[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.po g...
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.po g... |
Date: |
Thu, 1 Dec 2016 15:49:09 +0000 (UTC) |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 16/12/01 15:49:09
Modified files:
gnu/po : gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.po
linux-and-gnu.cs.po thegnuproject.cs.po
why-gnu-linux.cs.po
licenses/po : copyleft.cs.po
philosophy/po : basic-freedoms.cs.po free-doc.cs.po
philosophy.cs.po right-to-read.cs.po
selling.cs.po why-free.cs.po
nonfree-games.cs.po
Log message:
Update links and other trivia.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.cs.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.cs.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.cs.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.cs.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.cs.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.cs.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.cs.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.cs.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.cs.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.cs.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonfree-games.cs.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
Patches:
Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.po 2 Jun 2015 12:28:32 -0000
1.7
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.po 1 Dec 2016 15:49:08 -0000
1.8
@@ -4,6 +4,7 @@
#
# FrantiÅ¡ek KuÄera <address@hidden>, 2012.
# Dec 2014: trivial update (T. Godefroy).
+# Dec 2016: add a link & update license (TG).
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -56,12 +57,7 @@
#| msgid ""
#| "Most people have never heard of GNU. Even most of the people who use the "
#| "GNU system have never heard of GNU, thanks to so many people and "
-#| "companies who teach them to call it “Linux”. Nonetheless, "
-#| "the name GNU has certain associations, which people will discover once "
-#| "they hear the name. GNU is associated with the ideals of freedom of the "
-#| "free software movement. That association is no accident; the motive for "
-#| "developing GNU was specifically to make it possible to use a computer and "
-#| "have freedom."
+#| "companies who teach them to call it “Linux”. "
msgid ""
"Most people have never heard of GNU. Even most of the people who use the "
"GNU system have never heard of GNU, since so many people and companies teach "
@@ -71,34 +67,26 @@
msgstr ""
"VÄtÅ¡ina lidà nikdy neslyÅ¡ela o GNU. Dokonce vÄtÅ¡ina lidÃ, kteÅÃ
použÃvajà "
"systém GNU, neslyÅ¡ela o GNU kvůli mnohým lidem a firmám, kteÅà je
nauÄili ho "
-"nazývat âLinuxâ. NicménÄ GNU s sebou nese jisté asociace, které
lidé objevÃ, "
-"jakmile uslyÅ¡Ã toto jméno. GNU je spojeno s ideály svobody a hnutÃm "
-"svobodného softwaru. Tato spojitost nenà náhodná: důvodem vzniku GNU "
-"výslovnÄ bylo umožnit lidem použÃvat poÄÃtaÄe a být pÅi tom
svobodný."
+"nazývat âLinuxâ."
#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Most people have never heard of GNU. Even most of the people who use the "
-#| "GNU system have never heard of GNU, thanks to so many people and "
-#| "companies who teach them to call it “Linux”. Nonetheless, "
-#| "the name GNU has certain associations, which people will discover once "
-#| "they hear the name. GNU is associated with the ideals of freedom of the "
-#| "free software movement. That association is no accident; the motive for "
-#| "developing GNU was specifically to make it possible to use a computer and "
-#| "have freedom."
+#| "Nonetheless, the name GNU has certain associations, which people will "
+#| "discover once they hear the name. GNU is associated with the ideals of "
+#| "freedom of the free software movement. That association is no accident; "
+#| "the motive for developing GNU was specifically to make it possible to use "
+#| "a computer and have freedom."
msgid ""
"Nonetheless, those who know about GNU associate it with the ideals of "
"freedom of the free software movement. That association is no accident; the "
"motive for developing GNU was specifically to make it possible to use a "
"computer and have freedom."
msgstr ""
-"VÄtÅ¡ina lidà nikdy neslyÅ¡ela o GNU. Dokonce vÄtÅ¡ina lidÃ, kteÅÃ
použÃvajà "
-"systém GNU, neslyÅ¡ela o GNU kvůli mnohým lidem a firmám, kteÅà je
nauÄili ho "
-"nazývat âLinuxâ. NicménÄ GNU s sebou nese jisté asociace, které
lidé objevÃ, "
-"jakmile uslyÅ¡Ã toto jméno. GNU je spojeno s ideály svobody a hnutÃm "
-"svobodného softwaru. Tato spojitost nenà náhodná: důvodem vzniku GNU "
-"výslovnÄ bylo umožnit lidem použÃvat poÄÃtaÄe a být pÅi tom
svobodný."
+"NicménÄ GNU s sebou nese jisté asociace, které lidé objevÃ, jakmile
uslyšà "
+"toto jméno. GNU je spojeno s ideály svobody a hnutÃm svobodného softwaru.
"
+"Tato spojitost nenà náhodná: důvodem vzniku GNU výslovnÄ bylo umožnit
lidem "
+"použÃvat poÄÃtaÄe a být pÅi tom svobodný."
#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
@@ -108,7 +96,12 @@
#| "users that do know about GNU. It exists in Wikipedia. And it exists "
#| "around the web; if these users search for GNU, they will find <a href="
#| "\"http://www.gnu.org\">www.gnu.org</a>, which talks about free software "
-#| "and freedom."
+#| "and freedom.</p><p>A person seeing the name “GNU” for the "
+#| "first time in “GNU/Linux” won't immediately associate it with "
+#| "anything. However, when people know that the system is basically GNU, "
+#| "that brings them a step closer to learning about our ideals. For "
+#| "instance, they might become curious and look for more information about "
+#| "GNU."
msgid ""
"A person seeing the name “GNU” for the first time in “GNU/"
"Linux” won't immediately know what it represents, has come one step "
@@ -122,7 +115,11 @@
"existuje v hlavách stovek tisÃc uživatelů GNU/Linuxu, kteÅà znajà GNU.
