[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/proprietary/po proprietary-tethers.ru.po pr...
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
www/proprietary/po proprietary-tethers.ru.po pr... |
Date: |
Fri, 9 Sep 2016 09:19:47 +0000 (UTC) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 16/09/09 09:19:47
Added files:
proprietary/po : proprietary-tethers.ru.po
proprietary-subscriptions.ru.po
Log message:
New translations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-tethers.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-subscriptions.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: proprietary-tethers.ru.po
===================================================================
RCS file: proprietary-tethers.ru.po
diff -N proprietary-tethers.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ proprietary-tethers.ru.po 9 Sep 2016 09:19:47 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,175 @@
+# Russian translation of
https://www.gnu.org/proprietary/proprietary-tethers.html
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2016
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: proprietary-tethers.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 08:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-09 09:13+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Proprietary Tethers - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"ÐÑивÑзка в неÑвободнÑÑ
пÑогÑаммаÑ
-
ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного пÑогÑаммного "
+"обеÑпеÑениÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+#| msgid "Proprietary Tyrants"
+msgid "Proprietary Tethers"
+msgstr "ÐÑивÑзка в неÑвободнÑÑ
пÑогÑаммаÑ
"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
+"malware</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">ÐÑÑгие пÑимеÑÑ
вÑедоноÑнÑÑ
"
+"неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat "
+"the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts them "
+"in a position of power over the users; <a href=\"/philosophy/free-software-"
+"even-more-important.html\">that is the basic injustice</a>. The developers "
+"often exercise that power to the detriment of the users they ought to serve."
+msgstr ""
+"ÐеÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ ÑаÑÑо
вÑедоноÑÐ½Ñ (ÑпÑоекÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½ÐµÑпÑаведливо "
+"по оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº полÑзоваÑелÑ). ÐеÑвободнÑе
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолиÑÑÑÑÑÑ Ñвоими "
+"ÑазÑабоÑÑиками, ÑÑо Ð´Ð°ÐµÑ Ð¸Ð¼ влаÑÑÑ Ð½Ð°Ð´
полÑзоваÑелÑми; <a href=\"/philosophy/"
+"free-software-even-more-important.html\">ÑÑо в коÑне
неÑпÑаведливо</a>. "
+"РазÑабоÑÑики ÑаÑÑо полÑзÑÑÑÑÑ ÑÑой
влаÑÑÑÑ Ð² ÑÑеÑб полÑзоваÑелÑм, коÑоÑÑÑ
"
+"они Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑлÑживаÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This document reports instances where proprietary software is tethered to a "
+"server."
+msgstr ""
+"Ð ÑÑом докÑменÑе пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑимеÑÑ Ñого,
как неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿ÑивÑзÑваÑÑÑÑ "
+"к ÑеÑвеÑÑ."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"A half-blind security critique of a tracking app: it found that <a href="
+"\"http://www.consumerreports.org/mobile-security-software/glow-pregnancy-app-"
+"exposed-women-to-privacy-threats/\"> blatant flaws allowed anyone to snoop "
+"on a user's personal data</a>. The critique fails entirely to express "
+"concern that the app sends the personal data to a server, where the "
+"<em>developer</em> gets it all. This “service” is for suckers!"
+msgstr ""
+"ÐедалÑÐ½Ð¾Ð²Ð¸Ð´Ð½Ð°Ñ ÐºÑиÑика ÑледÑÑего
пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑжила, ÑÑо <a href=\"http://"
+"www.consumerreports.org/mobile-security-software/glow-pregnancy-app-exposed-"
+"women-to-privacy-threats/\"> вопиÑÑие пÑоÑÑеÑÑ Ð²
безопаÑноÑÑи позволÑли "
+"лÑÐ±Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑмаÑÑиваÑÑ Ð² пеÑÑоналÑнÑе
даннÑе полÑзоваÑелÑ</a>. ÐÑиÑика не "
+"говоÑÐ¸Ñ Ð½Ð¸ Ñлова о Ñом, ÑÑо пÑиложение
оÑпÑавлÑÐµÑ Ð¿ÐµÑÑоналÑнÑе даннÑе на "
+"ÑеÑвеÑ, где иÑ
полноÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаеÑ
<em>ÑазÑабоÑÑик</em>. ÐÑа “"
+"ÑлÑжба” — Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑÑоÑилÑ!"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The server surely has a “privacy policy,” and surely it is "
+"worthless since nearly all of them are."
