www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po who-does-that-server-really-s...


From: Tom Uijldert
Subject: www/philosophy/po who-does-that-server-really-s...
Date: Wed, 15 Jun 2016 18:59:53 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Tom Uijldert <tuijldert>        16/06/15 18:59:53

Added files:
        philosophy/po  : who-does-that-server-really-serve.nl.po 

Log message:
        Initial dutch translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.nl.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: who-does-that-server-really-serve.nl.po
===================================================================
RCS file: who-does-that-server-really-serve.nl.po
diff -N who-does-that-server-really-serve.nl.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ who-does-that-server-really-serve.nl.po     15 Jun 2016 18:59:53 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,952 @@
+# Dutch translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Justin van Steijn <address@hidden>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-01 21:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-15 20:57+0100\n"
+"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Dutch\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Wie dient die server eigenlijk echt? - GNU-project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Who does that server really serve?"
+msgstr "Wie dient die server eigenlijk echt?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "door <strong>Richard Stallman</strong>"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
+"richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
+msgstr ""
+"(De eerste versie verscheen  in de <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
+"richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
+"your freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another way to "
+"give someone else power over your computing.</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>Op het internet is niet-vrije software niet de enige manier om je "
+"vrijheid te verliezen. Service als Softwarevervanging, of SaaSS, is een "
+"andere manier om iemand anders macht te geven over jouw computeractiviteiten."
+"</strong>"
+
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid ""
+"SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute for "
+"running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads won't "
+"use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  Instead they "
+"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud&rdquo;, which "
+"lumps SaaSS together with various other practices, some abusive and some "
+"ok.  With the explanation and examples in this page, you can tell whether a "
+"service is SaaSS."
+msgstr ""
+"SaaSS betekent dat je iemand anders' dienst gebruikt, in plaats van jouw "
+"eigen kopie van een programma. Wij hebben de uitdrukking bedacht; artikelen "
+"en advertenties gebruiken 'm niet, en ze zullen je niet vertellen dat hun "
+"dienst SaaSS is. In plaats daarvan gebruiken ze waarschijnlijk de vage en "
+"afleidende term &ldquo;cloud&rdquo;, wat een noemer is voor SaaSS en vele "
+"andere praktijken, waarvan sommigen gebruikers misbruiken en andere weer "
+"prima zijn. Met de uitleg en voorbeelden op deze pagina kan je vaststellen "
+"of een dienst SaaSS is."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom"
+msgstr "Achtergrond: hoe niet-vrije software jouw vrijheid wegneemt"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
+"away.  The first threat to our control over our computing came from "
+"<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
+"because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  The "
+"owner often takes advantage of this unjust power by inserting malicious "
+"features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://DefectiveByDesign.";
+"org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred to as &ldquo;"
+"Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
+msgstr ""
+"Digitale technologie kan je vrijheid geven, maar het kan jouw vrijheid ook "
+"wegnemen. De zeggenschap over onze eigen computeractiviteiten werd eerst "
+"bedreigd door <em>niet-vrije software</em>: software waar gebruikers geen "
+"controle over hebben, omdat de eigenaar (een bedrijf zoals Apple of "
+"Microsoft) er controle over heeft. Die eigenaar maakt vaak misbruik van deze "
+"onrechtvaardige macht door middel van malafide functies in het programma, "
+"zoals spionage, achterdeurtjes, en <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
+"\">digitaal beheer van beperkingen (DRM)</a> (door hun eigen propaganda "
+"&ldquo;digitaal beheer van rechten&rdquo;genoemd)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
+"rejecting proprietary software.  Free software means that you, as a user, "
+"have four essential freedoms: (0)&nbsp;to run the program as you wish, "
+"(1)&nbsp;to study and change the source code so it does what you wish, "
+"(2)&nbsp;to redistribute exact copies, and (3)&nbsp;to redistribute copies "
+"of your modified versions.  (See the <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">free software definition</a>.)"
