verbindung gebracht werden, wie <em>"
+"„Angriff“</em> („Attack“], <em>„bösartiger Quellcode“</em> 
(„Malicious "
 "Code“), <em>„Verschleierung“</em> („Spoofing“) sowie 
<em>„Vertrauenswürdig“</"
-"em> („Trusted“). Keiner davon bedeutet, was er normalerweise bedeutet. "
-"<em>„Angriff“</em> bedeutet nicht, dass jemand versucht einen zu 
verletzen, "
+"em> („Trusted“). Keiner davon bedeutet, was er normalerweise bedeutet. 
<em>"
+"„Angriff“</em> bedeutet nicht, dass jemand versucht einen zu verletzen, "
 "sondern man versucht Musik zu kopieren. <em>„Bösartiger Quellcode“</em> "
 "bedeutet von einem selbst installierter Quellcode, um etwas auszuführen, was 
"
 "von jemand anderem nicht gewollt ist, dass es der eigene Rechner ausführt. "
@@ -565,9 +565,9 @@
 "available for PCs are not dangerous, and there is no reason not to include "
 "one in a computer or support it in system software."
 msgstr ""
-"Daraus schließen wir, dass die für Rechner verfügbaren "
-"<em>„vertrauenswürdigen Plattform-Module“</em> keine Gefahr darstellen 
und "
-"es keinen Grund gibt, keins in einen Rechner vorzusehen oder durch "
+"Daraus schließen wir, dass die für Rechner verfügbaren <em>"
+"„vertrauenswürdigen Plattform-Module“</em> keine Gefahr darstellen und 
es "
+"keinen Grund gibt, keins in einen Rechner vorzusehen oder durch "
 "Systemsoftware zu unterstützen."
 
 # who is 'we'? The FSF?
@@ -693,7 +693,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -726,7 +726,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "

Index: philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.de.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.de.po    1 Dec 2016 12:23:11 
-0000       1.28
+++ philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.de.po    1 Dec 2016 23:30:37 
-0000       1.29
@@ -353,7 +353,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -386,7 +386,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join our mailing "

Index: philosophy/po/ebooks.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ebooks.de.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/ebooks.de.po  1 Dec 2016 12:23:11 -0000       1.11
+++ philosophy/po/ebooks.de.po  1 Dec 2016 23:30:37 -0000       1.12
@@ -311,7 +311,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -343,7 +343,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<em>(This is a slightly modified version of an article published in "

Index: philosophy/po/essays-and-articles.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.de.po,v
retrieving revision 1.173
retrieving revision 1.174
diff -u -b -r1.173 -r1.174
--- philosophy/po/essays-and-articles.de.po     1 Dec 2016 12:23:11 -0000       
1.173
+++ philosophy/po/essays-and-articles.de.po     1 Dec 2016 23:30:37 -0000       
1.174
@@ -767,8 +767,8 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/amazon.html\">Boycott Amazon!</a>"
 msgstr ""
-"Free Software Foundation (2015), <cite><a href=\"/philosophy/amazon"
-"\">[ehemals] Boykottiert Amazon!</a></cite> 1999."
+"Free Software Foundation (2015), <cite><a href=\"/philosophy/amazon\">"
+"[ehemals] Boykottiert Amazon!</a></cite> 1999."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1412,8 +1412,8 @@
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>."
 msgstr ""
-"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/practical\">Vorteile von "
-"Freie(r) Software</a></cite> 2010."
+"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/practical\">Vorteile von Freie"
+"(r) Software</a></cite> 2010."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1722,7 +1722,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -1754,7 +1754,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid "<a href=\"/licenses/bsd.html\">BSD License Problem</a>"
 #~ msgstr ""

Index: philosophy/po/floss-and-foss.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/floss-and-foss.de.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/floss-and-foss.de.po  1 Dec 2016 12:23:11 -0000       1.20
+++ philosophy/po/floss-and-foss.de.po  1 Dec 2016 23:30:37 -0000       1.21
@@ -145,8 +145,8 @@
 "<ol id=\"transnote\">\n"
 "<li id=\"tn1\"><a href=\"#tn1-ref\">[*]</a> Die Begriffe <em>Free/Libre Open "
 "Source Software</em> bzw. <em>Free and Open Source Software</em> und deren "
-"Akronyme <em>FLOSS</em> bzw. <em>FOSS</em> sind hybride Begriffe für "
-"<em>‚Freie Software und Open-Source-Software‘</em>.</li>\n"
+"Akronyme <em>FLOSS</em> bzw. <em>FOSS</em> sind hybride Begriffe für <em>"
+"‚Freie Software und Open-Source-Software‘</em>.</li>\n"
 "</ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -183,7 +183,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -215,7 +215,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "To emphasize that &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom and not "

Index: philosophy/po/free-doc.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.cs.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/free-doc.cs.po        1 Dec 2016 15:49:08 -0000       1.8
+++ philosophy/po/free-doc.cs.po        1 Dec 2016 23:30:37 -0000       1.9
@@ -296,7 +296,7 @@
 "stránku se seznamem svobodných dokuentůjenž nejsou knihami publikovanými 
"
 "FSF</a> (Nadace pro svobodný software – Free Software Foundation)]"
 
-#. ~TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "

Index: philosophy/po/free-sw.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.de-en.html,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- philosophy/po/free-sw.de-en.html    12 Oct 2016 13:00:12 -0000      1.48
+++ philosophy/po/free-sw.de-en.html    1 Dec 2016 23:30:37 -0000       1.49
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 <title>What is free software?
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 
@@ -10,10 +10,10 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 
 <h2>What is free software?</h2>
-<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.html" -->
 
 <h3>The Free Software Definition</h3>
 
+<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.html" -->
 <blockquote>
 <p>
 The free software definition presents the criteria for whether a
@@ -49,6 +49,8 @@
 an instrument of unjust power</a>.
 </p>
 
+<h4> The four essential freedoms</h4>
+
 <p>
 A program is free software if the program's users have the
 four essential freedoms:
@@ -85,23 +87,21 @@
 are free.  However, if we plan to modify A so that it doesn't use B,
 only A needs to be free; B is not pertinent to that plan.</p>
 
+<p>
+&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  A free
+program must be available for commercial use, commercial development,
+and commercial distribution.  Commercial development of free software
+is no longer unusual; such free commercial software is very important.
+You may have paid money to get copies of free software, or you may have
+obtained copies at no charge.  But regardless of how you got your copies,
+you always have the freedom to copy and change the software, even to 
+<a href="/philosophy/selling.html">sell copies</a>.
+</p>
+
 <p>The rest of this page clarifies certain points about what makes
 specific freedoms adequate or not.</p>
 
-<p>Freedom to distribute (freedoms 2 and 3) means you are free to
-redistribute copies, either with or without modifications, either
-gratis or charging a fee for distribution, to
-<a href="#exportcontrol">anyone anywhere</a>.  Being free to do these
-things means (among other things) that you do not have to ask or pay
-for permission to do so.
-</p>
-
-<p>
-You should also have the freedom to make modifications and use them
-privately in your own work or play, without even mentioning that they
-exist.  If you do publish your changes, you should not be required to
-notify anyone in particular, or in any particular way.
-</p>
+<h4>The freedom to run the program as you wish</h4>
 
 <p>
 The freedom to run the program means the freedom for any kind of person
@@ -120,16 +120,7 @@
 functionality the program has, or whether it is useful for what you
 want to do.</p>
 
-<p>
-The freedom to redistribute copies must include binary or executable
-forms of the program, as well as source code, for both modified and
-unmodified versions.  (Distributing programs in runnable form is necessary
-for conveniently installable free operating systems.)  It is OK if there
-is no way to produce a binary or executable form for a certain program
-(since some languages don't support that feature), but you must have the
-freedom to redistribute such forms should you find or develop a way to
-make them.
-</p>
+<h4>The freedom to study the source code and make changes</h4>
 
 <p>
 In order for freedoms 1 and 3 (the freedom to make changes and the
@@ -160,6 +151,29 @@
 </p>
 
 <p>
+Whether a change constitutes an improvement is a subjective matter.
+If your right to modify a program is limited, in substance, to changes that
+someone else considers an improvement, that program is not free.
+</p>
+
+<h4>The freedom to redistribute if you wish: basic requirements</h4>
+
+<p>Freedom to distribute (freedoms 2 and 3) means you are free to
+redistribute copies, either with or without modifications, either
+gratis or charging a fee for distribution, to
+<a href="#exportcontrol">anyone anywhere</a>.  Being free to do these
+things means (among other things) that you do not have to ask or pay
+for permission to do so.
+</p>
+
+<p>
+You should also have the freedom to make modifications and use them
+privately in your own work or play, without even mentioning that they
+exist.  If you do publish your changes, you should not be required to
+notify anyone in particular, or in any particular way.
+</p>
+
+<p>
 Freedom 3 includes the freedom to release your modified versions
 as free software.  A free license may also permit other ways of
 releasing them; in other words, it does not have to be
@@ -169,15 +183,20 @@
 </p>
 
 <p>
-In order for these freedoms to be real, they must be permanent and
-irrevocable as long as you do nothing wrong; if the developer of the
-software has the power to revoke the license, or retroactively add
-restrictions to its terms, without your doing anything wrong to give
-cause, the software is not free.
+The freedom to redistribute copies must include binary or executable
+forms of the program, as well as source code, for both modified and
+unmodified versions.  (Distributing programs in runnable form is necessary
+for conveniently installable free operating systems.)  It is OK if there
+is no way to produce a binary or executable form for a certain program
+(since some languages don't support that feature), but you must have the
+freedom to redistribute such forms should you find or develop a way to
+make them.
 </p>
 
+<h4>Copyleft</h4>
+
 <p>
-However, certain kinds of rules about the manner of distributing free
+Certain kinds of rules about the manner of distributing free
 software are acceptable, when they don't conflict with the central
 freedoms.  For example, <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>
 (very simply stated) is the rule that when redistributing the program,
@@ -199,25 +218,10 @@
 relate to each other.
 </p>
 
-<p>
-&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  A free
-program must be available for commercial use, commercial development,
-and commercial distribution.  Commercial development of free software
-is no longer unusual; such free commercial software is very important.
-You may have paid money to get copies of free software, or you may have
-obtained copies at no charge.  But regardless of how you got your copies,
-you always have the freedom to copy and change the software, even to 
-<a href="/philosophy/selling.html">sell copies</a>.
-</p>
-
-<p>
-Whether a change constitutes an improvement is a subjective matter.
-If your right to modify a program is limited, in substance, to changes that
-someone else considers an improvement, that program is not free.
-</p>
+<h4>Rules about packaging and distribution details</h4>
 
 <p>
-However, rules about how to package a modified version are acceptable,
+Rules about how to package a modified version are acceptable,
 if they don't substantively limit your freedom to release modified
 versions, or your freedom to make and use modified versions privately.
 Thus, it is acceptable for the license to require that you change the
@@ -249,6 +253,8 @@
 facility that allows you to specify the original program's name as an
 alias for the modified version.</p>
 
+<h4>Export regulations</h4>
+
 <p>
 Sometimes government <a id="exportcontrol">export control regulations</a>
 and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of
@@ -271,6 +277,16 @@
 software nonfree.
 </p>
 
+<h4>Legal considerations</h4>
+
+<p>
+In order for these freedoms to be real, they must be permanent and
+irrevocable as long as you do nothing wrong; if the developer of the
+software has the power to revoke the license, or retroactively add
+restrictions to its terms, without your doing anything wrong to give
+cause, the software is not free.
+</p>
+
 <p>
 A free license may not require compliance with the license of a
 nonfree program.  Thus, for instance, if a license requires you to
@@ -285,6 +301,8 @@
 law applies, or where litigation must be done, or both.
 </p>
 
+<h4>Contract-based licenses</h4>
+
 <p>
 Most free software licenses are based on copyright, and there are limits
 on what kinds of requirements can be imposed through copyright.  If a
@@ -304,6 +322,8 @@
 it is nonfree.
 </p>
 
+<h4>Use the right words when talking about free software</h4>
+
 <p>
 When talking about free software, it is best to avoid using terms
 like &ldquo;give away&rdquo; or &ldquo;for free,&rdquo; because those terms 
imply that
@@ -315,6 +335,8 @@
 &ldquo;free software&rdquo;</a> into various languages.
 </p>
 
+<h4>How we interpret these criteria</h4>
+
 <p>
 Finally, note that criteria such as those stated in this free software
 definition require careful thought for their interpretation.  To decide
@@ -329,6 +351,8 @@
 it easier to see why certain licenses do or don't qualify.
 </p>
 
+<h4>Get help with free licenses</h4>
+
 <p>
 If you are interested in whether a specific license qualifies as a free
 software license, see our <a href="/licenses/license-list.html">list
@@ -569,7 +593,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/10/12 13:00:12 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:37 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-sw.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.de.po,v
retrieving revision 1.86
retrieving revision 1.87
diff -u -b -r1.86 -r1.87
--- philosophy/po/free-sw.de.po 1 Dec 2016 12:23:11 -0000       1.86
+++ philosophy/po/free-sw.de.po 1 Dec 2016 23:30:37 -0000       1.87
@@ -116,8 +116,8 @@
 msgid ""
 "The freedom to run the program as you wish, for any purpose (freedom 0)."
 msgstr ""
-"Die Freiheit, das Programm auszuführen wie man möchte, für jeden Zweck "
-"<em>(Freiheit 0)</em>."
+"Die Freiheit, das Programm auszuführen wie man möchte, für jeden Zweck 
<em>"
+"(Freiheit 0)</em>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -634,12 +634,12 @@
 "Spricht man über Freie Software, empfiehlt es sich Begriffe wie "
 "<em>verschenken</em> oder <em>kostenlos</em> zu vermeiden, weil diese "
 "Begriffe implizieren, es würde um den Preis gehen, nicht um Freiheit. Einige 
"
-"gebräuchliche Begriffe wie <a href=\"/philosophy/words-to-avoid"
-"\"><em>„Piraterie“</em></a> stellen Meinungen dar, von denen wir hoffen, "
-"dass Sie diese nicht unterstützen. Weitere voreingenommene oder 
irreführende "
-"Begriffe unter <cite><a href=\"/philosophy/words-to-avoid\">Zu vermeidende "
-"Wörter</a></cite>, ebenso verschiedene <cite><a href=\"/philosophy/fs-"
-"translations\">Übersetzungen des Begriffs <em>Freie 
Software</em></a></cite>."
+"gebräuchliche Begriffe wie <a href=\"/philosophy/words-to-avoid\"><em>"
+"„Piraterie“</em></a> stellen Meinungen dar, von denen wir hoffen, dass 
Sie "
+"diese nicht unterstützen. Weitere voreingenommene oder irreführende 
Begriffe "
+"unter <cite><a href=\"/philosophy/words-to-avoid\">Zu vermeidende Wörter</"
+"a></cite>, ebenso verschiedene <cite><a href=\"/philosophy/fs-translations"
+"\">Übersetzungen des Begriffs <em>Freie Software</em></a></cite>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "How we interpret these criteria"
@@ -1163,7 +1163,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -1199,7 +1199,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "However, certain kinds of rules about the manner of distributing free "

Index: philosophy/po/fs-translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.de.po,v
retrieving revision 1.152
retrieving revision 1.153
diff -u -b -r1.152 -r1.153
--- philosophy/po/fs-translations.de.po 1 Dec 2016 12:23:11 -0000       1.152
+++ philosophy/po/fs-translations.de.po 1 Dec 2016 23:30:37 -0000       1.153
@@ -1094,7 +1094,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -1129,7 +1129,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "We also provide translations of &ldquo;gratis software&rdquo; in a "
@@ -1223,9 +1223,9 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "gebührenfrei, geschenkt, gratis, kostenlos, umsonst, unentgeltlich, "
-#~ "vergütungsfrei, zum Nulltarif; <span xml:lang=\"en\" lang= \"en"
-#~ "\"><i>(colloquial)</i></span> gratis, franko, für lau, für nass; <span "
-#~ "xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><i>(legal language)</i></span> kostenfrei"
+#~ "vergütungsfrei, zum Nulltarif; <span xml:lang=\"en\" lang= \"en\"><i>"
+#~ "(colloquial)</i></span> gratis, franko, für lau, für nass; <span 
xml:lang="
+#~ "\"en\" lang=\"en\"><i>(legal language)</i></span> kostenfrei"
 #~ msgstr ""
 #~ "gebührenfrei, geschenkt, gratis, kostenlos, umsonst, unentgeltlich, "
 #~ "vergütungsfrei, zum Nulltarif; <i>(umgangssprachlich)</i> gratis, franko, 
"
@@ -1422,8 +1422,8 @@
 
 #~ msgid "<strong>Czech:</strong> svobodn&yacute; software"
 #~ msgstr ""
-#~ "<strong>Czech (Tschechisch):</strong> <span xml:lang=\"cz"
-#~ "\">„svobodn&yacute; software“</span>"
+#~ "<strong>Czech (Tschechisch):</strong> <span xml:lang=\"cz\">"
+#~ "„svobodn&yacute; software“</span>"
 
