www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www music/po/free-software-song.de.po music/po/...


From: GNUN
Subject: www music/po/free-software-song.de.po music/po/...
Date: Fri, 9 Sep 2016 09:59:52 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     16/09/09 09:59:52

Modified files:
        music/po       : free-software-song.de.po 
                         free-software-song.es.po 
                         free-software-song.fr.po free-software-song.pot 
        proprietary    : proprietary-deception.ru.html 
                         proprietary.ru.html 
        proprietary/po : proprietary-subscriptions.pot 
                         proprietary-subscriptions.ru.po 
                         proprietary-tethers.ru.po 
                         proprietary-tethers.translist 
                         proprietary.ru-en.html proprietary.ru.po 
Added files:
        proprietary    : proprietary-tethers.ru.html 
        proprietary/po : proprietary-tethers.ru-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/free-software-song.de.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/free-software-song.es.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/free-software-song.fr.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/free-software-song.pot?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/proprietary-deception.ru.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/proprietary.ru.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/proprietary-tethers.ru.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-subscriptions.pot?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-subscriptions.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-tethers.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-tethers.translist?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.ru.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-tethers.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: music/po/free-software-song.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/free-software-song.de.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- music/po/free-software-song.de.po   20 Jun 2016 01:58:06 -0000      1.50
+++ music/po/free-software-song.de.po   9 Sep 2016 09:59:51 -0000       1.51
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-song.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <address@hidden>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-06 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-06-13 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2016-09-09 09:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Free Software Song - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -330,16 +331,37 @@
 "pdf</a>-Format), erstellt mit <b><a href=\"/software/lilypond/\">GNU "
 "LilyPond</a></b>."
 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Natty Traywick has <a href=\"https://musescore.com/user/1102686/";
+"scores/2429346\">typeset it with MuseScore</a>, the &ldquo;other&rdquo; free "
+"scorewriter."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h4>
-msgid "\"Sadi moma bela loza\""
+# | [-\"Sadi-]{+&ldquo;Sadi+} moma bela [-loza\-] {+loza&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid "\"Sadi moma bela loza\""
+msgid "&ldquo;Sadi moma bela loza&rdquo;"
 msgstr "&#8218;Sadi Moma&#8216;"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Here is a description of the tune of \"Sadi moma bela loza\", a Bulgarian "
-"dance tune, in an ad-hoc form of notation using letters for notes. A dash "
-"means the previous note continues. There are seven beats per measure, thus "
-"seven characters in each group."
+# | Here is a description of the tune of [-\"Sadi-] {+&ldquo;Sadi+} moma bela
+# | [-loza\",-] {+loza,&rdquo;+} a Bulgarian dance tune, in an ad-hoc form of
+# | notation using letters for notes. A dash means the previous note
+# | continues. There are seven beats per measure, thus seven characters in
+# | each group.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Here is a description of the tune of \"Sadi moma bela loza\", a Bulgarian "
+#| "dance tune, in an ad-hoc form of notation using letters for notes. A dash "
+#| "means the previous note continues. There are seven beats per measure, "
+#| "thus seven characters in each group."
+msgid ""
+"Here is a description of the tune of &ldquo;Sadi moma bela loza,&rdquo; a "
+"Bulgarian dance tune, in an ad-hoc form of notation using letters for notes. "
+"A dash means the previous note continues. There are seven beats per measure, "
+"thus seven characters in each group."
 msgstr ""
 "Eine Beschreibung einer bulgarischen Tanzmelodie von <em>‚Sadi moma bela "
 "loza‘</em> in einer Ad-hoc-Notation mit Buchstaben für Noten. Ein Strich "

