www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/server/po sitemap.html.translist


From: GNUN
Subject: www/server/po sitemap.html.translist
Date: Wed, 19 Oct 2016 16:55:49 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     16/10/19 16:55:49

Modified files:
        server/po      : sitemap.html.translist 

Log message:
        Automatic translation list update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.html.translist?cvsroot=www&r1=1.519&r2=1.520

Patches:
Index: sitemap.html.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.html.translist,v
retrieving revision 1.519
retrieving revision 1.520
diff -u -b -r1.519 -r1.520
--- sitemap.html.translist      18 Oct 2016 17:27:24 -0000      1.519
+++ sitemap.html.translist      19 Oct 2016 16:55:47 -0000      1.520
@@ -4633,14 +4633,14 @@
 自由ソフトウェアとは?</a><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = 
/,ko,/" -->
 <del>[ko] <a hreflang="ko" lang="ko" xml:lang="ko" 
href="/philosophy/free-sw.ko.html">
 자유 소프트웨어란 무엇인가?</a></del><br /><!--#endif --><!--#if 
expr="$qs = /,lt,/" -->
-[lt] <a hreflang="lt" lang="lt" xml:lang="lt" 
href="/philosophy/free-sw.lt.html">
-Kas yra laisva programinė įranga?</a><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = 
/,nb,/" -->
+<em>[lt] <a hreflang="lt" lang="lt" xml:lang="lt" 
href="/philosophy/free-sw.lt.html">
+Kas yra laisva programinė įranga?</a></em><br /><!--#endif --><!--#if 
expr="$qs = /,nb,/" -->
 <em>[nb] <a hreflang="nb" lang="nb" xml:lang="nb" 
href="/philosophy/free-sw.nb.html">
 Hva er fri programvare?</a></em><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = 
/,nl,/" -->
 [nl] <a hreflang="nl" lang="nl" xml:lang="nl" 
href="/philosophy/free-sw.nl.html">
 Wat is vrije software?</a><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,pl,/" -->
-[pl] <a hreflang="pl" lang="pl" xml:lang="pl" 
href="/philosophy/free-sw.pl.html">
-Co to wolne oprogramowanie?</a><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = 
/,pt-br,/" -->
+<em>[pl] <a hreflang="pl" lang="pl" xml:lang="pl" 
href="/philosophy/free-sw.pl.html">
+Co to wolne oprogramowanie?</a></em><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = 
/,pt-br,/" -->
 [pt-br] <a hreflang="pt-br" lang="pt-br" xml:lang="pt-br" 
href="/philosophy/free-sw.pt-br.html">
 O que é o software livre?</a><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,ro,/" 
-->
 <em>[ro] <a hreflang="ro" lang="ro" xml:lang="ro" 
href="/philosophy/free-sw.ro.html">
@@ -4661,8 +4661,8 @@
 Ang Kahulugan ng  Free Software</a></del><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs 
= /,tr,/" -->
 <em>[tr] <a hreflang="tr" lang="tr" xml:lang="tr" 
href="/philosophy/free-sw.tr.html">
 Özgür Yazılım Tanımı</a></em><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = 
/,uk,/" -->
-[uk] <a hreflang="uk" lang="uk" xml:lang="uk" 
href="/philosophy/free-sw.uk.html">
-Що таке вільна програма?</a><br /><!--#endif --><!--#if 
expr="$qs = /,zh-cn,/" -->
+<em>[uk] <a hreflang="uk" lang="uk" xml:lang="uk" 
href="/philosophy/free-sw.uk.html">
+Що таке вільна програма?</a></em><br /><!--#endif 
--><!--#if expr="$qs = /,zh-cn,/" -->
 <em>[zh-cn] <a hreflang="zh-cn" lang="zh-cn" xml:lang="zh-cn" 
href="/philosophy/free-sw.zh-cn.html">
 什么是自由软件?</a></em><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = 
/,zh-tw,/" -->
 <em>[zh-tw] <a hreflang="zh-tw" lang="zh-tw" xml:lang="zh-tw" 
href="/philosophy/free-sw.zh-tw.html">
@@ -7073,8 +7073,8 @@
 避けるべき言葉 
(あるいは注意深く使う)、含みがあるかまぎらわしいので</a><br
 /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,pl,/" -->
 <del>[pl] <a hreflang="pl" lang="pl" xml:lang="pl" 
href="/philosophy/words-to-avoid.pl.html">
 Mylące lub nacechowane słowa i sformułowania, których lepiej 
unikać</a></del><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,pt-br,/" -->
-<del>[pt-br] <a hreflang="pt-br" lang="pt-br" xml:lang="pt-br" 
href="/philosophy/words-to-avoid.pt-br.html">
-Palavras e frases confusas e carregadas que devem ser evitadas</a></del><br 
/><!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,ro,/" -->
+[pt-br] <a hreflang="pt-br" lang="pt-br" xml:lang="pt-br" 
href="/philosophy/words-to-avoid.pt-br.html">
+Palavras e frases confusas e carregadas que devem ser evitadas</a><br 
/><!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,ro,/" -->
 <del>[ro] <a hreflang="ro" lang="ro" xml:lang="ro" 
href="/philosophy/words-to-avoid.ro.html">
 Termeni vagi sau înșelători și expresii care ar trebui 
evitate</a></del><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,ru,/" -->
 [ru] <a hreflang="ru" lang="ru" xml:lang="ru" 
href="/philosophy/words-to-avoid.ru.html">



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]