www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www server/gnun/compendia/master.ja.po educatio...


From: NIIBE Yutaka
Subject: www server/gnun/compendia/master.ja.po educatio...
Date: Mon, 22 Aug 2016 05:03:35 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   16/08/22 05:03:35

Modified files:
        server/gnun/compendia: master.ja.po 
        education/po   : edu-resources.ja.po education.ja.po 
        proprietary/po : malware-apple.ja.po malware-microsoft.ja.po 
                         proprietary-insecurity.ja.po 
                         proprietary-surveillance.ja.po 
        gnu/po         : gnu-linux-faq.ja.po 
        licenses/po    : license-list.ja.po 
        philosophy/po  : free-sw.ja.po 
        server/po      : mirror.ja.po 

Log message:
        Update Japanese Translations

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/master.ja.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-resources.ja.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.ja.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.ja.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-microsoft.ja.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-insecurity.ja.po?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.ja.po?cvsroot=www&r1=1.92&r2=1.93
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ja.po?cvsroot=www&r1=1.149&r2=1.150
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ja.po?cvsroot=www&r1=1.82&r2=1.83
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.ja.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39

Patches:
Index: server/gnun/compendia/master.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/master.ja.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- server/gnun/compendia/master.ja.po  29 Jul 2016 04:51:39 -0000      1.15
+++ server/gnun/compendia/master.ja.po  22 Aug 2016 05:03:34 -0000      1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: master.ja.po\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-11-22 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-29 12:41+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-18 12:04+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -54,11 +54,11 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "このページは<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/3.0/us/deed.ja\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"nd/4.0/deed.ja\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International "
 "License</a>の条件で許諾されます。"
 
 #.  timestamp start 
@@ -66,6 +66,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"このページは<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/3.0/us/deed.ja\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a>の条件で許諾されます。"
+
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "John Gilmore"
 msgstr "ジョン・ギルモア"
@@ -75,16 +85,6 @@
 msgstr "ポール・エガート"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
-msgstr ""
-"このページは<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/4.0/deed.ja\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International "
-"License</a>の条件で許諾されます。"
-
-#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
 
@@ -392,3 +392,4 @@
 
 msgid "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
+

Index: education/po/edu-resources.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-resources.ja.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- education/po/edu-resources.ja.po    6 Aug 2016 09:30:03 -0000       1.22
+++ education/po/edu-resources.ja.po    22 Aug 2016 05:03:34 -0000      1.23
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-resources.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-06 09:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-30 16:47+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-18 13:34+0900\n"
 "Last-Translator: Katsuya TANAKA <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-08-06 09:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Free Educational Resources - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -276,10 +275,8 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -300,8 +297,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/education/edu-software.html\">Educational Free Software</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a 
href=\"/education/edu-software.html\">教育向け自由ソフトウェア</a>"

Index: education/po/education.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.ja.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- education/po/education.ja.po        6 Aug 2016 09:30:04 -0000       1.37
+++ education/po/education.ja.po        22 Aug 2016 05:03:34 -0000      1.38
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: education.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-06 09:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-18 08:38+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-18 13:34+0900\n"
 "Last-Translator: Katsuya TANAKA <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-08-06 09:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Free Software and Education - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -245,10 +244,8 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: proprietary/po/malware-apple.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-apple.ja.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- proprietary/po/malware-apple.ja.po  4 Aug 2016 01:29:29 -0000       1.50
+++ proprietary/po/malware-apple.ja.po  22 Aug 2016 05:03:34 -0000      1.51
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-apple.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-04 01:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-07 09:52+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-18 13:39+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-08-04 01:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -248,6 +247,10 @@
 "iphone-imessage-apple\">execute malacious code from any application which "
 "uses this API to render a certain kind of image file</a>."
 msgstr ""
+"Apple Image I/O APIの脆弱性は、<a href="
+"\"https://www.theguardian.com/technology/2016/jul/22/stagefright-flaw-ios-";
+"iphone-imessage-apple\">ある種類の画像ファイルをこのAPIを使って描くどんなアプリケーション"
+"からも悪意あるコードを実行すること</a>を攻撃者
に可能とするものです。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""