Index: music/po/free-software-song.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/free-software-song.es.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- music/po/free-software-song.es.po   10 Jun 2016 09:38:37 -0000      1.17
+++ music/po/free-software-song.es.po   9 Sep 2016 09:59:51 -0000       1.18
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-song.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-06 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-06-10 11:34+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2016-09-09 09:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
@@ -334,16 +335,37 @@
 "a>. También está disponible el <a href=\"/music/free-software-song.ly"
 "\">código fuente</a> de la partitura para LilyPond."
 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Natty Traywick has <a href=\"https://musescore.com/user/1102686/";
+"scores/2429346\">typeset it with MuseScore</a>, the &ldquo;other&rdquo; free "
+"scorewriter."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h4>
-msgid "\"Sadi moma bela loza\""
+# | [-\"Sadi-]{+&ldquo;Sadi+} moma bela [-loza\-] {+loza&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid "\"Sadi moma bela loza\""
+msgid "&ldquo;Sadi moma bela loza&rdquo;"
 msgstr "«<i>Sadi moma bela loza</i>»"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Here is a description of the tune of \"Sadi moma bela loza\", a Bulgarian "
-"dance tune, in an ad-hoc form of notation using letters for notes. A dash "
-"means the previous note continues. There are seven beats per measure, thus "
-"seven characters in each group."
+# | Here is a description of the tune of [-\"Sadi-] {+&ldquo;Sadi+} moma bela
+# | [-loza\",-] {+loza,&rdquo;+} a Bulgarian dance tune, in an ad-hoc form of
+# | notation using letters for notes. A dash means the previous note
+# | continues. There are seven beats per measure, thus seven characters in
+# | each group.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Here is a description of the tune of \"Sadi moma bela loza\", a Bulgarian "
+#| "dance tune, in an ad-hoc form of notation using letters for notes. A dash "
+#| "means the previous note continues. There are seven beats per measure, "
+#| "thus seven characters in each group."
+msgid ""
+"Here is a description of the tune of &ldquo;Sadi moma bela loza,&rdquo; a "
+"Bulgarian dance tune, in an ad-hoc form of notation using letters for notes. "
+"A dash means the previous note continues. There are seven beats per measure, "
+"thus seven characters in each group."
 msgstr ""
 "A continuación presentamos la descripción de la melodía de la danza 
búlgara "
 "«<i>Sadi moma bela loza</i>», en una notación ad-hoc usando letras para "

Index: music/po/free-software-song.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/free-software-song.fr.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- music/po/free-software-song.fr.po   6 Jun 2016 18:19:56 -0000       1.50
+++ music/po/free-software-song.fr.po   9 Sep 2016 09:59:51 -0000       1.51
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-song.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-06 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-06-06 20:18+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2016-09-09 09:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -330,16 +331,37 @@
 "\">code source</a> de la partition mise en page par LilyPond est aussi "
 "disponible."
 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Natty Traywick has <a href=\"https://musescore.com/user/1102686/";
+"scores/2429346\">typeset it with MuseScore</a>, the &ldquo;other&rdquo; free "
+"scorewriter."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h4>
-msgid "\"Sadi moma bela loza\""
+# | [-\"Sadi-]{+&ldquo;Sadi+} moma bela [-loza\-] {+loza&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid "\"Sadi moma bela loza\""
+msgid "&ldquo;Sadi moma bela loza&rdquo;"
 msgstr "<cite>Sadi moma bela loza</cite>"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Here is a description of the tune of \"Sadi moma bela loza\", a Bulgarian "
-"dance tune, in an ad-hoc form of notation using letters for notes. A dash "
-"means the previous note continues. There are seven beats per measure, thus "
-"seven characters in each group."
+# | Here is a description of the tune of [-\"Sadi-] {+&ldquo;Sadi+} moma bela
+# | [-loza\",-] {+loza,&rdquo;+} a Bulgarian dance tune, in an ad-hoc form of
+# | notation using letters for notes. A dash means the previous note
+# | continues. There are seven beats per measure, thus seven characters in
+# | each group.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Here is a description of the tune of \"Sadi moma bela loza\", a Bulgarian "
+#| "dance tune, in an ad-hoc form of notation using letters for notes. A dash "
+#| "means the previous note continues. There are seven beats per measure, "
+#| "thus seven characters in each group."
+msgid ""
+"Here is a description of the tune of &ldquo;Sadi moma bela loza,&rdquo; a "
+"Bulgarian dance tune, in an ad-hoc form of notation using letters for notes. "
+"A dash means the previous note continues. There are seven beats per measure, "
+"thus seven characters in each group."
 msgstr ""
 "Voici une description de la chanson de Sadi Moma, à l'origine un air de "
 "danse bulgare, sous une forme ad-hoc de notation utilisant des lettres comme "

