www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po server/po/sitema...


From: Therese Godefroy
Subject: www gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po server/po/sitema...
Date: Fri, 19 Aug 2016 06:17:02 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 16/08/19 06:17:02

Modified files:
        gnu/po         : gnu-linux-faq.fr.po 
        server/po      : sitemap.fr.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.93&r2=1.94
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.fr.po?cvsroot=www&r1=1.389&r2=1.390

Patches:
Index: gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.93
retrieving revision 1.94
diff -u -b -r1.93 -r1.94
--- gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po  18 Aug 2016 20:28:26 -0000      1.93
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po  19 Aug 2016 06:17:01 -0000      1.94
@@ -11,14 +11,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-18 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-14 12:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-19 08:15+0200\n"
 "Last-Translator: Sogal <sogal AT member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-08-18 16:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -217,20 +216,12 @@
 "c'est trop long. Pourquoi ne pas recommander un nom plus court ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"#whyslash\" id=\"TOCwhyslash\">Why do you write
-# | &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead-] {+href=\"#long1\" id=\"TOClong1\">How
-# | about calling the system &ldquo;GliNUx&rdquo; (instead+} of [-&ldquo;GNU
-# | Linux&rdquo;?</a>-] {+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#whyslash\" id=\"TOCwhyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/"
-#| "Linux&rdquo; instead of &ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#long1\" id=\"TOClong1\">How about calling the system &ldquo;"
 "GliNUx&rdquo; (instead of &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyslash\" id=\"TOCwhyslash\">Pourquoi écrivez-vous « 
GNU/Linux » "
-"au lieu de « GNU Linux » ?</a>"
+"<a href=\"#long1\" id=\"TOClong1\">Et si on appelait le système « GliNUx 
» "
+"au lieu de  » GNU/Linux »?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -350,14 +341,6 @@
 "« Foobar Linux » : est-ce que cela ne montre pas que c'est bien Linux 
?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"#distronames1\" id=\"TOCdistronames1\">My distro's official name
-# | is &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro anything
-# | but [-&ldquo;Linux&rdquo;?</a>-] {+&ldquo;Foobar Linux&rdquo;?</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#distronames1\" id=\"TOCdistronames1\">My distro's official "
-#| "name is &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro "
-#| "anything but &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#distronames1\" id=\"TOCdistronames1\">My distro's official name "
 "is &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro anything "
@@ -365,7 +348,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#distronames1\" id=\"TOCdistronames1\">Le nom officiel de ma "
 "distribution est « Foobar Linux » ; cela ne pose-t-il pas un problème 
de "
-"l'appeler autrement que « Linux » ?</a>"
+"l'appeler autrement que « Foobar Linux » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -986,8 +969,8 @@
 msgstr ""
 "Le projet GNU ne soutient-il pas le droit de chacun à la liberté "
 "d'expression, donc le droit d'appeler le système par le nom qu'il a choisi 
? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#freespeech\">#freespeech</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#freespeech\">#freespeech</"
+"a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1418,8 +1401,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "We're calling the whole system after the kernel, Linux.  Isn't it normal to "
-"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
+"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Nous nommons le système entier d'après son noyau, Linux. N'est-il pas 
normal "
 "d'appeler un système d'exploitation d'après son noyau ? <span 
class=\"anchor-"
@@ -1509,23 +1492,13 @@
 "loin</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead-]{+How about calling
-# | the system &ldquo;GliNUx&rdquo; (instead+} of [-&ldquo;GNU Linux&rdquo;?-]
-# | {+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?+} <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | [-href=\"#whyslash\">#whyslash</a>)</span>-]
-# | {+href=\"#long1\">#long1</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of &ldquo;GNU "
-#| "Linux&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyslash"
-#| "\">#whyslash</a>)</span>"
 msgid ""
 "How about calling the system &ldquo;GliNUx&rdquo; (instead of &ldquo;GNU/"
 "Linux&rdquo;)? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#long1\">#long1</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Pourquoi écrivez-vous « GNU/Linux » au lieu de « GNU Linux » ? 
<span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyslash\">#whyslash</a>)</span>"
+"Et si on appelait le système « GliNUx » au lieu de « GNU/Linux » ? 
<span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#long1\">#long1</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1534,12 +1507,18 @@
 "&ldquo;GliNUx,&rdquo; most people would not realize that it contains a "
 "reference to GNU."
 msgstr ""
+"Le nom « GNU » n'apparaît pas visiblement dans « Glinux », les gens 
ne "
+"remarqueraient donc pas qu'il est là. Même s'il était capitalisé en "
+"« GliNUx », la plupart des gens ne se rendraient pas compte pas qu'il y a 
"
+"une référence à GNU."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "It would be comparable to writing &ldquo;GNU/Linux,&rdquo; but putting "
 "&ldquo;GNU/&rdquo; in print so small that most people could not read it."
 msgstr ""
+"Cela reviendrait à écrire « GNU/Linux » avec « GNU » en caractères 
si petits "
+"que la plupart des gens de pourraient pas le lire."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1681,8 +1660,8 @@
 "Many other projects contributed to the system as it is today; it includes "
 "TeX, X11, Apache, Perl, and many more programs.  Don't your arguments imply "
 "we have to give them credit too? (But that would lead to a name so long it "
-"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</a>)"
-"</span>"
+"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "Beaucoup d'autres projets ont contribué au système tel qu'il est "
 "actuellement ; cela inclut TeX, X11, Apache, Perl, et beaucoup d'autres "
@@ -2007,23 +1986,14 @@
 "autre distribution, vous l'encouragerez à faire de même."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | My distro's official name is &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; isn't it wrong to
