[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www server/po/sitemap.uk.po gnu/po/rms-lisp.uk.po
From: |
Andriy Bandura |
Subject: |
www server/po/sitemap.uk.po gnu/po/rms-lisp.uk.po |
Date: |
Sun, 10 Jul 2016 05:48:44 +0000 (UTC) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Andriy Bandura <andriykopanytsia> 16/07/10 05:48:44
Modified files:
server/po : sitemap.uk.po
gnu/po : rms-lisp.uk.po
Log message:
Updated Ukrainian translation
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.uk.po?cvsroot=www&r1=1.267&r2=1.268
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/rms-lisp.uk.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
Patches:
Index: server/po/sitemap.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.uk.po,v
retrieving revision 1.267
retrieving revision 1.268
diff -u -b -r1.267 -r1.268
--- server/po/sitemap.uk.po 9 Jul 2016 17:18:05 -0000 1.267
+++ server/po/sitemap.uk.po 10 Jul 2016 05:48:44 -0000 1.268
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sitemap.uk\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-09 17:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 11:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-10 07:44+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <>\n"
"Language: uk\n"
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Outdated-Since: 2016-07-09 17:02+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -5642,10 +5642,9 @@
"html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#, fuzzy
#| msgid "Proprietary Tyrants"
msgid "Proprietary Harassment"
-msgstr "ÐевÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами-ÑиÑани"
+msgstr "ÐлаÑниÑÑке домаганнÑ"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid ""
Index: gnu/po/rms-lisp.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/rms-lisp.uk.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gnu/po/rms-lisp.uk.po 6 Jul 2016 09:29:49 -0000 1.2
+++ gnu/po/rms-lisp.uk.po 10 Jul 2016 05:48:44 -0000 1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: rms-lisp.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-04 23:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 11:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-10 08:20+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <>\n"
"Language: uk\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Outdated-Since: 2014-04-04 23:59+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -340,6 +340,19 @@
"improvements” so we could all benefit. No one ever tried to enforce "
"that, but as far as I know people did cooperate."
msgstr ""
+"ÐоÑеÑÑ Ñе бÑв не пеÑÑий Emacs, напиÑаний на
Ð¡Ñ Ñ Ð¿ÑаÑÑвав в Unix. "
+"ÐеÑÑий бÑв напиÑаний ÐжеймÑом ÐоÑлÑнгом,
його називали GosMacs. РниÑ
вийÑла "
+"дивна ÑÑÑоÑÑÑ. СпоÑаÑÐºÑ Ð²Ñн, здавалоÑÑ,
пеÑебÑвав пÑд впливом ÑÑÑÑ Ð¶ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ "
+"аÑмоÑÑеÑи обмÑÐ½Ñ Ñ ÑпÑвÑобÑÑниÑÑва
поÑаÑкового Emacs. Я ÑпоÑаÑÐºÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑкав "
+"поÑаÑковий Emacs Ð´Ð»Ñ Ð»Ñдей в
ÐаÑÑаÑÑÑеÑÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑеÑ
нологÑÑномÑ
ÑнÑÑиÑÑÑÑ. ÐеÑ
Ñо "
+"заÑ
оÑÑв пеÑенеÑÑи його на Twenex
ÑпоÑаÑÐºÑ ÑедакÑÐ¾Ñ Ð¿ÑаÑÑвав "
+"ÑÑлÑки Ñ ÐеÑÑмÑÑнÑй ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ ÑаÑÑ,
ÑÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ коÑиÑÑÑвалиÑÑ Ð² "
+"ÑнÑÑиÑÑÑÑ. Ðони пеÑенеÑли його на Twenex, Ñе
ознаÑало, Ñо в ÑвÑÑÑ Ð±Ñло "
+"кÑлÑка ÑоÑÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±ÑиÑлÑвалÑниÑ
ÑиÑÑем, в
ÑкиÑ
поÑенÑÑйно можна бÑло його "
+"заÑÑоÑовÑваÑи. Ðи поÑали поÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑеÑед
ниÑ
Ñз пÑавилом “ "
+"ви Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´ÑилаÑи назад ÑвоÑ
полÑпÑеннє, Ñоб ми вÑÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ "
+"оÑÑимÑваÑи з ÑÑого коÑиÑÑÑ. ÐÑÑ
Ñо нÑколи
не намагавÑÑ ÑÑежиÑи за доÑÑиманнÑм "
+"ÑÑого, але наÑкÑлÑки Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ, лÑди дÑйÑно
ÑпÑвпÑаÑÑвали."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -350,6 +363,14 @@
"program better. But after that he seemed to change the spirit, and sold it "
"to a company."