Index: proprietary/po/malware-microsoft.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-microsoft.ja.po,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- proprietary/po/malware-microsoft.ja.po      21 Aug 2016 15:58:08 -0000      
1.56
+++ proprietary/po/malware-microsoft.ja.po      22 Aug 2016 05:03:35 -0000      
1.57
@@ -75,10 +75,8 @@
 msgstr "<a href=\"#back-doors\">バックドア</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#interference\">Interference</a>"
 msgid "<a href=\"#insecurity\">Insecurity</a>"
-msgstr "<a href=\"#interference\">干渉</a>"
+msgstr "<a href=\"#insecurity\">危険性</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#sabotage\">Sabotage</a>"
@@ -197,10 +195,8 @@
 "定しました</a>。"
 
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Microsoft Interference"
 msgid "Microsoft Insecurity"
-msgstr "マイクロソフトの干渉"
+msgstr "マイクロソフトの危険性"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -209,6 +205,9 @@
 "allows an attacker to retrieve Microsoft account credentials, if the user is "
 "tricked into visiting a malicious link."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.zdnet.com/article/windows-attack-can-steal-your-";
+"username-password-and-other-logins/\">インターネット・エクスプローラとエッジのæ¬
 é™¥</a>"
+"は、あるユーザが悪意あるリンクを訪問するようにだ
まされた場合、攻撃者
にマイクロソフト・アカウントの信任を取得することを可能とします。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Microsoft Sabotage"

Index: proprietary/po/proprietary-insecurity.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-insecurity.ja.po,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- proprietary/po/proprietary-insecurity.ja.po 21 Aug 2016 16:58:31 -0000      
1.58
+++ proprietary/po/proprietary-insecurity.ja.po 22 Aug 2016 05:03:35 -0000      
1.59
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-insecurity.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-21 16:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-12 14:41+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-22 13:55+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-07-29 22:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Insecurity - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -65,6 +64,9 @@
 "built-since-1995-is-vulnerable-1785159844\">it is easy to open the doors of "
 "100 million cars built by Volkswagen</a>."
 msgstr ""
+"弱いセキュリティのため、<a 
href=\"http://jalopnik.com/almost-every-volkswagen-";
+"built-since-1995-is-vulnerable-1785159844\">フォルクスワーゲンで作られた100万台の車の"
+"ドアが簡単に開けられます</a>。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -72,6 +74,9 @@
 "ransomware-a-lesson-in-iot-security/\">has been developed for a thermostat "
 "that uses proprietary software</a>."
 msgstr ""
+"ランサムウェアが<a 
href=\"https://www.pentestpartners.com/blog/thermostat-";
+"ransomware-a-lesson-in-iot-security/\">プロプライエタリなソフトウェアを使った"
+"サーモスタットのために開発されました</a>。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -80,6 +85,9 @@
 "allows an attacker to retrieve Microsoft account credentials, if the user is "
 "tricked into visiting a malicious link."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.zdnet.com/article/windows-attack-can-steal-your-";
+"username-password-and-other-logins/\">インターネット・エクスプローラとエッジのæ¬
 é™¥</a>"
+"は、あるユーザが悪意あるリンクを訪問するようにだ
まされた場合、攻撃者
にマイクロソフト・アカウントの信任を取得することを可能とします。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -87,6 +95,9 @@
 "messages-arent-actually-deleted/\">&ldquo;Deleted&rdquo; WhatsApp messages "
 "are not entirely deleted</a>. They can be recovered in various ways."
 msgstr ""
+"<a href=\"https://techcrunch.com/2016/07/29/research-shows-deleted-whatsapp-";
+"messages-arent-actually-deleted/\">「削除された」WhatsAppメッセージは"
+"完全に削除されたのではありません</a>。様々
な方法で回復できます。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -95,6 +106,10 @@
 "iphone-imessage-apple\">execute malacious code from any application which "
 "uses this API to render a certain kind of image file</a>."
 msgstr ""
+"Apple Image I/O APIの脆弱性は、<a href="
+"\"https://www.theguardian.com/technology/2016/jul/22/stagefright-flaw-ios-";
+"iphone-imessage-apple\">ある種類の画像ファイルをこのAPIを使って描くどんなアプリケーション"
+"からも悪意あるコードを実行すること</a>を攻撃者
に可能とするものです。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -103,6 +118,10 @@
 "software-flaw-puts-mobile-phones-and-networks-at-risk-of-complete-takeover"
 "\">allows taking control of those systems</a>."
 msgstr ""
+"プロプライエタリなASN.1ライブラリのバグ(携帯電話のタワー、携帯電話とルータに使用されていた)"
+"は、<a href=\"http://arstechnica.com/security/2016/07/";
+"software-flaw-puts-mobile-phones-and-networks-at-risk-of-complete-takeover"
+"\">このシステムを乗っ取ることを許してしまいます</a>。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""

