www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po copyleft.es.po


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/licenses/po copyleft.es.po
Date: Wed, 2 Nov 2016 12:54:12 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        16/11/02 12:54:12

Modified files:
        licenses/po    : copyleft.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.es.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6

Patches:
Index: copyleft.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.es.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- copyleft.es.po      1 Nov 2016 17:57:58 -0000       1.5
+++ copyleft.es.po      2 Nov 2016 12:54:12 -0000       1.6
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Spanish translation of http://www.gnu.org/licenses/copyleft.html
-# Copyright (C) 2009-2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009-2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article
 # Hugo Gayosso <address@hidden>, [199? | 2000].
 # Conrado A. Bermúdez <address@hidden>, [199? | 2000].
@@ -10,22 +10,21 @@
 # Gabriel Franco <address@hidden>, 2009.
 # Xavier Reina <address@hidden>, 2009-2011.
 # Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012-2014.
-# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2015.
+# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2015, 2016.
 # This translation needs further review.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-04 11:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-02 13:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-02 13:45+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-11-01 14:25+0000\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -44,15 +43,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | Copyleft is a general method for making a program (or other work)
-# | [-free,-] {+free (<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">in the sense of
-# | freedom, not &ldquo;zero price&rdquo;</a>),+} and requiring all modified
-# | and extended versions of the program to be free as well.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyleft is a general method for making a program (or other work) free, "
-#| "and requiring all modified and extended versions of the program to be "
-#| "free as well."
 msgid ""
 "Copyleft is a general method for making a program (or other work) free (<a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">in the sense of freedom, not &ldquo;zero "
@@ -89,26 +79,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to
-# | give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU
-# | software.  If middlemen could strip off the freedom, [-we-] {+our code+}
-# | might [-have-] {+&ldquo;have+} many [-users,-] {+users,&rdquo;+} but
-# | [-those users-] {+it+} would not [-have-] {+give them+} freedom.  So
-# | instead of putting GNU software in the public domain, we
-# | &ldquo;copyleft&rdquo; it.  Copyleft says that anyone who redistributes
-# | the software, with or without changes, must pass along the freedom to
-# | further copy and change it.  Copyleft guarantees that every user has
-# | freedom.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
-#| "give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
-#| "software.  If middlemen could strip off the freedom, we might have many "
-#| "users, but those users would not have freedom.  So instead of putting GNU "
-#| "software in the public domain, we &ldquo;copyleft&rdquo; it.  Copyleft "
-#| "says that anyone who redistributes the software, with or without changes, "
-#| "must pass along the freedom to further copy and change it.  Copyleft "
-#| "guarantees that every user has freedom."
 msgid ""
 "In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
 "give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
@@ -121,13 +91,13 @@
 msgstr ""
 "El objetivo del <a href=\"/gnu/thegnuproject.es.html\">Proyecto GNU</a> es "
 "dar a <em>todos</em> los usuarios la libertad de redistribuir y cambiar "
-"software GNU. Si los intermediarios pudiesen quitar la libertad, tendríamos "
-"muchos usuarios, pero no tendrían las anteriores libertades. Por eso, en "
-"lugar de poner el  software GNU bajo dominio público, lo protegemos con "
-"&ldquo;Copyleft&rdquo;. Con copyleft cualquiera que redistribuya el "
-"software, con o sin cambios, deberá de otorgar al usuario la libertad de "
-"copiarlo y modificarlo, garantizando que se mantendrán estas libertades para 
"
-"todos los usuarios."
+"software GNU. Si los intermediarios pudiesen quitar la libertad, nuestro "
+"código podría tener muchos usuarios, pero no les proporcionaría libertad. "
+"Por eso, en lugar de poner el  software GNU bajo dominio público, lo "
+"protegemos con &ldquo;Copyleft&rdquo;. Con copyleft cualquiera que "
+"redistribuya el software, con o sin cambios, deberá de otorgar al usuario la 
"
+"libertad de copiarlo y modificarlo, garantizando que se mantendrán estas "
+"libertades para todos los usuarios."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -205,18 +175,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | Copyleft is a way of using of the copyright on the program.  It doesn't
-# | mean abandoning the copyright; in fact, doing so would make copyleft
-# | impossible.  The &ldquo;left&rdquo; in &ldquo;copyleft&rdquo; is not a
-# | reference to the verb &ldquo;to leave&rdquo;&mdash;only to the direction
-# | which is the [-inverse-] {+mirror image+} of &ldquo;right&rdquo;.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyleft is a way of using of the copyright on the program.  It doesn't "
-#| "mean abandoning the copyright; in fact, doing so would make copyleft "
-#| "impossible.  The &ldquo;left&rdquo; in &ldquo;copyleft&rdquo; is not a "
-#| "reference to the verb &ldquo;to leave&rdquo;&mdash;only to the direction "
-#| "which is the inverse of &ldquo;right&rdquo;."
 msgid ""
 "Copyleft is a way of using of the copyright on the program.  It doesn't mean "
 "abandoning the copyright; in fact, doing so would make copyleft impossible.  "
@@ -226,7 +184,9 @@
 msgstr ""
 "El copyleft es una forma de usar los derechos de autor en un programa. No "
 "implica abandonar los derechos de autor, ya que, si se abandonasen, el uso "
-"del copyleft sería imposible. "
+"del copyleft sería imposible. El <cite>left</cite> de «copyleft» no es una 
"
+"referencia al verbo <cite>to leave</cite> (dejar, abandonar), sino solo la "
+"dirección que es la imagen especular de <cite>right</cite> (derecha)."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -460,19 +420,12 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-# | 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, [-2015-] {+2015, 2016+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]