Index: music/po/free-software-song.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/free-software-song.pot,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- music/po/free-software-song.pot     6 Jun 2016 17:01:27 -0000       1.26
+++ music/po/free-software-song.pot     9 Sep 2016 09:59:51 -0000       1.27
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/music/free-software-song.html
+# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/music/free-software-song.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-song.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-06 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -256,16 +256,23 @@
 "score is also available."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Natty Traywick has <a "
+"href=\"https://musescore.com/user/1102686/scores/2429346\";>typeset it with "
+"MuseScore</a>, the &ldquo;other&rdquo; free scorewriter."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h4>
-msgid "\"Sadi moma bela loza\""
+msgid "&ldquo;Sadi moma bela loza&rdquo;"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Here is a description of the tune of \"Sadi moma bela loza\", a Bulgarian "
-"dance tune, in an ad-hoc form of notation using letters for notes. A dash "
-"means the previous note continues. There are seven beats per measure, thus "
-"seven characters in each group."
+"Here is a description of the tune of &ldquo;Sadi moma bela loza,&rdquo; a "
+"Bulgarian dance tune, in an ad-hoc form of notation using letters for "
+"notes. A dash means the previous note continues. There are seven beats per "
+"measure, thus seven characters in each group."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <pre>

Index: proprietary/proprietary-deception.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/proprietary-deception.ru.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- proprietary/proprietary-deception.ru.html   7 Sep 2016 16:28:47 -0000       
1.6
+++ proprietary/proprietary-deception.ru.html   9 Sep 2016 09:59:51 -0000       
1.7
@@ -21,7 +21,7 @@
 несправедливо</a>. Разработчики часто 
пользуются этой властью в ущерб
 пользователям, которых они должны 
обслуживать.</p>
 
-<p>В этом документе приведены примеры, 
когда несвободные программы нечестны или
+<p>В этом документе описаны случаи, когда 
несвободные программы нечестны или
 скрывают обман или мошенничество.</p>
 
 <ul>
@@ -145,7 +145,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2016/09/07 16:28:47 $
+$Date: 2016/09/09 09:59:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: proprietary/proprietary.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/proprietary.ru.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- proprietary/proprietary.ru.html     8 Sep 2016 17:00:27 -0000       1.11
+++ proprietary/proprietary.ru.html     9 Sep 2016 09:59:51 -0000       1.12
@@ -73,6 +73,8 @@
 <li><a href="/proprietary/proprietary-sabotage.html"> Саботаж</a></li>
 <li><a href="/proprietary/proprietary-interference.html"> Помехи</a></li>
 <li><a href="/proprietary/proprietary-surveillance.html"> Слежка</a></li>
+<li><a href="/proprietary/proprietary-subscriptions.html"> Работа по
+подписке</a></li>
 <li><a href="/proprietary/proprietary-tethers.html"> Привязка</a> к 
серверам</li>
 <li><a href="/proprietary/proprietary-drm.html">Цифровое 
управление
 ограничениями</a>, или &ldquo;DRM&rdquo; означает 
функции, спроектированные
@@ -171,7 +173,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2016/09/08 17:00:27 $
+$Date: 2016/09/09 09:59:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: proprietary/po/proprietary-subscriptions.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-subscriptions.pot,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- proprietary/po/proprietary-subscriptions.pot        9 Sep 2016 09:00:14 
-0000       1.1
+++ proprietary/po/proprietary-subscriptions.pot        9 Sep 2016 09:59:52 
-0000       1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-subscriptions.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-09 08:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -44,9 +44,9 @@
 msgid ""
 "It sounds simple to say that a certain program &ldquo;requires a "
 "subscription.&rdquo; What that means concretely is that it contains a time "
-"bomb, so that it will refuse to operate after that date.  Or else it is "
-"tethered to a server, and that server checks the date.  Either one is a "
-"malicious functionality."
+"bomb, so that it will refuse to operate after that date.  Or else it is <a "
+"href=\"/proprietary/proprietary-tether.html\">tethered to a server</a>, and "
+"that server checks the date.  Either one is a malicious functionality."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>