msgstr ""
+"Ð ÐоÑлÑнг, на пеÑÑиÑ
поÑаÑ
, здавалоÑÑ, бÑав
Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑаÑÑÑ. ÐÑн напиÑав "
+"пÑдÑÑÑник, в ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ñн називав ÑÑ Ð¿ÑогÑамÑ
Emacs, ÑподÑваÑÑиÑÑ, Ñо ÑнÑÑ "
+"Ñлени ÑпÑвÑоваÑиÑÑва бÑдÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑаÑÑваÑи
ÑÑ, поки вона не заÑлÑгожиÑÑ ÑÑÑÑ"
+" назви. Це "
+"бÑв пÑавилÑний пÑдÑ
Ñд до ÑпÑлÑноÑи
пÑоÑиÑи ÑÑ
пÑиÑднаÑиÑÑ Ñ "
+"полÑпÑÑваÑи пÑогÑамÑ. Ðле пÑÑÐ»Ñ ÑÑого
його ÑÑавленнÑ, здаÑÑÑÑÑ, змÑнилоÑÑ, Ñ"
+" вÑн "
+"пÑодав пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñй компанÑÑ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -365,6 +386,18 @@
"elements of Lisp were missing. Its data structures were strings, numbers "
"and a few other specialized things."
msgstr ""
+"Ð Ñей ÑÐ°Ñ Ñ Ð¿ÑаÑÑвав над ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ GNU
(вÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ ÑÐ¸Ð¿Ñ "
+"Unix, ÑÐºÑ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо Ñ
Ñо помилково називаÑ
“Linux”). ÐÑлÑного "
+"ÑедакÑоÑа Emacs, Ñкий пÑаÑÑвав би в Unix, не
ÑÑнÑвало. ÐÑоÑе бÑв Ñ Ð¼ÐµÐ½Ðµ "
+"знайомий, Ñкий бÑав ÑÑаÑÑÑ Ñ ÑозÑобÑÑ Emacs
ÐоÑлÑнга. ÐоÑлÑнг пеÑедав "
+"йомÑ, по елекÑÑоннÑй поÑÑÑ, дозвÑл
поÑиÑÑваÑи його влаÑÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ. "
+"ÐÑн запÑопонÑвав Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ ÑÑÑÑ
веÑÑÑÑÑ. Ð¢Ð¾Ð´Ñ Ñ Ð²Ð¸Ñвив, Ñо в "
+"Emacs ÐоÑлÑнга не бÑло ÑпÑавжнÑого ÐÑÑпа. Ð
нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð±Ñла мова пÑогÑамÑваннÑ, "
+"вÑдома Ñк “mocklisp”, вÑн ÑинÑакÑиÑно
виглÑÐ´Ð°Ñ Ñк ÐиÑп, але "
+"Ñ Ð½ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑÑÑкÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
ÐиÑпа. ТомÑ
пÑогÑами не бÑли даними Ñ Ð½Ðµ "
+"виÑÑаÑало жиÑÑÑво важливиÑ
елеменÑÑв
ÐÑÑпа. Ðого ÑÑÑÑкÑÑÑами даниÑ
бÑли"
+" ÑÑдки, "
+"ÑиÑла Ñ Ð´ÐµÑÐºÑ ÑнÑÑ ÑпеÑÑалÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¾Ð±'ÑкÑи."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -374,6 +407,12 @@
"data structures, making the data structures of the internals of the editor "
"exposable and manipulable by the user's Lisp programs."
msgstr ""
+"Я пÑийÑов до виÑновкÑ, Ñо не можÑ
ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ñим, Ñ Ð±Ñв змÑÑений замÑниÑи "
+"Ñе вÑе. ÐеÑÑим кÑоком бÑло напиÑаннÑ
ÑпÑавжнÑого ÑнÑеÑпÑеÑаÑоÑа ÐÑÑпа. Я "
+"поÑÑÑпово пеÑебазÑвав ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÑаÑÑинÑ
ÑедакÑоÑа на ÑпÑÐ°Ð²Ð¶Ð½Ñ ÑÑÑÑкÑÑÑи "
+"даниÑ
ÐÑÑпа замÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑаниÑ
Ñак-ÑобÑ
ÑÑÑÑкÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
, ÑÑвоÑивÑи можливÑÑÑÑ "
+"Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð½ÑÑÑÑÑнÑÑ
ÑÑÑÑкÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
ÑедакÑоÑа Ñ Ð¼Ð°Ð½ÑпÑлÑÑÑй ними Ñ "
+"коÑиÑÑÑваÑÑкиÑ
пÑогÑамаÑ
на ÐÑÑпÑ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -384,6 +423,14 @@
"programs during that. We've changed that since — it's now possible to "
"run Lisp code during redisplay. It's quite a convenient thing."
msgstr ""
+"Ðдиним винÑÑком бÑло вÑдобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°
диÑплеÑ. Ðовгий ÑÐ°Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° диÑплеÑ"
+" бÑло "
+"ÑнÑим ÑвÑÑом. РедакÑÐ¾Ñ Ð²ÑÑÑпав Ñ ÑвÑÑ
пеÑемалÑовÑваннÑ, Ñ Ð²Ñе поÑинало "
+"пÑоводиÑиÑÑ Ð½Ð°Ð´ абÑолÑÑно оÑобливими
ÑÑÑÑкÑÑÑами даниÑ
, Ð´Ð»Ñ ÑкиÑ
не бÑло "
+"безпеÑного збоÑÑ ÑмÑÑÑÑ, не бÑло безпеÑниÑ
пеÑеÑиванÑ, Ñ Ð² Ñей ÑÐ°Ñ "
+"не можна бÑло виконÑваÑи нÑÑкиÑ
пÑогÑам
на ÐÑÑпÑ. Ð ÑиÑ
пÑÑ Ð¼Ð¸ Ñе "
+"змÑнили заÑаз можна виконÑваÑи
пÑогÑами на ÐÑÑÐ¿Ñ Ð¿Ñд ÑÐ°Ñ "
+"пеÑемалÑовÑваннÑ. Це дÑже зÑÑÑно."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -397,6 +444,17 @@
"working on human knowledge, and not be standing in the way of anybody's "
"further using and further disseminating human knowledge."
