www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy po/contradictory-support.fr.po p...


From: GNUN
Subject: www/philosophy po/contradictory-support.fr.po p...
Date: Sun, 17 Jul 2016 20:27:50 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     16/07/17 20:27:50

Modified files:
        philosophy/po  : contradictory-support.fr.po 
                         contradictory-support.translist 
Added files:
        philosophy     : contradictory-support.fr.html 
        philosophy/po  : contradictory-support.fr-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/contradictory-support.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/contradictory-support.fr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/contradictory-support.translist?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/contradictory-support.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: po/contradictory-support.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/contradictory-support.fr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/contradictory-support.fr.po      17 Jul 2016 20:06:45 -0000      1.1
+++ po/contradictory-support.fr.po      17 Jul 2016 20:27:50 -0000      1.2
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: contradictory-support.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-11 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-13 14:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-07-12 22:28+0200\n"
 "Last-Translator: Nicola Spanti <nicola.spanti AT ecole.ensicaen.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -97,18 +97,21 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"If you encounter such an organization, please explain these points "
-"to the people who work on it: that such courses go directly against "
-"the principles of the free software movement.  We need to teach people "
-"to choose free software, not legitimize the nonfree programs most "
-"peole use.  Teaching use of nonfree programs works against free "
-"software; teaching it in association with the name GNU or the term "
-"&ldquo;free software&rdquo; causes confusion about what we stand "
-"for."
+"If you encounter such an organization, please explain these points to the "
+"people who work on it: that such courses go directly against the principles "
+"of the free software movement.  We need to teach people to choose free "
+"software, not legitimize the nonfree programs most peole use.  Teaching use "
+"of nonfree programs works against free software; teaching it in association "
+"with the name GNU or the term &ldquo;free software&rdquo; causes confusion "
+"about what we stand for."
 msgstr ""
 "Si vous croisez ce genre d'organisation, veuillez expliquer aux personnes "
-"qui y travaillent que de tels cours vont directement à l'encontre des 
principes du "
-"mouvement du logiciel libre. Nous avons besoin d'apprendre aux gens à 
choisir le logiciel libre et non de légitimer les programmes non libres que la 
plupart des gens utilisent. Enseigner l'usage de programmes non libres nuit au 
logiciel libre ; associer cet enseignement au nom de GNU ou au terme « 
logiciel libre » jette la confusion sur ce que nous défendons."
+"qui y travaillent que de tels cours vont directement à l'encontre des "
+"principes du mouvement du logiciel libre. Nous avons besoin d'apprendre aux "
+"gens à choisir le logiciel libre et non de légitimer les programmes non "
+"libres que la plupart des gens utilisent. Enseigner l'usage de programmes "
+"non libres nuit au logiciel libre ; associer cet enseignement au nom de GNU "
+"ou au terme « logiciel libre » jette la confusion sur ce que nous 
défendons."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: po/contradictory-support.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/contradictory-support.translist,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/contradictory-support.translist  11 Jul 2016 17:58:27 -0000      1.1
+++ po/contradictory-support.translist  17 Jul 2016 20:27:50 -0000      1.2
@@ -3,8 +3,10 @@
 value='<div id="translations">
 <p>
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/contradictory-support.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span> 
&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/contradictory-support.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span> 
&nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <link rel="alternate" type="text/html" 
href="/philosophy/contradictory-support.html" hreflang="x-default" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/contradictory-support.en.html" title="English" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/contradictory-support.fr.html" title="français" />
 <!-- end translist file -->