Index: proprietary/po/proprietary-subscriptions.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-subscriptions.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- proprietary/po/proprietary-subscriptions.ru.po      9 Sep 2016 09:19:47 
-0000       1.1
+++ proprietary/po/proprietary-subscriptions.ru.po      9 Sep 2016 09:59:52 
-0000       1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-subscriptions.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-09 08:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-09 09:13+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2016-09-09 09:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-#| msgid "Proprietary Deception - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgid "Proprietary Subscriptions - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Работа несвободных программ по подписке - 
Проект GNU - Фонд свободного программного "
-"обеспечения"
+"Работа несвободных программ по подписке - 
Проект GNU - Фонд свободного "
+"программного обеспечения"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Proprietary Subscriptions"
@@ -51,16 +51,29 @@
 "они должны обслуживать."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | It sounds simple to say that a certain program &ldquo;requires a
+# | subscription.&rdquo; What that means concretely is that it contains a time
+# | bomb, so that it will refuse to operate after that date.  Or else it is
+# | [-tethered-] {+<a href=\"/proprietary/proprietary-tether.html\">tethered+}
+# | to a [-server,-] {+server</a>,+} and that server checks the date.  Either
+# | one is a malicious functionality.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It sounds simple to say that a certain program &ldquo;requires a "
+#| "subscription.&rdquo; What that means concretely is that it contains a "
+#| "time bomb, so that it will refuse to operate after that date.  Or else it "
+#| "is tethered to a server, and that server checks the date.  Either one is "
+#| "a malicious functionality."
 msgid ""
 "It sounds simple to say that a certain program &ldquo;requires a "
 "subscription.&rdquo; What that means concretely is that it contains a time "
-"bomb, so that it will refuse to operate after that date.  Or else it is "
-"tethered to a server, and that server checks the date.  Either one is a "
-"malicious functionality."
-msgstr ""
-"Легко сказать, что определенная программа 
&ldquo;требует подписки&rdquo;. "
-"А конкретно-то это значит, что она 
содержит мину замедленного действия "
-"и отказывается работать после 
определенного момента. Или она привязана к "
+"bomb, so that it will refuse to operate after that date.  Or else it is <a "
+"href=\"/proprietary/proprietary-tether.html\">tethered to a server</a>, and "
+"that server checks the date.  Either one is a malicious functionality."
+msgstr ""
+"Легко сказать, что определенная программа 
&ldquo;требует подписки&rdquo;. А "
+"конкретно-то это значит, что она содержит 
мину замедленного действия и "
+"отказывается работать после 
определенного момента. Или она привязана к "
 "серверу, а сервер проверяет дату. И то, и 
другое является вредоносной "
 "функцией."
 
@@ -116,7 +129,6 @@
 "другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -167,7 +179,6 @@
 "найденных ошибках в <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";
 "\">русской группе переводов gnu.org</a>.</em>"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"

Index: proprietary/po/proprietary-tethers.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-tethers.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- proprietary/po/proprietary-tethers.ru.po    9 Sep 2016 09:19:47 -0000       
1.1
+++ proprietary/po/proprietary-tethers.ru.po    9 Sep 2016 09:59:52 -0000       
1.2
@@ -19,11 +19,10 @@
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Tethers - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Привязка в несвободных программах - 
Проект GNU - Фонд свободного программного "
-"обеспечения"
+"Привязка в несвободных программах - 
Проект GNU - Фонд свободного "
+"программного обеспечения"
 