"
"Existuje na Wikipedii. A existuje na webu; pokud uživatelé hledajà GNU, "
"najdou <a href=\"http://www.gnu.org\">www.gnu.org</a>, kde se doÄtou o "
-"svobodném softwaru a svobodÄ."
+"svobodném softwaru a svobodÄ.</p><p>ÄlovÄka, který uvidà âGNUâ
poprvé v "
+"názvu âGNU/Linuxâ, v tu chvÃli nenapadne žádná spojitost. OvÅ¡em
když lidé "
+"vÄdÃ, že systém je v základu GNU, posouvá je to o krok blÞe k tomu,
aby se "
+"seznámili s naÅ¡imi ideály. NapÅ. můžou být zvÄdavà a hledat
informace o tom, "
+"co je to GNU. "
#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
@@ -144,12 +141,13 @@
"(such as that it's the work of a campaign for freedom and community) if they "
"know they are users of the GNU system."
msgstr ""
-"I když sami hledat nebudou, můžou na nÄ narazit stejnÄ. Rétorika
âopen "
-"sourceâ má tendenci odvádÄt pozornost lidà od tématu svobody
uživatelů, ale "
-"ne úplnÄ; stále je tu diskuse o GNU a svobodném softwaru a lidé majÃ
Å¡anci "
-"se s nimi setkat. Když se tak stane, je pravdÄpodobnÄjÅ¡Ã, že ÄtenáÅ
bude "
-"vÄnovat pozornost informacÃm o GNU (napÅ. že je to práce na kampani za "
-"svobodu a komunitu), pokud vÃ, že je uživatelem GNU systému."
+"I když sami hledat nebudou, můžou na nÄ narazit stejnÄ. Rétorika â<a
href=\"/"
+"philosophy/open-source-misses-the-point.html\">open source</a>â má
tendenci "
+"odvádÄt pozornost lidà od tématu svobody uživatelů, ale ne úplnÄ;
stále je "
+"tu diskuse o GNU a svobodném softwaru a lidé majà šanci se s nimi setkat.
"
+"Když se tak stane, je pravdÄpodobnÄjÅ¡Ã, že ÄtenáŠbude vÄnovat
pozornost "
+"informacÃm o GNU (napÅ. že je to práce na kampani za svobodu a komunitu),
"
+"pokud vÃ, že je uživatelem GNU systému."
#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
@@ -231,19 +229,14 @@
msgstr "Copyright © 2006, 2007, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
"Tato stránka je vydána pod licencà <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs\">Creative Commons UveÄte "
+"původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodnà License</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
Index: gnu/po/linux-and-gnu.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.cs.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- gnu/po/linux-and-gnu.cs.po 19 Mar 2016 16:00:24 -0000 1.18
+++ gnu/po/linux-and-gnu.cs.po 1 Dec 2016 15:49:08 -0000 1.19
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the original article.
#
# FrantiÅ¡ek KuÄera <address@hidden>, 2012, 2013.
-# Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
+# Dec 2014, Dec 2016: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -235,15 +235,6 @@
"hry."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "By the early 90s we had put together the whole system aside from the "
-#| "kernel. We had also started a kernel, the <a href=\"/software/hurd/hurd."
-#| "html\">GNU Hurd</a>, which runs on top of Mach. Developing this kernel "
-#| "has been a lot harder than we expected; <a href=\"/software/hurd/hurd/"
-#| "documentation/hurd-and-linux.html\">the GNU Hurd started working reliably "
-#| "in 2001</a>, but it is a long way from being ready for people to use in "
-#| "general."
msgid ""
"By the early 90s we had put together the whole system aside from the "
"kernel. We had also started a kernel, the <a href=\"/software/hurd/hurd.html"
@@ -255,7 +246,7 @@
"Na zaÄátku 90. let jsme již mÄli celý systém kromÄ jádra. ZaÄali
jsme "
"pracovat i na jádÅe, <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">GNU Hurd</a>, "
"které je postaveno na Machu. Vývoj tohoto jádra byl mnohem tÄžšÃ, než
jsme "
-"oÄekávali; <a href=\"/software/hurd/hurd/documentation/hurd-and-linux.html"
+"oÄekávali; <a href=\"/software/hurd/hurd-and-linux.html"
"\">GNU Hurd zaÄal spolehlivÄ pracovat v roce 2001</a>, ale má pÅed sebou "
"jeÅ¡tÄ dlouhou cestu, než bude pÅipraven na bÄžné použÃvánÃ."
@@ -381,18 +372,11 @@
"dobrá adresa."
#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
msgid "Postscripts"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatek"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
-#| "free Unix-like operating system. This system is known as BSD, and it was "
-#| "developed at UC Berkeley. It was non-free in the 80s, but became free in "
-#| "the early 90s. A free operating system that exists today<a href="
-#| "\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
-#| "system, or a kind of BSD system."
msgid ""
"Aside from GNU, one other project has independently produced a free Unix-"
"like operating system. This system is known as BSD, and it was developed at "
@@ -401,7 +385,7 @@
"is almost certainly either a variant of the GNU system, or a kind of BSD "
"system."
msgstr ""
-"Dodatek: Vedle GNU jeÅ¡tÄ jeden dalÅ¡Ã projekt vytvoÅil svobodný unixový
"
+"Vedle GNU jeÅ¡tÄ jeden dalÅ¡Ã projekt vytvoÅil svobodný unixový "
"systém. Tento systém je známý jako BSD a byl vyvinut na universitÄ UC "
"Berkeley. Tento systém byl nesvobodný v 80. letech, ale zaÄátkem 90. let
byl "
"uvolnÄn jako svobodný. TémÄÅ vÅ¡echny svobodné operaÄnà systémy,
které dnes "
@@ -554,19 +538,14 @@
"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard M. Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
"Tato stránka je vydána pod licencà <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs\">Creative Commons UveÄte "
+"původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodnà License</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
Index: gnu/po/thegnuproject.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/thegnuproject.cs.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- gnu/po/thegnuproject.cs.po 1 Dec 2015 06:30:37 -0000 1.18
+++ gnu/po/thegnuproject.cs.po 1 Dec 2016 15:49:08 -0000 1.19
@@ -4,6 +4,7 @@
#
# FrantiÅ¡ek KuÄera <address@hidden>, 2012, 2013.
# Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
+# Dec 2016: add links & update license (TG).