+msgstr ""
+"Onze oplossing voor dit probleem is het ontwikkelen van <em>vrije software</"
+"em> en het niet accepteren van niet-vrije software. Vrije software betekent "
+"dat jij, als gebruiker, vier essenti&euml;le vrijheden hebt. De vrijheid: "
+"(0)&nbsp;om het programma uit te voeren zoals jij wilt, (1)&nbsp;om de "
+"broncode te bestuderen en te wijzigen, zodat het werkt zoals jij wilt, "
+"(2)&nbsp;om exacte kopie&euml;n te verspreiden en (3)&nbsp;om kopie&euml;n "
+"van jouw aangepaste versies te verspreiden. (Zie de <a href=\"/philosophy/"
+"free-sw.html\">definitie van vrije software</a>.)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"With free software, we, the users, take back control of our computing.  "
+"Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives and "
+"many of us have done so.  However, we are now offered another tempting way "
+"to cede control over our computing: Service as a Software Substitute "
+"(SaaSS).  For our freedom's sake, we have to reject that too."
+msgstr ""
+"Met vrije software kunnen wij als gebruikers weer zeggenschap krijgen over "
+"onze eigen computeractiviteiten. Er bestaat nog steeds niet-vrije software, "
+"maar we kunnen het uitsluiten van ons leven, en velen onder ons hebben dat "
+"gedaan. Nu krijgen we echter een andere verleidelijke manier aangeboden om "
+"de controle over onze computeractiviteiten kwijt te raken: Service als "
+"Softwarevervanging (SaaSS). In het belang van onze vrijheid moeten we ook "
+"dat niet accepteren. "
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom"
+msgstr "Hoe Service als Softwarevervanging je van je vrijheid berooft"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Service as a Software Substitute (SaaSS) means using a service as a "
+"substitute for running your copy of a program.  Concretely, it means that "
+"someone sets up a network server that does certain computing tasks&mdash;for "
+"instance, modifying a photo, translating text into another language, etc."
+"&mdash;then invites users to do computing via that server.  A user of the "
+"server would send her data to the server, which does <em>her own computing</"
+"em> on the data thus provided, then sends the results back to her or acts "
+"directly on her behalf."
+msgstr ""
+"Service als Softwarevervanging (SaaSS) betekent dat je een dienst gebruikt, "
+"in plaats van jouw eigen kopie van een programma. Concreet betekent het dat "
+"iemand een netwerkserver opzet die bepaalde computertaken doet&mdash;"
+"bijvoorbeeld het bewerken van een foto, het vertalen van tekst naar een "
+"andere taal, enz.&mdash;en vervolgens gebruikers uitnodigt om die "
+"activiteiten via die server te doen. Een gebruiker daarvan stuurt zijn "
+"gegevens naar die server, die dan de <em>computeractiviteiten van de "
+"gebruiker zelf</em> uitvoert met de verstrekte gegevens. Vervolgens stuurt "
+"de server de resultaten terug naar de gebruiker of handelt op eigen houtje "
+"namens hem. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The computing is <em>her own</em> because, by assumption, she could, in "
+"principle, have done it by running a program on her own computer (whether or "
+"not that program is available to her at present).  In cases where this "
+"assumption is not so, it isn't SaaSS."
+msgstr ""
+"Die computeractiviteit behoort toe aan <em>de gebruiker</em>, omdat hij het "
+"in principe ook zelf had kunnen doen, door het uitvoeren van een programma "
+"op zijn eigen computer (of de gebruiker nu de beschikking heeft over dat "
+"programma of niet). In de gevallen dat deze aanname niet klopt, is het geen "
+"SaaSS."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These servers wrest control from the users even more inexorably than "
+"proprietary software.  With proprietary software, users typically get an "
+"executable file but not the source code.  That makes it hard to study the "
+"code that is running, so it's hard to determine what the program really "
+"does, and hard to change it."