+msgstr ""
+"У ÑеÑвеÑа, ÑазÑмееÑÑÑ, еÑÑÑ “полиÑика
конÑиденÑиалÑноÑÑи”, и "
+"ÑазÑмееÑÑÑ, она ниÑего не ÑÑоиÑ, как поÑÑи
вÑе Ñакие “полиÑики”."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Google/Alphabet <a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2016/04/nest-reminds-"
+"customers-ownership-isnt-what-it-used-be\"> intentionally shut off home "
+"automatic control products that depend on a server</a> to function. The "
+"lesson is, don't stand for that! Insist on self-contained computers that run "
+"free software!"
+msgstr ""
+"Google/Alphabet <a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2016/04/nest-reminds-"
+"customers-ownership-isnt-what-it-used-be\"> пÑеднамеÑенно
оÑклÑÑили пÑодÑкÑÑ "
+"авÑомаÑиÑеÑкого ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼, ÑабоÑа
коÑоÑÑÑ
завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ ÑеÑвеÑа</a>. "
+"ÐоÑалÑ: не ÑеÑпиÑе Ñакого! ÐаÑÑаивайÑе на
ÑамоÑÑоÑÑелÑнÑÑ
компÑÑÑеÑаÑ
, "
+"коÑоÑÑе ÑабоÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑпÑавлением
ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм!"
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑÑаÑалиÑÑ ÑделаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод ÑоÑнÑм
и каÑеÑÑвеннÑм, но иÑклÑÑиÑÑ "
+"возможноÑÑÑ Ð¾Ñибки Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем.
ÐÑиÑÑлайÑе, пожалÑйÑÑа, Ñвои замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
кооÑдинаÑии и "
+"пÑедложениÑм пеÑеводов наÑиÑ
ÑÑаÑей Ñм. в
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по
пеÑеводам”</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лиÑензии Creative
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 4.0 ÐÑемиÑнаÑ</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
+"можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о "
+"найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru"
+"\">ÑÑÑÑкой гÑÑппе пеÑеводов gnu.org</a>.</em>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
Index: proprietary-subscriptions.ru.po
===================================================================
RCS file: proprietary-subscriptions.ru.po
diff -N proprietary-subscriptions.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ proprietary-subscriptions.ru.po 9 Sep 2016 09:19:47 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,174 @@
+# Russian translation of
https://www.gnu.org/proprietary/proprietary-subscriptions.html
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2016
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: proprietary-subscriptions.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 08:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-09 09:13+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+#| msgid "Proprietary Deception - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgid "Proprietary Subscriptions - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"РабоÑа неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм по подпиÑке -
ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного пÑогÑаммного "
+"обеÑпеÑениÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Proprietary Subscriptions"
+msgstr "РабоÑа неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм по
подпиÑке"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
+"malware</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">ÐÑÑгие пÑимеÑÑ
вÑедоноÑнÑÑ
"
+"неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat "
+"the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts them "
+"in a position of power over the users; <a href=\"/philosophy/free-software-"
+"even-more-important.html\">that is the basic injustice</a>. The developers "
+"often exercise that power to the detriment of the users they ought to serve."
+msgstr ""
+"ÐеÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ ÑаÑÑо
вÑедоноÑÐ½Ñ (ÑпÑоекÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½ÐµÑпÑаведливо "
+"по оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº полÑзоваÑелÑ). ÐеÑвободнÑе
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолиÑÑÑÑÑÑ Ñвоими "
+"ÑазÑабоÑÑиками, ÑÑо Ð´Ð°ÐµÑ Ð¸Ð¼ влаÑÑÑ Ð½Ð°Ð´
полÑзоваÑелÑми; <a href=\"/philosophy/"
+"free-software-even-more-important.html\">ÑÑо в коÑне
неÑпÑаведливо</a>. "
+"РазÑабоÑÑики ÑаÑÑо полÑзÑÑÑÑÑ ÑÑой
влаÑÑÑÑ Ð² ÑÑеÑб полÑзоваÑелÑм, коÑоÑÑÑ
"
+"они Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑлÑживаÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It sounds simple to say that a certain program “requires a "
+"subscription.” What that means concretely is that it contains a time "
+"bomb, so that it will refuse to operate after that date. Or else it is "
+"tethered to a server, and that server checks the date. Either one is a "
+"malicious functionality."