msgstr ""
+"Ð¦Ñ Ð´ÑÑга пÑогÑама Emacs бÑла “вÑлÑноÑ
пÑогÑамоє "
+"ÑÑÑаÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑозÑмÑÐ½Ð½Ñ ÑÑого Ñлова —
вона бÑла ÑаÑÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ Ð²ÑдкÑиÑÐ¾Ñ "
+"полÑÑиÑÐ½Ð¾Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ Ð·Ð° звÑлÑненнÑ
пÑогÑам. СÑÑнÑÑÑÑ ÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ "
+"полÑгала в ÑомÑ, Ñо кожен Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ñаво вÑлÑно
ÑобиÑи Ñе, Ñо ми Ñ ÑÑаÑÑ "
+"ÑаÑи Ñобили в ÐаÑÑаÑÑÑеÑÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑеÑ
нологÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑнÑÑиÑÑÑÑ, пÑаÑÑÑÑи Ñазом над "
+"пÑогÑамами Ñ Ð¿ÑаÑÑÑÑи з ÑÑÑма, Ñ
Ñо ÑÑлÑки
бажав пÑаÑÑваÑи з нами. Це ÑÑало "
+"оÑÐ½Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑÑ
Ñ Ð·Ð° вÑлÑне пÑогÑамне
забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð¾ÑвÑдÑ"
+" мого "
+"жиÑÑÑ Ð² ÐабоÑаÑоÑÑÑ ÑÑÑÑного
ÑнÑелекÑÑ Ð¿ÑаÑÑйÑе над "
+"лÑдÑÑким знаннÑм Ñ Ð½Ðµ ÑÑовбиÑÑе Ð½Ñ Ð² кого
на ÑлÑÑ
Ñ Ð´Ð¾ подалÑÑого заÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"Ñа подалÑÑого поÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð»ÑдÑÑкого знаннÑ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -409,6 +467,15 @@
"tt> of a number, it got nonsensical results and eventually crashed at some "
"point."
msgstr ""
+"Ð Ñей ÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° бÑло зÑобиÑи комп'ÑÑеÑ,
Ñкий коÑÑÑвав пÑиблизно ÑÑÑлÑки ж, "
+"ÑкÑлÑки ÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑи, не пÑизнаÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ
ÐÑÑпа, але вÑн виконÑвав би "
+"ÐÑÑп набагаÑо ÑвидÑе, нÑж вони, Ñ Ð¿Ñи ÑÑомÑ
з Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑÐºÐ¾Ñ ÑипÑв на"
+" кожнÑй "
+"опеÑаÑÑÑ. ÐвиÑÐ°Ð¹Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑи, Ñк пÑавило,
змÑÑÑвали вибиÑаÑи мÑж "
+"ÑвидкÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ñ
оÑоÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑкоÑ
ÑипÑв. ÐÑож, звиÑайно, можна бÑло "
+"оÑÑимаÑи компÑлÑÑÐ¾Ñ ÐÑÑпа Ñ Ñвидко
виконÑваÑи пÑогÑами, але коли вони "
+"намагалиÑÑ Ð²Ð·ÑÑи <code>car</code> вÑд ÑиÑла, Ñе
пÑизводило до безглÑздиÑ
"
+"ÑезÑлÑÑаÑÑв Ñ Ð²ÑеÑÑÑ-ÑеÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸-небÑдÑ
пÑизводило до збоÑ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -421,6 +488,14 @@
"became interested in manufacturing them, which meant they should start a "
"company."
msgstr ""
+"ÐаÑина ÐÑÑпа бÑла в Ð·Ð¼Ð¾Ð·Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑваÑи
команди майже Ñак Ñамо Ñвидко, Ñк ÑÑ "
+"ÑнÑÑ Ð¼Ð°Ñини, але кожна команда... команда
<code>car</code> виконÑвала "
+"пеÑевÑÑÐºÑ ÑипÑв — ÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ ви
намагалиÑÑ Ð²Ð·ÑÑи <code>car</code> "
+"вÑд ÑиÑла Ñ ÑкомпÑлованÑй пÑогÑамÑ, Ñе
негайно давало помилкÑ. Ðи "
+"побÑдÑвали маÑÐ¸Ð½Ñ Ñ Ñ Ð½Ð°Ñ Ð±Ñла Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑ
опеÑаÑÑйна ÑиÑÑема ÐÑÑпа. Ðона майже "
+"повнÑÑÑÑ Ð±Ñла напиÑана на ÐÑÑпÑ, за
винÑÑком ÑаÑÑин, запиÑаниÑ
в "
+"мÑкÑокодÑ. Ðиник ÑнÑеÑÐµÑ Ð´Ð¾ виÑобниÑÑва
маÑин, а Ñе ознаÑало, Ñо поÑÑÑбно "
+"ÑÑвоÑиÑи компанÑÑ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -433,6 +508,16 @@
"doubted whether he could succeed. They thought that his plan to avoid "
"outside investment wouldn't work."