+msgstr ""
+"Deze servers ontnemen de controle van de gebruiker nog meer dan bij niet-"
+"vrije software. Met niet-vrije software krijgen gebruikers vaak een "
+"uitvoerbaar bestand maar niet de broncode. Dat maakt het moeilijk om te "
+"bestuderen wat het programma eigenlijk doet, en moeilijk om het te "
+"veranderen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"With SaaSS, the users do not have even the executable file that does their "
+"computing: it is on someone else's server, where the users can't see or "
+"touch it.  Thus it is impossible for them to ascertain what it really does, "
+"and impossible to change it."
+msgstr ""
+"Met SaaSS krijgen gebruikers niet eens een uitvoerbaar bestand dat hun "
+"computeractiviteiten doet: het staat op de server van iemand anders, waar de "
+"gebruikers het niet kunnen zien of aanraken. Dus is het onmogelijk om vast "
+"te stellen wat het eigenlijk doet, en onmogelijk om het te veranderen. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Furthermore, SaaSS automatically leads to consequences equivalent to the "
+"malicious features of certain proprietary software."
+msgstr ""
+"Bovendien leidt SaaSS automatisch tot gevolgen die even erg zijn als de "
+"malafide functies van bepaalde niet-vrije software."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For instance, some proprietary programs are &ldquo;spyware&rdquo;: the "
+"program <a href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html\"> sends out "
+"data about users' computing activities</a>.  Microsoft Windows sends "
+"information about users' activities to Microsoft.  Windows Media Player "
+"reports what each user watches or listens to.  The Amazon Kindle reports "
+"which pages of which books the user looks at, and when.  Angry Birds reports "
+"the user's geolocation history."
+msgstr ""
+"Sommige niet-vrije programma's zijn bijvoorbeeld &ldquo;spyware&rdquo;: het "
+"programma <a href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html\">verstuurt "
+"gegevens over de computeractiviteiten van de gebruiker</a>. Microsoft "
+"Windows verstuurt informatie over de activiteiten van de gebruiker naar "
+"Microsoft. Windows Media Player rapporteert waar elke gebruiker naar kijkt "
+"of luistert. De Amazon Kindle meldt welke pagina's van welke boeken de "
+"gebruiker leest, en wanneer. Angry Birds verstuurt alle bezochte locaties "
+"van de gebruiker."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
+"the user's data.  Instead, users must send their data to the server in order "
+"to use it.  This has the same effect as spyware: the server operator gets "
+"the data&mdash;with no special effort, by the nature of SaaSS.  Amy Webb, "
+"who intended never to post any photos of her daughter, made the mistake of "
+"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"http://";
+"www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/"
+"privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\"> "
+"they leaked from there</a>."
+msgstr ""
+"In tegenstelling tot niet-vrije software heeft SaaSS geen achterbakse code "
+"nodig om de gegevens van de gebruiker te krijgen. In plaats daarvan moeten "
+"gebruikers hun gegevens naar de server versturen om het te kunnen gebruiken. "
+"Dit heeft hetzelfde effect als spyware: de serverbeheerder krijgt de "
+"gegevens&mdash;zonder speciale moeite, dit is hoe SaaSS werkt. Amy Webb, "
+"iemand die nooit de bedoeling had om foto's van haar dochter te publiceren, "
+"maakte de fout SaaSS (Instagram) te gebruiken om haar foto's te bewerken. "
+"Uiteindelijk <a href=\"http://www.slate.com/articles/technology/";
+"data_mine_1/2013/09/"
+"privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"
+"\">waren ze daar uitgelekt</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Theoretically, homomorphic encryption might some day advance to the point "
+"where future SaaSS services might be constructed to be unable to understand "
+"some of the data that users send them.  Such services <em>could</em> be set "
+"up not to snoop on users; this does not mean they <em>will</em> do no "
+"snooping."