-# | call the distro anything but [-&ldquo;Linux&rdquo;?-] {+&ldquo;Foobar
-# | Linux&rdquo;?+} <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "My distro's official name is &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; isn't it wrong "
-#| "to call the distro anything but &ldquo;Linux&rdquo;? <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\">(<a href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>"
 msgid ""
 "My distro's official name is &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; isn't it wrong to "
 "call the distro anything but &ldquo;Foobar Linux&rdquo;? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Le nom officiel de ma distribution est « Foobar Linux » ; cela ne 
pose-t-il "
-"pas un problème de l'appeler autrement que « Linux » ? <span 
class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>"
+"pas un problème de l'appeler autrement que « Foobar Linux » ? <span 
class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2032,6 +2002,9 @@
 "proper for you to correct the misinformation by calling it &ldquo;Foobar GNU/"
 "Linux&rdquo;."
 msgstr ""
+"Quand ils répandent la désinformation en changeant « GNU » en « 
Linux » et "
+"appellent leur version du système « Foobar Linux », il convient de 
rétablir "
+"la vérité en l'appelant « Foobar GNU/Linux »."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2082,8 +2055,8 @@
 msgid ""
 "Wouldn't it be better to reserve the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for "
 "distributions that are purely free software? After all, that is the ideal of "
-"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</a>)"
-"</span>"
+"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "Ne serait-il pas mieux de réserver le nom « GNU/Linux » pour les "
 "distributions constituées uniquement de logiciels libres ? Après tout, 
c'est "
@@ -2438,8 +2411,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give credit to Unix by "
-"using &ldquo;Unix&rdquo; in its name? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
+"using &ldquo;Unix&rdquo; in its name? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Puisque GNU vient en grande partie d'Unix, GNU ne devrait-il pas donner "
 "crédit à Unix en utilisant « Unix » dans son nom ? <span 
class=\"anchor-"
@@ -2472,10 +2445,10 @@
 msgstr ""
 "Aucun code de GNU ne provient d'Unix, mais GNU est un système compatible "
 "avec Unix ; c'est pourquoi beaucoup des idées et spécifications de GNU "
-"proviennent d'Unix. Le nom « GNU », qui signifie « GNU N'est pas Unix 
» <em>"
-"[GNU's Not Unix]</em>, est une manière humoristique de donner crédit à 
Unix, "
-"selon la tradition d'acronymes récursifs qui a débuté chez les hackers 
dans "
-"les années 70."
+"proviennent d'Unix. Le nom « GNU », qui signifie « GNU N'est pas Unix 
» "
+"<em>[GNU's Not Unix]</em>, est une manière humoristique de donner crédit à 
"
+"Unix, selon la tradition d'acronymes récursifs qui a débuté chez les 
hackers "
+"dans les années 70."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2529,8 +2502,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
+"Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Faut-il dire également « GNU/BSD » ? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
@@ -2615,8 +2588,8 @@
 "\">#othersys</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Si j'installe les outils GNU sur Windows, cela signifie-t-il que je "
-"fonctionne sous un système GNU/Windows ? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#othersys\">#othersys</a>)</span>"
+"fonctionne sous un système GNU/Windows ? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#othersys\">#othersys</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2637,8 +2610,8 @@
 "Can't Linux be used without GNU? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Linux ne peut-il être utilisé sans GNU ? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
+"Linux ne peut-il être utilisé sans GNU ? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2904,8 +2877,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "The battle is already lost&mdash;society has made its decision and we can't "
-"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
+"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
 msgstr ""
 "La bataille est déjà perdue ; la société a pris sa décision et nous ne "
 "pouvons rien y changer, pourquoi continuer à y penser ? <span 
class=\"anchor-"
@@ -2934,8 +2907,8 @@
 "href=\"#whatgood\">#whatgood</a>)</span>"
 msgstr ""
 "La société a pris sa décision et nous ne pouvons rien y changer, quel bien 
"
-"cela fait-il si je dis « GNU/Linux » ? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#whatgood\">#whatgood</a>)</span>"
+"cela fait-il si je dis « GNU/Linux » ? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#whatgood\">#whatgood</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -3248,8 +3221,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Wouldn't you be better off not contradicting what so many people believe? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "Ne serait-il pas préférable pour vous de ne pas contredire ce que tant de "
 "gens croient ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict"
@@ -3391,18 +3364,12 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, [-2015-]
-# | {+2015, 2016+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015 "
-#| "Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016 "
 "Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -3426,13 +3393,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If it's allowed for them to change &ldquo;GNU&rdquo; to &ldquo;Foobar "
-#~ "Linux&rdquo;, it's allowed for you to change it back and call it &ldquo;"
-#~ "Foobar GNU/Linux&rdquo;.  This is what you ought to do, to avoid their "
-#~ "error."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ils se sont autorisés à changer « GNU » en « Foobar Linux », 
vous "
-#~ "pouvez aussi vous autoriser à le rétablir sous la forme « Foobar GNU/"
-#~ "Linux ». C'est ce que vous devriez faire pour éviter leur erreur."

Index: server/po/sitemap.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/server/po/sitemap.fr.po,v
retrieving revision 1.389
retrieving revision 1.390
diff -u -b -r1.389 -r1.390
--- server/po/sitemap.fr.po     18 Aug 2016 17:00:18 -0000      1.389
+++ server/po/sitemap.fr.po     19 Aug 2016 06:17:01 -0000      1.390
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-18 16:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-03 20:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-18 20:12+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]