Index: contradictory-support.fr.html
===================================================================
RCS file: contradictory-support.fr.html
diff -N contradictory-support.fr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ contradictory-support.fr.html       17 Jul 2016 20:27:49 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,136 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/contradictory-support.en.html" 
-->
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Attention au « soutien contradictoire » - Projet GNU - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/contradictory-support.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<h2>Attention au « soutien contradictoire »</h2>
+
+<p>par <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p>Il y a des organisations qui proclament leur soutien au logiciel libre et au
+projet GNU, et par ailleurs donnent des cours pour enseigner l'utilisation
+de logiciel privateur.</p>
+
+<p>Il est possible que certaines de leurs <em>autres</em> activités apportent
+vraiment un soutien au logiciel libre, mais ces cours n'en font certainement
+pas partie. Au contraire, ils sont en opposition frontale avec le mouvement
+du logiciel libre en promouvant l'utilisation de logiciel privateur. Cela
+accroît l'ampleur du problème pratique que nous avons pour mission de
+corriger.</p>
+
+<p>Pire, cela donne de la légitimité au logiciel privateur. Le message
+essentiel du mouvement du logiciel libre est que le logiciel privateur est
+<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">injuste</a> et
+ne devrait pas exister – c'est pourquoi nous avons besoin d'un mouvement
+visant à <em>le remplacer et l'éliminer</em>. Enseigner son utilisation
+revient à affirmer qu'il ne pose pas problème ; cela s'oppose au mouvement
+du logiciel libre de la manière la plus fondamentale.</p>
+
+<p>Bien sûr, les gens ont le droit d'exprimer ce point de vue, mais ils ne
+doivent pas faire comme si cela constituait un soutien à notre cause.</p>
+
+<p>Encore plus scandaleux, certaines de ces organisations prétendent que leurs
+cours sur l'utilisation de logiciel privateur ont un lien avec le projet GNU
+ou la Free Software Foundation, ou même qu'ils ont reçu leur
+certification. Il va sans dire que nous n'aurions jamais certifié ni
+recommandé un tel cours, ni eu quoi que ce soit à voir avec lui, ni même
+parlé de lui, hormis pour le condamner.</p>
+
+<p>Si vous croisez ce genre d'organisation, veuillez expliquer aux personnes
+qui y travaillent que de tels cours vont directement à l'encontre des
+principes du mouvement du logiciel libre. Nous avons besoin d'apprendre aux
+gens à choisir le logiciel libre et non de légitimer les programmes non
+libres que la plupart des gens utilisent. Enseigner l'usage de programmes
+non libres nuit au logiciel libre ; associer cet enseignement au nom de GNU
+ou au terme « logiciel libre » jette la confusion sur ce que nous 
défendons.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2016 Richard Stallman</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";>Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : Nicola Spanti<br />Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2016/07/17 20:27:49 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/contradictory-support.fr-en.html
===================================================================
RCS file: po/contradictory-support.fr-en.html
diff -N po/contradictory-support.fr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/contradictory-support.fr-en.html 17 Jul 2016 20:27:50 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,111 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<title>Beware of Contradictory &ldquo;Support&rdquo;
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include virtual="/philosophy/po/contradictory-support.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>Beware of Contradictory &ldquo;Support&rdquo;</h2>
+
+<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p>There are organizations that proclaim support for free software or
+the GNU Project, and teach classes in use of nonfree software.</p>
+
+<p>It's possible that they do some <em>other</em> things that really
+support free software, but those classes certainly don't.  On the
+contrary, they work directly against the free software movement by
+promoting the use of the nonfree software.  That increases the
+magnitude of the practical problem it is our mission to correct.</p>
+
+<p>Even worse, that grants nonfree software legitimacy.  The basic
+point of the free software movement is that nonfree software is <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">unjust</a>
+and should not exist.  That's why we need a movement to <em>replace
+and eliminate</em> it.  Teaching how to use it asserts that it isn't
+a problem; that opposes the free software movement at the deepest
+level.</p>
+
+<p>Of course, people have the right to state that view, but they
+shouldn't pretend that it constitutes support for our cause.</p>
+
+<p>Even more outrageously, some of those organizations claim that
+their courses in using nonfree software are connected with or even
+certified by the GNU Project or the Free Software Foundation.
+Needless to say, we would never certify such a course, nor recommend
+it, nor have anything to do with it, nor even talk about it except
+with condemnation.</p>
+
+<p>If you encounter such an organization, please explain these points
+to the people who work on it: that such courses go directly against
+the principles of the free software movement.  We need to teach people
+to choose free software, not legitimize the nonfree programs most
+peole use.  Teaching use of nonfree programs works against free
+software; teaching it in association with the name GNU or the term
+&ldquo;free software&rdquo; causes confusion about what we stand
+for.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2016 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2016/07/17 20:27:50 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]