 # 'sr' _and_ 'hr'
 #~ msgid "<strong>Croatian/Serbian:</strong> slobodni softver"
@@ -1480,8 +1480,8 @@
 
 #~ msgid "<strong>Ido:</strong> libera programaro"
 #~ msgstr ""
-#~ "<strong>Ido (basiert auf Esperanto):</strong> <span xml:lang=\"io"
-#~ "\">„libera programaro“</span>"
+#~ "<strong>Ido (basiert auf Esperanto):</strong> <span xml:lang=\"io\">"
+#~ "„libera programaro“</span>"
 
 #~ msgid "<strong>Indonesian:</strong> perangkat lunak bebas"
 #~ msgstr ""
@@ -1491,8 +1491,8 @@
 #~ msgid ""
 #~ "<strong>Interlingua:</strong> libere programmage / libere programmario"
 #~ msgstr ""
-#~ "<strong>Interlingua (Mischsprache):</strong> <span xml:lang=\"ia"
-#~ "\">„libere programmage“</span> oder <span xml:lang=\"ia\">„libere "
+#~ "<strong>Interlingua (Mischsprache):</strong> <span xml:lang=\"ia\">"
+#~ "„libere programmage“</span> oder <span xml:lang=\"ia\">„libere "
 #~ "programmario“</span>"
 
 #~ msgid "<strong>Irish:</strong> bog earra&iacute; saoire"

Index: philosophy/po/latest-articles.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/latest-articles.de.po,v
retrieving revision 1.104
retrieving revision 1.105
diff -u -b -r1.104 -r1.105
--- philosophy/po/latest-articles.de.po 1 Dec 2016 12:23:11 -0000       1.104
+++ philosophy/po/latest-articles.de.po 1 Dec 2016 23:30:37 -0000       1.105
@@ -276,8 +276,8 @@
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
 msgstr ""
-"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/practical\">Vorteile von "
-"Freie(r) Software</a></cite> 2010."
+"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/practical\">Vorteile von Freie"
+"(r) Software</a></cite> 2010."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -318,7 +318,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -353,7 +353,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "

Index: philosophy/po/nonfree-games.cs-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nonfree-games.cs-diff.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/nonfree-games.cs-diff.html    18 Nov 2016 07:32:59 -0000      
1.27
+++ philosophy/po/nonfree-games.cs-diff.html    1 Dec 2016 23:30:37 -0000       
1.28
@@ -194,7 +194,7 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p 
class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2016/11/18 07:32:59 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:37 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/nonfree-games.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nonfree-games.cs.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/nonfree-games.cs.po   1 Dec 2016 15:49:08 -0000       1.21
+++ philosophy/po/nonfree-games.cs.po   1 Dec 2016 23:30:37 -0000       1.22
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nonfree-games.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-07 05:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-18 06:59+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-02 22:58+0100\n"
 "Last-Translator: František Kučera <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
@@ -63,9 +63,9 @@
 msgstr ""
 "Domnívám se, že dostupnost oblíbených nesvobodných her na GNU/Linuxu 
může "
 "podpořit rozšíření tohoto systému. Nicméně naše cíle jsou větší 
než učinit "
-"tento systém „úspěšným“; smyslem je <a href=\"/philosophy/free-"
-"software-even-more-important.html\">zajistit svobodu pro uživatele</a>. 
Otázka "
-"tedy je, jak tato změna ovlivní svobodu uživatelů."
+"tento systém „úspěšným“; smyslem je <a 
href=\"/philosophy/free-software-even-"
+"more-important.html\">zajistit svobodu pro uživatele</a>. Otázka tedy je, "
+"jak tato změna ovlivní svobodu uživatelů."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -100,8 +100,9 @@
 msgstr ""
 "Nesvobodné hry (stejně jako ostatní nesvobodné programy) jsou neetické, "
 "protože odepírají svobodu svým uživatelům. (Herní data jsou jiný 
případ, "
-"protože to <a href=\"/philosophy/copyright-versus-community.html\">není 
software</a>.) Jestliže požadujete svobodu, jedním z předpokladů "
-"je nemít takové hry na svém počítači. Tak prosté to je."
+"protože to <a href=\"/philosophy/copyright-versus-community.html\">není "
+"software</a>.) Jestliže požadujete svobodu, jedním z předpokladů je 
nemít "
+"takové hry na svém počítači. Tak prosté to je."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/not-ipr.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/not-ipr.de-en.html    21 Apr 2015 19:57:40 -0000      1.6
+++ philosophy/po/not-ipr.de-en.html    1 Dec 2016 23:30:37 -0000       1.7
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 <title>Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;?  It's a Seductive 
Mirage
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
@@ -241,6 +241,11 @@
 <a 
href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/";>
 Rickard Falkvinge supports rejection of this term</a>.</p>
 
+<p><a
+href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-and-despotic-dominion/";>
+Cory Doctorow also condemns</a> the term &ldquo;intellectual
+property.&rdquo;</p>
+
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
@@ -273,7 +278,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -288,17 +293,17 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016 Richard M. Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/04/21 19:57:40 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:37 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/not-ipr.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.de.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/not-ipr.de.po 1 Dec 2016 12:23:12 -0000       1.18
+++ philosophy/po/not-ipr.de.po 1 Dec 2016 23:30:37 -0000       1.19
@@ -553,7 +553,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -587,7 +587,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015 Richard M. Stallman"
 #~ msgstr ""

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po,v
retrieving revision 1.94
retrieving revision 1.95
diff -u -b -r1.94 -r1.95
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po    1 Dec 2016 12:23:11 
-0000       1.94
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po    1 Dec 2016 23:30:37 
-0000       1.95
@@ -146,8 +146,8 @@
 "Fragen von Recht und Unrecht zu kümmern, die diese vielleicht ungern hören. 
"
 "Andere Anhänger lehnten die ethischen und sozialen Werte der Freie-Software-"
 "Bewegung schlichtweg ab. Unabhängig ihrer Ansichten ihres Open-Source-"
-"Engagements wurden die Werte weder zitiert noch befürwortet. Der Begriff "
-"<em>„Open Source“</em> wurde schnell mit Ideen und Argumenten mit nur "
+"Engagements wurden die Werte weder zitiert noch befürwortet. Der Begriff 
<em>"
+"„Open Source“</em> wurde schnell mit Ideen und Argumenten mit nur "
 "praktischen Werten verbunden, wie Herstellung oder Besitz einer "
 "leistungsstarken und zuverlässlichen Software. Die meisten seither "
 "hinzugekommenen Open-Source-Anhänger machen die gleiche Zuordnung."
@@ -987,7 +987,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -1021,7 +1021,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The <a href=\"https://opensource.org/definition/\";>official definition of "

Index: philosophy/po/philosophy.cs-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.cs-diff.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/philosophy.cs-diff.html       18 Nov 2016 07:33:00 -0000      
1.18
+++ philosophy/po/philosophy.cs-diff.html       1 Dec 2016 23:30:37 -0000       
1.19
@@ -183,7 +183,7 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p 
class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2016/11/18 07:33:00 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:37 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/philosophy.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.cs.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/philosophy.cs.po      1 Dec 2016 15:49:08 -0000       1.17
+++ philosophy/po/philosophy.cs.po      1 Dec 2016 23:30:37 -0000       1.18
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-04 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-18 06:59+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-02 23:29+0100\n"
 "Last-Translator: František Kučera <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
@@ -169,8 +169,8 @@
 "<a href=\"/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html"
 "\">When Free Software Isn't (Practically) Superior</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html\">Když "
-"svobodný software není (v praxi) lepší</a>"
+"<a href=\"/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html"
+"\">Když svobodný software není (v praxi) lepší</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>

Index: philosophy/po/right-to-read.cs-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.cs-diff.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/po/right-to-read.cs-diff.html    6 Nov 2016 21:28:14 -0000       
1.29
+++ philosophy/po/right-to-read.cs-diff.html    1 Dec 2016 23:30:38 -0000       
1.30
@@ -664,7 +664,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2016/11/06 21:28:14 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:38 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/right-to-read.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.cs.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/po/right-to-read.cs.po   1 Dec 2016 15:49:08 -0000       1.31
+++ philosophy/po/right-to-read.cs.po   1 Dec 2016 23:30:38 -0000       1.32
@@ -386,13 +386,13 @@
 "criminalizing programs that break DRM is one of many unjust policies that "
 "these treaties impose across a wide range of fields."
 msgstr ""
-"V roce 2001 začaly Spojené státy zkoušet použít navrženou dohodu Free "
-"Trade Area of the Americas (FTAA) k uvalení stejných pravidel na všechny "
-"země západní polokoule. FTAA je jedna z tzv. dohod volného obchodu, 
které "
-"jsou ale ve skutečnosti navržené tak, aby daly větší moc korporacím 
než "
-"demokratickým vládám; vnucování zákonů jako DMCA je jejich typickým "
-"znakem. FTAA byla prakticky poražena Lulou, brazilským presidentem, který "
-"mj. odmítl požadavky DMCA."
+"V roce 2001 začaly Spojené státy zkoušet použít navrženou dohodu Free 
Trade "
+"Area of the Americas (FTAA) k uvalení stejných pravidel na všechny země "
+"západní polokoule. FTAA je jedna z tzv. dohod volného obchodu, které jsou 
"
+"ale ve skutečnosti navržené tak, aby daly větší moc korporacím než "
+"demokratickým vládám; vnucování zákonů jako DMCA je jejich typickým 
znakem. "
+"FTAA byla prakticky poražena Lulou, brazilským presidentem, který mj. 
odmítl "
+"požadavky DMCA."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
 #, fuzzy
@@ -414,9 +414,9 @@
 msgstr ""
 "Od té doby si Spojené státy vynutily podobné požadavky na státech jako "
 "Austrálie nebo Mexiko skrze bilaterální dohody „volného obchodu“ a na 
"
-"státech jako Kostarika skrze jinou dohodu, CAFTA. President Ekvádoru "
-"Correa odmítl podepsat dohodu „volného obchodu“ s USA, ale slyšel 
jsem, "
-"že Ekvádor přijal něco jako DMCA v roce 2003."
+"státech jako Kostarika skrze jinou dohodu, CAFTA. President Ekvádoru Correa 
"
+"odmítl podepsat dohodu „volného obchodu“ s USA, ale slyšel jsem, že 
Ekvádor "
+"přijal něco jako DMCA v roce 2003."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
 msgid ""
@@ -466,8 +466,8 @@
 "personal computers, and not let you have them."
 msgstr ""
 "Do roku 2002 nebyla zatím navržena jedna z představ z povídky. A to "
-"představa, že by FBI a Microsoft měly rootovská hesla k vašemu "
-"počítači a odmítali vám ho vydat."
+"představa, že by FBI a Microsoft měly rootovská hesla k vašemu 
počítači a "
+"odmítali vám ho vydat."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
 #, fuzzy
@@ -479,22 +479,22 @@
 #| "extent of disobeying and defying you.  This was implemented in 2007 as "
 #| "part of <a href=\"http://badvista.org/\";>Windows Vista</a>; we expect "
 #| "Apple to do something similar.  In this scheme, it is the manufacturer "
-#| "that keeps the secret code, but the FBI would have little "
-#| "trouble getting it."
+#| "that keeps the secret code, but the FBI would have little trouble getting "
+#| "it."
 msgid ""
 "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
 "trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately put "
 "into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
 msgstr ""
 "Zastánci těchto představ to pojmenovali jako „trusted "
-"computing“ („důvěryhodné počítání“) a „Palladium“. My tomu 
říkáme <a href="
-"\"/philosophy/can-you-trust.html\">„zákeřné počítání“</a>, 
protože to ve "
+"computing“ („důvěryhodné počítání“) a „Palladium“. My tomu 
říkáme <a href=\"/"
+"philosophy/can-you-trust.html\">„zákeřné počítání“</a>, protože 
to ve "
 "výsledku znamená, že váš počítač bude poslouchat korporace, dokonce 
do té "
 "míry, že přestane poslouchat vás a bude vám vzdorovat. Bylo to "
 "implementováno v roce 2007 jako součást <a href=\"http://badvista.org/";
 "\">Windows Vista</a>; očekáváme, že Apple udělá něco podobného. V 
tomto "
-"případě je to výrobce, kdo drží tajný kód, ale pro FBI by "
-"nebylo těžké ho získat."
+"případě je to výrobce, kdo drží tajný kód, ale pro FBI by nebylo 
těžké ho "
+"získat."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
 #, fuzzy
@@ -769,9 +769,8 @@
 "resist and reverse the overextension of copyright and patent powers."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20151113122141/http://public-domain.";
-"org/\">Union for the Public Domain</a> – "
-"organizace, která si klade za cíl odvracet nadměrné rozšiřování 
copyrightové "
-"a patentové moci."
+"org/\">Union for the Public Domain</a> – organizace, která si klade za 
cíl "
+"odvracet nadměrné rozšiřování copyrightové a patentové moci."
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Other Texts to Read"

Index: philosophy/po/right-to-read.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.de.po,v
retrieving revision 1.78
retrieving revision 1.79
diff -u -b -r1.78 -r1.79
--- philosophy/po/right-to-read.de.po   1 Dec 2016 12:23:11 -0000       1.78
+++ philosophy/po/right-to-read.de.po   1 Dec 2016 23:30:38 -0000       1.79
@@ -335,8 +335,8 @@
 "Diese Geschichte ist vermeintlich ein historischer Artikel, der von jemand "
 "anderem in der Zukunft geschrieben werden wird, Dan Halberts Jugend unter "
 "einer repressiven durch ungerechte Kräfte geprägte Gesellschaft "
-"beschreibend, die <em><a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy"
-"\">„Piraterie“</a></em> als Propaganda benutzt. Daher verwendet er die "
+"beschreibend, die <em><a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">"
+"„Piraterie“</a></em> als Propaganda benutzt. Daher verwendet er die "
 "Terminologie dieser Gesellschaft. Um sichtlich noch beklemmender zu klingen, "
 "habe ich versucht dies <!--aus heutiger Sicht -->zu projizieren."
 
@@ -891,7 +891,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -928,7 +928,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
@@ -1062,8 +1062,8 @@
 #~ "Diese Geschichte ist vermeintlich ein historischer Artikel, der von "
 #~ "jemand anderem in der Zukunft geschrieben werden wird und Dan Halberts "
 #~ "Jugend unter einer von Feinden geformten repressiven Gesellschaft "
-#~ "beschreibt, die <em><a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy"
-#~ "\">„Piraterie“</a></em> als Propaganda benutzen. Daher verwendet er 
die "
+#~ "beschreibt, die <em><a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">"
+#~ "„Piraterie“</a></em> als Propaganda benutzen. Daher verwendet er die "
 #~ "Terminologie dieser Gesellschaft. Ich habe versucht, dies aus heutiger "
 #~ "Sicht zu projizieren, um noch beklemmender zu klingen."
 