+msgstr ""
+"Ðегко ÑказаÑÑ, ÑÑо опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма
“ÑÑебÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñки”. "
+"РконкÑеÑно-Ñо ÑÑо знаÑиÑ, ÑÑо она
ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ дейÑÑÐ²Ð¸Ñ "
+"и оÑказÑваеÑÑÑ ÑабоÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ñле
опÑеделенного моменÑа. Ðли она пÑивÑзана к "
+"ÑеÑвеÑÑ, а ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¿ÑовеÑÑÐµÑ Ð´Ð°ÑÑ. Ð Ñо, и
дÑÑгое ÑвлÑеÑÑÑ Ð²ÑедоноÑной "
+"ÑÑнкÑией."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.scientificamerican.com/article/adobe-software-"
+"subscription-model-means-you-cant-own-your-software/\"> Adobe tools require "
+"a subscription</a>. Adobe also tried to <a href=\"http://chocolateandvodka."
+"com/2014/02/20/adobe-creative-cloud-subscription-warning/\"> rip people off "
+"by making the subscriptions annual</a>, but that is a secondary issue "
+"compared with the basic wrong of the time bomb. When a program proprietary, "
+"and even malware, don't get distracted by the secondary issues like price."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.scientificamerican.com/article/adobe-software-"
+"subscription-model-means-you-cant-own-your-software/\">
ÐнÑÑÑÑменÑÑ Adobe "
+"ÑÑебÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñки</a>. ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Adobe пÑÑалаÑÑ
Ñакже <a href=\"http://"
+"chocolateandvodka.com/2014/02/20/adobe-creative-cloud-subscription-warning/"
+"\"> обобÑаÑÑ Ð»Ñдей, Ñделав подпиÑкÑ
ежегодной</a>, но ÑÑо вÑоÑоÑÑепеннÑй "
+"вопÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¹
неÑпÑаведливоÑÑÑÑ: миной замедленного "
+"дейÑÑвиÑ. Ðогда пÑогÑамма неÑвободна и
даже вÑедоноÑна, не оÑвлекайÑеÑÑ Ð½Ð° "
+"Ñакие вÑоÑоÑÑепеннÑе вопÑоÑÑ, как Ñена."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Please don't repeat the marketing term “Creative Cloud” except "
+"to express revulsion for it. The <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#CloudComputing\"> term “cloud” is designed to cloud users' "
+"minds</a>."
+msgstr ""
+"Ðе повÑоÑÑйÑе, пожалÑйÑÑа, Ñекламное
вÑÑажение “кÑеаÑивное "
+"облако”, Ñазве ÑÑо Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑобÑ
вÑÑазиÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑÑение им. <a href=\"/"
+"philosophy/words-to-avoid.html#CloudComputing\"> ÐÑÑажение “"
+"облако” пÑидÑмано Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑобÑ
напÑÑÑиÑÑ ÑÑмана в мÑÑли "
+"полÑзоваÑелей</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑÑаÑалиÑÑ ÑделаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод ÑоÑнÑм
и каÑеÑÑвеннÑм, но иÑклÑÑиÑÑ "
+"возможноÑÑÑ Ð¾Ñибки Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем.
ÐÑиÑÑлайÑе, пожалÑйÑÑа, Ñвои замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
кооÑдинаÑии и "
+"пÑедложениÑм пеÑеводов наÑиÑ
ÑÑаÑей Ñм. в
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по
пеÑеводам”</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лиÑензии Creative
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 4.0 ÐÑемиÑнаÑ</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
+"можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о "
+"найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru"
+"\">ÑÑÑÑкой гÑÑппе пеÑеводов gnu.org</a>.</em>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/proprietary/po proprietary-tethers.ru.po pr...,
Pavel Kharitonov <=