+msgstr ""
+"Theoretisch gezien zou homomorfische versleuteling op een dag zover "
+"gevorderd kunnen zijn, dat SaaSS-diensten zouden kunnen worden ontworpen om "
+"geen gegevens van de gebruiker te kunnen begrijpen. Zulke diensten "
+"<em>zouden</em> zo kunnen worden ingesteld dat ze gebruikers niet "
+"bespioneren; dat betekent echter niet dat ze dat ook niet zullen <em>doen</"
+"em>. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some proprietary operating systems have a universal back door, permitting "
+"someone to remotely install software changes.  For instance, Windows has a "
+"universal back door with which Microsoft can forcibly change any software on "
+"the machine.  Nearly all portable phones have them, too.  Some proprietary "
+"applications also have universal back doors; for instance, the Steam client "
+"for GNU/Linux allows the developer to remotely install modified versions."
+msgstr ""
+"Sommige niet-vrije besturingssystemen hebben een universele achterdeur, "
+"waarmee iemand anders op afstand softwareveranderingen kan installeren. "
+"Windows heeft bijvoorbeeld een universele achterdeur waarmee Microsoft "
+"andere software op de machine kan forceren. Bijna alle mobiele telefoons "
+"hebben ook er ook &eacute;&eacute;ntje. Sommige niet-vrije programma's "
+"hebben ook een universele achterdeur; het Steam-programma voor GNU/Linux "
+"stelt de ontwikkelaar in staat om op afstand gewijzigde versies te "
+"installeren."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"With SaaSS, the server operator can change the software in use on the "
+"server.  He ought to be able to do this, since it's his computer; but the "
+"result is the same as using a proprietary application program with a "
+"universal back door: someone has the power to silently impose changes in how "
+"the user's computing gets done."
+msgstr ""
+"Met SaaSS kan de serverbeheerder de gebruikte software op de server "
+"veranderen. Het is terecht dat hij dit moet kunnen doen; het is immers zijn "
+"computer. Het resultaat is echter hetzelfde als het gebruiken van een niet-"
+"vrij programma met een universele achterdeur: iemand heeft de macht om "
+"stilletjes te kunnen veranderen hoe de gebruiker zijn computeractiviteiten "
+"uitvoert."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Thus, SaaSS is equivalent to running proprietary software with spyware and a "
+"universal back door.  It gives the server operator unjust power over the "
+"user, and that power is something we must resist."
+msgstr ""
+"SaaSS is dus gelijkwaardig aan het gebruiken van niet-vrije software met "
+"spyware en een universele achterdeur. Het geeft de serverbeheerder "
+"onrechtvaardige macht over de gebruiker, en die macht moeten we niet "
+"accepteren. "
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "SaaSS and SaaS"
+msgstr "SaaSS en SaaS"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS&rdquo;, "
+"which stands for &ldquo;Software as a Service&rdquo;.  It's a commonly used "
+"term for setting up software on a server rather than offering copies of it "
+"to users, and we thought it described precisely the cases where this problem "
+"occurs."
+msgstr ""
+"In het begin noemden we deze problematische praktijk &ldquo;SaaS&rdquo;, wat "
+"staat voor &ldquo;Software als een Service&rdquo;. Die term wordt vaak "
+"gebruikt voor het opzetten van software op een server in plaats van het "
+"aanbieden van een kopie ervan aan gebruikers. We dachten dat het precies die "
+"zaken beschrijft waar dit probleem voorkomt."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
+"communication services&mdash;activities for which this issue is not "
+"applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
+"doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term "
+"&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad "
+"practice more clearly and says what is bad about it."
+msgstr ""
+"Daarna kwamen we erachter dat de term SaaS soms wordt gebruikt voor "
+"communicatiediensten&mdash;activiteiten waarbij deze kwestie niet van "
+"toepassing is. De term &ldquo;Software als een Service&rdquo; legt daarnaast "
+"niet uit <em>waarom</em> deze praktijk slecht is. Dus introduceerden we de "
+"term &ldquo;Service als Softwarevervanging&rdquo;, die de slechte praktijk "
+"verduidelijkt en uitlegt wat er slecht aan is."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue"
+msgstr "Het verschil tussen SaaSS en niet-vrije software"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"SaaSS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
+"mechanisms are different.  With proprietary software, the mechanism is that "
+"you have and use a copy which is difficult and/or illegal to change.  With "
+"SaaSS, the mechanism is that you don't have the copy that's doing your "
+"computing."