Index: proprietary/po/proprietary-surveillance.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.ja.po,v
retrieving revision 1.92
retrieving revision 1.93
diff -u -b -r1.92 -r1.93
--- proprietary/po/proprietary-surveillance.ja.po       11 Aug 2016 23:28:31 
-0000      1.92
+++ proprietary/po/proprietary-surveillance.ja.po       22 Aug 2016 05:03:35 
-0000      1.93
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-surveillance.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-11 23:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-29 12:59+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-22 14:03+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-08-11 23:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Surveillance - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -1054,6 +1053,9 @@
 "technology/2016/aug/10/vibrator-phone-app-we-vibe-4-plus-bluetooth-hack"
 "\">snoops on its users through the proprietary control app</a>."
 msgstr ""
+"コンピュータ化された振動体は<a 
href=\"https://www.theguardian.com/";
+"technology/2016/aug/10/vibrator-phone-app-we-vibe-4-plus-bluetooth-hack"
+"\">プロプライエタリな制御アプリを通じてユーザを覗き見します</a>。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1061,6 +1063,8 @@
 "indirectly, whether it is surrounded by a person's body), and the vibration "
 "frequency."
 msgstr ""
+"このアプリは一分おきに温度(ですから間接的に人の体に被われているかどうか)と"
+"振動の周波数を報告します。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1068,6 +1072,8 @@
 "which manufacturers would make statements about their products, rather than "
 "free software which users can check and change."
 msgstr ""
+"まったく不十分な提案された回答に注意しましょう: 製造
者が製品について説明する表示義務、"
+"ユーザが確認して変更できる自由ソフトウェアではなく。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -b -r1.66 -r1.67
--- gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po  18 Aug 2016 20:28:26 -0000      1.66
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po  22 Aug 2016 05:03:35 -0000      1.67
@@ -1,20 +1,19 @@
 # Japanese translation of http://www.gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html
-# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org articles.
-# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-18 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-29 14:23+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-22 13:11+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-08-18 16:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU/Linux FAQ - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -208,16 +207,12 @@
 "とです。もっと短い名前を推奨できませんか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#whyslash\" id=\"TOCwhyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/"
-#| "Linux&rdquo; instead of &ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#long1\" id=\"TOClong1\">How about calling the system &ldquo;"
 "GliNUx&rdquo; (instead of &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyslash\" 
id=\"TOCwhyslash\">なぜ、&ldquo;GNU/Linux&rdquo;と書く"
-"のでしょう、&ldquo;GNU Linux&rdquo;ではなくて?</a>"
+"<a href=\"#long1\" id=\"TOClong1\">そのシステムを&ldquo;"
+"GliNUx&rdquo;(&ldquo;GNU/Linux&rdquo;ではなくて)と呼んだ
らどうでしょう?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -335,18 +330,13 @@
 "Foobar 
Linux&rdquo;と呼ばれますが、これは本当はLinuxと見せていませんか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#distronames1\" id=\"TOCdistronames1\">My distro's official "
-#| "name is &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro "
-#| "anything but &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#distronames1\" id=\"TOCdistronames1\">My distro's official name "
 "is &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro anything "
 "but &ldquo;Foobar Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#distronames1\" 
id=\"TOCdistronames1\">わたしのディストロの公式名称"
-"は&ldquo;Foobar 
Linux&rdquo;です。このディストロを&ldquo;Linux&rdquo;以外で呼"
+"は&ldquo;Foobar Linux&rdquo;です。このディストロを&ldquo;Foobar 
Linux&rdquo;以外で呼"
 "ぶのは間違いではないですか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -1451,19 +1441,14 @@
 