 #. type: Content of: <h2>
-#| msgid "Proprietary Tyrants"
 msgid "Proprietary Tethers"
 msgstr "Привязка в несвободных программах"
 
@@ -55,8 +54,8 @@
 "This document reports instances where proprietary software is tethered to a "
 "server."
 msgstr ""
-"В этом документе приведены примеры того, 
как несвободные программы привязываются "
-"к серверу."
+"В этом документе приведены примеры того, 
как несвободные программы "
+"привязываются к серверу."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -117,7 +116,6 @@
 "другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -168,7 +166,6 @@
 "найденных ошибках в <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";
 "\">русской группе переводов gnu.org</a>.</em>"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"

Index: proprietary/po/proprietary-tethers.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-tethers.translist,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- proprietary/po/proprietary-tethers.translist        9 Sep 2016 07:30:13 
-0000       1.2
+++ proprietary/po/proprietary-tethers.translist        9 Sep 2016 09:59:52 
-0000       1.3
@@ -4,9 +4,11 @@
 <p>
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/proprietary/proprietary-tethers.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/proprietary/proprietary-tethers.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span> 
&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/proprietary/proprietary-tethers.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>
 &nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <link rel="alternate" type="text/html" 
href="/proprietary/proprietary-tethers.html" hreflang="x-default" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" 
href="/proprietary/proprietary-tethers.en.html" title="English" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" 
href="/proprietary/proprietary-tethers.fr.html" title="français" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/proprietary/proprietary-tethers.ru.html" title="русский" />
 <!-- end translist file -->

Index: proprietary/po/proprietary.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary.ru-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- proprietary/po/proprietary.ru-en.html       8 Sep 2016 17:00:28 -0000       
1.9
+++ proprietary/po/proprietary.ru-en.html       9 Sep 2016 09:59:52 -0000       
1.10
@@ -62,6 +62,7 @@
 <li><a href="/proprietary/proprietary-sabotage.html">Sabotage</a></li>
 <li><a href="/proprietary/proprietary-interference.html">Interference</a></li>
 <li><a href="/proprietary/proprietary-surveillance.html">Surveillance</a></li>
+<li><a 
href="/proprietary/proprietary-subscriptions.html">Subscriptions</a></li>
 <li><a href="/proprietary/proprietary-tethers.html">Tethers</a> to
 servers</li>
 <li><a href="/proprietary/proprietary-drm.html">Digital restrictions
@@ -140,7 +141,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/09/08 17:00:28 $
+$Date: 2016/09/09 09:59:52 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: proprietary/po/proprietary.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary.ru.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- proprietary/po/proprietary.ru.po    9 Sep 2016 09:12:47 -0000       1.26
+++ proprietary/po/proprietary.ru.po    9 Sep 2016 09:59:52 -0000       1.27
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-09-09 08:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Software - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -172,12 +171,11 @@
 msgstr "<a href=\"/proprietary/proprietary-surveillance.html\"> 
Слежка</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary-deception.html\">Deception</a>-]
-# | {+href=\"/proprietary/proprietary-subscriptions.html\">Subscriptions</a>+}
-#| msgid "<a href=\"/proprietary/proprietary-deception.html\">Deception</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary-subscriptions.html\">Subscriptions</a>"
-msgstr "<a href=\"/proprietary/proprietary-subscriptions.html\"> Работа 
по подписке</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-subscriptions.html\"> Работа по 
подписке</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""