msgstr ""
+"ÐÑло два ÑÑзниÑ
ÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо Ñе, ÑкоÑ
повинна бÑÑи ÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ. "
+"ÐÑÑÐ½Ð±Ð»ÐµÑ Ñ
оÑÑв ÑÑвоÑиÑи Ñе, Ñо вÑн називав
“Ñ
акеÑÑÑкоє "
+"компанÑÑÑ. Це ознаÑало, Ñо Ñе бÑла б
компанÑÑ Ð¿Ñд ÑпÑавлÑннÑм Ñ
акеÑÑв Ñ "
+"пÑаÑÑÑ ÑпÑиÑÑливо Ð´Ð»Ñ Ñ
акеÑÑв. ÐнÑоÑ
меÑÐ¾Ñ Ð±Ñла пÑдÑÑимка "
+"кÑлÑÑÑÑи ÐабоÑаÑоÑÑÑ ÑÑÑÑного
ÑнÑелекÑÑ <a href=\"#foot-3\">(3)</"
+"a>. Ðа жалÑ, Ñ ÐÑÑнблеÑа не бÑло нÑÑкого
дÑлового доÑвÑдÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"ÑнÑÑ Ð»Ñди з гÑÑпи маÑини ÐÑÑпа говоÑили,
Ñо вони ÑÑмнÑваÑÑÑÑÑ Ð² його"
+" ÑпÑоможноÑÑÑ "
+" Ñе зÑобиÑи. Ðони дÑмали, Ñо ÑникнÑÑи
зовнÑÑнÑÑ
капÑÑаловкладенÑ, "
+"Ñк вÑн планÑвав, не вдаÑÑÑÑÑ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -441,6 +526,10 @@
"scruples. And eventually, if you have any scruples, they also replace you as "
"the manager."
msgstr ""
+"Ðле ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ñн Ñ
оÑÑв ÑникнÑÑи зовнÑÑнÑÑ
капÑÑаловкладенÑ? Ð¢Ð¾Ð¼Ñ Ñо коли Ñ "
+"компанÑÑ Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½ÑÑÐ½Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ¸, вони
беÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð² ÑÐ²Ð¾Ñ ÑÑки Ñ Ð½Ðµ "
+"дозволÑÑÑÑ Ð²Ð°Ð¼ бÑÑи педанÑиÑним; а ÑкÑо ви
ÑкÑлÑки-небÑÐ´Ñ Ð¿ÐµÐ´Ð°Ð½ÑиÑнÑ, Ñо вони "
+"вÑеÑÑÑ-ÑеÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑавлÑÑÑ Ð½Ð° кеÑÑÐ²Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑадÑ
кого-небÑÐ´Ñ ÑнÑого."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -451,6 +540,12 @@
"machines, and so on. The other people in the group thought that this "
"couldn't possibly work."
msgstr ""
+"ÐÑож, Ñ ÐÑÑнблеÑа бÑла дÑмка, Ñо вÑн знайде
клÑÑнÑа, Ñкий заплаÑиÑÑ Ð·Ð° "
+"комплекÑÑÑÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑед. Ðони зÑбÑали б
маÑини Ñ Ð¿Ð¾ÑÑавили ÑÑ
йомÑ; оÑÑимÑÑÑи "
+"Ñаким Ñином доÑ
Ñд з ÑиÑ
комплекÑÑÑÑиÑ
,
вони змогли б кÑпиÑи "
+"комплекÑÑÑÑÑ Ñе Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑкоÑ
маÑин,
пÑодаÑи ÑÑ
, а поÑÑм кÑпиÑи "
+"комплекÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð±ÑлÑÑого ÑиÑла маÑин Ñ
Ñак далÑ. ÐнÑÑ Ð»Ñди з гÑÑпи "
+"дÑмали, Ñо Ñак пÑаÑÑваÑи не вийде."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -463,6 +558,15 @@
"would form a company called Symbolics. They would get outside investment, "
"not have scruples, and do everything possible to win."