@@ -1117,8 +1117,8 @@
 #~ "später in das unaussprechliche <i><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
 #~ "\">Consumer Broadband and Digital Television Promotion Act</span></i> "
 #~ "(CBDTPA) umbenannt, spöttisch als <i><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-#~ "\">Consume But Don't Try Programming Act</span></i>, deutsch etwa für "
-#~ 
"<i>‚Gesetz-zum-kon­su­mie­ren-aber-versucht-nicht-zu-programmieren‘</i>."
+#~ "\">Consume But Don't Try Programming Act</span></i>, deutsch etwa für <i>"
+#~ 
"‚Gesetz-zum-kon­su­mie­ren-aber-versucht-nicht-zu-programmieren‘</i>."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The Republicans took control of the US senate shortly thereafter.  They "
@@ -1178,8 +1178,8 @@
 #~ "that keeps the secret code, but the FBI would have little trouble getting "
 #~ "it."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die Befürworter dieses Schemas haben wohlklingende Namen wie "
-#~ "<em>„vertrauenswürdige Datenverarbeitung“</em> („Trusted 
Computing“) und "
+#~ "Die Befürworter dieses Schemas haben wohlklingende Namen wie <em>"
+#~ "„vertrauenswürdige Datenverarbeitung“</em> („Trusted Computing“) 
und "
 #~ "<em>Palladium</em> gegeben. Wir nennen es schlicht <em><a href=\"/"
 #~ "philosophy/can-you-trust\">verräterische Datenverarbeitung</a></em>, da "
 #~ "sie den Rechner dazu bringen soll Unternehmen sogar soweit zu gehorchen, "
@@ -1370,8 +1370,8 @@
 #~ "that keeps the secret code, but the <abbr>FBI</abbr> would have little "
 #~ "trouble getting it."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die Befürworter dieses Schemas haben wohlklingende Namen wie "
-#~ "<em>„vertrauenswürdige Datenverarbeitung“</em> („Trusted 
Computing“) und "
+#~ "Die Befürworter dieses Schemas haben wohlklingende Namen wie <em>"
+#~ "„vertrauenswürdige Datenverarbeitung“</em> („Trusted Computing“) 
und "
 #~ "<em>Palladium</em> gegeben. Wir nennen es schlicht <em><a href=\"/"
 #~ "philosophy/can-you-trust\">verräterische Datenverarbeitung</a></em>, da "
 #~ "sie den Rechner dazu bringen soll Unternehmen sogar soweit zu gehorchen, "

Index: philosophy/po/selling.cs-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.cs-diff.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/selling.cs-diff.html  18 Nov 2016 07:33:01 -0000      1.8
+++ philosophy/po/selling.cs-diff.html  1 Dec 2016 23:30:38 -0000       1.9
@@ -252,7 +252,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2016/11/18 07:33:01 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:38 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/selling.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.cs.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/selling.cs.po 1 Dec 2016 15:49:08 -0000       1.16
+++ philosophy/po/selling.cs.po 1 Dec 2016 23:30:38 -0000       1.17
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-01 05:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-18 07:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-26 21:22+0100\n"
 "Last-Translator: František Kučera <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
@@ -114,11 +114,11 @@
 "Price or no price, the program is nonfree because its users are denied "
 "freedom."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nesvobodné 
programy</a> se "
-"většinou prodávají za vysokou cenu, ale někdy vám dá prodejce kopii 
zdarma. "
-"Neznamená to však, že jde o svobodný software. Ať byl placený či 
nikoliv, "
-"stále jde o nesvobodný program, protože uživatel nemá právo s ním 
svobodně "
-"naložit."
+"<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nesvobodné "
+"programy</a> se většinou prodávají za vysokou cenu, ale někdy vám dá "
+"prodejce kopii zdarma. Neznamená to však, že jde o svobodný software. Ať 
byl "
+"placený či nikoliv, stále jde o nesvobodný program, protože uživatel 
nemá "
+"právo s ním svobodně naložit."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -280,10 +280,10 @@
 "them."
 msgstr ""
 "Nejpřímější způsob, jak to udělat, je přímo se zúčastnit <a 
href=\"http://";
-"savannah.gnu.org/projects/tasklist\">psaní potřebného svobodného 
softwaru</a> "
-"nebo <a href=\"/doc/doc.html\">příruček</a>. Ale "
-"jestliže se věnujete spíše distribuci než programování, nejlepší 
způsob, jak "
-"můžete pomoci, je shromažďovat prostředky pro ty, kteří programují."
+"savannah.gnu.org/projects/tasklist\">psaní potřebného svobodného 
softwaru</"
+"a> nebo <a href=\"/doc/doc.html\">příruček</a>. Ale jestliže se věnujete 
"
+"spíše distribuci než programování, nejlepší způsob, jak můžete 
pomoci, je "
+"shromažďovat prostředky pro ty, kteří programují."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -307,9 +307,9 @@
 "doing it the way most companies do it: making the software proprietary "
 "rather than free."
 msgstr ""
-"Avšak když lidé uvažují o <a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">"
-"„prodeji softwaru“</a>, většinou si představují model běžný u 
většiny "
-"firem:  proprietární software, ne svobodný. "
+"Avšak když lidé uvažují o <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#SellSoftware\">„prodeji softwaru“</a>, většinou si představují 
model "
+"běžný u většiny firem:  proprietární software, ne svobodný. "
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>

Index: philosophy/po/speeches-and-interview.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.de.po,v
retrieving revision 1.88
retrieving revision 1.89
diff -u -b -r1.88 -r1.89
--- philosophy/po/speeches-and-interview.de.po  1 Dec 2016 12:23:11 -0000       
1.88
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.de.po  1 Dec 2016 23:30:38 -0000       
1.89
@@ -242,8 +242,8 @@
 "Richard Stallman im Interview: <cite xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Freedom, "
 "Malware &amp; Cannibalism</cite> (<a href=\"https://archive.org/details/";
 "RichardStallmanInterviewByJustinHall201403\">Video</a>), geführt von Justin "
-"Hall, Internet Archive, San Francisco (Kalifornien), USA 2014<br /"
-">(‚Freiheit, Schadsoftware &amp; Kannibalismus‘)."
+"Hall, Internet Archive, San Francisco (Kalifornien), USA 2014<br />"
+"(‚Freiheit, Schadsoftware &amp; Kannibalismus‘)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -487,8 +487,8 @@
 "Eben Moglen, <cite xml:lang=\"en\">Free Software and Free Media</cite> (<a "
 "href=\"http://punkcast.com/964/\";>Audio/Video</a>/<a href=\"https://en.";
 "wikisource.org/wiki/Free_Software_and_Free_Media\">Transkript</a> abrufbar), "
-"Jefferson Market Library in Greenwich Village, New York City, USA 2006<br /"
-">(‚Freie Software und freie Medien‘)."
+"Jefferson Market Library in Greenwich Village, New York City, USA 2006<br />"
+"(‚Freie Software und freie Medien‘)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -585,8 +585,8 @@
 "Risks and Cost of Portfolio Licensing and Hold-ups</cite> (<a href=\"/"
 "philosophy/patent-practice-panel.html\" hreflang=\"en\">Transkript</a>), "
 "<i><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Foundation for a Free Information "
-"Infrastructure</span></i> (FFII)-Konferenz, Brüssel, Belgien 2004<br /"
-">(‚Neue Entwicklungen im Umgang mit Patenten: Beurteilung der Risiken und "
+"Infrastructure</span></i> (FFII)-Konferenz, Brüssel, Belgien 2004<br />"
+"(‚Neue Entwicklungen im Umgang mit Patenten: Beurteilung der Risiken und "
 "Kosten für Portfolio-Lizenzierung und Hold-ups‘)."
 
 # (UNSW ???) University of New South Wales (UNSW, dt.: Universität von 
Neusüdwales)?
@@ -784,8 +784,8 @@
 msgstr ""
 "Richard Stallman, <cite xml:lang=\"en\" lang=\"en\">The Danger of Software "
 "Patents</cite> (<a href=\"/philosophy/stallman-mec-india.html\" hreflang=\"en"
-"\">Transkript</a>), Government Model Engineering College, Indien 2001<br /"
-">(‚Gefahr von Softwarepatenten‘)."
+"\">Transkript</a>), Government Model Engineering College, Indien 2001<br />"
+"(‚Gefahr von Softwarepatenten‘)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -988,7 +988,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -1021,4 +1021,4 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"

Index: philosophy/po/third-party-ideas.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/third-party-ideas.de.po,v
retrieving revision 1.98
retrieving revision 1.99
diff -u -b -r1.98 -r1.99
--- philosophy/po/third-party-ideas.de.po       1 Dec 2016 12:23:12 -0000       
1.98
+++ philosophy/po/third-party-ideas.de.po       1 Dec 2016 23:30:38 -0000       
1.99
@@ -493,8 +493,8 @@
 msgid ""
 "Richard Stallman co-signed <a href=\"http://web.archive.org/";
 "web/20030803114409/http://perens.com/Articles/StandTogether.html\";>a joint "
-"statement responding to comments by Craig Mundie of Microsoft [Archived "
-"Page]</a>."
+"statement responding to comments by Craig Mundie of Microsoft [Archived Page]"
+"</a>."
 msgstr ""
 "Bruce Perens u. a., <cite><a href=\"https://web.archive.org/web/http://";
 "perens.com/Articles/StandTogether.html\">Free Software Leaders Stand "
@@ -561,9 +561,9 @@
 msgstr ""
 "Simson Garfinkel, <cite><a href=\"https://web.archive.org/web/simson.net/";
 "clips/98.Globe.05-07.Read_them_and_weep.htm\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">Read Them And Weep</a></cite>, unter: simson.net 1998 (Internet "
-"Archiv)<br />&#8209;&#160;anstehende Gesetze, die Informationsinhaber "
-"pauschal neue Mächte gewähren und Aktivitäten der Nutzer beschränken 
würden."
+"\">Read Them And Weep</a></cite>, unter: simson.net 1998 (Internet Archiv)"
+"<br />&#8209;&#160;anstehende Gesetze, die Informationsinhaber pauschal neue "
+"Mächte gewähren und Aktivitäten der Nutzer beschränken würden."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1012,7 +1012,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -1048,7 +1048,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www-rohan.sdsu.edu/~digger/596/werry_comm.pdf\";>Imagined "

Index: philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.de.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.de.po        1 Dec 2016 12:23:11 
-0000       1.34
+++ philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.de.po        1 Dec 2016 23:30:38 
-0000       1.35
@@ -234,7 +234,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -266,7 +266,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "There are two reasons why YouTube is a bad choice for where to post "

Index: philosophy/po/why-free.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.cs.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/why-free.cs.po        1 Dec 2016 15:49:08 -0000       1.3
+++ philosophy/po/why-free.cs.po        1 Dec 2016 23:30:38 -0000       1.4
@@ -477,7 +477,8 @@
 "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
 "a> is a matter of freedom, not price."
 msgstr ""
-"To je důvod proč říkáme, že <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">svobodný software</a> je otázkou svobody, 
ne ceny."
+"To je důvod proč říkáme, že <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">svobodný "
+"software</a> je otázkou svobody, ne ceny."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/words-to-avoid.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po,v
retrieving revision 1.167
retrieving revision 1.168
diff -u -b -r1.167 -r1.168
--- philosophy/po/words-to-avoid.de.po  1 Dec 2016 12:23:11 -0000       1.167
+++ philosophy/po/words-to-avoid.de.po  1 Dec 2016 23:30:38 -0000       1.168
@@ -431,11 +431,11 @@
 msgstr ""
 "Wenn der Zweck irgendeines Programms ist Werbung zu blockieren, ist 
<em>„Ad-"
 "Blocker“</em>, also <em>„Werbeblocker“</em>, ein guter Begriff dafür. 
Der "
-"Internetbrowser <b>GNU IceCat</b> <ins>beispielsweise ist kein "
-"<em>„Werbeblocker“</em>, verhindert allerdings Werbung</ins>, die den "
-"Benutzer als Folge der breit angelegten Überwachungsmaßnahmen durch "
-"Internetpräsenzen verfolgen. Dies ist kein <em>„Werbeblocker“</em>, 
sondern "
-"<em>Schutz vor Überwachung</em>."
+"Internetbrowser <b>GNU IceCat</b> <ins>beispielsweise ist kein <em>"
+"„Werbeblocker“</em>, verhindert allerdings Werbung</ins>, die den 
Benutzer "
+"als Folge der breit angelegten Überwachungsmaßnahmen durch 
Internetpräsenzen "
+"verfolgen. Dies ist kein <em>„Werbeblocker“</em>, sondern <em>Schutz vor "
+"Überwachung</em>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Access&rdquo;"
@@ -559,9 +559,9 @@
 msgstr ""
 "Um sich auf veröffentlichte Werke als <em>„Assets“</em> bzw. 
<em>„Digital "
 "Assets“</em> (<em>„Medieninhalte“</em> bzw. <em>„digitale 
Medieninhalte“</"
-"em>) zu beziehen,  ist noch schlimmer als sie <a href=\"#Content"
-"\"><em>„Content“</em></a> zu nennen: es setzt voraus, dass sie außer "
-"kommerziellen Wert keinen Wert für die Gesellschaft haben."
+"em>) zu beziehen,  ist noch schlimmer als sie <a href=\"#Content\"><em>"
+"„Content“</em></a> zu nennen: es setzt voraus, dass sie außer 
kommerziellen "
+"Wert keinen Wert für die Gesellschaft haben."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;BSD-style&rdquo;"
@@ -612,9 +612,9 @@
 "html#ProprietarySoftware\"> &ldquo;proprietary&rdquo;</a>."
 msgstr ""
 "Unfreie Software als <em>„geschlossen“</em> zu beschreiben, bezieht sich "
-"eindeutig auf den Begriff <em>„Open Source“</em> bzw. auf deutsch "
-"<em>„Offener Quellcode“</em>. Die <a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-"
-"the-point\">Freie-Software-Bewegung will nicht mit dem 
„Open-Source“-Lager "
+"eindeutig auf den Begriff <em>„Open Source“</em> bzw. auf deutsch <em>"
+"„Offener Quellcode“</em>. Die <a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-"
+"point\">Freie-Software-Bewegung will nicht mit dem „Open-Source“-Lager "
 "verwechselt werden</a>, daher achten wir darauf Aussagen zu vermeiden, die "
 "Menschen ermutigen könnten uns mit ihnen in einen Topf zu werfen. "
 "Beispielsweise vermeiden wir unfreie Software als <em>„geschlossene“</em> 
"
@@ -721,9 +721,9 @@
 msgstr ""
 "Die <a href=\"//csrc.nist.gov/publications/nistpubs/800-145/SP800-145.pdf\" "
 "type=\"application/pdf\" hreflang=\"en\" title=\"The NIST Definition of "
-"Cloud Computing, unter: nist.gov 2011.\">NIST-Definition von "
-"<em>„Rechnerwolke“</em></a> erwähnt <ins>unter anderem</ins> drei 
Szenarien, "
-"die verschiedene ethische Fragen aufwerfen:</p>\n"
+"Cloud Computing, unter: nist.gov 2011.\">NIST-Definition von <em>"
+"„Rechnerwolke“</em></a> erwähnt <ins>unter anderem</ins> drei Szenarien, 
die "
+"verschiedene ethische Fragen aufwerfen:</p>\n"
 "<ul>\n"
 "<li><em>Software als Dienst</em> bzw. <em>Software-as-a-Service</em> (SaaS),"
 "</li>\n"
@@ -748,8 +748,8 @@
 msgstr ""
 "Diese unterschiedlichen Datenverarbeitungspraxen gehören sogar noch nicht "
 "einmal zur gleichen Diskussion. Der beste Weg, um Verwechslungen des "
-"Begriffs <em>„Cloud Computing“</em> zu vermeiden, ist den Begriff "
-"<em>‚Rechnerwolke‘</em> nicht im Zusammenhang mit Datenverarbeitung zu "
+"Begriffs <em>„Cloud Computing“</em> zu vermeiden, ist den Begriff <em>"
+"‚Rechnerwolke‘</em> nicht im Zusammenhang mit Datenverarbeitung zu "
 "verwenden. Sprechen Sie über das von Ihnen gemeinte Szenario, und benennen "
 "es mit einem bestimmten Begriff."
 
@@ -910,8 +910,8 @@
 "sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6\" title=\"A former "
 "Googler has declared war on ad blockers with a new startup that tackles them "
 "in an unorthodox way, unter: businessinsider.com 2015.\">diesem Artikel</a> "
-"ganz klar durch, der auch Publikationen als <a href=\"#Content"
-"\"><em>„Inhalte“</em></a> bezeichnet."
+"ganz klar durch, der auch Publikationen als <a href=\"#Content\"><em>"
+"„Inhalte“</em></a> bezeichnet."
 