+msgstr ""
+"SaaSS en niet-vrije software leiden tot dezelfde schadelijke resultaten, "
+"maar het mechanisme erachter is anders. Met niet-vrije software is het "
+"mechanisme dat jij een kopie hebt die moeilijk en/of illegaal is om te "
+"veranderen. Met SaaSS is het mechanisme dat je de kopie die jouw "
+"computeractiviteiten doet, niet eens hebt."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These two issues are often confused, and not only by accident.  Web "
+"developers use the vague term &ldquo;web application&rdquo; to lump the "
+"server software together with programs run on your machine in your browser.  "
+"Some web pages install nontrivial, even large JavaScript programs into your "
+"browser without informing you.  <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html"
+"\">When these JavaScript programs are nonfree</a>, they cause the same sort "
+"of injustice as any other nonfree software.  Here, however, we are concerned "
+"with the issue of using the service itself."
+msgstr ""
+"Deze twee kwesties worden vaak verward, en niet alleen per ongeluk. Web-"
+"ontwikkelaars gebruiken de term &ldquo;webapplicatie&rdquo; als één noemer "
+"om de serversoftware samen te nemen met programma's die in je browser (op "
+"jouw machine) worden uitgevoerd. Sommige webpagina's installeren niet-"
+"triviale, soms zelfs grote JavaScript-programma's in jouw browser zonder je "
+"dit te vertellen of te vragen. <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html"
+"\">Wanneer deze JavaScript-programma's niet-vrij zijn</a> is dit net zo "
+"onrechtvaardig als andere niet-vrije software. Hier houden we ons echter "
+"bezig met de kwestie van het gebruik van de dienst zelf."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many free software supporters assume that the problem of SaaSS will be "
+"solved by developing free software for servers.  For the server operator's "
+"sake, the programs on the server had better be free; if they are "
+"proprietary, their developers/owners have power over the server.  That's "
+"unfair to the server operator, and doesn't help the server's users at all.  "
+"But if the programs on the server are free, that doesn't protect <em>the "
+"server's users</em> from the effects of SaaSS.  These programs liberate the "
+"server operator, but not the server's users."
+msgstr ""
+"Veel aanhangers van vrije software menen dat het probleem van SaaSS kan "
+"worden opgelost door het ontwikkelen van vrije software voor servers. In het "
+"belang van de serverbeheerder kan hij maar beter vrije software gebruiken; "
+"anders, hebben die ontwikkelaars/eigenaars macht over de server in plaats "
+"van de serverbeheerder zelf. En het helpt de gebruikers van de server al "
+"helemaal niet. Maar als de programma's op de server vrij zijn, beschermt dat "
+"<em>de gebruikers van de server</em> niet tegen de consequenties van SaaSS. "
+"Deze vrije programma's bevrijden de serverbeheerder, maar niet de gebruikers "
+"van de server."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Releasing the server software source code does benefit the community: it "
+"enables suitably skilled users to set up similar servers, perhaps changing "
+"the software.  <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> We "
+"recommend using the GNU Affero GPL</a> as the license for programs often "
+"used on servers."
+msgstr ""
+"Het publiceren van de broncode van serversoftware is gemeenschappelijk "
+"belang: hiermee kunnen gebruikers met de nodige kennis soortgelijke servers "
+"opzetten, misschien zelfs met gewijzigde software. <a href=\"/licenses/"
+"license-recommendations.html\">Wij raden de GNU Affero GPL aan</a> als "
+"licentie voor programma's die vaak op servers gebruikt worden."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But none of these servers would give you control over computing you do on "
+"it, unless it's <em>your</em> server (one whose software load you control, "
+"regardless of whether the machine is your property).  It may be OK to trust "
+"your friend's server for some jobs, just as you might let your friend "
+"maintain the software on your own computer.  Outside of that, all these "
+"servers would be SaaSS for you.  SaaSS always subjects you to the power of "
+"the server operator, and the only remedy is, <em>Don't use SaaSS!</em> Don't "
+"use someone else's server to do your own computing on data provided by you."