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -750,7 +751,8 @@
msgstr ""
"Jestliže je program v dobÄ, kdy opouÅ¡tà ruce svého autora, svobodným "
"softwarem, nemusà to nutnÄ znamenat, že pro každého vlastnÃka kopie
tohoto "
-"programu to bude rovnÄž svobodný software. NapÅÃklad public domain
software "
+"programu to bude rovnÄž svobodný software. NapÅÃklad <a
href=\"/philosophy/categories."
+"html#PublicDomainSoftware\">public domain software</a> "
"(software, který nenà chránÄn autorským právem) je svobodným software;
ale "
"kdokoliv si může vytvoÅit vlastnà nesvobodnou upravenou verzi. PodobnÄ
je "
"tomu v pÅÃpadÄ mnoha svobodných programů: jsou chránÄny autorským
právem, "
@@ -944,8 +946,8 @@
msgstr ""
"Jak vzrůstal zájem o použÃvánà Emacsu, do projektu GNU se zaÄali
zapojovat "
"dalÅ¡Ã lidé, a tak jsme se rozhodli, že je Äas znovu se poohlédnout po "
-"nÄjakých financÃch. Proto jsme v roce 1985 vytvoÅili Nadaci pro svobodný
"
-"software; organizaci pro rozvoj svobodného software, osvobozenou od platby "
+"nÄjakých financÃch. Proto jsme v roce 1985 vytvoÅili <a
href=\"http://www.fsf.org/\">Nadaci pro svobodný "
+"software</a>; organizaci pro rozvoj svobodného software, osvobozenou od
platby "
"danÃ. Nadace pro svobodný software rovnÄž pÅevzala kontrolu nad prodejem
"
"pásek s Emacsem; pozdÄji se obchod rozÅ¡ÃÅil dÃky tomu, že jsme na
pásku "
"pÅidali dalÅ¡Ã svobodný software (jak GNU, tak ne-GNU) a také jsme
zaÄali "
@@ -2221,19 +2223,14 @@
"Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
"Tato stránka je vydána pod licencà <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs\">Creative Commons UveÄte "
+"původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodnà License</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
Index: gnu/po/why-gnu-linux.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.cs.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- gnu/po/why-gnu-linux.cs.po 19 Mar 2016 16:00:25 -0000 1.11
+++ gnu/po/why-gnu-linux.cs.po 1 Dec 2016 15:49:08 -0000 1.12
@@ -1,9 +1,9 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/gnu/why-gnu-linux.html
+# Czech translation of http://www.gnu.org/gnu/why-gnu-linux.html
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
#
# FrantiÅ¡ek KuÄera <address@hidden>, 2012.
-# Dec 2014: trivial update (T. Godefroy).
+# Dec 2014, Dec 2016: trivial update (T. Godefroy).
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -162,19 +162,6 @@
"uživatelůâ, což dává uživateli stejnÄ svobody jako Microsoft
Windows."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People try to justify adding nonfree software in the name of the “"
-#| "popularity of Linux”—in effect, valuing popularity above "
-#| "freedom. Sometimes this is openly admitted. For instance, Wired "
-#| "Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, “"
-#| "feels that the move toward open source software should be fueled by "
-#| "technical, rather than political, decisions.” And Caldera's "
-#| "<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged "
-#| "users to drop the goal of freedom and work instead for the “"
-#| "popularity of Linux”. <a href=\"http://www.zdnet.com/stallman-love-"
-#| "is-not-free-3002091004/\"> (http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-"
-#| "free-3002091004/) </a>"
msgid ""
"People try to justify adding nonfree software in the name of the “"
"popularity of Linux”—in effect, valuing popularity above "
@@ -191,10 +178,9 @@
"ObÄas to veÅejnÄ pÅipouÅ¡tÄjÃ. NapÅÃklad Äasopis Wired napsal, že
McMillan, "
"editor Linux Magazine âsi myslÃ, že hnutà open source software by mÄlo
být "
"naplnÄno spÃÅ¡e technickými, než politickými, rozhodnutÃmiâ. A
výkonný "
-"Åeditel Caldery otevÅenÄ vybÃzel uživatele, aby upustili od cÃle
svobody a "
-"spÃÅ¡e pracovali na âpopularitÄ Linuxuâ (<a
href=\"http://www.zdnet.com/"
-"stallman-love-is-not-free-3002091004/\">http://www.zdnet.com/stallman-love-"
-"is-not-free-3002091004/</a>)."
+"Åeditel Caldery otevÅenÄ vybÃzel uživatele, aby <a
href=\"http://www.zdnet.com/"
+"article/stallman-love-is-not-free/\">upustili od cÃle svobody a "
+"spÃÅ¡e pracovali na âpopularitÄ Linuxuâ</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -425,25 +411,18 @@
"se dozvÃte, jak koordinovat svoji práci a posÃlat pÅeklady tohoto
Älánku."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014 Richard Stallman"
msgid "Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
"Tato stránka je vydána pod licencà <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs\">Creative Commons UveÄte "
+"původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodnà License</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
Index: licenses/po/copyleft.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/copyleft.cs.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/copyleft.cs.po 1 Nov 2016 17:57:58 -0000 1.4
+++ licenses/po/copyleft.cs.po 1 Dec 2016 15:49:08 -0000 1.5
@@ -5,6 +5,7 @@
# Saved from url=(0022)http://internet.e-mail
# ? 2001.
# Dec 2014: GNUNify; try to make a few strings less obsolete (T. Godefroy).
+# Dec 2016: update links & license (TG).