 # (forbid) -> translated with 'criminalize'
 # (inserted text) 'an US act which allows the implementation of the WIPO 
Copyright Treaty of 1996 in national law'
@@ -982,8 +982,8 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid "See also the following entry."
 msgstr ""
-"Siehe auch den Eintrag <a href=\"#Consumer\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\"><em>„Consumer“</em></a> („Konsument“, „Verbraucher“)."
+"Siehe auch den Eintrag <a href=\"#Consumer\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>"
+"„Consumer“</em></a> („Konsument“, „Verbraucher“)."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Consumer&rdquo;"
@@ -1004,9 +1004,9 @@
 "Benutzer zu beziehen, mit Annahmen belastet, die man zurückweisen sollte. "
 "Manche stammen von der Vorstellung, dass die Verwendung eines Programms das "
 "Programm <em>„konsumiert“</em> (siehe den vorherigen Eintrag <a href="
-"\"#Consume\" title=\"(„aufbrauchen“ bzw. „verbrauchen“, "
-"„konsumieren“)\"><em>„Consume“</em></a>), was dazu führt, kopierbar 
digitale "
-"Werke die ökonomischen Schlussfolgerungen aufzuerlegen, die über 
unkopierbar "
+"\"#Consume\" title=\"(„aufbrauchen“ bzw. „verbrauchen“, 
„konsumieren“)\"><em>"
+"„Consume“</em></a>), was dazu führt, kopierbar digitale Werke die "
+"ökonomischen Schlussfolgerungen aufzuerlegen, die über unkopierbar "
 "materielle Produkte gezogen wurden."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -1033,8 +1033,8 @@
 msgstr ""
 "Um Menschen zu beschreiben, die nicht auf die passive Nutzung von Werken "
 "beschränkt sind, werden Begriffe wie <em>Personen</em> und <em>Bürger</em> "
-"empfohlen&#160;&#8209;&#160;nicht <em>„Konsumenten“</em> bzw. "
-"<em>„Verbraucher“</em>."
+"empfohlen&#160;&#8209;&#160;nicht <em>„Konsumenten“</em> bzw. <em>"
+"„Verbraucher“</em>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1065,9 +1065,9 @@
 "Möchte man ein Gefühl von Bequemlichkeit und Zufriedenheit beschreiben, 
kann "
 "man selbstverständlich von <em>„<span xml:lang=\"en\" 
lang=\"en\">content</"
 "span>“</em> (also „zufrieden“) sprechen, aber das Wort als Nomen zu "
-"gebrauchen um Veröffentlichungen und Werke der Autorschaft als "
-"<em>„Content“</em> („Inhalte‘) zu beschreiben, nimmt ein Verhalten 
an, was "
-"man besser vermeiden sollte: es hält sie für eine Ware, deren Zweck darin "
+"gebrauchen um Veröffentlichungen und Werke der Autorschaft als <em>"
+"„Content“</em> („Inhalte‘) zu beschreiben, nimmt ein Verhalten an, 
was man "
+"besser vermeiden sollte: es hält sie für eine Ware, deren Zweck darin "
 "besteht eine Kiste zu füllen und Geld zu machen. Im Endeffekt setzt es die "
 "Werke selbst herab. Ist man mit dieser Einstellung nicht einverstanden, kann "
 "man sie <em>Werke</em> oder <em>Publikationen</em> bzw. "
@@ -1111,10 +1111,10 @@
 "<!--(<em>‚???Zufriedenheit???‘</em>) --> vorschlägt. In dem Moment, an 
dem "
 "man anfängt jedes einzelne Schriftstück auf der Welt als 
<em>„Content“</em> "
 "(<em>„Inhalt“</em>) zu bezeichnen, hat man dessen Austauschbarkeit "
-"eingeräumt: sein primärer Zweck als bloßes Mahlgut zur metrischen Mühle. "
-"<i>[<span class=\"noteclass\">A.d.Ü.:</span> Übersetzung ist nicht "
-"eindeutig, da mit Autor geklärt werden muss, ob es sich hier bei ‚C_/"
-"_c_ontent‘ um Verb oder Nomen handelt!]</i>"
+"eingeräumt: sein primärer Zweck als bloßes Mahlgut zur metrischen Mühle. 
<i>"
+"[<span class=\"noteclass\">A.d.Ü.:</span> Übersetzung ist nicht eindeutig, "
+"da mit Autor geklärt werden muss, ob es sich hier bei ‚C_/_c_ontent‘ um 
Verb "
+"oder Nomen handelt!]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1330,11 +1330,10 @@
 "Eine Reihe von Widerstandskampagnen haben den unklugen Begriff 
<em>„Digitale "
 "Schlösser“</em> gewählt; um die Dinge wieder auf die richtige Spur "
 "zurückzubekommen, müssen wir entschieden darauf drängen, diesen Fehler zu "
-"korrigieren. Die FSF kann eine Kampagne unterstützen, die sich "
-"gegen<em>„Digitale Schlösser“</em> stellt, wenn wir in der Sache selbst "
-"einig sind; allerdings, wenn wir unsere Unterstützung erklären, ersetzen 
wir "
-"diesen Begriff erkennbar durch <em>Digitale Handschellen</em> und sagen "
-"warum."
+"korrigieren. Die FSF kann eine Kampagne unterstützen, die sich gegen<em>"
+"„Digitale Schlösser“</em> stellt, wenn wir in der Sache selbst einig 
sind; "
+"allerdings, wenn wir unsere Unterstützung erklären, ersetzen wir diesen "
+"Begriff erkennbar durch <em>Digitale Handschellen</em> und sagen warum."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Digital Rights Management&rdquo;"
@@ -1376,8 +1375,8 @@
 "campaign to abolish DRM</a>."
 msgstr ""
 "Bitte unterstützen Sie unsere <a href=\"https://DefectiveByDesign.org/";
-"\">Kampagne zur Abschaffung von DRM</a><a href=\"#tn01\" class=\"transnote"
-"\">[1]</a>."
+"\">Kampagne zur Abschaffung von DRM</a><a href=\"#tn01\" class=\"transnote\">"
+"[1]</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Ecosystem&rdquo;"
@@ -1390,8 +1389,8 @@
 "absence of ethical judgment."
 msgstr ""
 "Es ist nicht ratsam, die Freie-Software-Gemeinschaft oder jede andere "
-"menschliche Gemeinschaft<a href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" class=\"transnote"
-"\">[*]</a> als ein <em>„Ökosystem“</em> zu beschreiben, weil dieses Wort 
das "
+"menschliche Gemeinschaft<a href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" class=\"transnote\">"
+"[*]</a> als ein <em>„Ökosystem“</em> zu beschreiben, weil dieses Wort 
das "
 "Fehlen ethischen Urteils impliziert."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -1609,19 +1608,19 @@
 "href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its "
 "users, although we cannot confirm."
 msgstr ""
-"Um auszudrücken nach etwas im Internet suchen zu wollen, sollte das Verb "
-"<em>„googeln“</em> vermieden werden. <em>Google</em> ist unter anderem 
nur "
-"der Name einer bestimmten Suchmaschine. Stattdessen empfehlen wir "
-"<em>‚Durchsuch das Internet‘</em> bzw. <em>‚Recherchiere im 
Internet‘</em> "
-"(in manchen Fällen) oder schlicht <em>‚Internetsuche‘</em> bzw. nur "
-"<em>‚Suche‘</em> zu gebrauchen. Außerdem sollte eine Suchmaschine 
verwendet "
-"werden, die die eigene Privatsphäre respektiert. <a href=\"https://";
-"duckduckgo.com/\" title=\"DuckDuckGo\">DuckDuckGo</a><a href=\"#tn2\" id="
-"\"tn2-ref\" class=\"transnote\">[*]</a> behauptet beispielsweise seine "
-"Nutzer nicht zu verfolgen (wenngleich wir das nicht bestätigen können). "
-"Weitere sind <a href=\"https://Ixquick.eu/\"; title=\"Ixquick\">Ixquick</a>, "
-"<a href=\"https://www.metager.de/\"; title=\"MetaGer\">MetaGer</a> und <a "
-"href=\"https://Startpage.com/\"; title=\"Startpage\">Startpage</a>."
+"Um auszudrücken nach etwas im Internet suchen zu wollen, sollte das Verb 
<em>"
+"„googeln“</em> vermieden werden. <em>Google</em> ist unter anderem nur 
der "
+"Name einer bestimmten Suchmaschine. Stattdessen empfehlen wir 
<em>‚Durchsuch "
+"das Internet‘</em> bzw. <em>‚Recherchiere im Internet‘</em> (in manchen 
"
+"Fällen) oder schlicht <em>‚Internetsuche‘</em> bzw. nur 
<em>‚Suche‘</em> zu "
+"gebrauchen. Außerdem sollte eine Suchmaschine verwendet werden, die die "
+"eigene Privatsphäre respektiert. <a href=\"https://duckduckgo.com/\"; title="
+"\"DuckDuckGo\">DuckDuckGo</a><a href=\"#tn2\" id=\"tn2-ref\" class="
+"\"transnote\">[*]</a> behauptet beispielsweise seine Nutzer nicht zu "
+"verfolgen (wenngleich wir das nicht bestätigen können). Weitere sind <a 
href="
+"\"https://Ixquick.eu/\"; title=\"Ixquick\">Ixquick</a>, <a href=\"https://www.";
+"metager.de/\" title=\"MetaGer\">MetaGer</a> und <a href=\"https://Startpage.";
+"com/\" title=\"Startpage\">Startpage</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Hacker&rdquo;"
@@ -1736,8 +1735,8 @@
 "<em>„LAMP“</em>, kurz für <i>‚Linux, Apache, MySQL und PHP‘</i>: Ein 
"
 "kombinierter Einsatz von Software zur Nutzung auf einem Webserver&#160;"
 "&#8209;&#160;mit der Ausnahme, dass sich <em>„Linux“</em> in diesem "
-"Zusammenhang tatsächlich auf das GNU/Linux-System bezieht. Anstelle von "
-"<em>„LAMP“</em> sollte es stattdessen <em>GLAMP</em> heißen: <em>GNU, 
Linux, "
+"Zusammenhang tatsächlich auf das GNU/Linux-System bezieht. Anstelle von <em>"
+"„LAMP“</em> sollte es stattdessen <em>GLAMP</em> heißen: <em>GNU, Linux, 
"
 "Apache MySQL und PHP</em>."
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -1986,8 +1985,8 @@
 "&rdquo;"
 msgstr ""
 "Wenn Sie nicht glauben, dass das vom Verlag missbilligte Kopieren mit "
-"Entführung und Ermordung vergleichbar sei, möchten Sie das Wort "
-"<em>„Piraterie“</em> vielleicht nicht zur Beschreibung verwenden. 
Neutrale "
+"Entführung und Ermordung vergleichbar sei, möchten Sie das Wort <em>"
+"„Piraterie“</em> vielleicht nicht zur Beschreibung verwenden. Neutrale "
 "Begriffe wie <em>unerlaubtes Kopieren</em> (oder <em>unerlaubte "
 "Vervielfältigung</em> für den Fall, dass es unzulässig ist) können "
 "stattdessen genutzt werden. Einige von uns ziehen vielleicht sogar lieber "
@@ -2003,9 +2002,8 @@
 msgstr ""
 "Ein US-Richter, der den Vorsitz über ein Verfahren wegen Verletzung des "
 "Urheberrechts hatte, erkannte, dass <a href=\"//torrentfreak.com/mpaa-banned-"
-"from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/"
-"\"><em>„Piraterie“</em> und <em>„Diebstahl“</em> verleumderische 
Wörter</a> "
-"sind."
+"from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\"><em>"
+"„Piraterie“</em> und <em>„Diebstahl“</em> verleumderische Wörter</a> 
sind."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;PowerPoint&rdquo;"
@@ -2053,17 +2051,17 @@
 "&rdquo;"
 msgstr ""
 "Es ist ganz einfach, den Begriff <em>„Schutz“</em> zu vermeiden und "
-"stattdessen neutrale Begriffe zu verwenden. Statt beispielsweise "
-"<em>„Urheberrechtsschutz dauert eine sehr lange Zeit“</em> kann "
-"<em>‚Urheberrecht dauert eine sehr lange Zeit’</em> gesagt werden."
+"stattdessen neutrale Begriffe zu verwenden. Statt beispielsweise <em>"
+"„Urheberrechtsschutz dauert eine sehr lange Zeit“</em> kann <em>"
+"‚Urheberrecht dauert eine sehr lange Zeit’</em> gesagt werden."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Likewise, instead of saying, &ldquo;protected by copyright,&rdquo; you can "
 "say, &ldquo;covered by copyright&rdquo; or just &ldquo;copyrighted.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Ebenso kann statt <em>„urheberrechtlich geschützt“</em> einfach "
-"<em>‚urheberrechtlich‘</em> oder nur <em>‚Urheberrecht‘</em> genommen 
werden."
+"Ebenso kann statt <em>„urheberrechtlich geschützt“</em> einfach <em>"
+"‚urheberrechtlich‘</em> oder nur <em>‚Urheberrecht‘</em> genommen 
werden."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2259,15 +2257,15 @@
 "transactions undermines its meaning, so we don't use it in this context."
 msgstr ""
 "Der Begriff <em>„<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Sharing 
Economy</span>“</"
-"em> ist keine gute Möglichkeit, um sich auf Dienste wie Uber "
-"<ins>(Vermittlung von Mietwagen an Fahrgäste über eine Anwendungssoftware "
-"für Mobilgeräte)</ins> und Airbnb <ins>(Internet-Gemeinschaft-Marktplatz 
für "
-"die weltweite Buchung und Vermietung von Unterkünften)</ins> zu beziehen, "
-"die Geschäfte vermitteln. Wir verwenden den Begriff <em><span xml:lang=\"en"
-"\" lang=\"en\">Sharing</span></em> (das ‚gemeinsame Nutzen bzw. "
-"Austauschen‘), um uns auf die unkommerzielle Zusammenarbeit einschließlich 
"
-"der unkommerziellen Weiterverbreitung exakter Kopien veröffentlichter Werke "
-"zu beziehen. Da die Dehnung des Wortes <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"em> ist keine gute Möglichkeit, um sich auf Dienste wie Uber <ins>"
+"(Vermittlung von Mietwagen an Fahrgäste über eine Anwendungssoftware für "
+"Mobilgeräte)</ins> und Airbnb <ins>(Internet-Gemeinschaft-Marktplatz für 
die "
+"weltweite Buchung und Vermietung von Unterkünften)</ins> zu beziehen, die "
+"Geschäfte vermitteln. Wir verwenden den Begriff <em><span xml:lang=\"en\" "
+"lang=\"en\">Sharing</span></em> (das ‚gemeinsame Nutzen bzw. 
Austauschen‘), "
+"um uns auf die unkommerzielle Zusammenarbeit einschließlich der "
+"unkommerziellen Weiterverbreitung exakter Kopien veröffentlichter Werke zu "
+"beziehen. Da die Dehnung des Wortes <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
 "\">Sharing</span></em> den Sinn untergräbt, verwenden wir es nicht in diesem 
"
 "Zusammenhang."
 
@@ -2322,11 +2320,11 @@
 "factories."
 msgstr ""
 "Der Begriff <em>„Softwareindustrie“</em> ermutigt dazu sich vorzustellen, 
"
-"dass Software immer von einer Art Fabrik entwickelt und dann an "
-"<em>„Verbraucher“</em> geliefert wird. Die Freie-Software-Gemeinschaft "
-"zeigt, dass dem nicht so ist. Softwareunternehmen sind existent und "
-"verschiedene entwickeln freie und/oder unfreie Software, aber diejenigen, "
-"die Freie Software entwickeln, werden nicht wie Fabriken geführt."
+"dass Software immer von einer Art Fabrik entwickelt und dann an <em>"
+"„Verbraucher“</em> geliefert wird. Die Freie-Software-Gemeinschaft zeigt, 
"
+"dass dem nicht so ist. Softwareunternehmen sind existent und verschiedene "
+"entwickeln freie und/oder unfreie Software, aber diejenigen, die Freie "
+"Software entwickeln, werden nicht wie Fabriken geführt."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2451,8 +2449,8 @@
 "Um sie zu widerlegen, kann man auf diesen <a href=\"//www.theguardian.com/"
 "books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright\" title=\"Harper Lee "
 "sues agent over To Kill a Mockingbird copyright. The Guardian 2013.\">realen "
-"Fall</a> hinweisen, der darstellt, was wirklich als "
-"<em>„Urheberrechtsdiebstahl“</em> beschrieben werden kann."
+"Fall</a> hinweisen, der darstellt, was wirklich als <em>"
+"„Urheberrechtsdiebstahl“</em> beschrieben werden kann."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2609,7 +2607,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -2646,7 +2644,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">criterion for free software</a> "
@@ -2768,8 +2766,8 @@
 #~ "Parlament&#160;&#8209;&#160;das <a href=\"http://web.archive.org/";
 #~ "web/20071222001014/http://www.swpat.ffii.org/papers/europarl0309/\";>im "
 #~ "Jahre 2003 Softwarepatente zurückwies</a>&#160;&#8209;&#160;sprach sich "
-#~ "dafür aus, <em>„Industrie“</em> [im Sinne des Patentrechts] als "
-#~ "<em>‚automatisierte Herstellung materieller Güter‘</em> zu 
definieren."
+#~ "dafür aus, <em>„Industrie“</em> [im Sinne des Patentrechts] als <em>"
+#~ "‚automatisierte Herstellung materieller Güter‘</em> zu definieren."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just <a name=\"Cloud\">&ldquo;"

Index: po/home.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.de.po,v
retrieving revision 1.321
retrieving revision 1.322
diff -u -b -r1.321 -r1.322
--- po/home.de.po       1 Dec 2016 12:23:15 -0000       1.321
+++ po/home.de.po       1 Dec 2016 23:30:38 -0000       1.322
@@ -177,8 +177,8 @@
 msgid ""
 "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
 msgstr ""
-"das Programm zu redistribuieren und damit Mitmenschen zu helfen "
-"<em>(Freiheit 2)</em>."
+"das Programm zu redistribuieren und damit Mitmenschen zu helfen <em>"
+"(Freiheit 2)</em>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -187,8 +187,8 @@
 "source code is a precondition for this."
 msgstr ""
 "das Programm zu verbessern und diese Verbesserungen der Öffentlichkeit "
-"freizugeben, damit die gesamte Gesellchaft davon profitiert <em>(Freiheit "
-"3)</em>. Der Zugang zum Quellcode ist dafür Voraussetzung."
+"freizugeben, damit die gesamte Gesellchaft davon profitiert <em>(Freiheit 3)"
+"</em>. Der Zugang zum Quellcode ist dafür Voraussetzung."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -522,7 +522,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -558,7 +558,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid "<a href=\"http://www.gnuhealthcon.org/2016-las_palmas/\";>"
 #~ msgstr "<a href=\"http://www.gnuhealthcon.org/2016-las_palmas/\";>"

Index: proprietary/proprietary-deception.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/proprietary-deception.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- proprietary/proprietary-deception.de.html   12 Oct 2016 13:00:12 -0000      
1.8
+++ proprietary/proprietary-deception.de.html   1 Dec 2016 23:30:38 -0000       
1.9
@@ -25,6 +25,15 @@
 ist oder Täuschung oder Hinterlist verbirgt.</p>
 