"\">下記に示す理由</a>により、わたしたちは&ldquo;GNU/Linux&rdquo;と呼びます。"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of &ldquo;GNU "
-#| "Linux&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyslash"
-#| "\">#whyslash</a>)</span>"
 msgid ""
 "How about calling the system &ldquo;GliNUx&rdquo; (instead of &ldquo;GNU/"
 "Linux&rdquo;)? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#long1\">#long1</a>)</span>"
 msgstr ""
-"なぜ、&ldquo;GNU/Linux&rdquo;と書くのでしょう、&ldquo;GNU 
Linux&rdquo;ではな"
-"くて?<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyslash\">#whyslash</"
-"a>)</span>"
+"そのシステムを&ldquo;GliNUx&rdquo;(&ldquo;GNU/"
+"Linux&rdquo;ではなくて)と呼んだらどうでしょう? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#long1\">#long1</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1472,12 +1457,18 @@
 "&ldquo;GliNUx,&rdquo; most people would not realize that it contains a "
 "reference to GNU."
 msgstr ""
+"&ldquo;GNU&rdquo;が&ldquo;Glinux,&rdquo;のなかにははっきりと現れませんから、"
+"ほとんどの人は気がつかないでしょう。&ldquo;GliNUx,&rdquo;と大文字にしたとしても"
+"ほとんどの人は、GNUを示すものがå…
¥ã£ã¦ã„るとわからないでしょう。"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "It would be comparable to writing &ldquo;GNU/Linux,&rdquo; but putting "
 "&ldquo;GNU/&rdquo; in print so small that most people could not read it."
 msgstr ""
+"これは、&ldquo;GNU/Linux,&rdquo;と書くけれども"
+"&ldquo;GNU/&rdquo;をとても小さく印刷してほとんどの人が読めないという状況と"
+"同程度でしょう。"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1940,18 +1931,13 @@
 "たが同じようにすることを推奨するよう希望します。"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "My distro's official name is &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; isn't it wrong "
-#| "to call the distro anything but &ldquo;Linux&rdquo;? <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\">(<a href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>"
 msgid ""
 "My distro's official name is &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; isn't it wrong to "
 "call the distro anything but &ldquo;Foobar Linux&rdquo;? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>"
 msgstr ""
 "わたしのディストロの公式名称は&ldquo;Foobar 
Linux&rdquo;です。このディストロ"
-"を&ldquo;Linux&rdquo;以外で呼ぶのは間違いではないですか? 
<span class="
+"を&ldquo;Foobar 
Linux&rdquo;以外で呼ぶのは間違いではないですか? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1961,6 +1947,10 @@
 "proper for you to correct the misinformation by calling it &ldquo;Foobar GNU/"
 "Linux&rdquo;."
 msgstr ""
+"かれらが&ldquo;GNU&rdquo;を&ldquo;Foobar 
Linux&rdquo;と変えることによって"
+"間違った情報を広め、かれらのバージョンを&ldquo;Foobar 
Linux&rdquo;と呼ぶ際には、"
+"あなたがそれを&ldquo;Foobar 
GNU/Linux&rdquo;と呼ぶことによって、"
+"その間違った情報を修正することが正しいことです。"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3270,16 +3260,12 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015 "
-#| "Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016 "
 "Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -3302,16 +3288,6 @@
 msgstr "最終更新:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If it's allowed for them to change &ldquo;GNU&rdquo; to &ldquo;Foobar "
-#~ "Linux&rdquo;, it's allowed for you to change it back and call it &ldquo;"
-#~ "Foobar GNU/Linux&rdquo;.  This is what you ought to do, to avoid their "
-#~ "error."
-#~ msgstr ""
-#~ "もし、かれらが&ldquo;GNU&rdquo;を&ldquo;Foobar 
Linux&rdquo;と変えることが"
-#~ "許されるならば、それを&ldquo;Foobar 
GNU/Linux&rdquo;と(再度)呼び変えること"
-#~ 
"も許されるでしょう。かれらの間違いを避けるためにこれが為すべきことです。"
-
-#~ msgid ""
 #~ "If you replace all (or nearly all) of the parts of an airplane, one by "
 #~ "one, with spares, is it still the same plane? That question is a "
 #~ "philosophical conundrum, but the agreed answer is &ldquo;yes.&rdquo;"

Index: licenses/po/license-list.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.ja.po,v
retrieving revision 1.149
retrieving revision 1.150
diff -u -b -r1.149 -r1.150
--- licenses/po/license-list.ja.po      5 Aug 2016 10:48:27 -0000       1.149
+++ licenses/po/license-list.ja.po      22 Aug 2016 05:03:35 -0000      1.150
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-08 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-12 14:51+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-22 11:53+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -1110,7 +1110,7 @@
 "&quot;."
 msgstr ""
 
"このライセンスは時にOpenBSDライセンスとしても知られますが、二つのライセンスに"
-"はひとつ地位さな差異があります。OpenBSDライセンスは曖昧な用語
 &quot;and/"
+"はひとつ小さな差異があります。OpenBSDライセンスは曖昧な用語
 &quot;and/"
 "or&quot; 
を除去するように更新されました。ISCライセンスは受け取った人に対して"
 "&quot;Permission to use, copy, modify, and/or distribute this "
 
