[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po floss-and-foss.nl.po
From: |
Tom Uijldert |
Subject: |
www/philosophy/po floss-and-foss.nl.po |
Date: |
Sat, 6 Aug 2016 11:58:26 +0000 (UTC) |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Tom Uijldert <tuijldert> 16/08/06 11:58:26
Modified files:
philosophy/po : floss-and-foss.nl.po
Log message:
Update with latest changes
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.nl.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
Patches:
Index: floss-and-foss.nl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/floss-and-foss.nl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- floss-and-foss.nl.po 24 Jul 2016 14:28:51 -0000 1.2
+++ floss-and-foss.nl.po 6 Aug 2016 11:58:26 -0000 1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: floss-and-foss.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-13 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-24 15:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-06 13:57+0100\n"
"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl\n"
@@ -48,13 +48,12 @@
"baseert zijn argumenten slechts op <a href=\"/philosophy/open-source-misses-"
"the-point.html\"> praktische voordelen</a>."
-#. type: Content of: <p>
# | To emphasize that “free software” refers to freedom and not to
# | price, we sometimes write or say [-“free/libre-] {+“free
# | (libre)+} software,” adding the French or Spanish word that means
# | free in the sense of freedom. In some contexts, it works to use just
# | “libre software.”
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "To emphasize that “free software” refers to freedom and not "
#| "to price, we sometimes write or say “free/libre software,” "
@@ -67,12 +66,11 @@
"adding the French or Spanish word that means free in the sense of freedom. "
"In some contexts, it works to use just “libre software.”"
msgstr ""
-"Om te benadrukken dat “free software” (de Engelstalige "
-"terminologie voor vrije software) refereert aan vrijheid en niet aan prijs, "
-"zeggen we soms “free/libre software”, waarbij we het Franse of "
-"Spaanse woord hebben toegevoegd waarmee het duidelijk is dat we het hebben "
-"over vrijheid. In sommige gevallen is het noemen van “libre "
-"software” voldoende."
+"Om te benadrukken dat “free software” (Engels voor vrije "
+"software) gaat over vrijheid en niet prijs, zeggen we soms “free/libre "
+"software”, waarbij we het Franse of Spaanse woord hebben toegevoegd "
+"waarmee het duidelijk is dat we het hebben over vrijheid. Soms is het noemen "
+"van “libre software” voldoende."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -136,13 +134,12 @@
"en deze termen duidelijk wilt benoemen, is de juiste manier om te praten "
"over “FLOSS” en niet “FOSS”."
-#. type: Content of: <p>
# | We in the free software movement don't use either of these terms, because
# | we don't want to be neutral on the political question. We stand for
# | freedom, and we show it every time—by saying “free” and
# | [-“libre”.-] {+“libre”— or “free
# | (libre)”.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "We in the free software movement don't use either of these terms, because "
#| "we don't want to be neutral on the political question. We stand for "
@@ -201,12 +198,11 @@
"href=\"/server/standards/README.translations.html\"> Translations README</a> "
"voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
-#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © 2013, [-2015-] {+2015, 2016+} Richard Stallman
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
#| msgid "Copyright © 2013, 2015 Richard Stallman"
msgid "Copyright © 2013, 2015, 2016 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright © 2013, 2015 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 2013, 2015, 2016 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po floss-and-foss.nl.po,
Tom Uijldert <=