msgstr ""
+"ÐÑинблÑÑÑ Ð·Ð°Ð»ÑÑив РаÑела ÐоÑÑÑкеÑа,
лÑдинÑ, Ñка найнÑла мене, а в "
+"згодом пÑÑла з ÐабоÑаÑоÑÑÑ ÑÑÑÑного
ÑнÑелекÑÑ Ñ ÑÑвоÑила "
+"пÑибÑÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ. ÐважалоÑÑ, Ñо Ñ Ð
аÑела Ñ Ð´Ñлова Ñ
ваÑка. ÐÑн "
+"пÑодемонÑÑÑÑвав ÑÑ Ð´ÑÐ»Ð¾Ð²Ñ Ñ
ваÑкÑ,
ÑказавÑи лÑдÑм в гÑÑпÑ: “ÐавайÑе "
+"кинемо ÐÑÑнблеÑа Ñ Ð·Ð°Ð±Ñдемо пÑо його ÑдеÑ;
а ми ÑÑвоÑимо ÑнÑÑ "
+"компанÑÑ”. ÐдаÑив Ñ ÑпинÑ, зовÑÑм Ñк
ÑпÑавжнÑй пÑдпÑиÑмеÑÑ. Ð¦Ñ "
+"лÑди виÑÑÑили ÑÑоÑмÑваÑи компанÑÑ Ð¿Ñд
Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ “Symbolics”, "
+"залÑÑаÑи зовнÑÑнÑй капÑÑал, не бÑÑи
педанÑиÑними Ñ ÑобиÑи вÑе можливе, "
+"Ñоб пеÑемогÑи."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -476,6 +580,15 @@
"that LMI was not going to fall flat on its face, they started looking for "
"ways to destroy it."
msgstr ""
+"Ðле ÐÑÑÐ½Ð±Ð»ÐµÑ Ð½Ðµ вÑдÑÑÑпив. ÐÑн Ñ Ð´ÐµÑкÑ
лоÑлÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ вÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ нÑого лÑди "
+"виÑÑÑили вÑе одно ÑÑвоÑиÑи Lisp Machines Inc. Ñ
пÑаÑÑваÑи за ÑвоÑм планом. Ð "
+"Ñо б ви дÑмали? Ðм Ñе вдалоÑÑ! У ниÑ
з'ÑвивÑÑ Ð¿ÐµÑÑий клÑÑнÑ, Ñ Ñм "
+"заплаÑили напеÑед. Ðони збиÑали маÑини,
пÑодавали ÑÑ
Ñ Ð·Ð±Ð¸Ñали Ñе Ñ Ñе. "
+"ÐÑеÑÑÑ-ÑеÑÑ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ ÑÑали на ноги, незважаÑÑи
на Ñе, Ñо бÑлÑÑÑÑÑÑ Ð»Ñдей в "
+"гÑÑÐ¿Ñ Ñм не допомагали. ÐомпанÑÑ Symbolics
Ñакож поÑала ÑÑпÑÑÐ½Ñ "
+"дÑÑлÑнÑÑÑÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð±Ñло Ð´Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑÑÑÑÑÑ
компанÑÑ, Ñо виÑоблÑÑÑÑ Ð¼Ð°Ñини-"
+"ÐÑÑпи. Ðоли в Symbolics зÑозÑмÑли, Ñо LMI не
дÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð»ÑÑаÑи в ÑÑÑбÑ, вони "
+"ÑÑали ÑÑкаÑи ÑпоÑоби зÑÑйнÑваÑи ÑÑ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -492,6 +605,20 @@
"machine systems that both companies had licensed. Nobody had envisioned that "
"the AI lab's hacker group would be wiped out, but it was."
msgstr ""
+"Таким Ñином, за вÑдÑ
одом з наÑоÑ
лабоÑаÑоÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑала “"
+"вÑйна” в наÑÑй лабоÑаÑоÑÑÑ. ÐÑдÑ
Ñд
ÑÑавÑÑ, коли компанÑÑ Symbolics "
+"пеÑеманила вÑÑÑ
Ñ
акеÑÑв, кÑÑм мене Ñ ÑиÑ
, Ñ
Ñо за ÑÑмÑÑниÑÑвом "
+"пÑаÑÑвав Ñ LMI. ÐоÑÑм вони вÑÑановили
пÑавило Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑÑили ÑиÑ
, Ñ
Ñо за "
+"ÑÑмÑÑниÑÑвом пÑаÑÑвав в ÑнÑÑиÑÑÑÑ, ÑомÑ
Ñм довелоÑÑ Ð¿ÑÑи повнÑÑÑÑ, Ñ "
+"Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑивÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½. Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ ÐабоÑаÑоÑÑÑ
ÑÑÑÑного ÑнÑелекÑÑ Ð±Ñла "
+"безпоÑадна. Ð ÑнÑÑиÑÑÑ Ñклав з Ñими двома
компанÑÑми Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð´Ñже дÑÑÐ½Ñ "
+"ÑгодÑ. Це бÑв ÑÑиÑÑоÑоннÑй договÑÑ, Ñ
ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð´Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ "
+"лÑÑензÑвали виÑ
ÑÐ´Ð½Ñ ÑекÑÑи ÑиÑÑеми
маÑини ÐÑÑпа. Ð¦Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð±Ñли "
+"надаваÑи ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð¼Ñни в коÑиÑÑÑваннÑ
ÑнÑÑиÑÑÑÑ. Ðле в договоÑÑ Ð½Ðµ "
+"говоÑилоÑÑ, Ñо ÑнÑÑиÑÑÑ Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ñаво
ÑозмÑÑÑваÑи ÑÑ
в ÑиÑÑемаÑ
ÑвоÑÑ
маÑин"
+" ÐÑÑпÑв, "
+"ÑÐºÑ Ð»ÑÑензÑвали Ð¾Ð±Ð¸Ð´Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ. ÐÑÑ
Ñо не
пеÑедбаÑав, Ñо гÑÑÐ¿Ñ Ñ
акеÑÑв "
+"ÐабоÑаÑоÑÑÑ ÑÑÑÑного ÑнÑелекÑÑ
ÑозженÑÑÑ, але Ñак Ñ ÑÑалоÑÑ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -501,6 +628,11 @@
"system. Instead, we'll give you access to Symbolics' Lisp machine system, "
"and you can run it, but that's all you can do.”"