 <ul>
+<li>
+Proprietäre <ins>Schummel</ins>software von <a
+href="http/jalopnik.com/america-figured-out-a-new-way-audi-cheated-on-emissions-1788630969"
+title="Raphael Orlove, America Figured Out A New Way Audi Cheated on
+Emissions Testing: Report, unter: Jalopnik.com 2016.">Audi verwendet eine
+einfache Methode, um bei Emissionsprüfungen zu betrügen</a>: um einen
+besonders emissionsarmen Modus auf dem Prüfstand zu aktivieren, bis das Auto
+bewegt wird.
+</li>
   <li><p>Viele proprietäre Programme  <a
 
href="https://web.archive.org/web/20160901222135/http://www.theregister.co.uk/2016/08/05/payperinstall_study/";
 title="Three times as bad as malware: Google shines light on
@@ -160,7 +169,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2016/10/12 13:00:12 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: proprietary/proprietary-insecurity.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/proprietary-insecurity.de.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- proprietary/proprietary-insecurity.de.html  12 Oct 2016 13:00:12 -0000      
1.13
+++ proprietary/proprietary-insecurity.de.html  1 Dec 2016 23:30:38 -0000       
1.14
@@ -35,6 +35,15 @@
 
 <ul>
 <li>
+<p>LTE-Telefonnetze der vierten Generation (4G), auch als NGMN (Next Generation
+Mobile Networks) bezeichnet, sind extrem unsicher. Sie können <a
+href="https://web.archive.org/web/20161027223907/http://www.theregister.co.uk/2016/10/23/every_lte_call_text_can_be_intercepted_blacked_out_hacker_finds/";
+title="Every LTE call, text, can be intercepted, blacked out, hacker finds,
+unter: The Register 2016 (Internet Archive).">von Dritten übernommen und für
+Man-in-the-Middle-Angriffe verwendet</a> werden.</p>
+</li>
+
+<li>
 <p>Aufgrund schwacher Sicherheit ist es <a
 
href="https://jalopnik.com/almost-every-volkswagen-built-since-1995-is-vulnerable-1785159844";
 title="Jason Torchinsky, Almost Every Volkswagen Built Since 1995 Is
@@ -501,7 +510,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2016/10/12 13:00:12 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: proprietary/proprietary-surveillance.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/proprietary-surveillance.de.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- proprietary/proprietary-surveillance.de.html        28 Oct 2016 11:58:14 
-0000      1.18
+++ proprietary/proprietary-surveillance.de.html        1 Dec 2016 23:30:38 
-0000       1.19
@@ -53,13 +53,13 @@
 
 <div class="pict medium">
 <a href="/graphics/dog.html">
-<img src="/graphics/dog.small.jpg" alt="Karikatur von einem sich über die 
drei aufgetauchten Anzeigen, die auf
-seinem Rechnerbildschirm erschienen sind, wundernden Hund&#160;…" /></a>
-<p>„Wie haben sie nur herausgefunden, dass ich ein Hund bin?“</p>
+<img src="/graphics/dog.small.jpg" alt="Karikatur eines sich über die drei 
plötzlich aufgetauchten Werbeanzeigen,
+die auf seinem Rechnerbildschirm erschienen sind, wundernden Hundes&#160;…" 
/></a>
+<p>„Woher wussten sie, dass ich ein Hund bin?“</p>
 </div>
 
 <div class="toc">
-  <h3 id="TableOfContents">Inhalt</h3>
+  <h3 id="TableOfContents">Inhaltsverzeichnis</h3>
   <ul>
     <li><a href="#Introduction">Einführung</a></li>
     <li><a href="#OSSpyware">Spionageprogramme in Betriebssystemen</a>
@@ -136,9 +136,30 @@
 id="tn1-ref" class="transnote">[1]</a>-Industrie, im Büro, zu Hause, im
 Verkehrssysteme und im Klassenzimmer.</p>
 
-<h3 id="LatestAdditions">Letzte Hinzufügungen</h3>
+<h3 id="AggregateInfoCollection">Aggregierte Informationssammlung</h3>
 
-<p>Neueste Einträge befinden sich oberhalb jeder Kategorie.</p>
+<p>Viele Datenschutzerklärungen von Unternehmen enthalten eine Klausel, dass
+angesammelte, nicht personenbezogene Daten an Dritte/Partner weitergegeben
+werden. Aus mehreren Gründen sind solche Angaben wertlos, weil&#160;…</p>
+
+<ul>
+    <li>die Erklärung jederzeit geändert werden könnte;</li>
+    <li>Wörter aufgrund von „Anhäufung“ „anonymisierter“ Daten 
verdreht
+weitergegeben werden können, was Rückschlüsse auf Einzelpersonen zulassen
+und diesen wieder zugeschrieben werden könnten;</li>
+    <li>normalerweise nicht weitergegebene Rohdaten aufgrund von 
Dateneinbrüchen
+abgegriffen werden können;</li>
+    <li>normalerweise nicht weitergegebene Rohdaten aufgrund einer 
strafbewehrten
+rechtlichen Anordnung ausgemacht werden können.</li>
+</ul>
+
+<p>Daher muss dem was Unternehmen sagen, was sie mit den gesammelten Daten
+<em>anstellen</em>, gar keine große Aufmerksamkeit geschenkt werden. Das
+Unrecht ist, dass sie sie überhaupt sammeln.</p>
+
+<h3 id="LatestAdditions">Letzte Ergänzungen</h3>
+
+<p><small>(Neueste Ergänzungen befinden sich oberhalb jeder 
Kategorie)</small></p>
 
 <!-- #OSSpyware -->
 <!-- WEBMASTERS: make sure to place new items on top under each subsection -->
@@ -155,6 +176,13 @@
 </div>
 
 <ul>
+  <li><p>Mehrere Mobilgeräte <a
+href="https://web.archive.org/web/20161116213010/http://www.prnewswire.com/news-releases/kryptowire-discovered-mobile-phone-firmware-that-transmitted-personally-identifiable-information-pii-without-user-consent-or-disclosure-300362844.html";
+title="Kryptowire Discovered Mobile Phone Firmware That Transmitted
+Personally Identifiable Information (PII) Without User Consent Or
+Disclosure, PRNewswire.com 2016 (Internet Archive).">senden große
+Datenmengen nach China</a>.</p></li>
+
 <li>Um Installationsbasis von Windows 10 zu steigern: Microsoft <a
 
href="https://www.eff.org/deeplinks/2016/08/windows-10-microsoft-blatantly-disregards-user-choice-and-privacy-deep-dive";
 title="With Windows 10, Microsoft Blatantly Disregards User Choice and
@@ -167,7 +195,7 @@
 title="Bring Your Own Dilemma: OEM Laptops and Windows 10 Security, unter:
 Duo Security, duo.com 2016.">Windows 10 kommt mit 13 Seiten ausschnüffelnden
 Daten„schutz“einstellungen</a>, alles standardmäßig aktiviert, und deren
-Deaktivierung wäre für die meisten Benutzer wohl abschreckend 
gewesen.</p></li>
+Deaktivierung wäre für die meisten Benutzer wohl abschreckend.</p></li>
 
   <li><p><a
 
href="//theintercept.com/2015/12/28/recently-bought-a-windows-computer-microsoft-probably-has-your-encryption-key/"
@@ -175,9 +203,9 @@
 Your Encryption Key, The Intercept, 2015.">Microsoft hat seine
 Festplattenverschlüsselung bereits hintergangen</a>.</p></li>
 
-  <li>Es scheint, <a
+  <li><a
 
href="//www.ghacks.net/2016/01/05/microsoft-may-be-collecting-more-data-than-initially-thought/">Windows
-10 sendet Daten an Microsoft über ausgeführte Anwendungen</a>.</li>
+10 sendet scheinbar Daten an Microsoft über ausgeführte Anwendungen</a>.</li>
   <li><p>Ein „Rückrüsten“ auf Windows 10 löschte die für 
Sicherheitsüberwachung
 zuständige Anwendungen. Daraufhin führte ein anderes Downgrade abermals ein
 allgemeines Schnüffelorogramm ein. Benutzer bemerkten dies jedoch und
@@ -185,7 +213,7 @@
 
href="https://web.archive.org/web/20160407082751/http://www.theregister.co.uk/2015/11/26/microsoft_renamed_data_slurper_reinserted_windows_10/";
 title="Andrew Orlowski, Sneaky Microsoft renamed its data slurper before
 sticking it back in Windows 10, unter: The Register, web.archive.org
-2015.">um bei Benutzern den Eindruck zu erwecken, es sei weg</a>.</p>
+2015.">um den Eindruck zu erwecken es sei weg</a>.</p>
 
       <p>Proprietäre Software zu verwenden ist zu einem solchen Verfahren
 aufzufordern.</p>
@@ -219,25 +247,25 @@
   <p>Somit handelt es sich bei Windows offenkundig um Schadsoftware 
hinsichtlich
 Überwachung wie auch anderen Punkten.</p>
 
-  <p>Wir können Microsofts Blick auf die Dateien der Benutzer für die
-US-Regierung auf Abruf annehmen, obwohl dies die „Datenschutzbestimmung“
-nicht explizit aussagt. Ob sie für die chinesische Regierung auch auf Abruf
-Einblick auf die Benutzerdateien nehmen? </p>
-
-  <p>Die eindeutige „Werbe-ID“ für jeden Benutzer ermöglicht anderen 
Unternehmen,
-das Surfverhalten jedes konkreten Benutzers zu verfolgen.</p>
-
-  <p>Es ist, als ob Microsoft vorsätzlich beschlossen hätte, Windows&#160;10 
in
-jeder Hinsicht maximal böse machen zu wollen&#160;&#8209;&#160;um nach der
-totalen Macht über irgendjemandem zu greifen, der Windows jetzt nicht fallen
-lässt.</p></li>
+  <p>Wir können Microsofts Blick auf Benutzerdateien für die US-Regierung auf
+Abruf annehmen, obwohl dies die „Datenschutzbestimmung“ nicht explizit
+aussagt. Ob sie für die chinesische Regierung auch auf Abruf Einblick auf
+die Benutzerdateien nehmen? </p>
+
+  <p>Die eindeutige „Werbe-ID“ jeden Benutzers ermöglicht anderen 
Unternehmen das
+Surfverhalten jedes konkreten Benutzers zu verfolgen.</p>
+
+  <p>Es sieht so aus, als hätte Microsoft vorsätzlich beschlossen 
Windows&#160;10
+in jeder Hinsicht maximal böse machen zu wollen&#160;&#8209;&#160;um nach
+der totalen Macht über irgendjemandem zu greifen, der Windows jetzt nicht
+fallen lässt.</p></li>
 
-  <li><p>Es wird immer schlimmer&#160;… <a
+  <li><p>Es wird immer schlimmer: <a
 
href="//www.techworm.net/2014/10/microsofts-windows-10-permission-watch-every-move.html"
 title="Microsoft’s Windows 10 has permission to spy on you, unter:
-techworm.net 2014.">Windows 10 verlangt, dass Nutzer die Erlaubnis zum
-totalen Ausschnüffeln geben</a>, einschließlich sämtlicher Dateien, der
-Befehlssätze sowie der Text- und Spracheingaben.</p>
+techworm.net 2014.">Windows 10 verlangt die Erlaubnis zum totalen
+Ausschnüffeln</a>, einschließlich sämtlicher Dateien, der Befehlssätze 
sowie
+der Text- und Spracheingaben.</p>
   </li>
 
   <li><p><a
@@ -249,8 +277,9 @@
   <li><p>Und zu guter Letzt: Es gibt <ins>seit langem</ins> einen <a
 href="//www.marketoracle.co.uk/Article40836.html" title="NSA Built Back Door
 In All Microsoft Windows Software Since 1999, unter: marketoracle.co.uk
-2013.">geheimen NSA-Schlüssel in Windows</a>, dessen Funktionen wir nicht
-kennen.<a href="#tn01" id="tn01-ref" class="transnote">[1]</a></p>
+2013.">geheimen NSA-Schlüssel in Windows</a>, dessen Funktionen <ins>nach
+wie vor weitestgehend</ins> unbekannt sind.<a href="#tn01" id="tn01-ref"
+class="transnote">[1]</a></p>
   </li>
 </ul>
 
@@ -269,8 +298,8 @@
   <li><p><a
 
href="//www.washingtonpost.com/blogs/the-switch/wp/2014/10/30/how-one-mans-private-files-ended-up-on-apples-icloud-without-his-consent/"
 title="How one man’s private files ended up on Apple’s iCloud without his
-consent, unter: washingtonpost.com 2014.">Mac OS:  [iCloud-Apps] speicherm
-<em>ungesicherte</em> Dokumente automatisch in iCloud</a>. Die <a
+consent, unter: washingtonpost.com 2014."> <em>Ungespeicherte</em>
+[iCloud-Apps-]Dokumente automatisch in iCloud gespeichert.</a> Die <a
 
href="https://www.schneier.com/blog/archives/2014/10/apple_copies_yo.html?utm_source=twitterfeed&amp;utm_medium=twitter";
 title="Apple Copies Your Files Without Your Knowledge or Consent, unter:
 schneier.com 2014.">Dinge, bei denen man sich entschieden hat sie nicht zu
@@ -278,26 +307,24 @@
 hat</a>.</p>
   </li>
 
-  <li><p>Apple hat verschiedene <a
+  <li><p>Verschiedene <a
 href="//www.theguardian.com/technology/2014/nov/04/apple-data-privacy-icloud"
 title="Apple users raise privacy concerns after hard-drive files uploaded to
-servers, unter: theguardian.com 2014.">Mac OS-Programme Dateien an
-Apple-Server ohne vorherige Zustimmung senden lassen</a>. Das setzt die
-Dateien dem Großen Bruder und vielleicht anderen Schnüffeleien aus.</p>
+servers, unter: theguardian.com 2014.">Programme sandten ohne vorherige
+Zustimmung Dateien an Apple-Server</a>. Das setzt die Dateien dem Großen
+Bruder und vielleicht anderen Schnüffeleien aus.</p>
 
-      <p>Das ist auch Beweis dafür, inwiefern man proprietärer Software 
trauen kann ,
+      <p>Das ist auch Beweis dafür, inwiefern man proprietärer Software 
trauen kann,
 denn selbst wenn die heutige Version über keine schädliche Funktion verfügt,
-könnte diese bereits in der morgigen Version hinzugefügt worden sein. Der
-Entwickler wird die Schadfunktion nicht entfernen, sofern diese nicht viele
-Nutzer entschieden zurückweisen, und Nutzer können sie nicht selbst
-entfernen. </p>
+könnte diese bereits in der morgigen hinzugefügt worden sein. Der Entwickler
+wird die Schadfunktion nicht entfernen, sofern diese nicht viele Nutzer
+entschieden zurückweisen, und Nutzer können sie nicht selbst entfernen.</p>
   </li>
 
-  <li><p>Verschiedene Vorgänge im <a
+  <li><p>Safari und Spotlight <a
 
href="//lifehacker.com/safari-and-spotlight-can-send-data-to-apple-heres-how-1648453540"
 title="Safari and Spotlight Can Send Data to Apple, Here's How to Turn it
-Off. unter: lifehacker.com 2014.">neuesten Mac OS senden Berichte an
-Apple</a>-Server.</p>
+Off. unter: lifehacker.com 2014.">senden Berichte an Apple</a>-Server.</p>
   </li>
 
   <li><p>Apple räumt die <a
@@ -307,7 +334,7 @@
 ein, aber es gibt noch viel <a
 href="https://github.com/fix-macosx/yosemite-phone-home";
 title="fix-macosx/yosemite-phone-home, unter: github.com 2014.">mehr
-Schnüffelei, die Apple nicht erwähnt hat</a>.</p>
+unerwähnte Schnüffelei</a>.</p>
   </li>
 
   <li><p><a
@@ -329,25 +356,25 @@
 </div>
 
 <ul>
-  <li><p>Mehr als 73 % und 47 % der populärsten Android-  und iOS Apps <a
+  <li><p>Mehr als 73 % und 47 % der populärsten Android- und iOS-Apps <a
 href="//jots.pub/a/2015103001/index.php">teilen persönliche sowie
 Verhaltens- und Positionsinformationem</a> mit Dritten.</p>
   </li>
 
-  <li><p>„Kryptische Kommunikation“, ohne Bezug auf die Funktionalität 
der App, <a
+  <li><p>„Kryptische Kommunikation“ ohne Bezug auf die Funktionalität der 
App <a
 href="//news.mit.edu/2015/data-transferred-android-apps-hiding-1119"
 title="Larry Hardesty, What are your apps hiding?, MIT News Office 2015.">in
-500 der populärsten kostenlosen Android Apps gefunden</a>.</p>
+500 der populärsten kostenlosen Android-Apps gefunden</a>.</p>
 
-  <p>In dem Artikel hätten diese Apps jedoch besser nicht als <em>„<span
+  <p>Im Artikel hätten diese Apps jedoch besser nicht als <em>„<span
 xml:lang="en" lang="en">free</span>“</em> bezeichnet werden sollen: sie sind
 keine <em>freie</em> Software. Die einfachste Möglichkeit,
 <em>Null-Preis</em> auszudrücken, wäre <em><span xml:lang="en"
 lang="en">gratis</span></em> gewesen.</p>
 
