www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po words-to-avoid.fr.po


From: Therese Godefroy
Subject: www/philosophy/po words-to-avoid.fr.po
Date: Sun, 17 Jul 2016 21:40:31 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 16/07/17 21:40:31

Modified files:
        philosophy/po  : words-to-avoid.fr.po 

Log message:
        More fixes and rewording.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po?cvsroot=www&r1=1.239&r2=1.240

Patches:
Index: words-to-avoid.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po,v
retrieving revision 1.239
retrieving revision 1.240
diff -u -b -r1.239 -r1.240
--- words-to-avoid.fr.po        17 Jul 2016 19:57:54 -0000      1.239
+++ words-to-avoid.fr.po        17 Jul 2016 21:40:31 -0000      1.240
@@ -58,7 +58,7 @@
 #.  GNUN-SORT-START 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Ad-blocker\">Ad-blocker</a>&rdquo; |"
-msgstr "« <a href=\"#Ad-blocker\">bloqueur de pubs</a> » |"
+msgstr "« <a href=\"#Ad-blocker\">bloqueur de pub</a> » |"
 
 #.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
 #. type: Content of: <p>
@@ -145,8 +145,8 @@
 "&ldquo;<a href=\"#DigitalRightsManagement\">Digital Rights Management</"
 "a>&rdquo; |"
 msgstr ""
-"« <a href=\"#DigitalRightsManagement\">gestion des droits 
numériques</a> », "
-"« <a href=\"#DigitalRightsManagement\">gestion numérique des 
droits</a> » |"
+"« <a href=\"#DigitalRightsManagement\">gestion numérique des 
droits</a> », "
+"« <a href=\"#DigitalRightsManagement\">gestion des droits 
numériques</a> » |"
 
 #.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
 #. type: Content of: <p>
@@ -327,7 +327,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Ad-blocker&rdquo;"
-msgstr "« Bloqueur de pubs »"
+msgstr "« Bloqueur de pub »"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -338,10 +338,10 @@
 "&rdquo; this is <em>surveillance protection</em>."
 msgstr ""
 "Quand le but principal d'un certain programme est de bloquer les publicités, 
"
-"« bloqueur de pubs » est un terme adéquat pour le définir. Cependant, 
le "
-"navigateur GNU IceCat boque les publicités qui tracent l'utilisateur par "
+"« bloqueur de pub » est un terme adéquat pour le définir. Cependant, le 
"
+"navigateur GNU IceCat boque les publicités qui pistent l'utilisateur par "
 "suite de mesures plus générales de prévention de la surveillance par les "
-"sites web. Ce n'est pas un « bloqueur de pubs », c'est de la 
<em>protection "
+"sites web. Ce n'est pas un « bloqueur de pub », c'est de la 
<em>protection "
 "contre la surveillance</em>."
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -394,7 +394,7 @@
 "ought to do that, if the program is useful.  But this isn't a requirement of "
 "free software."
 msgstr ""
-"En pratique, quand de nombreux utilisateurs possèdent des copies d'un "
+"En pratique, quand de nombreux utilisateurs possèdent des exemplaires d'un "
 "programme, il est sûr que l'un d'entre eux le mettra sur Internet et "
 "qu'ainsi tout le monde y aura accès. Nous pensons que c'est ce qu'on doit "
 "faire si le programme est utile. Mais ce n'est pas une exigence du logiciel "
@@ -601,7 +601,7 @@
 "mistreats the user, but the two concepts are not equivalent."
 msgstr ""
 "La <a href=\"http://csrc.nist.gov/publications/nistpubs/800-145/SP800-145.pdf";
-"\"> définition de <cite>cloud computing</cite> donnée par le <abbr title="
+"\">définition de <cite>cloud computing</cite> donnée par le <abbr title="
 "\"National Institute of Standards and Technology\">NIST</abbr></a> mentionne "
 "trois scénarios qui soulèvent différents problèmes éthiques : le 
logiciel en "
 "tant que service (<abbr title=\"Software as a Service\">SaaS</abbr>), la "
@@ -636,9 +636,9 @@
 msgstr ""
 "Curieusement, Larry Ellison, un développeur de logiciel privateur, a "
 "également <a href=\"http://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-";
-"computing/\"> noté la vacuité du terme <cite>cloud computing</cite></a>. Il 
"
-"a décidé de l'utiliser quand même, car en tant que développeur de 
logiciels "
-"privateurs, il n'est pas motivé par les mêmes idéaux que nous."
+"computing/\">noté la vacuité du terme <cite>cloud computing</cite></a>. Il 
a "
+"décidé de l'utiliser quand même, car en tant que développeur de logiciel "
+"privateur, il n'est pas motivé par les mêmes idéaux que nous."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Commercial&rdquo;"
@@ -772,7 +772,7 @@
 "développeurs de logiciel privateur (et autres éditeurs) souhaitent vivement 
"
 "encourager. Leur point de vue biaisé transparaît clairement dans <a href="
 "\"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-";
-"with-10-million-series-a-funding-2015-6\"> cet article</a>, qui se réfère "
+"with-10-million-series-a-funding-2015-6\">cet article</a>, qui se réfère "
 "également aux publications en tant que « <a href=\"#Content\">contenu</a> 
»"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -816,7 +816,7 @@
 "peut-être que le terme a l'air sophistiqué ; s'il a de l'attrait pour 
vous, "
 "son rejet pour des raisons valables peut apparaître encore plus 
sophistiqué. "
 "Pour d'autres, il s'agit de raisons commerciales (les leurs, ou celles de "
-"leur empoyeur). L'usage de ce terme dans des forums prestigieurx donne "
+"leur empoyeur). L'usage de ce terme dans des forums prestigieux donne "
 "l'impression que c'est le terme « correct »."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -838,7 +838,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "See also the following entry."
-msgstr "Voir également la rubrique suivante."
+msgstr "Voir également la rubrique précédente."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Consumer&rdquo;"
@@ -856,9 +856,9 @@
 "Le terme « consommateur », lorsqu'il est utilisé pour désigner les "
 "utilisateurs de l'informatique, est chargé d'hypothèses que nous devons "
 "rejeter. Certaines ont pour origine l'idée que l'utilisation du programme le 
"
-"« consomme » (voir  <a href=\"#Consume\"> la rubrique précédente</a>), 
ce "
-"qui amène les gens à transposer aux œuvres numériques copiables les "
-"conclusion économiques établies à propos de produits matériels non 
copiables."
+"« consomme » (voir <a href=\"#Consume\"> la rubrique suivante</a>), ce 
qui "
+"amène les gens à transposer aux œuvres numériques copiables les 
conclusion "
+"économiques établies à propos de produits matériels non copiables."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -913,7 +913,7 @@
 "En anglais, le mot <cite>content</cite> possède plusieurs sens. Il est "
 "parfaitement légitime de l'utiliser pour décrire un sentiment de confort et 
"
 "de satisfaction. Mais se servir de ce mot comme substantif (au sens de "
-"contenu) et l'appliquer à des publications ou à des œuvres de l'esprit, "
+"contenu) et l'appliquer à des publications ou à des œuvres de l'esprit "
 "reflète une attitude que vous feriez mieux d'éviter. Cela revient à "
 "considérer ces œuvres comme des marchandises dont le but est de remplir des 
"
 "boîtes et de faire de l'argent. De fait, ce terme les rabaisse. Si vous "
@@ -1094,7 +1094,7 @@
 "vous oppriment pas parce que vous pouvez les ouvrir et les fermer. De même, "
 "nous constatons que <a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2015/";
 "may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-the-good-guys-have-"
-"keys-to-\"> le chiffrement</a> constitue une protection inestimable de nos "
+"keys-to-\">le chiffrement</a> constitue une protection inestimable de nos "
 "fichiers numériques. Cela aussi est une sorte de serrure sur laquelle vous "
 "exercez un contrôle."
 