msgstr ""
+"ÐÑже, в Symbolics дозÑÑв план <a
href=\"#foot-4\">(4)</a>. Ðони Ñказали "
+"лабоÑаÑоÑÑÑ: “Ðи пÑодовжимо надаваÑи Ñ
ваÑе коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ²Ð¾Ñ "
+"змÑни в ÑиÑÑемÑ, але вам не можна
ÑозмÑÑÑваÑи ÑÑ
в ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð°Ñини ÐÑÑпа "
+"ÑнÑÑиÑÑÑÑ. ÐамÑÑÑÑ ÑÑого ми надамо вам
доÑÑÑп до ÑиÑÑеми маÑини ÐÑÑпа "
+"Symbolics, Ñ Ð²Ð¸ зможеÑе пÑаÑÑваÑи на нÑй, але Ñе
вÑе, Ñо ви можеÑе ÑобиÑи."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -513,6 +645,15 @@
"but Symbolics saw that we would be supporting LMI because we would be "
"helping them continue to exist. So we were not allowed to be neutral anymore."
msgstr ""
+"Це ÑакÑиÑно ознаÑало, Ñо вони зажадали вÑд
Ð½Ð°Ñ ÑÑаÑи на ÑÑ Ñи ÑнÑÑ "
+"бÑк Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð°Ð±Ð¾ веÑÑÑÑÑ
ÑнÑÑиÑÑÑÑ, або веÑÑÑÑÑ Symbolics. Що "
+"б ми не вибÑали, Ñе визнаÑало б, в ÑкÑ
ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑдÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑ "
+"ÑдоÑконаленнÑ. ЯкÑо б ми пÑаÑÑвали над
веÑÑÑÑÑ Symbolics Ñ "
+"вдоÑконалÑвали ÑÑ, ми пÑдÑÑимÑвали б
ÑÑлÑки Symbolics. ЯкÑо б ми "
+"коÑиÑÑÑвалиÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑÑ ÑнÑÑиÑÑÑÑ Ñ
вдоÑконалÑвали ÑÑ, ми надавали б "
+"ÑобоÑÑ Ð² ÑозпоÑÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ
компанÑй, але
в Symbolics ÑозÑмÑли, Ñо з наÑого "
+"Ð±Ð¾ÐºÑ Ñе бÑло б пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÐ¾Ñ LMI, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо ми
допомагали б Ñм пÑодовжÑваÑи "
+"ÑÑнÑваннÑ. ÐÑож, нам не дозволили
залиÑаÑиÑÑ Ð½ÐµÐ¹ÑÑалÑними."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -524,6 +665,14 @@
"machine system. I wrote the equivalent improvements again myself (i.e., the "
"code was my own)."
msgstr ""
+"Ðж до ÑÑого моменÑÑ Ñ Ð½Ðµ пÑиймав ÑÑоÑонÑ
Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð· компанÑй, Ñ
оÑа Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"бÑло болÑÑе баÑиÑи, Ñо ÑÑалоÑÑ Ð· наÑим
ÑпÑвÑоваÑиÑÑвом Ñ Ð¿ÑогÑамами. Ðле "
+"ÑÐµÐ¿ÐµÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ Symbolics пÑимÑÑÑвала мене до
ÑÑого. ÐÑже, намагаÑÑиÑÑ"
+" допомогÑи "
+"компанÑÑ Lisp Machines Inc. вÑÑимаÑиÑÑ Ð½Ð°
Ð¿Ð»Ð°Ð²Ñ <a href=\"#foot-5\">(5)"
+"</a>, Ñ Ð¿Ð¾Ñав дÑблÑваÑи вÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑпÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²
ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð°Ñини ÐÑÑпа, ÑÐºÑ "
+"Ñобили в Symbolics. Я пиÑав еквÑваленÑнÑ
полÑпÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñам (ÑобÑо ÑекÑÑи "
+"пÑогÑам бÑли моÑми влаÑними)."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -532,6 +681,12 @@
"announcement that gave the release notes, I would see what the features were "
"and then implement them. By the time they had a real release, I did too."
msgstr ""
+"ЧеÑез деÑкий ÑÐ°Ñ <a href=\"#foot-6\">(6)</a> Ñ
пÑийÑов до "
+"виÑновкÑ, Ñо бÑло б найкÑаÑе, Ñкби Ñ Ð½Ð°Ð²ÑÑÑ
не заглÑдав Ñ ÑÑ
Ð½Ñ "
+"ÑекÑÑи. Ðоли вони Ñобили оголоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо
випÑÑк попеÑеднÑÐ¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ, "
+"в ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð±Ñв Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑкÑ, Ñ Ð±Ð°Ñив, ÑÐºÑ Ñам
бÑли ÑÑнкÑÑÑ, а поÑÑм "
+"впÑоваджÑвав ÑÑ
. Ðо Ñого ÑаÑÑ, Ñк вони
випÑÑкали оÑÑаÑоÑÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ, Ñ "
+"Ñеж випÑÑкав ÑÐ°ÐºÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -543,6 +698,13 @@
"(7)</a>. Meanwhile, it was time to start building a new community to replace "
"the one that their actions and others had wiped out."