-  <p>Auch wird im Artikel als selbstverständlich angenommen, dass die 
üblichen
+  <p>Auch wird im Artikel als selbstverständlich angenommen, dass übliche
 Analyseinstrumente legitim seien, aber ist das berechtigt?
-Softwareentwickler haben kein Recht zu analysieren, was Benutzer tun oder
+Softwareentwickler haben kein Recht zu analysieren was Benutzer tun oder
 wie! Herumschnüffelnde „Analyse“instrumente sind genauso falsch wie jede
 andere Form des Ausspionierens.</p>
   </li>
@@ -359,9 +386,8 @@
 Werbezwecke</a> durchschnittlich zu mehr als 100 Internetadressen eine
 Verbindung her.</p>
   </li>
-  <li><p>In einigen Android-Geräten ist bereits Software zum Ausspähen 
vorhanden,
-wenn sie verkauft werden. In einigen Motorola-Telefonen wurde Android
-modifiziert um <a
+  <li><p>In einigen Android-Geräten ist bereits bei Verkauf Software zum 
Ausspähen
+vorhanden. In einigen Motorola-Telefonen wurde Android modifiziert um <a
 href="//www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html" title="
 Motorola Is Listening, unter: beneaththewaves.net 2013.">persönliche Daten
 an Motorola</a> zu senden.</p>
@@ -533,7 +559,7 @@
 Stimme</a>.</p>
   </li>
 
-  <li><p>Spionageprogramme in Android-Telefonen (und Windows-Laptops?): Die
+  <li><p>Spionageprogramme in Android-Telefonen (und „Windows-Laptops“?): 
Die
 amerikanische Tageszeitung <span xml:lang="en" lang="en">The Wall Street
 Journal</span> berichtet (in einem von uns durch eine Bezahlschranke
 blockierten Artikel), dass die <a
@@ -541,10 +567,9 @@
 title="FBI can remotely activate Android and laptop microphones, reports
 WSJ, unter: theverge.com 2013.">amerikanische Bundespolizei FBI aus der
 Ferne GPS und Mikrofon in Android-Telefonen und Laptops aktivieren kann</a>
-(vermutlich bedeutet dies Windows-Laptops). Hier gibt es <a
-href="//cryptome.org/2013/08/fbi-hackers.htm" title=" FBI Taps Hacker
-Tactics to Spy on Suspects, unter: cryptome.org 2013.">weitere
-Informationen</a>.</p>
+(vermutlich deutet dies auf „Windows-Laptops“ hin). Hier <a
+href="//cryptome.org/2013/08/fbi-hackers.htm" title="FBI Taps Hacker Tactics
+to Spy on Suspects, unter: cryptome.org 2013.">weitere Informationen</a>.</p>
   </li>
 
   <li><p>Mobiltelefone mit GPS senden per Remotebefehl ihren GPS-Standort und 
Nutzer
@@ -680,6 +705,14 @@
 </div>
 
 <ul>
+  <li><p><a
+href="http://www.gamersnexus.net/industry/2672-geforce-experience-data-transfer-analysis";
+title="Steve Burke, Analyzing GeForce Experience Data Transfers with Packet
+Monitoring, unter: GamersNexus.net 2016.">Nvidia GeForce Experience lässt
+Benutzer identifizieren und sendet dann personenbezogene Daten an
+Nvidia-Server</a>.</p>
+  </li>
+
   <li><p>Angry Birds <a
 
href="//www.nytimes.com/2014/01/28/world/spy-agencies-scour-phone-apps-for-personal-data.html"
 title="Spy Agencies Tap Data Streaming From Phone Apps, unter: nytimes.com
@@ -1346,7 +1379,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2016/10/28 11:58:14 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: proprietary/proprietary-tyrants.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/proprietary-tyrants.de.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- proprietary/proprietary-tyrants.de.html     12 Oct 2016 13:00:13 -0000      
1.9
+++ proprietary/proprietary-tyrants.de.html     1 Dec 2016 23:30:38 -0000       
1.10
@@ -29,10 +29,22 @@
 </p>
 
 <ul>
+<li><a
+href="https://web.archive.org/web/20161104165038/http://wiki.samygo.tv/index.php5/SamyGO_for_DUMMIES#What_are_Restricted_Firmwares.3F";
+title="What are Restricted Firmwares?, in: SamyGO for DUMMIES, unter:
+wiki.SamyGO.tv 2012 (Internet Archive).">Samsung „Smart“-Fernseher haben
+<b>Linux</b> als Basis für ein Tyrannen-System verwandelt</a> um DRM
+durchzusetzen. Was dies Samsung ermöglichte, ist, dass Linux unter <b>GNU
+GPL</b> in der Version 2&#160;&#8209;&#160;<a
+href="/licenses/rms-why-gplv3">nicht Version
+3</a>&#160;&#8209;&#160;zusammen mit einer schwachen Interpretation von
+Version 2 freigegeben ist.
+</li>
+
   <li><p>Apple <a 
href="//9to5mac.com/2014/12/01/ios-8-1-signing-window-closed/"
 title="Apple closes iOS 8.1 signing window, eliminating chance to downgrade,
-unter: 9to5mac.com 2014.">vereitelt willkürlich alte iOS-Versionen zu
-installieren</a>.
+unter: 9to5mac.com 2014.">vereitelt willkürlich Istallation älterer
+iOS-Versionen</a>.
        </p>
   </li>
 
@@ -42,35 +54,38 @@
 
href="https://web.archive.org/web/20150721065208///www.idroidproject.org/wiki/Status";>Auffinden
 eines Programmfehlers oder die <em>systematische Ausnutzung einer
 Schwachstelle</em>  (engl. ‚Exploit‘)</a> erforderlich, um die Installation
-eines anderes Systems überhaupt erst zu möglichen.
+eines anderes Systems überhaupt erst Möglich zu machen.
 </p>
 </li>
 
 <li>
-<p><a href="//fsf.org/campaigns/secure-boot-vs-restricted-boot/">Mobile Geräte
-mit Windows&#160;8 sind Tyrannen</a>.
+<p><a href="//fsf.org/campaigns/secure-boot-vs-restricted-boot/" title="Joshua
+Gay, Will your computer's “Secure Boot“ turn out to be “Restricted 
Boot“?,
+unter: FSF.org 2011.">Mobile Geräte mit Windows&#160;8 sind Tyrannen</a>.
 </p>
 </li>
 
 <li>
 <p><a
-href="//blog.azimuthsecurity.com/2013/04/unlocking-motorola-bootloader.html">Einige
-mobile Geräte mit Android sind Tyrannen</a> (obwohl jemand einen Weg fand
-die Beschränkung zu <i>‚cracken‘</i>). Glücklicherweise sind die meisten
-Android-Geräte nicht Tyrannen.
+href="https://web.archive.org/web/20130512155205/http://blog.azimuthsecurity.com/2013/04/unlocking-motorola-bootloader.html";
+title="Unlocking the Motorola Bootloader, unter: Azimuth Security 2013
+(Internet Archive).">Einige Android-Mobilgeräte sind Tyrannen</a> (obwohl
+jemand einen Weg fand die Beschränkung zu
+<i>‚cracken‘</i>). Glücklicherweise sind die meisten Android-Geräte keine
+Tyrannen.
 </p>
 </li>
 
 <li>
-<p><a href="//boycottsony.org">Playstation 3 ist ein Tyrann</a>.
+<p><a href="https://boycottsony.org";>Playstation 3 ist ein Tyrann</a>.
 </p>
 </li>
 
 <li>
-<p><a href="//soylentnews.org/article.pl?sid=14/03/15/1912255" title="Intel
-Processors to Become OS Locked, unter: soylentnews.org 2016.">Intel lässt
-tyrannische Software in Prozessoren einbauen</a><a href="#tn01"
-id="tn01-ref" class="transnote">[1]</a>.
+<p><a href="https://soylentnews.org/article.pl?sid=14/03/15/1912255";
+title="Intel Processors to Become OS Locked, unter: soylentnews.org
+2016.">Intel lässt tyrannische Software in Prozessoren einbauen</a><a
+href="#tn01" id="tn01-ref" class="transnote">[1]</a>.
 </p>
 </li>
 
@@ -82,8 +97,9 @@
 locked-down Windows RT slabs, unter: securitynewspaper.com 2016.">„Fehler“
 ist „behoben“</a>. Jene <!--anmaßenden Bastarde
 --><ins>Verantwortliche</ins> nennen dies „Schutz“ der Benutzer. Im Artikel
-wird von <b>„Linux“</b> gesprochen, im Kontext geht es aber, was 
tatsächlich
-installiert wird, um <b><a href="/gnu/linux-and-gnu">GNU/Linux</a></b>.
+wird von <b>„Linux“</b> gesprochen, im Kontext geht es
+aber&#160;&#8209;&#160;und was tatsächlich installiert
+wird&#160;&#8209;&#160;um <b><a href="/gnu/linux-and-gnu">GNU/Linux</a></b>.
 </p>
 </li>
 
@@ -175,7 +191,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2016/10/12 13:00:13 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: proprietary/proprietary.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/proprietary.de.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- proprietary/proprietary.de.html     12 Oct 2016 13:00:13 -0000      1.10
+++ proprietary/proprietary.de.html     1 Dec 2016 23:30:38 -0000       1.11
@@ -20,39 +20,39 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <h2>Proprietäre Software ist häufig Schadsoftware</h2>
 
-<p>Proprietäre Software, auch unfreie Software genannt, bedeutet Software, die
-nicht die <a href="/philosophy/free-sw">Freiheit und Gemeinschaft der Nutzer
-respektiert</a>. Das bedeutet, dass <a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important">der Entwickler oder
-<ins>Rechte</ins>inhaber Macht über deren Nutzer hat</a>. Diese Macht selbst
-ist ein Unrecht.</p>
+<p>Proprietäre Software, auch unfreie Software genannt, bezeichnet Software,
+die nicht die <a href="/philosophy/free-sw">Freiheit und Gemeinschaft der
+Nutzer respektiert</a>. Ein proprietäres Programm hebt seine Entwickler oder
+<ins>Rechte</ins>inhaber in eine <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important">Position der Macht
+gegenüber seinen Nutzern</a>. Diese Macht selbst ist an sich ein Unrecht.</p>
 
 <p>Der Punkt <!-- dieser Seite-->ist, dass das anfängliche Unrecht 
proprietärer
-Software häufig zu weiteren Unrecht führt: schädliche Funktionen.</p>
+Software häufig zu weiteren Unrecht führt: schädlichen 
Funktionalitäten.</p>
 
-<p>Macht verdirbt, daher ist der Entwickler des proprietären Programms 
versucht
-das Programm so zu entwerfen, um dessen Nutzer schlecht zu
-behandeln&#160;&#8209;&#160;also um es zu <em>Schadsoftware</em> zu machen
-(<i>Schadsoftware</i> bzw. engl. <i>Malware</i> bezeichnet Software, deren
-Funktionsweise den Nutzer <ins>ohne dessen Wissen ‚bösartig‘
-bzw. </ins>‚schlecht‘ behandelt). Natürlich macht dies der Entwickler
-gewöhnlich nicht aus Bosheit, sondern vielmehr um die Nutzer zu
-benachteiligen. Das macht es nicht weniger böse oder legitimer.</p>
-
-<p>Dieser Versuchung nachzugeben ist immer häufiger geworden; heutzutage ist 
es
-gängige Praxis. Moderne proprietäre Software ist Software für
-Einfaltspinsel!</p>
+<p>Macht verdirbt. Entwickler eines proprietären Programms sind dazu verleitet
+das Programm so zu entwerfen, dessen Nutzer schlecht zu behandeln (Software,
+dessen Funktionsweise Nutzer <!--ins>&#160;&#8209;&#160;oft ohne deren
+Wissen&#160;&#8209;&#160;</ins --> <em>bösartig</em> bzw. <em>schlecht</em>
+behandelt, wird als <em>Schadsoftware</em> bzw. engl. <em>Malware</em>
+bezeichnet). Natürlich machen dies Entwickler gewöhnlich nicht aus Bosheit,
+sondern vielmehr um auf Kosten der Nutzer Profit zu schlagen. Das macht es
+nicht weniger böse oder gar legitimer.</p>
+
+<p>Dieser Versuchung nachzugeben ist immer häufiger geworden. Heutzutage ist 
es
+gängige Praxis. Moderne proprietäre Software ist typischerweise ein Weg um
+übers Ohr gehauen zu werden&#160;…</p>
 
 <div class="toc">
 <div class="companies">
 <ul>
-  <li><strong>Unternehmen oder Produkt</strong></li>
-  <li><a href="/proprietary/malware-apple">Apple Schadsoftware</a></li>
-  <li><a href="/proprietary/malware-microsoft">Microsoft Schadsoftware</a></li>
-  <li><a href="/proprietary/malware-adobe">Adobe Schadsoftware</a></li>
+  <li><strong>Nach Unternehmen oder Produktart</strong></li>
+  <li><a href="/proprietary/malware-apple">Schadsoftware von Apple</a></li>
+  <li><a href="/proprietary/malware-microsoft">Schadsoftware von 
Microsoft</a></li>
+  <li><a href="/proprietary/malware-adobe">Schadsoftware von Adobe</a></li>
   <li><a href="/proprietary/malware-mobiles">Schadsoftware in 
Mobilgeräten</a></li>
-  <li><a href="/proprietary/malware-kindle-swindle">Schadsoftware im Amazon
-Swindle</a></li>
+  <li><a href="/proprietary/malware-kindle-swindle">Schadsoftware in Amazon
+Sw(K)indle-Geräten</a></li>
   <li><a href="/proprietary/malware-games">Schadsoftware in Spielen</a></li>
   <li><a href="/proprietary/malware-appliances">Schadsoftware in 
Geräten</a></li>
 </ul>
@@ -60,7 +60,7 @@
 
 <div class="malfunctions">
 <ul>
-<li><strong>Art der Schadsoftware</strong></li>
+<li><strong>Nach Art der Schadsoftware</strong></li>
 <li><a href="/proprietary/proprietary-back-doors">Hintertüren</a></li>
 <li><a href="/proprietary/proprietary-censorship">Zensur</a></li>
 <li><a href="/proprietary/proprietary-deception">Irreführung</a></li>
@@ -69,10 +69,10 @@
 <li><a href="/proprietary/proprietary-interference">Eingriff</a></li>
 <li><a href="/proprietary/proprietary-surveillance">Überwachung</a></li>
 <li><a href="/proprietary/proprietary-subscriptions">Abonnements</a></li>
-<li><a href="/proprietary/proprietary-tethers">Bindungen</a> (an Server)</li>
+<li><a href="/proprietary/proprietary-tethers">Server-Bindungen</a></li>
 <li><a href="/proprietary/proprietary-drm">Digitale Rechte-Minderung
 (DRM)</a><br />oder <em>Digitale Beschränkungsverwaltung</em><br />
-&#8209;&#160; Funktionen, entwickelt um zu beschränken, was Nutzer mit den
+&#8209;&#160;Funktionen, entwickelt um zu beschränken, was Nutzer mit den
 Daten auf ihren Rechnern tun können.</li>
 <li><a href="/proprietary/proprietary-jails">Gefängnisse</a><br
 />&#8209;&#160;Systeme, die Anwendungsprogrammen Zensur auferlegen.</li>
@@ -93,7 +93,21 @@
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
+<!--div class="highlight-para"> <p> Unter <em>Schadprogramm</em>
+bzw. <em>Schadsoftware</em> (engl. ‚Malware‘, ein Kofferwort aus
+<i><b>Mal</b>icious</i> ‚bösartig‘ und <i>Soft<b>ware</b></i>) bezeichnet
+man Software, die entwickelt wurde, um vom Benutzer unerwünschte und
+gegebenenfalls schädliche Funktionen auszuführen (damit ist nicht Software
+gemeint, die zufällig Fehler enthält<ins>, obwohl diese auch Schaden
+anrichten kann</ins>).</p><p>Schadsoftware und unfreie Software sind zwei
+verschiedene Fragestellungen. Der Unterschied zwischen <a
+href="/philosophy/free-sw">freier</a> und unfreier Software ist, <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important">ob die Nutzer das
+Programm kontrollieren oder umgekehrt</a>. Es ist nicht direkt eine Frage
+dessen was das Programm <em>macht</em> wenn es ausgeführt wird. In der
+Praxis ist unfreie Software jedoch oft Schadsoftware, weil die Erkenntnis
+des Entwicklers, dass die Nutzer machtlos sein würden bösartige Funktionen
+zu beheben, dazu verführt, einige einzuführen.</p> </div --></div>
 </div>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -161,13 +175,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong><!-- Joеrg Kohnе--> <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>&lt;www-de&gt;</a>, 2013,
-2014, 2015.</div>
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2013-2016.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2016/10/12 13:00:13 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: proprietary/po/malware-apple.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-apple.de.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- proprietary/po/malware-apple.de.po  1 Dec 2016 12:23:13 -0000       1.52
+++ proprietary/po/malware-apple.de.po  1 Dec 2016 23:30:39 -0000       1.53
@@ -504,10 +504,10 @@
 "Quelle: <a href=\"https://www.apple.com/de/icloud/photos/\";>Apple – iCloud 
– "
 "Fotos:</a>, unter: https://www.apple.com/de/icloud/photos. (abgrufen:  "
 "2015-09-24)<br />Das iCloud-Feature wird <a href=\"https://support.apple.com/";
-"en-us/HT202033\">beim Startvorgang von iOS aktiviert</a>. Der Begriff "
-"<em>„Cloud“</em> bzw. <em>„Datenwolke“</em> bedeutet soviel wie: 
<em>‚Bitte "
-"stell’ keine Fragen wo <ins>(meine Daten gespeichert und verarbeitet "
-"werden)</ins>.‘</em>"
+"en-us/HT202033\">beim Startvorgang von iOS aktiviert</a>. Der Begriff <em>"
+"„Cloud“</em> bzw. <em>„Datenwolke“</em> bedeutet soviel wie: 
<em>‚Bitte "
+"stell’ keine Fragen wo <ins>(meine Daten gespeichert und verarbeitet 
werden)"
+"</ins>.‘</em>"
 