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -251,9 +252,9 @@
"why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next "
"library</cite></a>."
msgstr ""
-"Alternativnà forma copyleftu, <a href=\"/copyleft/lesser.html\">GNU Lesser "
-"General Public License (LGPL) (v HTML</a>, <a href=\"/copyleft/lesser.txt"
-"\">textovém</a>, a <a href=\"/copyleft/lesser.texi\">Texinfo</a> formátu), "
+"Alternativnà forma copyleftu, <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU Lesser "
+"General Public License (LGPL) (v HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt"
+"\">textovém</a>, a <a href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a> formátu), "
"je použita na nÄkolik (ale ne vÅ¡echny) GNU knihovny. Tato licence se
původnÄ "
"nejmenovala Library GPL, nicménÄ jsme zmÄnili jméno. StarÅ¡Ã název
totiž "
"povzbuzoval k tomu, aby tato licence byla použÃvána ÄastÄji, než by
mÄla. "
@@ -440,19 +441,14 @@
"Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
"Tato stránka je vydána pod licencà <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs\">Creative Commons UveÄte "
+"původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodnà License</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
Index: philosophy/po/basic-freedoms.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.cs.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/basic-freedoms.cs.po 2 May 2016 15:32:02 -0000 1.11
+++ philosophy/po/basic-freedoms.cs.po 1 Dec 2016 15:49:08 -0000 1.12
@@ -9,6 +9,7 @@
#
# FrantiÅ¡ek KuÄera <franta-gnu AT frantovo.cz>, 2012.
# Dec 2014: trivial update (T. Godefroy).
+# Dec 2016: fix a link & license (TG).
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -65,11 +66,12 @@
"which the U.S. Supreme Court found unconstitutional on June 26, 1997. Their "
"site is being preserved as a resource on the landmark CDA case."
msgstr ""
-"Sdruženà <a href=\"http://www.ciec.org/\">Citizens Internet Empowerment "
-"Coalition</a> se spojilo k protestu proti prvnÃmu pokusu Kongresu regulovat "
-"Internet skrze zákon Communications Decency Act (CDA). Tento zákon shledal "
-"NejvyÅ¡Å¡Ã soud USA protiústavnÃm 26. Äervna 1997. Jejich stránky
zůstávajà "
-"zachovány jako památka na pÅÃpad CDA."
+"Sdruženà <a href=\"https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www."
+"ciec.org/\">Citizens Internet Empowerment Coalition</a> se spojilo k "
+"protestu proti prvnÃmu pokusu Kongresu regulovat Internet skrze zákon "
+"Communications Decency Act (CDA). Tento zákon shledal Nejvyššà soud USA "
+"protiústavnÃm 26. Äervna 1997. Jejich stránky zůstávajà zachovány
jako "
+"památka na pÅÃpad CDA."
#. activating this link⦠site is archived as of July 09, 1998
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -203,19 +205,14 @@
"2014 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
"Tato stránka je vydána pod licencà <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs\">Creative Commons UveÄte "
+"původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodnà License</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
Index: philosophy/po/free-doc.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/free-doc.cs.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/free-doc.cs.po 15 Sep 2016 12:00:33 -0000 1.7
+++ philosophy/po/free-doc.cs.po 1 Dec 2016 15:49:08 -0000 1.8
@@ -4,7 +4,7 @@
# Saved from url=(0022)http://internet.e-mail
# ? 2001.
# Dec 2014: GNUNify.
-# August 2016: update a link.
+# August & Dec 2016: update a few strings (T. Godefroy).
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -41,6 +41,8 @@
"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\">Join our mailing list "
"about the dangers of eBooks</a>."
msgstr ""
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\">PÅipojte se k naÅ¡Ã e-"
+"mailové konferenci o nebezpeÄÃch eKnih</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/copyleft/fdl.html\">The GNU Free Documentation License</a>"
@@ -290,11 +292,11 @@
"[Note: We maintain a <a href=\"/doc/other-free-books.html\">page that lists "
"free books available from other publishers</a>]."
msgstr ""
-"[Poznámka: V vytváÅÃme <a href=\"/doc/other-free-books.cs.html\">webovou "
+"[Poznámka: V vytváÅÃme <a href=\"/doc/other-free-books.html\">webovou "
"stránku se seznamem svobodných dokuentůjenž nejsou knihami publikovanými
"
"FSF</a> (Nadace pro svobodný software â Free Software Foundation)]"
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. ~TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
@@ -347,19 +349,14 @@
"Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
"Tato stránka je vydána pod licencà <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs\">Creative Commons UveÄte "
+"původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodnà License</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
Index: philosophy/po/philosophy.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/philosophy.cs.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/philosophy.cs.po 4 May 2016 17:59:55 -0000 1.16
+++ philosophy/po/philosophy.cs.po 1 Dec 2016 15:49:08 -0000 1.17
@@ -4,6 +4,7 @@
#
# FrantiÅ¡ek KuÄera <franta-gnu AT frantovo.cz>, 2010, 2012, 2013.
# Dec 2014: remove wrong msgstr's; trivially update a few strings (T.
Godefroy).
+# Dec 2016: update a link & license (TG).
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -168,7 +169,7 @@
"<a href=\"/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html"
"\">When Free Software Isn't (Practically) Superior</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html\">Když
"
+"<a
href=\"/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html\">Když "
"svobodný software nenà (v praxi) lepÅ¡Ã</a>"
# type: Content of: <ul><li>
@@ -255,19 +256,14 @@
msgstr "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
"Tato stránka je vydána pod licencà <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs\">Creative Commons UveÄte "
+"původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodnà License</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -281,11 +277,6 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizováno:"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgid "Copyright © 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
-
#~ msgid ""
#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -295,11 +286,6 @@
#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs\">Creative Commons "
#~ "UveÄte autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké License</a>."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgid "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
-
# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Why Software Should Not Have "
Index: philosophy/po/right-to-read.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/right-to-read.cs.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/po/right-to-read.cs.po 6 Nov 2016 21:28:14 -0000 1.30
+++ philosophy/po/right-to-read.cs.po 1 Dec 2016 15:49:08 -0000 1.31
@@ -4,6 +4,7 @@
#
# FrantiÅ¡ek KuÄera <address@hidden>, 2012, 2013.
# Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
+# Dec 2016: fix links & update license (TG).