@@ -1129,7 +1129,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Digital Rights Management&rdquo;"
-msgstr "« Gestion des droits numériques » ou « Gestion numérique des 
droits »"
+msgstr "« Gestion numérique des droits » ou « Gestion des droits 
numériques »"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1414,7 +1414,7 @@
 "&rdquo;"
 msgstr ""
 "Un hacker est quelqu'un qui aime <a href=\"http://stallman.org/articles/on-";
-"hacking.html\"> exercer son ingéniosité de façon ludique</a> – pas "
+"hacking.html\">exercer son ingéniosité de façon ludique</a> – pas "
 "nécessairement avec les ordinateurs. Les programmeurs de l'ancienne "
 "communauté du logiciel libre du <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
 "Technology\">MIT</abbr> des années 60 et 70 s'identifiaient eux-mêmes 
comme "
@@ -1842,7 +1842,7 @@
 "l'obstruction. Nous appelons donc cela « obstruction à la copie ». 
Souvent "
 "elle est appelée « gestion numérique des restrictions », ou <acronym 
title="
 "\"Digital Restrictions Management\">DRM</acronym>. Voir la campagne <a href="
-"\"http://DefectiveByDesign.org\";> Defective by Design</a>."
+"\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by Design</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;RAND (Reasonable and Non-Discriminatory)&rdquo;"
@@ -2029,7 +2029,7 @@
 "espionne ses utilisateurs</a>. Si vous voulez passer des appels "
 "téléphoniques ou vidéo via Internet d'une façon qui respecte votre 
liberté "
 "et vos données personnelles, essayez l'un des <a href=\"https://libreplanet.";
-"org/wiki/Group:Skype_Replacement\"> nombreux programmes libres remplaçant "
+"org/wiki/Group:Skype_Replacement\">nombreux programmes libres remplaçant "
 "Skype</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -2195,7 +2195,7 @@
 msgstr ""
 "L'« <a href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">informatique de confiance</"
 "a> » est le nom donné par ses promoteurs à un schéma de conception des "
-"ordinateurs qui permet aux développeurs d'applications de se fier à votre "
+"ordinateurs qui permet aux développeurs d'applications de compter sur votre "
 "ordinateur pour leur obéir plutôt qu'à vous. De leur point de vue, il 
s'agit "
 "d'informatique « de confiance ». De votre point de vue, elle est "
 "« déloyale »."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]