"software&hellip;&quot;と許可を与えますが、OpenBSDライセンスは受け取った人に対"

Index: philosophy/po/free-sw.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ja.po,v
retrieving revision 1.82
retrieving revision 1.83
diff -u -b -r1.82 -r1.83
--- philosophy/po/free-sw.ja.po 20 Aug 2016 14:58:39 -0000      1.82
+++ philosophy/po/free-sw.ja.po 22 Aug 2016 05:03:35 -0000      1.83
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-20 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-18 09:04+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-22 13:42+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-08-20 14:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -64,16 +63,6 @@
 "ご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom "
-#| "and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to "
-#| "run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, "
-#| "&ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To "
-#| "understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in "
-#| "&ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We "
-#| "sometimes call it &ldquo;libre software&rdquo; to show we do not mean it "
-#| "is gratis."
 msgid ""
 "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom and "
 "community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to run, "
@@ -89,8 +78,8 @@
 "更、改良する自由を利用者
が有する</b>ことを意味します。ですから、「自由ソフト"
 
"ウェア」は自由の問題であり、値段の問題ではありません。この考え方を理解するに"
 "は、「ビール飲み放題(free 
beer)」ではなく「言論の自由(free speech)」を考えて"
-"くだ
さい。わたしたちは無償の意味ではないことを示すのに時ã€
…「リブレソフトウェ"
-"ア」と呼びます。"
+"くだ
さい。わたしたちは無償の意味ではないことを示すのに時ã€
…、「自由」を表す"
+"フランス語あるいはスペイン語の言葉を借りて「リブレソフトウェア」と呼びます。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -163,15 +152,6 @@
 "は、そのすべてを等しく非倫理的だと考えています。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In any given scenario, these freedoms must apply to whatever code we plan "
-#| "to make use of, or lead others to make use of.  For instance, consider a "
-#| "program A which automatically launches a program B to handle some cases.  "
-#| "If we plan to distribute A as it stands, that implies users will need B, "
-#| "so we need to judge whether both A and B are free.  However, if we plan "
-#| "to modify A so that it doesn't use B, only A needs to be free; we can "
-#| "ignore B."
 msgid ""
 "In any given scenario, these freedoms must apply to whatever code we plan to "
 "make use of, or lead others to make use of.  For instance, consider a "
@@ -187,8 +167,8 @@
 "にかを扱う状況を考えてみてくだ
さい。もし、わたしたちがAをそのままで配布しよう"
 "とし、それがユーザがBを必
要とすることを意味するならば、わたしたちはAとBの両方"
 
"が自由であるべきと判断するでしょう。しかし、わたしたちがAを変更してBを使用し"
-"ないようにしようとするならば、Aだ
けが自由であればよく、Bは無視することができ"
-"ます。"
+"ないようにしようとするならば、Aだ
けが自由であればよく、このやり方ではBは関連"
+"しません。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -993,12 +973,6 @@
 "かを説明した。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.";
-#| "html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11\">Version 1.11</a>: Note that a "
-#| "free license may require you to send a copy of versions you distribute to "
-#| "the author."
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11\">Version 1.11</a>: Note that a free "
@@ -1007,7 +981,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11\">Version 1.11</a>: 
自由ライセンスは、あなた"
-"が配布した版を作者
に送ることを要求することができることを述べた。"
+"が配布した版を以前の開発者
の要求に応じて送ることをあなたに要請することができることを述べた。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: server/po/mirror.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.ja.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- server/po/mirror.ja.po      21 Aug 2016 17:58:21 -0000      1.38
+++ server/po/mirror.ja.po      22 Aug 2016 05:03:35 -0000      1.39
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mirror.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-21 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-18 11:56+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-22 13:48+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-08-21 17:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Using and Running Mirrors - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -90,10 +89,8 @@
 msgstr "<tt>rsync://ca.mirror.babylon.network/gnu</tt> (カナダ)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<tt>rsync://ca.mirror.babylon.network/gnu</tt> (Canada)"
 msgid "<tt>rsync://mirror.frgl.pw/gnu</tt> (Canada)"
-msgstr "<tt>rsync://ca.mirror.babylon.network/gnu</tt> (カナダ)"
+msgstr "<tt>rsync://mirror.frgl.pw/gnu</tt> (カナダ)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<tt>rsync://ftp.hawo.stw.uni-erlangen.de/gnu</tt> (Germany)"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]