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -36,10 +37,6 @@
"strong></a>"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<em>This article appeared in the February 1997 issue of "
-#| "<strong>Communications of the ACM</strong> (Volume 40, Number 2).</em>"
msgid ""
"<em>This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications "
"of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
@@ -188,16 +185,6 @@
"mohl být použÃván pouze pro cviÄenà pÅi výuce."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It was also possible to bypass the copyright monitors by installing a "
-#| "modified system kernel. Dan would eventually find out about the free "
-#| "kernels, even entire free operating systems, that had existed around the "
-#| "turn of the century. But not only were they illegal, like "
-#| "debuggers—you could not install one if you had one, without knowing "
-#| "your computer's root password. And neither the <abbr title=\"Federal "
-#| "Bureau of Investigation\">FBI</abbr> nor Microsoft Support would tell you "
-#| "that."
msgid ""
"It was also possible to bypass the copyright monitors by installing a "
"modified system kernel. Dan would eventually find out about the free "
@@ -212,8 +199,7 @@
"celých svobodných operaÄnÃch systémech, které existovaly kolem sklonku "
"stoletÃ. Ale ne jen, že byly ilegálnÃ, jako debuggery â nemohli byste
si ho "
"stejnÄ nainstalovat (kdybyste ho mÄli) bez znalosti správcovského hesla k
"
-"vaÅ¡emu poÄÃtaÄi. A ani <abbr title=\"Federal Bureau of
Investigation\">FBI</"
-"abbr>, ani Microsoft, by vám ho neÅekli."
+"vaÅ¡emu poÄÃtaÄi. A ani FBI, ani Microsoft, by vám ho neÅekli."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -302,10 +288,6 @@
"Tychu, jednÃm z hlavnÃch cÃlů bylo zÃskat veÅejné právo na ÄtenÃ."
#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\">Join our mailing "
-#| "list about the dangers of eBooks</a>."
msgid ""
"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\">Join our mailing list "
"about the dangers of e-books</a>."
@@ -365,9 +347,7 @@
#| "1998 Digital Millennium Copyright Act (DMCA) established the legal basis "
#| "to restrict the reading and lending of computerized books (and other "
#| "works as well). The European Union imposed similar restrictions in a "
-#| "2001 copyright directive. In France, under the DADVSI law adopted in "
-#| "2006, mere possession of a copy of DeCSS, the free program to decrypt "
-#| "video on a DVD, is a crime."
+#| "2001 copyright directive."
msgid ""
"The battle for the right to read is already being fought. Although it may "
"take 50 years for our past freedoms to fade into obscurity, most of the "
@@ -385,11 +365,18 @@
"pÅijaty v USA nebo jinde. V roce 1998 v USA položil zákon Digital
Millennium "
"Copyright Act (DMCA) právnà základy pro omezenà Ätenà a půjÄovánà "
"digitalizovaných knih (a stejnÄ tak dalÅ¡Ãch dÄl). Evropská unie si
vynutila "
-"podobná omezenà v roce 2001 copyrightovou smÄrnicÃ. Ve Francii zákon
DADVSI "
-"pÅijatý v roce 2006 pÅinesl, že pouhé drženà kopie DeCSS (svobodného "
-"programu na deÅ¡ifrovánà videa na DVD) je považováno za zloÄin."
+"podobná omezenà v roce 2001 copyrightovou smÄrnicÃ."
#. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In 2001 the US began attempting to use the proposed Free Trade Area of "
+#| "the Americas (FTAA) treaty to impose the same rules on all the countries "
+#| "in the Western Hemisphere. The FTAA is one of the so-called free trade "
+#| "treaties, which are actually designed to give business increased power "
+#| "over democratic governments; imposing laws like the DMCA is typical of "
+#| "this spirit. The FTAA was effectively killed by Lula, President of "
+#| "Brazil, who rejected the DMCA requirement and others."
msgid ""
"The US campaigns to impose such rules on the rest of the world through so-"
"called “free trade” treaties. <a href=\"https://stallman.org/"
@@ -399,8 +386,23 @@
"criminalizing programs that break DRM is one of many unjust policies that "
"these treaties impose across a wide range of fields."
msgstr ""
+"V roce 2001 zaÄaly Spojené státy zkouÅ¡et použÃt navrženou dohodu Free "
+"Trade Area of the Americas (FTAA) k uvalenà stejných pravidel na všechny "
+"zemÄ západnà polokoule. FTAA je jedna z tzv. dohod volného obchodu,
které "
+"jsou ale ve skuteÄnosti navržené tak, aby daly vÄtÅ¡Ã moc korporacÃm
než "
+"demokratickým vládám; vnucovánà zákonů jako DMCA je jejich typickým "
+"znakem. FTAA byla prakticky poražena Lulou, brazilským presidentem, který "
+"mj. odmÃtl požadavky DMCA."
#. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since then, the US has imposed similar requirements on countries such as "
+#| "Australia and Mexico through bilateral “free trade” "
+#| "agreements, and on countries such as Costa Rica through another treaty, "
+#| "CAFTA. Ecuador's President Correa refused to sign a “free "
+#| "trade” agreement with the US, but I've heard Ecuador had adopted "
+#| "something like the DMCA in 2003."
msgid ""
"The US has imposed DMCA requirements on Australia, Panama, Colombia and "
"South Korea through bilateral agreements, and on countries such as Costa "
@@ -410,6 +412,11 @@
"The TTIP would impose similar strictures on Europe. All these treaties must "
"be defeated, or abolished."
msgstr ""
+"Od té doby si Spojené státy vynutily podobné požadavky na státech jako "
+"Austrálie nebo Mexiko skrze bilaterálnà dohody âvolného obchoduâ a na
"
+"státech jako Kostarika skrze jinou dohodu, CAFTA. President Ekvádoru "
+"Correa odmÃtl podepsat dohodu âvolného obchoduâ s USA, ale slyÅ¡el
jsem, "
+"že Ekvádor pÅijal nÄco jako DMCA v roce 2003."
#. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
msgid ""
@@ -453,26 +460,41 @@
"DefectiveByDesign.org\"> Defective by Design</a>."
#. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "One of the ideas in the story was not proposed in reality until 2002. "
-#| "This is the idea that the <abbr>FBI</abbr> and Microsoft will keep the "
-#| "root passwords for your personal computers, and not let you have them."
msgid ""
"One of the ideas in the story was not proposed in reality until 2002. This "
"is the idea that the FBI and Microsoft will keep the root passwords for your "
"personal computers, and not let you have them."
msgstr ""
"Do roku 2002 nebyla zatÃm navržena jedna z pÅedstav z povÃdky. A to "
-"pÅedstava, že by <abbr>FBI</abbr> a Microsoft mÄly rootovská hesla k
vašemu "
+"pÅedstava, že by FBI a Microsoft mÄly rootovská hesla k vaÅ¡emu "
"poÄÃtaÄi a odmÃtali vám ho vydat."
#. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The proponents of this scheme have given it names such as “trusted "
+#| "computing” and “Palladium”. We call it <a href=\"/"
+#| "philosophy/can-you-trust.html\">“treacherous computing”</a> "
+#| "because the effect is to make your computer obey companies even to the "
+#| "extent of disobeying and defying you. This was implemented in 2007 as "
+#| "part of <a href=\"http://badvista.org/\">Windows Vista</a>; we expect "
+#| "Apple to do something similar. In this scheme, it is the manufacturer "
+#| "that keeps the secret code, but the FBI would have little "
+#| "trouble getting it."
msgid ""
"The proponents of this scheme gave early versions names such as “"
"trusted computing” and “Palladium”, but as ultimately put "
"into use, it is called “secure boot”."
msgstr ""
+"Zastánci tÄchto pÅedstav to pojmenovali jako âtrusted "
+"computingâ (âdůvÄryhodné poÄÃtánÃâ) a âPalladiumâ. My tomu
ÅÃkáme <a href="
+"\"/philosophy/can-you-trust.html\">âzákeÅné poÄÃtánÃâ</a>,
protože to ve "
+"výsledku znamená, že váš poÄÃtaÄ bude poslouchat korporace, dokonce
do té "
+"mÃry, že pÅestane poslouchat vás a bude vám vzdorovat. Bylo to "
+"implementováno v roce 2007 jako souÄást <a href=\"http://badvista.org/"
+"\">Windows Vista</a>; oÄekáváme, že Apple udÄlá nÄco podobného. V
tomto "
+"pÅÃpadÄ je to výrobce, kdo držà tajný kód, ale pro FBI by "
+"nebylo tÄžké ho zÃskat."
#. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
#, fuzzy
@@ -622,6 +644,10 @@
"vydánà tohoto Älánku."
#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Today's commercial ebooks <a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html"
+#| "\"> abolish readers' traditional freedoms.</a>"
msgid ""
"Today's commercial e-books <a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html"
"\"> abolish readers' traditional freedoms</a>. Amazon's e-book reader "
@@ -631,6 +657,8 @@
"kindle-swindle.html\">Orwellian functionalities</a>. Any one of them calls "
"for rejecting the product completely:"
msgstr ""
+"DneÅ¡nà komerÄnà elektronické knihy <a href=\"/philosophy/the-danger-of-"
+"ebooks.html\">ruÅ¡Ã tradiÄnà svobody ÄtenáÅe</a>."
#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
msgid ""
@@ -735,17 +763,13 @@
"Private Data</a>, Washington Post, 4 Nov 1996."
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.public-domain.org/\">Union for the Public Domain</"
-#| "a>—an organization which aims to resist and reverse the "
-#| "overextension of copyright and patent powers."
msgid ""
"<a href=\"https://web.archive.org/web/20151113122141/http://public-domain."
"org/\">Union for the Public Domain</a>—an organization which aims to "
"resist and reverse the overextension of copyright and patent powers."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.public-domain.org/\">Union for the Public Domain</a> â
"
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20151113122141/http://public-domain."
+"org/\">Union for the Public Domain</a> â "
"organizace, která si klade za cÃl odvracet nadmÄrné rozÅ¡iÅovánÃ
copyrightové "
"a patentové moci."
@@ -759,18 +783,13 @@
msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Filosofie projektu GNU</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.computerworld.com/s/article/49358/"
-#| "Copy_Protection_Just_Say_No\" id=\"COPYPROCTECTION\">Copy Protection: "
-#| "Just Say No</a>, Published in Computer World."
msgid ""
"<a href=\"http://www.computerworld.com/article/2596679/networking/copy-"
"protection--just-say-no.html\" id=\"copy-protection\">Copy Protection: Just "
"Say No</a>, published in Computer World."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.computerworld.com/s/article/49358/"
-"Copy_Protection_Just_Say_No\" id=\"COPYPROCTECTION\">Copy Protection: Just "
+"<a href=\"http://www.computerworld.com/article/2596679/networking/copy-"
+"protection--just-say-no.html\" id=\"copy-protection\">Copy Protection: Just "
"Say No</a>, vyšlo v Computer Worldu."