msgstr ""
+"Таким Ñином, пÑоÑÑгом двоÑ
ÑокÑв Ñ Ð½Ðµ
давав Ñм покÑнÑиÑи з LMI, Ñ ÑÑ Ð´Ð²Ñ "
+"компанÑÑ Ð¿ÑодовжÑвали ÑобоÑÑ. Ðле Ñ Ð½Ðµ Ñ
оÑÑв виÑÑаÑаÑи Ð´Ð¾Ð²Ð³Ñ Ñоки на Ñе, Ñоб "
+"покаÑаÑи когоÑÑ, пÑоÑÑо заважаÑÑи злÑй
ÑпÑавÑ. Я побаÑив, Ñо вони покаÑÐ°Ð½Ñ "
+"доÑиÑÑ ÒÑÑнÑовно, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо вони наÑÑапили
на конкÑÑенÑÑÑ, Ñка не "
+"йÑла Ñ Ð½Ðµ збиÑалаÑÑ Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñи <a
href=\"#foot-7\">(7)</a>. Тим "
+"ÑаÑом пÑийÑла поÑа поÑаÑи облаÑÑÑваннÑ
нового ÑпÑвÑоваÑиÑÑва замÑÑÑÑ Ñого, "
+"Ñке бÑло зниÑено ÑÑ
нÑми дÑÑми Ñа дÑÑми
ÑнÑиÑ
."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -552,6 +714,13 @@
"events going on then. There were people giving up on cooperation, and "
"together this wiped out the community and there wasn't much left."
msgstr ""
+"У ÑÑмдеÑÑÑиÑ
ÑокаÑ
ÑпÑвÑоваÑиÑÑво ÐÑÑпа
не обмежÑвалоÑÑ ÐабоÑаÑоÑÑÑÑ "
+"ÑÑÑÑного ÑнÑелекÑÑ ÐаÑÑаÑÑÑеÑÑÑкого ÑеÑ
нологÑÑного ÑнÑÑиÑÑÑÑ, Ñ Ð½Ðµ вÑÑ "
+"Ñ
акеÑи бÑли в ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑнÑÑиÑÑÑÑ. ÐÑйна, ÑкÑ
ÑозпоÑала компанÑÑ Symbolics, "
+"ÑпÑÑÑоÑила ÐаÑÑаÑÑÑеÑÑÑкий ÑеÑ
нологÑÑний ÑнÑÑиÑÑÑ, але в Ñой ÑаÑ
вÑдбÑвалиÑÑ"
+" Ñ "
+"ÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑ. ÐÑли лÑди, ÑÐºÑ Ð¿ÑипинÑли
ÑпÑвпÑаÑÑ, Ñ Ð²Ñе Ñе "
+"Ñазом ÑпÑÑÑоÑило наÑе ÑпÑвÑоваÑиÑÑво, Ñ
вÑд нÑого майже нÑÑого не залиÑилоÑÑ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -559,6 +728,10 @@
"had to make a free operating system, that was clear — the only way "
"that people could work together and share was with a free operating system."
msgstr ""
+"Ðоли Ñ Ð¿Ñипинив каÑаÑи Symbolics, менÑ
довелоÑÑ Ð²Ð¸Ð³Ð°Ð´ÑваÑи, Ñо ÑобиÑи "
+"далÑ. ÐÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑбно бÑло зÑобиÑи вÑлÑнÑ
опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑиÑÑемÑ, Ñе бÑло "
+"ÑÑно Ñдиним ÑпоÑобом даÑи лÑдÑм
ÑпÑлÑно пÑаÑÑваÑи Ñ "
+"обмÑнÑваÑиÑÑ Ð±Ñла вÑлÑна опеÑаÑÑйна
ÑиÑÑема."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -574,6 +747,18 @@
"good for writing the operating system in, so I rejected the idea of making a "
"system like the Lisp machine."