 # Bad: Handshake tries in the old style (vulnerable to attack) …
 # … and there’re tips only. but "deactivate iCloud".
@@ -950,7 +950,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -982,7 +982,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Apple <a href=\"http://www.theregister.co.uk/2016/04/14/";

Index: proprietary/po/malware-kindle-swindle.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-kindle-swindle.de.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- proprietary/po/malware-kindle-swindle.de.po 1 Dec 2016 12:23:13 -0000       
1.14
+++ proprietary/po/malware-kindle-swindle.de.po 1 Dec 2016 23:30:39 -0000       
1.15
@@ -237,7 +237,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -269,7 +269,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://science.opposingviews.com/kindle-drm-17841.html\";> The "

Index: proprietary/po/malware-microsoft.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-microsoft.de.po,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -b -r1.62 -r1.63
--- proprietary/po/malware-microsoft.de.po      1 Dec 2016 12:23:13 -0000       
1.62
+++ proprietary/po/malware-microsoft.de.po      1 Dec 2016 23:30:39 -0000       
1.63
@@ -165,8 +165,8 @@
 "technology/2015/07/windows-10-updates-to-be-automatic-and-mandatory-for-home-"
 "users/\">forcibly and immediately imposed</a>."
 msgstr ""
-"In Windows 10 wird die universale Hintertür nicht mehr verborgen; alle "
-"<i>„Verbesserungen“</i> werden <a\n"
+"In Windows 10 wird die universale Hintertür nicht mehr verborgen; alle <i>"
+"„Verbesserungen“</i> werden <a\n"
 "href=\"//arstechnica.com/information-technology/2015/07/windows-10-updates-"
 "to-be-automatic-and-mandatory-for-home-users/\" title=\"Windows 10 updates "
 "to be automatic and mandatory for Home users, unter: arstechnica.com 2015."
@@ -837,8 +837,8 @@
 "merkwürdige, kaputte Welt der Digitalen Rechte-Minderung</cite></a>, unter: "
 "digitalegesellschaft.de 2012. (abgerufen 2014-09-10)</li>\n"
 "<li id=\"tn1\"><a href=\"#tn1-ref\">[*]</a> Mobile Geräte sind in erster "
-"Linie Geräte mit <i>berührungsempfindlichen Bildschirmen</i> (engl. "
-"<i>‚Touchscreens‘</i>) wie Smartphones, Mobiltelefone, Netbooks und 
Tablet-"
+"Linie Geräte mit <i>berührungsempfindlichen Bildschirmen</i> (engl. <i>"
+"‚Touchscreens‘</i>) wie Smartphones, Mobiltelefone, Netbooks und Tablet-"
 "Rechner.</li>\n"
 "<li>\n"
 "<ol><li><p><strong>Weiterführende Referenzen</strong>:</p>\n"
@@ -897,7 +897,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -929,7 +929,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Windows 8's back doors are so gaping that <a href=\"http://";
@@ -944,12 +944,6 @@
 #~ "\">deutsche Bundesbehörde Windows 8 als nicht vertrauenswürdig ansieht</"
 #~ "a>.<a href=\"#tn02\" id=\"tn02-ref\" class=\"transnote\">[2]</a>"
 
-# | Microsoft [-is-] {+was for months+} <a
-# | 
[-href=\"http://www.theguardian.com/technology/2015/sep/11/microsoft-downloading-windows-1\";>
-# | repeatedly nagging many-]
-# | 
{+href=\"http://www.theguardian.com/technology/2016/feb/02/microsoft-downloading-windows-10-automatic-update\";>
-# | tricking+} users {+into &ldquo;upgrading&rdquo;+} to [-install-] Windows
-# | [-10</a>.-] {+10</a>, if they fail to notice and say no.+}
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
 #~| "Microsoft is <a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2015/sep/11/";

Index: proprietary/po/malware-mobiles.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-mobiles.de.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- proprietary/po/malware-mobiles.de.po        1 Dec 2016 12:23:13 -0000       
1.23
+++ proprietary/po/malware-mobiles.de.po        1 Dec 2016 23:30:39 -0000       
1.24
@@ -551,7 +551,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -583,7 +583,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "

Index: proprietary/po/proprietary-back-doors.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.de.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- proprietary/po/proprietary-back-doors.de.po 1 Dec 2016 12:23:13 -0000       
1.54
+++ proprietary/po/proprietary-back-doors.de.po 1 Dec 2016 23:30:39 -0000       
1.55
@@ -350,8 +350,8 @@
 "technology/2015/07/windows-10-updates-to-be-automatic-and-mandatory-for-home-"
 "users/\">forcibly and immediately imposed</a>."
 msgstr ""
-"In Windows 10 wird die universale Hintertür nicht mehr verborgen; alle "
-"<i>„Verbesserungen“</i> werden <a\n"
+"In Windows 10 wird die universale Hintertür nicht mehr verborgen; alle <i>"
+"„Verbesserungen“</i> werden <a\n"
 "href=\"//arstechnica.com/information-technology/2015/07/windows-10-updates-"
 "to-be-automatic-and-mandatory-for-home-users/\" title=\"Windows 10 updates "
 "to be automatic and mandatory for Home users, unter: arstechnica.com 2015."
@@ -599,8 +599,8 @@
 "<a href=\"//sekurak.pl/tp-link-httptftp-backdoor/\" title=\"TP-Link HTTP/"
 "TFTP backdoor, unter: sekurak.pl 2013.\">TP-Link-Router hat eine Hintertür</"
 "a>. <a href=\"//sekurak.pl/more-information-about-tp-link-backdoor/\" title="
-"\"More information about TP-Link backdoor, unter: sekurak.pl 2013."
-"\"><small>[mehr]</small></a>"
+"\"More information about TP-Link backdoor, unter: sekurak.pl 2013.\"><small>"
+"[mehr]</small></a>"
 
 # # (" ") unnecessary inconvenience!!!
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -733,7 +733,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -765,7 +765,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Windows 8's back doors are so gaping that <a href=\"http://";
@@ -819,8 +819,8 @@
 #~ "windows/microsoft-sets-stage-for-massive-windows-10-upgrade-strategy.html"
 #~ "\" title=\"Gregg Keizer, Microsoft sets stage for massive Windows 10 "
 #~ "upgrade strategy, Computerworld 2015.\">attackiert Rechner, die Windows 7 "
-#~ "und 8 ausführen</a> und aktiviert die <ins>Zwangsfunktions-</"
-#~ "ins>„Verbesserung“ auf Windows 10, selbst wenn Benutzer diese 
deaktiviert "
+#~ "und 8 ausführen</a> und aktiviert die <ins>Zwangsfunktions-</ins>"
+#~ "„Verbesserung“ auf Windows 10, selbst wenn Benutzer diese deaktiviert "
 #~ "haben."
 
 #~ msgid ""

Index: proprietary/po/proprietary-censorship.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-censorship.de.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- proprietary/po/proprietary-censorship.de.po 1 Dec 2016 12:23:13 -0000       
1.23
+++ proprietary/po/proprietary-censorship.de.po 1 Dec 2016 23:30:39 -0000       
1.24
@@ -223,7 +223,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -255,7 +255,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Here are examples of proprietary systems that impose censorship on what "

Index: proprietary/po/proprietary-deception.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-deception.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- proprietary/po/proprietary-deception.de-en.html     12 Oct 2016 13:00:14 
-0000      1.4
+++ proprietary/po/proprietary-deception.de-en.html     1 Dec 2016 23:30:39 
-0000       1.5
@@ -19,6 +19,13 @@
   dishonest or conceals deception or trickery.</p>
 
 <ul>
+<li>
+<a
+href="http://jalopnik.com/america-figured-out-a-new-way-audi-cheated-on-emissions-1788630969";>
+Audi's proprietary software used a simple method to cheat on emissions
+tests</a>: to activate a special low-emission gearshifting mode until the
+first time the car made a turn.
+</li>
   <li><p>Many proprietary programs secretly <a 
href="https://web.archive.org/web/20160901222135/http://www.theregister.co.uk/2016/08/05/payperinstall_study/";>install
         other proprietary programs that the users don't want</a>.</p>
   </li>
@@ -117,7 +124,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/10/12 13:00:14 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: proprietary/po/proprietary-deception.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-deception.de.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- proprietary/po/proprietary-deception.de.po  1 Dec 2016 12:23:13 -0000       
1.15
+++ proprietary/po/proprietary-deception.de.po  1 Dec 2016 23:30:39 -0000       
1.16
@@ -223,7 +223,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -255,7 +255,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "

Index: proprietary/po/proprietary-drm.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-drm.de.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- proprietary/po/proprietary-drm.de.po        1 Dec 2016 12:23:13 -0000       
1.24
+++ proprietary/po/proprietary-drm.de.po        1 Dec 2016 23:30:39 -0000       
1.25
@@ -194,8 +194,8 @@
 msgstr ""
 "Wegen dieser und <a href=\"/philosophy/ebooks.html\">anderer arglistiger "
 "Funktionen</a> verweisen wir als <a href=\"/philosophy/why-call-it-the-"
-"swindle.html\" title=\"„Amazon Schwindel“\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">„Amazon Swindle“</a> auf das Produkt."
+"swindle.html\" title=\"„Amazon Schwindel“\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">"
+"„Amazon Swindle“</a> auf das Produkt."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -290,10 +290,10 @@
 "‚Rechte‘verwaltung“\"><em>„Digital ‚Rights‘ 
Management“</em></a> und <a href="
 "\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\" "
 "title=\"„schützen“\"><em>„Protect“</em></a>, und er behauptet, dass 
in "
-"erster Linie <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\" title="
-"\"„Künstler“\"><em>„Artists“</em></span> (anstatt Unternehmen) für 
die "
-"Umsetzung von digitaler Restriktionsverwaltung auf diesen Datenträgern "
-"verantwortlich sind.  Dennoch ist es eine Referenz zum Sachverhalt."
+"erster Linie <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\" title=\"„Künstler“\"><em>"
+"„Artists“</em></span> (anstatt Unternehmen) für die Umsetzung von 
digitaler "
+"Restriktionsverwaltung auf diesen Datenträgern verantwortlich sind.  Dennoch 
"
+"ist es eine Referenz zum Sachverhalt."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -346,8 +346,8 @@
 "<li><a href=\"defectivebydesign.org/\" hreflang=\"en\">Defective-By-Design</"
 "a>, eine Kampagne der <a href=\"https://fsf.org\";>Free Software Foundation "
 "(FSF)</a> (abgerufen 2014-03-21)</li>\n"
-"<li><a href=\"drm.info/\" hreflang=\"de\">DRM.info</a> (abgerufen "
-"2014-03-21)</li>\n"
+"<li><a href=\"drm.info/\" hreflang=\"de\">DRM.info</a> (abgerufen 2014-03-21)"
+"</li>\n"
 "<li><a href=\"edri.org/search/note/DRM\" hreflang=\"en\">EDRi.org</a> "
 "(abgerufen 2014-03-21)</li>\n"
 "<li><a href=\"https://www.eff.org/issues/drm\"; hreflang=\"en\">EFF.org</a> "
@@ -393,7 +393,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -425,7 +425,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://science.opposingviews.com/kindle-drm-17841.html\";> The "

Index: proprietary/po/proprietary-insecurity.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-insecurity.de-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- proprietary/po/proprietary-insecurity.de-en.html    12 Oct 2016 13:00:14 
-0000      1.9
+++ proprietary/po/proprietary-insecurity.de-en.html    1 Dec 2016 23:30:39 
-0000       1.10
@@ -28,6 +28,13 @@
 
 <ul>
 <li>
+<p>4G LTE phone networks are drastically insecure. They can be
+<a 
href="https://web.archive.org/web/20161027223907/http://www.theregister.co.uk/2016/10/23/every_lte_call_text_can_be_intercepted_blacked_out_hacker_finds/";>
+taken
+over by third parties and used for man-in-the-middle attacks</a>.</p>
+</li>
+
+<li>
 <p>Due to weak security, <a 
href="http://jalopnik.com/almost-every-volkswagen-built-since-1995-is-vulnerable-1785159844";>it
 is easy to open the doors of 100 million cars built by Volkswagen</a>.</p>
 </li>
@@ -380,7 +387,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/10/12 13:00:14 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: proprietary/po/proprietary-insecurity.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-insecurity.de.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- proprietary/po/proprietary-insecurity.de.po 1 Dec 2016 12:23:13 -0000       
1.53
+++ proprietary/po/proprietary-insecurity.de.po 1 Dec 2016 23:30:39 -0000       
1.54
@@ -540,8 +540,8 @@
 "plausible-was.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\" title=\"IOActive, “Broken "
 "Hearts”: How plausible was the Homeland pacemaker hack?, unter: 
ioactive.com "
 "2013.\">&ldquo;Broken Hearts&rdquo;: How plausible was the Homeland "
-"pacemaker hack?</a><a href=\"#tn03\" id=\"tn03-ref\" class=\"transnote"
-"\">[3]</a>"
+"pacemaker hack?</a><a href=\"#tn03\" id=\"tn03-ref\" class=\"transnote\">[3]"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -713,7 +713,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -745,7 +745,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "

Index: proprietary/po/proprietary-interference.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-interference.de.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- proprietary/po/proprietary-interference.de.po       1 Dec 2016 12:23:13 
-0000       1.25
+++ proprietary/po/proprietary-interference.de.po       1 Dec 2016 23:30:39 
-0000       1.26
@@ -268,7 +268,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -300,7 +300,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Microsoft is <a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2016/feb/02/";

Index: proprietary/po/proprietary-jails.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-jails.de.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- proprietary/po/proprietary-jails.de.po      1 Dec 2016 12:23:13 -0000       
1.17
+++ proprietary/po/proprietary-jails.de.po      1 Dec 2016 23:30:39 -0000       
1.18
@@ -243,7 +243,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -275,7 +275,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.itworld.com/operating-systems/301057/microsoft-metro-";

Index: proprietary/po/proprietary-sabotage.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.de.po,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -b -r1.60 -r1.61
--- proprietary/po/proprietary-sabotage.de.po   1 Dec 2016 12:23:13 -0000       
1.60
+++ proprietary/po/proprietary-sabotage.de.po   1 Dec 2016 23:30:39 -0000       
1.61
@@ -607,7 +607,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -639,7 +639,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.computerworlduk.com/blogs/open-enterprise/how-can-";
@@ -797,14 +797,14 @@
 #~ "<a href=\"https://www.techdirt.com/articles/20150812/11395231925/lenovo-";
 #~ "busted-stealthily-installing-crapware-via-bios-fresh-windows-installs."
 #~ "shtml\" title=\"Lenovo Busted For Stealthily Installing Crapware Via BIOS "
-#~ "On Fresh Windows Installs, unter: techdirt.com 2015.\">Lenovo "
-#~ "installiert(e) heimlich <i>unerwünschte vorinstallierte Software</i> "
-#~ "(„Crapware“) via BIOS</a> auf Windows-Installationen. <em>Beachten 
Sie</"
-#~ "em>, dass diese konkrete von Lenovo verwendete <strong>Sabotage-Methode "
-#~ "keinerlei Einfluss auf GNU-Systeme</strong> (mit Linux-Kern) hatte; auch "
-#~ "ist eine „saubere“ Windows-Installation nicht wirklich sauber, da <a 
href="
-#~ "\"/proprietary/malware-microsoft\">Microsoft eigene Schadprogramme "
-#~ "einbaut</a>."
+#~ "On Fresh Windows Installs, unter: techdirt.com 2015.\">Lenovo installiert"
+#~ "(e) heimlich <i>unerwünschte vorinstallierte Software</i> 
(„Crapware“) "
+#~ "via BIOS</a> auf Windows-Installationen. <em>Beachten Sie</em>, dass "
+#~ "diese konkrete von Lenovo verwendete <strong>Sabotage-Methode keinerlei "
+#~ "Einfluss auf GNU-Systeme</strong> (mit Linux-Kern) hatte; auch ist eine "
+#~ "„saubere“ Windows-Installation nicht wirklich sauber, da <a href=\"/"
+#~ "proprietary/malware-microsoft\">Microsoft eigene Schadprogramme einbaut</"
+#~ "a>."
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-";

Index: proprietary/po/proprietary-surveillance.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.de-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- proprietary/po/proprietary-surveillance.de-en.html  28 Oct 2016 11:58:14 
-0000      1.15
+++ proprietary/po/proprietary-surveillance.de-en.html  1 Dec 2016 23:30:39 
-0000       1.16
@@ -129,6 +129,28 @@
 keyboard, in the mobile computing industry, in the office, at home, in
 transportation systems, and in the classroom.</p>
 
