www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/po gnu-404.pt-br.po


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/po gnu-404.pt-br.po
Date: Mon, 24 Oct 2016 17:12:50 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       16/10/24 17:12:50

Added files:
        po             : gnu-404.pt-br.po 

Log message:
        New translation Savannah Task #14073.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/gnu-404.pt-br.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: gnu-404.pt-br.po
===================================================================
RCS file: gnu-404.pt-br.po
diff -N gnu-404.pt-br.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu-404.pt-br.po    24 Oct 2016 17:12:50 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,127 @@
+# Brazilian Portuguese translation of http://www.gnu.org/gnu-404.html
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnu-404.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-11 08:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-24 10:22-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "404 - Page Not Found - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "404 - Página Não Encontrada - Projeto GNU - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h1>
+msgid "404 - Page Not Found"
+msgstr "404 - Página Não Encontrada"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The page you were looking for could not be found on the GNU web server."
+msgstr ""
+"A página que você estava buscando não pôde ser encontrada no servidor web 
do "
+"GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you followed a link that turned out to be broken, and the page with the "
+"broken link mentions an explicit address to which to report bugs, please use "
+"that address."
+msgstr ""
+"Se você seguiu um link que está quebrado e a página com tal link menciona 
um "
+"endereço explícito para onde deve-se relatar bugs, por favor use o 
endereço."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Pages not on gnu.org need to be reported to their own webmasters; we can't "
+"do anything about them."
+msgstr ""
+"Páginas que não estejam em gnu.org precisam ser relatadas para seus 
próprios "
+"webmasters; não podemos fazer nada sobre isso."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For gnu.org pages, <strong>you can report problems to the GNU webmasters</"
+"strong> <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;address@hidden&gt;</"
+"a> if no better address is available."
+msgstr ""
+"Para as páginas do gnu.org, <strong>você pode relatar problemas para GNU "
+"webmasters</strong> <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
+"address@hidden&gt;</a>, se não houver endereço melhor disponível."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can visit the <a href=\"./\">current section</a> or <a href=\"/\">home "
+"page</a> of our web site. Following are some frequently-requested pages."
+msgstr ""
+"Você pode visitar a <a href=\"./\">seção atual</a> ou <a 
href=\"/\">página "
+"inicial</a> de nosso web site. A seguir, seguem algumas páginas "
+"frequentemente requisitadas."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">O que é Software Livre?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU System</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux e o Sistema GNU</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">A detailed history of the GNU Project</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">Uma história detalhada do Projeto 
GNU</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License (GPL)</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/gpl.html\">Licença Pública Geral GNU (GPL)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the GNU "
+"Licenses</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Perguntas Frequentes sobre as Licenças "
+"GNU</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Happy hacking!"
+msgstr "<i>Happy hacking!</i>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Esta página está licenciada sob uma licença <a rel=\"license\" href=\""
+"http://gnu/creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR\";>Creative "
+"Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<strong>Tradução</strong>: Rafael Fontenelle, 2016"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Última atualização: "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]