msgstr ""
+"СпеÑÑÑ Ñ Ð´Ñмав пÑо ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑÑеми на
Ð±Ð°Ð·Ñ ÐÑÑпа, але ÑÑвÑдомив, Ñо з "
+"ÑеÑ
нÑÑÐ½Ð¾Ñ ÑоÑки зоÑÑ Ñе не добÑе. Щоб
оÑÑимаÑи ÑоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñбне "
+"до ÑиÑÑеми маÑини ÐÑÑпа, поÑÑÑбен
мÑкÑокод ÑпеÑÑалÑного пÑизнаÑеннÑ. Саме Ñе
"
+"дозволÑло виконÑваÑи пÑогÑами Ñак Ñамо
Ñвидко, Ñк ÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑи виконÑвали "
+"ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑами, Ñ Ð¿Ñи ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ñе й
коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевÑÑÐºÐ¾Ñ ÑипÑв. Ðез ÑÑого
ÑÑе "
+"звелоÑÑ Ð± до ÑогоÑÑ Ð½Ð° кÑÑалÑ
компÑлÑÑоÑÑв ÐÑÑпа Ð´Ð»Ñ ÑнÑиÑ
маÑин. "
+"ÐÑогÑами бÑли б ÑвидÑими, але водноÑаÑ
неÑÑабÑлÑними. Так оÑ, Ñе "
+"пÑипÑÑÑимо, ÑкÑо виконÑваÑи Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿ÑогÑамÑ
на ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð· подÑлом "
+"ÑаÑÑ — ÑкÑо одна пÑогÑама Ð´Ð°Ñ Ð·Ð±Ñй,
Ñе не каÑаÑÑÑоÑа, Ñе "
+"ÑоÑÑ, Ñо ваÑа пÑогÑама ÑÐ°Ñ Ð²Ñд ÑаÑÑ ÑобиÑÑ.
Ðле Ñе Ñобило ÑÑ "
+"не доÑиÑÑ Ð³Ð°ÑноÑ, Ñоб пиÑаÑи на нÑй
опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑиÑÑемÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñ "
+"вÑдмовивÑÑ Ð²Ñд дÑмки пÑо Ñе, Ñоб зÑобиÑи
ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° взÑÑеÑÑ Ð¼Ð°Ñини ÐÑÑпа."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -584,6 +769,13 @@
"I aimed to make the absolute minimal possible Lisp implementation. The size "
"of the programs was a tremendous concern."
msgstr ""
+"ÐамÑÑÑÑ ÑÑого Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑив зÑобиÑи
опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÐ¸Ð¿Ñ Unix, в ÑкÑй бÑли "
+"б ÑеалÑзаÑÑÑ ÐиÑпа Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ
коÑиÑÑÑвалÑниÑÑкиÑ
пÑогÑам. ЯдÑо бÑло "
+"б напиÑаним не на ÐÑÑпÑ, але ÐÑÑп Ñ Ð½Ð°Ñ Ð±Ñв
би. Ð¢Ð¾Ð¼Ñ Ñама ÑозÑобка "
+"ÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, опеÑаÑÑйноÑ
ÑиÑÑеми GNU, пÑивела мене до "
+"напиÑÐ°Ð½Ð½Ñ GNU Emacs. РпÑоÑеÑÑ ÑÑого Ñ Ð¿ÑагнÑв
зÑобиÑи абÑолÑÑно "
+"мÑнÑмалÑно Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ ÑеалÑзаÑÑÑ ÐÑÑпа. Ð
озмÑÑ Ð¿ÑогÑам мав надзвиÑайне "
+"знаÑеннÑ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -591,6 +783,10 @@
"without virtual memory. They wanted to be able to use GNU Emacs. This meant "
"I had to keep the program as small as possible."
msgstr ""
+"Ð Ñой ÑаÑ, в 1985 ÑоÑÑ, ÑÑнÑвали лÑди,
ÑÐºÑ Ð¼Ð°Ð»Ð¸ одномегабайÑÐ¾Ð²Ñ "
+"маÑини без вÑÑÑÑалÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ. Ðони Ñ
оÑÑли бÑÑи в Ð·Ð¼Ð¾Ð·Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи GNU "
+"Emacs. Це ознаÑало, Ñо Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑбно
обмежÑваÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ñ ÑкнайменÑим "
+"ÑозмÑÑом."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -602,6 +798,14 @@
"and so on; “squeeze out everything possible” was the spirit of "
"GNU Emacs, the spirit of Emacs Lisp, from the beginning."
msgstr ""
+"ÐапÑиклад, Ñ Ñой ÑÐ°Ñ ÑÐ´Ð¸Ð½Ð¾Ñ ÑиклÑÑноÑ
конÑÑÑÑкÑÑÑÑ Ð±Ñла “"
+"while”, Ñка Ñ Ð²ÐºÑай пÑоÑÑоÑ. Ðе бÑло нÑÑкиÑ
ÑпоÑобÑв "
+"доÑÑÑокового виÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð· опеÑаÑоÑа
“while”, доводилоÑÑ Ð¿ÑоÑÑо "
+"коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð¼ÐµÑ
анÑзмом виклÑÑÐµÐ½Ñ Ð°Ð±Ð¾
пеÑевÑÑÑÑи змÑÐ½Ð½Ñ Ð² ÑиклÑ. Це "
+"показÑÑ, Ñк далеко Ñ Ð·Ð°Ð¹Ñов Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½ÑÑ
на ÑозмÑÑ. У Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ бÑло "
+"“caar”, “cadr” Ñ Ñак далÑ;
“виÑавиÑи вÑе "
+"можливе” Ñаким дÑÑ
ом бÑв
пÑоÑÑкнÑÑий GNU Emacs Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÐÑÑп "
+"з Ñамого поÑаÑкÑ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -868,3 +1072,4 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðновлено:"
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www server/po/sitemap.uk.po gnu/po/rms-lisp.uk.po,
Andriy Bandura <=