#. type: Content of: <blockquote><p>
@@ -839,19 +858,14 @@
msgstr "Copyright © 1996, 2002, 2007, 2009, 2010 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
"Tato stránka je vydána pod licencà <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs\">Creative Commons UveÄte "
+"původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodnà License</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -893,23 +907,14 @@
#~ "na Hollywood než Demokrati, takže tyto návrhy neuzákonili. TeÄ, když
jsou "
#~ "Demokraté zpÄt u moci, je tu toto nebezpeÄà opÄt a vÄtÅ¡Ã."
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "In 2001 the US began attempting to use the proposed Free Trade Area of "
-#~| "the Americas (FTAA) treaty to impose the same rules on all the countries "
-#~| "in the Western Hemisphere. The FTAA is one of the so-called free trade "
-#~| "treaties, which are actually designed to give business increased power "
-#~| "over democratic governments; imposing laws like the DMCA is typical of "
-#~| "this spirit. The FTAA was effectively killed by Lula, President of "
-#~| "Brazil, who rejected the DMCA requirement and others."
#~ msgid ""
-#~ "In 2001 the US began attempting to use the proposed “Free "
-#~ "Trade” Area of the Americas (FTAA) treaty to impose the same rules "
-#~ "on all the countries in the Western Hemisphere. The FTAA is one of the "
-#~ "so-called free trade treaties, which are actually designed to give "
-#~ "business increased power over democratic governments; imposing laws like "
-#~ "the DMCA is typical of this spirit. The FTAA was effectively killed by "
-#~ "Lula, President of Brazil, who rejected the DMCA requirement and others."
+#~ "In 2001 the US began attempting to use the proposed Free Trade Area of "
+#~ "the Americas (FTAA) treaty to impose the same rules on all the countries "
+#~ "in the Western Hemisphere. The FTAA is one of the so-called free trade "
+#~ "treaties, which are actually designed to give business increased power "
+#~ "over democratic governments; imposing laws like the DMCA is typical of "
+#~ "this spirit. The FTAA was effectively killed by Lula, President of "
+#~ "Brazil, who rejected the DMCA requirement and others."
#~ msgstr ""
#~ "V roce 2001 zaÄaly Spojené státy zkouÅ¡et použÃt navrženou dohodu
Free "
#~ "Trade Area of the Americas (FTAA) k uvalenà stejných pravidel na
všechny "
@@ -933,17 +938,6 @@
#~ "Correa odmÃtl podepsat dohodu âvolného obchoduâ s USA, ale slyÅ¡el
jsem, "
#~ "že Ekvádor pÅijal nÄco jako DMCA v roce 2003."
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The proponents of this scheme have given it names such as “trusted "
-#~| "computing” and “Palladium”. We call it <a href=\"/"
-#~| "philosophy/can-you-trust.html\">“treacherous computing”</a> "
-#~| "because the effect is to make your computer obey companies even to the "
-#~| "extent of disobeying and defying you. This was implemented in 2007 as "
-#~| "part of <a href=\"http://badvista.org/\">Windows Vista</a>; we expect "
-#~| "Apple to do something similar. In this scheme, it is the manufacturer "
-#~| "that keeps the secret code, but the <abbr>FBI</abbr> would have little "
-#~| "trouble getting it."
#~ msgid ""
#~ "The proponents of this scheme have given it names such as “trusted "
#~ "computing” and “Palladium”. We call it <a href=\"/"
@@ -952,8 +946,8 @@
#~ "extent of disobeying and defying you. This was implemented in 2007 as "
#~ "part of <a href=\"http://badvista.org/\">Windows Vista</a>; we expect "
#~ "Apple to do something similar. In this scheme, it is the manufacturer "
-#~ "that keeps the secret code, but the FBI would have little trouble getting "
-#~ "it."
+#~ "that keeps the secret code, but the <abbr>FBI</abbr> would have little "
+#~ "trouble getting it."
#~ msgstr ""
#~ "Zastánci tÄchto pÅedstav to pojmenovali jako âtrusted "
#~ "computingâ (âdůvÄryhodné poÄÃtánÃâ) a âPalladiumâ. My
tomu ÅÃkáme <a href="
@@ -984,16 +978,10 @@
#~ "nebudete půjÄovat nikomu jinému</a>, kterou může vydavatel kdykoli "
#~ "vypovÄdÄt."
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.zdnet.com/news/seybold-opens-chapter-on-digital-"
-#~| "books/103151\">Electronic Publishing:</a> An article about distribution "
-#~| "of books in electronic form, and copyright issues affecting the right to "
-#~| "read a copy."
#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.zdnet.com/article/seybold-opens-chapter-on-digital-"
-#~ "books/\">Electronic Publishing:</a> An article about distribution of "
-#~ "books in electronic form, and copyright issues affecting the right to "
+#~ "<a href=\"http://www.zdnet.com/news/seybold-opens-chapter-on-digital-"
+#~ "books/103151\">Electronic Publishing:</a> An article about distribution "
+#~ "of books in electronic form, and copyright issues affecting the right to "
#~ "read a copy."
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.zdnet.com/news/seybold-opens-chapter-on-digital-"
Index: philosophy/po/selling.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/selling.cs.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/selling.cs.po 1 Jan 2016 06:06:29 -0000 1.15
+++ philosophy/po/selling.cs.po 1 Dec 2016 15:49:08 -0000 1.16
@@ -10,6 +10,7 @@
# FrantiÅ¡ek KuÄera <franta-gnu AT frantovo.cz>, 2012.
# Ineiev <address@hidden>, 2011, 2012 (fill Language-Team field).
# May 2014: add missing link; trivial update (T. Godefroy).
+# Dec 2016: fix links & update license (TG).
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -30,7 +31,7 @@
#. type: Content of: <title>
msgid "Selling Free Software - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
-"Prodej svobodného softwaru â Projekt GNU â Nadace pro svobodny software
(FSF)"
+"Prodej svobodného softwaru â Projekt GNU â Nadace pro svobodny software"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
@@ -106,13 +107,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree "
-#| "programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store "
-#| "will give you a copy at no charge. That doesn't make it free software, "
-#| "though. Price or no price, the program is nonfree because users don't "
-#| "have freedom."