Index: proprietary/proprietary-tethers.ru.html
===================================================================
RCS file: proprietary/proprietary-tethers.ru.html
diff -N proprietary/proprietary-tethers.ru.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ proprietary/proprietary-tethers.ru.html     9 Sep 2016 09:59:51 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,136 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/proprietary/proprietary-tethers.en.html" 
-->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Привязка в несвободных программах - 
Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/proprietary/po/proprietary-tethers.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Привязка в несвободных программах</h2>
+
+<p><a href="/proprietary/proprietary.html">Другие примеры 
вредоносных
+несвободных программ</a></p>
+
+<p>Несвободные программы очень часто 
вредоносны (спроектированы несправедливо
+по отношению к пользователю). Несвободные 
программы контролируются своими
+разработчиками, что дает им власть над 
пользователями; <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">это в корне
+несправедливо</a>. Разработчики часто 
пользуются этой властью в ущерб
+пользователям, которых они должны 
обслуживать.</p>
+
+<p>В этом документе приведены примеры того, 
как несвободные программы
+привязываются к серверу.</p>
+
+<ul>
+<li>
+<p>Недальновидная критика следящего 
приложения обнаружила, что <a
+href="http://www.consumerreports.org/mobile-security-software/glow-pregnancy-app-exposed-women-to-privacy-threats/";>
+вопиющие просчеты в безопасности 
позволяли любому подсматривать в
+персональные данные пользователя</a>. 
Критика не говорит ни слова о том, что
+приложение отправляет персональные 
данные на сервер, где их полностью
+получает <em>разработчик</em>. Эта 
&ldquo;служба&rdquo;&nbsp;&mdash; для
+простофиль!</p>
+
+<p>У сервера, разумеется, есть &ldquo;политика 
конфиденциальности&rdquo;, и
+разумеется, она ничего не стоит, как почти 
все такие &ldquo;политики&rdquo;.</p>
+</li>
+
+<li>
+<p>Google/Alphabet <a
+href="https://www.eff.org/deeplinks/2016/04/nest-reminds-customers-ownership-isnt-what-it-used-be";>
+преднамеренно отключили продукты 
автоматического управления домом, работа
+которых зависит от сервера</a>. Мораль: не 
терпите такого! Настаивайте на
+самостоятельных компьютерах, которые 
работают под управлением свободных
+программ!</p>
+</li>
+
+</ul>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с 
фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки 
или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и 
качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и 
предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Р
уководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru";>лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; 
Без
+производных произведений</em>) 4.0 
Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если 
проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";>русской группе 
переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2016/09/09 09:59:51 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: proprietary/po/proprietary-tethers.ru-en.html
===================================================================
RCS file: proprietary/po/proprietary-tethers.ru-en.html
diff -N proprietary/po/proprietary-tethers.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ proprietary/po/proprietary-tethers.ru-en.html       9 Sep 2016 09:59:52 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,107 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<title>Proprietary Tethers
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include virtual="/proprietary/po/proprietary-tethers.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Proprietary Tethers</h2>
+
+<p><a href="/proprietary/proprietary.html">Other examples of proprietary 
malware</a></p>
+
+<p>Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to
+mistreat the user). Nonfree software is controlled by its developers,
+which puts them in a position of power over the users; <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">that is the
+basic injustice</a>. The developers often exercise that power to the
+detriment of the users they ought to serve.</p>
+
+<p>This document reports instances where proprietary software 
+is tethered to a server.</p>
+
+<ul>
+<li>
+<p>A half-blind security critique of a tracking app: it found that <a
+href="http://www.consumerreports.org/mobile-security-software/glow-pregnancy-app-exposed-women-to-privacy-threats/";>
+blatant flaws allowed anyone to snoop on a user's personal data</a>.
+The critique fails entirely to express concern that the app sends the
+personal data to a server, where the <em>developer</em> gets it all.
+This &ldquo;service&rdquo; is for suckers!</p>
+
+<p>The server surely has a &ldquo;privacy policy,&rdquo; and surely it
+is worthless since nearly all of them are.</p>
+</li>
+
+<li>
+<p>Google/Alphabet <a
+href="https://www.eff.org/deeplinks/2016/04/nest-reminds-customers-ownership-isnt-what-it-used-be";>
+intentionally shut off home automatic control products that depend on
+a server</a> to function.  The lesson is, don't stand for that! Insist
+on self-contained computers that run free software!</p>
+</li>
+
+</ul>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2016/09/09 09:59:52 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]