+<h3 id="AggregateInfoCollection">Aggregate Information Collection</h3>
+
+<p>Many companies, in their privacy policy, have a clause that claims
+they share aggregate, non-personally identifiable information with
+third parties/partners. Such claims are worthless, for several
+reasons:</p>
+
+<ul>
+    <li>They could change the policy at any time.</li>
+    <li>They can twist the words by distributing an &ldquo;aggregate&rdquo; of
+        &ldquo;anonymized&rdquo; data which can be reidentified and attributed 
to
+        individuals.</li>
+    <li>The raw data they don't normally distribute can be taken by
+        data breaches.</li>
+    <li>The raw data they don't normally distribute can be taken by
+        subpoena.</li>
+</ul>
+
+<p>Therefore, we must never pay any attention to what companies say
+they will <em>do</em> with the data they collect. The wrong is that
+they collect it at all.</p>
+
 <h3 id="LatestAdditions">Latest additions</h3>
 
 <p>Latest additions are found on top under each category.</p>
@@ -149,6 +171,9 @@
 </div>
 
 <ul>
+  <li><p>Some portable phones <a 
href="http://www.prnewswire.com/news-releases/kryptowire-discovered-mobile-phone-firmware-that-transmitted-personally-identifiable-information-pii-without-user-consent-or-disclosure-300362844.html";>are
+      sold with spyware sending lots of data to China</a>.</p></li>
+
 <li>In order to increase Windows 10's install base, Microsoft
 <a
 
href="https://www.eff.org/deeplinks/2016/08/windows-10-microsoft-blatantly-disregards-user-choice-and-privacy-deep-dive";>
@@ -570,6 +595,11 @@
 </div>
 
 <ul>
+  <li><p>nVidia's proprietary GeForce Experience <a 
href="http://www.gamersnexus.net/industry/2672-geforce-experience-data-transfer-analysis";>makes
+      users identify themselves and then sends personal data about them to
+      nVidia servers</a>.</p>
+  </li>
+
   <li><p>Angry Birds
       <a 
href="http://www.nytimes.com/2014/01/28/world/spy-agencies-scour-phone-apps-for-personal-data.html";>
       spies for companies, and the NSA takes advantage to spy through it 
too</a>.
@@ -1068,7 +1098,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/10/28 11:58:14 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po,v
retrieving revision 1.92
retrieving revision 1.93
diff -u -b -r1.92 -r1.93
--- proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po       1 Dec 2016 12:23:13 
-0000       1.92
+++ proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po       1 Dec 2016 23:30:39 
-0000       1.93
@@ -811,10 +811,10 @@
 "Quelle: <a href=\"https://www.apple.com/de/icloud/photos/\";>Apple – iCloud 
– "
 "Fotos:</a>, unter: https://www.apple.com/de/icloud/photos. (abgerufen:  "
 "2015-09-24)<br />Das iCloud-Feature wird <a href=\"https://support.apple.com/";
-"en-us/HT202033\">beim Startvorgang von iOS aktiviert</a>. Der Begriff "
-"<em>„Cloud“</em> bzw. <em>„Datenwolke“</em> bedeutet soviel wie 
<em>‚Bitte "
-"stell’ keine Fragen wo <ins>(meine Daten gespeichert und verarbeitet "
-"werden)</ins>‘</em>."
+"en-us/HT202033\">beim Startvorgang von iOS aktiviert</a>. Der Begriff <em>"
+"„Cloud“</em> bzw. <em>„Datenwolke“</em> bedeutet soviel wie 
<em>‚Bitte "
+"stell’ keine Fragen wo <ins>(meine Daten gespeichert und verarbeitet 
werden)"
+"</ins>‘</em>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1277,10 +1277,10 @@
 "phone-apps-for-personal-data.html\" title=\"Spy Agencies Tap Data Streaming "
 "From Phone Apps, unter: nytimes.com 2014.\">spitzelt für Unternehmen, und "
 "die NSA profitiert durch deren Bespitzelung ebenfalls</a><a href=\"#tn2\" id="
-"\"tn2-ref\" title=\"Cookies erforderlich\" class=\"transnote noteClass"
-"\">[**]</a>. Weitere Informationen zu <a href=\"//confabulator.blogspot."
-"com/2012/11/analysis-of-what-information-angry.html\" title=\"Analysis of "
-"What Information Angry Birds Collects, unter: confabulator.blogspot.de 2012."
+"\"tn2-ref\" title=\"Cookies erforderlich\" class=\"transnote noteClass\">[**]"
+"</a>. Weitere Informationen zu <a href=\"//confabulator.blogspot.com/2012/11/"
+"analysis-of-what-information-angry.html\" title=\"Analysis of What "
+"Information Angry Birds Collects, unter: confabulator.blogspot.de 2012."
 "\">Spyware-Anwendungen</a>.<a href=\"#tn05\" id=\"tn05-ref\" class="
 "\"transnote\">[5]</a>"
 
@@ -2079,8 +2079,8 @@
 "data-fbi-and-nsa/\" title=\"Microsoft openly offered cloud data to support "
 "NSA PRISM programme, unter: itproportal.com 2014.\">Microsoft SkyDrive "
 "ermöglicht der NSA die direkte Auswertung von Nutzerdaten</a>.<a href="
-"\"#tn08\" class=\"transnote\">[8]</a><a href=\"#tn09\" class=\"transnote"
-"\">[9]</a>"
+"\"#tn08\" class=\"transnote\">[8]</a><a href=\"#tn09\" class=\"transnote\">"
+"[9]</a>"
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Spyware in Chrome"
@@ -2291,7 +2291,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -2323,7 +2323,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "A Motorola phone <a href=\"https://www.motorola.com/us/X8-Mobile-";

Index: proprietary/po/proprietary-tyrants.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-tyrants.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- proprietary/po/proprietary-tyrants.de-en.html       12 Oct 2016 13:00:14 
-0000      1.5
+++ proprietary/po/proprietary-tyrants.de-en.html       1 Dec 2016 23:30:39 
-0000       1.6
@@ -22,6 +22,15 @@
 </p>
 
 <ul>
+<li><a
+href="http://wiki.samygo.tv/index.php5/SamyGO_for_DUMMIES#What_are_Restricted_Firmwares.3F";>
+Samsung &ldquo;Smart&rdquo; TVs have turned Linux into the base
+for a tyrant system</a> so as to impose DRM.
+What enables Samsung to do this is that Linux is released under
+GNU GPL version 2, <a href="/licenses/rms-why-gplv3.html">not version 3</a>,
+together with a week interpretation of GPL version 2.
+</li>
+
   <li><p>Apple
          arbitrarily <a 
href="http://9to5mac.com/2014/12/01/ios-8-1-signing-window-closed/";>blocks
          users from installing old versions of iOS</a>.
@@ -132,7 +141,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/10/12 13:00:14 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: proprietary/po/proprietary-tyrants.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-tyrants.de.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- proprietary/po/proprietary-tyrants.de.po    1 Dec 2016 12:23:13 -0000       
1.19
+++ proprietary/po/proprietary-tyrants.de.po    1 Dec 2016 23:30:39 -0000       
1.20
@@ -218,12 +218,12 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu dieser Webseite 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
 "<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von "
-"Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a href=\"/server/"
+"Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a href=\"/server/"
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -250,7 +250,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "

Index: proprietary/po/proprietary.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- proprietary/po/proprietary.de-en.html       12 Oct 2016 13:00:14 -0000      
1.4
+++ proprietary/po/proprietary.de-en.html       1 Dec 2016 23:30:40 -0000       
1.5
@@ -17,25 +17,25 @@
 <p>Proprietary software, also called nonfree software,
 means software that doesn't
 <a href="/philosophy/free-sw.html">respect users' freedom and
-community</a>.  This means that
+community</a>.  A proprietary program puts its developer or owner
 <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
-its developer or owner has power over its users.</a>
-This power is itself an injustice.</p>
+in a position of power over its users.</a>
+This power is in itself an injustice.</p>
 
 <p>The point of this page is that the initial injustice of proprietary
 software often leads to further injustices: malicious
 functionalities.</p>
 
-<p>Power corrupts, so the proprietary program's developer is tempted
-to design the program to mistreat its users&mdash;that is, to make
-it <em>malware</em>.  (Malware means software whose functioning
-mistreats the user.)  Of course, the developer usually does not do
-this out of malice, but rather to put the users at a disadvantage.
-That does not make it any less nasty or more legitimate.</p>
+<p>Power corrupts; the proprietary program's developer is tempted to
+design the program to mistreat its users.  (Software whose functioning
+mistreats the user is called <em>malware</em>.)  Of course, the
+developer usually does not do this out of malice, but rather to profit
+more at the users' expense.  That does not make it any less nasty or
+more legitimate.</p>
 
 <p>Yielding to that temptation has become ever more frequent; nowadays
-it is standard practice.  Modern proprietary software is software for
-suckers!</p>
+it is standard practice.  Modern proprietary software is typically
+a way to be had.</p>
 
 <div class="toc">
 <div class="companies">
@@ -141,7 +141,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/10/12 13:00:14 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: proprietary/po/proprietary.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary.de.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- proprietary/po/proprietary.de.po    1 Dec 2016 12:23:13 -0000       1.21
+++ proprietary/po/proprietary.de.po    1 Dec 2016 23:30:40 -0000       1.22
@@ -115,8 +115,8 @@
 "<a href=\"/proprietary/malware-kindle-swindle.html\">Malware in the Amazon "
 "Swindle</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/malware-kindle-swindle\">Schadsoftware in Amazon "
-"Sw(K)indle-Geräten</a>"
+"<a href=\"/proprietary/malware-kindle-swindle\">Schadsoftware in Amazon Sw(K)"
+"indle-Geräten</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/proprietary/malware-games.html\">Malware in games</a>"
@@ -268,7 +268,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -300,7 +300,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Proprietary software, also called nonfree software, means software that "
@@ -468,8 +468,8 @@
 #~ "<a href=\"/philosophy/malware-kindle-swindle.html\">Malware in the Kindle "
 #~ "Swindle</a>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/malware-kindle-swindle\">Schadsoftware im "
-#~ "Sw(K)indle Swindle</a>"
+#~ "<a href=\"/philosophy/malware-kindle-swindle\">Schadsoftware im Sw(K)"
+#~ "indle Swindle</a>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The way to avoid these forms of abuse is by insisting on <a href=\"/"

Index: server/takeaction.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.de.html,v
retrieving revision 1.195
retrieving revision 1.196
diff -u -b -r1.195 -r1.196
--- server/takeaction.de.html   22 Nov 2016 19:28:34 -0000      1.195
+++ server/takeaction.de.html   1 Dec 2016 23:30:40 -0000       1.196
@@ -101,9 +101,9 @@
 
   <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
 href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a href="/software/gnubik/">gnubik</a>,
-<a href="/software/metaexchange/">metaexchange</a> oder <a
+<a href="/software/metaexchange/">metaexchange</a> und <a
 href="/software/powerguru/">powerguru</a>.</p><p>Informationen zu einzelnen 
Paketen gibt’s unter der entsprechenden
-Internetpräsenz (i. d. R. <a href="//gnu.org/software/&lt;PAKETNAME&gt;"
+Internetpräsenz (i. d. R. <a
 class="teletype">GNU.org/software/&lt;PAKETNAME&gt;</a>) und unter <a
 href="/help/evaluation#whatmeans">Allgemeine Informationen über GNU-Pakete
 und deren Betreuung</a>. Melden Sie sich an uns unter <a
@@ -213,7 +213,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2016/11/22 19:28:34 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/po/irc-rules.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/irc-rules.de.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- server/po/irc-rules.de.po   1 Dec 2016 12:23:14 -0000       1.39
+++ server/po/irc-rules.de.po   1 Dec 2016 23:30:40 -0000       1.40
@@ -400,7 +400,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -434,7 +434,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Freenode also maintains <a href=\"http://freenode.net/channel_guidelines.";

Index: server/po/mirror.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.de.po,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -b -r1.66 -r1.67
--- server/po/mirror.de.po      1 Dec 2016 12:23:14 -0000       1.66
+++ server/po/mirror.de.po      1 Dec 2016 23:30:41 -0000       1.67
@@ -456,7 +456,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -488,7 +488,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."

Index: server/po/takeaction.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.de.po,v
retrieving revision 1.213
retrieving revision 1.214
diff -u -b -r1.213 -r1.214
--- server/po/takeaction.de.po  1 Dec 2016 12:23:14 -0000       1.213
+++ server/po/takeaction.de.po  1 Dec 2016 23:30:41 -0000       1.214
@@ -354,7 +354,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -386,7 +386,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/software/freetalk/\">freetalk</a>, <a href=\"/software/halifax/"

Index: server/standards/po/README.translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.de.po,v
retrieving revision 1.129
retrieving revision 1.130
diff -u -b -r1.129 -r1.130
--- server/standards/po/README.translations.de.po       1 Dec 2016 12:23:12 
-0000       1.129
+++ server/standards/po/README.translations.de.po       1 Dec 2016 23:30:41 
-0000       1.130
@@ -1361,7 +1361,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -1393,7 +1393,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid "<code>copyleft/</code>"
 #~ msgstr "<code>copyleft/</code>"

Index: software/po/for-windows.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/for-windows.de.po,v
retrieving revision 1.80
retrieving revision 1.81
diff -u -b -r1.80 -r1.81
--- software/po/for-windows.de.po       1 Dec 2016 12:23:14 -0000       1.80
+++ software/po/for-windows.de.po       1 Dec 2016 23:30:41 -0000       1.81
@@ -666,7 +666,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -706,7 +706,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2014, 2015 "

Index: thankgnus/2015supporters.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/2015supporters.de.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- thankgnus/2015supporters.de.html    18 Nov 2016 07:33:09 -0000      1.24
+++ thankgnus/2015supporters.de.html    1 Dec 2016 23:30:41 -0000       1.25
@@ -37,12 +37,12 @@
     <a href="#equipmentservices" id="TOCequipment">Ausstattung und
 Dienstleistungen</a>
   </li>
-  <li><a href="#patrons" id="TOCpatrons">Förderer (Gold)</a> ($ 5.000 oder 
mehr)</li>
-  <li><a href="#sustaining" id="TOCsustaining">Förderer (Silber)</a> ($ 1.000 
bis
-$ 4.999)</li>
-  <li><a href="#contributor" id="TOCcontributor">Förderer (Bronze)</a> ($ 500 
bis
-$ 999)</li>
-  <li><a href="#other" id="TOCother">Einzelne Förderer</a></li>
+  <li><a href="#patrons" id="TOCpatrons">Förderer (Gold)</a> (5.000 $ oder 
mehr)</li>
+  <li><a href="#sustaining" id="TOCsustaining">Förderer (Silber)</a> (1.000 $ 
bis
+4.999 $)</li>
+  <li><a href="#contributor" id="TOCcontributor">Förderer (Bronze)</a> (500 $ 
bis
+999 $)</li>
+  <li><a href="#other" id="TOCother">Einzelnde Förderer</a></li>
 </ul>
 
 <hr/>
@@ -54,7 +54,7 @@
 
 <!-- Let's keep all lists in alphabetical order.  Thanks.  -->
 <h4>
-<a href= "#TOCpatrons" id="patrons">Förderer (Gold)</a> ($ 5.000 oder 
mehr)</h4>
+<a href="#TOCpatrons" id="patrons">Förderer (Gold)</a> (5.000 $ oder 
mehr)</h4>
 
 <!-- Let's keep all lists in alphabetical order.  Thanks.  -->
 <ul>
@@ -66,8 +66,8 @@
 </ul>
 
 <h4>
-<a href="#TOCsustaining" id="sustaining">Förderer (Silber)</a> ($ 1.000 bis
-$ 4.999)
+<a href="#TOCsustaining" id="sustaining">Förderer (Silber)</a> (1.000 $ bis
+4.999 $)
 </h4>
 
 <!-- Let's keep all lists in alphabetical order.  Thanks.  -->
@@ -104,8 +104,8 @@
 </ul>
 
 <h4>
-<a href="#TOCcontributor" id="contributor">Förderer (Bronze)</a> ($ 500 bis
-$ 999)
+<a href="#TOCcontributor" id="contributor">Förderer (Bronze)</a> (500 $ bis
+999 $)
 </h4>
 
 <!-- Let's keep all lists in alphabetical order.  Thanks.  -->
@@ -294,7 +294,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2016/11/18 07:33:09 $
+$Date: 2016/12/01 23:30:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: thankgnus/po/2015supporters.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/2015supporters.de.po,v
retrieving revision 1.69
retrieving revision 1.70
diff -u -b -r1.69 -r1.70
--- thankgnus/po/2015supporters.de.po   1 Dec 2016 12:23:14 -0000       1.69
+++ thankgnus/po/2015supporters.de.po   1 Dec 2016 23:30:41 -0000       1.70
@@ -668,7 +668,7 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument 
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
 "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
@@ -700,7 +700,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Letzte Änderung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid "Francis Rowe"
 #~ msgstr "Francis Rowe"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]