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree "
"programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store will "
@@ -120,7 +114,7 @@
"Price or no price, the program is nonfree because its users are denied "
"freedom."
msgstr ""
-"<a href=\"categories.html#ProprietarySoftware\">Nesvobodné programy</a> se "
+"<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nesvobodné
programy</a> se "
"vÄtÅ¡inou prodávajà za vysokou cenu, ale nÄkdy vám dá prodejce kopii
zdarma. "
"Neznamená to vÅ¡ak, že jde o svobodný software. AÅ¥ byl placený Äi
nikoliv, "
"stále jde o nesvobodný program, protože uživatel nemá právo s nÃm
svobodnÄ "
@@ -285,9 +279,9 @@
"writing, the best way you can help is by raising funds for others to write "
"them."
msgstr ""
-"NejpÅÃmÄjÅ¡Ã způsob, jak to udÄlat, je pÅÃmo se zúÄastnit <a
href=\"/software/"
-"software.html#HelpWriteSoftware\">psanà potÅebného svobodného
softwaru</a> "
-"nebo <a href=\"/doc/doc.html#HelpWriteDocumentation\">pÅÃruÄek</a>. Ale "
+"NejpÅÃmÄjÅ¡Ã způsob, jak to udÄlat, je pÅÃmo se zúÄastnit <a
href=\"http://"
+"savannah.gnu.org/projects/tasklist\">psanà potÅebného svobodného
softwaru</a> "
+"nebo <a href=\"/doc/doc.html\">pÅÃruÄek</a>. Ale "
"jestliže se vÄnujete spÃÅ¡e distribuci než programovánÃ, nejlepÅ¡Ã
způsob, jak "
"můžete pomoci, je shromažÄovat prostÅedky pro ty, kteÅà programujÃ."
@@ -313,7 +307,7 @@
"doing it the way most companies do it: making the software proprietary "
"rather than free."
msgstr ""
-"Avšak když lidé uvažujà o <a href=\"words-to-avoid.html#SellSoftware\">"
+"Avšak když lidé uvažujà o <a
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">"
"âprodeji softwaruâ</a>, vÄtÅ¡inou si pÅedstavujà model bÄžný u
vÄtÅ¡iny "
"firem: proprietárnà software, ne svobodný. "
@@ -462,19 +456,14 @@
"Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
"Tato stránka je vydána pod licencà <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs\">Creative Commons UveÄte "
+"původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodnà License</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
Index: philosophy/po/why-free.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/why-free.cs.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/why-free.cs.po 21 Dec 2014 13:57:27 -0000 1.2
+++ philosophy/po/why-free.cs.po 1 Dec 2016 15:49:08 -0000 1.3
@@ -4,6 +4,7 @@
#
# ? 2000.
# Dec 2014: GNUNify.
+# Dec 2016: add a link & update license (TG).
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -476,7 +477,7 @@
"This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
"a> is a matter of freedom, not price."
msgstr ""
-"To je důvod proÄ ÅÃkáme, že svobodný software je otázkou svobody, ne
ceny."
+"To je důvod proÄ ÅÃkáme, že <a
href=\"/philosophy/free-sw.html\">svobodný software</a> je otázkou svobody,
ne ceny."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -681,7 +682,7 @@
msgstr ""
"Tato stránka je vydána pod licencà <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs\">Creative Commons UveÄte "
-"autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké License</a>."
+"původ-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké License</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
Index: philosophy/po/nonfree-games.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/nonfree-games.cs.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/nonfree-games.cs.po 7 Jun 2016 05:32:02 -0000 1.20
+++ philosophy/po/nonfree-games.cs.po 1 Dec 2016 15:49:08 -0000 1.21
@@ -4,7 +4,7 @@
#
# FrantiÅ¡ek KuÄera <address@hidden>, 2012, 2013.
# Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
-#
+# Dec 2016: add links, update license (TG).
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nonfree-games.html\n"
@@ -63,7 +63,8 @@
msgstr ""
"DomnÃvám se, že dostupnost oblÃbených nesvobodných her na GNU/Linuxu
může "
"podpoÅit rozÅ¡ÃÅenà tohoto systému. NicménÄ naÅ¡e cÃle jsou vÄtÅ¡Ã
než uÄinit "
-"tento systém âúspÄÅ¡nýmâ; smyslem je zajistit svobodu pro uživatele.
Otázka "
+"tento systém âúspÄÅ¡nýmâ; smyslem je <a href=\"/philosophy/free-"
+"software-even-more-important.html\">zajistit svobodu pro uživatele</a>.
Otázka "
"tedy je, jak tato zmÄna ovlivnà svobodu uživatelů."
#. type: Content of: <p>
@@ -99,7 +100,7 @@
msgstr ""
"Nesvobodné hry (stejnÄ jako ostatnà nesvobodné programy) jsou neetické, "
"protože odepÃrajà svobodu svým uživatelům. (Hernà data jsou jiný
pÅÃpad, "
-"protože to nenà software.) Jestliže požadujete svobodu, jednÃm z
pÅedpokladů "
+"protože to <a href=\"/philosophy/copyright-versus-community.html\">nenÃ
software</a>.) Jestliže požadujete svobodu, jednÃm z pÅedpokladů "
"je nemÃt takové hry na svém poÄÃtaÄi. Tak prosté to je."
#. type: Content of: <p>
@@ -215,7 +216,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Poznámky"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -277,19 +278,14 @@
msgstr "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
"Tato stránka je vydána pod licencà <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs\">Creative Commons UveÄte "
+"původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodnà License</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -301,11 +297,6 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizováno:"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgid "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
-
#~ msgid ""
#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.po g...,
Therese Godefroy <=