+msgstr ""
+"Geen van deze servers zal jou echter zeggenschap geven over de "
+"computeractiviteiten die je ermee doet, behalve als het <em>jouw</em> server "
+"is (één waarvan de serversoftware onder jouw controle staat, ongeacht of de 
"
+"machine van jou is). Het is prima om de server van een vriend te gebruiken "
+"voor sommige taken, net zoals je vriend misschien de software op jouw "
+"computer onderhoudt. Buiten dat zijn al deze servers voor jou SaaSS. SaaSS "
+"onderwerpt je altijd aan de macht van de serverbeheerder, en de enige "
+"oplossing is: <em>Gebruik geen SaaSS!</em> Gebruik niet de server van iemand "
+"anders om jouw eigen computeractiviteiten uit te voeren met gegevens die jij "
+"verstrekt."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This issue demonstrates the depth of the difference between &ldquo;"
+"open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open source <a href="
+"\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>.  "
+"However, the idea of an <a href=\"http://opendefinition.org/software-service";
+"\">&ldquo;open software&rdquo; service</a>, meaning one whose server "
+"software is open source and/or free, fails to address the issue of SaaSS."
+msgstr ""
+"Deze kwestie toont het verschil aan tussen &ldquo;open&rdquo; en &ldquo;"
+"vrij&rdquo;. Broncode die open source (open bron) is, <a href=\"/philosophy/"
+"free-open-overlap.html\">is bijna altijd vrij</a>. Het idee van een <a href="
+"\"http://opendefinition.org/software-service\";>&ldquo;open software&rdquo;-"
+"dienst</a>, wat betekent dat de serversoftware open source en/of vrij is, "
+"slaagt er niet in om het SaaSS-probleem op te lossen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Services are fundamentally different from programs, and the ethical issues "
+"that services raise are fundamentally different from the issues that "
+"programs raise.  To avoid confusion, we <a href=\"/philosophy/network-"
+"services-arent-free-or-nonfree.html\"> avoid describing a service as &ldquo;"
+"free&rdquo; or &ldquo;proprietary.&rdquo;</a>"
+msgstr ""
+"Diensten zijn wezenlijk verschillend van programma's, en de ethische "
+"kwesties die zich aandienen bij diensten zijn fundamenteel anders dan de "
+"kwesties die programma's oproepen. Om verwarring te vermijden, <a href=\"/"
+"philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html\"> beschrijven we een "
+"service niet als &ldquo;vrij&rdquo; or &ldquo;niet-vrij&rdquo;</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Distinguishing SaaSS from Other Network Services"
+msgstr "Het verschil tussen SaaSS en andere netwerkdiensten"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Which online services are SaaSS? The clearest example is a translation "
+"service, which translates (say) English text into Spanish text.  Translating "
+"a text for you is computing that is purely yours.  You could do it by "
+"running a program on your own computer, if only you had the right program.  "
+"(To be ethical, that program should be free.)  The translation service "
+"substitutes for that program, so it is Service as a Software Substitute, or "
+"SaaSS.  Since it denies you control over your computing, it does you wrong."
+msgstr ""
+"Welke online diensten zijn SaaSS? Het duidelijkste voorbeeld is een "
+"vertaaldienst, die bijvoorbeeld Engelse tekst naar Nederlandse tekst "
+"vertaalt. Het vertalen van een tekst voor jezelf is een activiteit die "
+"helemaal van jou is. Je zou het kunnen doen door een programma te gebruiken "
+"op je eigen computer, mits je het juiste programma hebt (de ethische keuze "
+"daarbij is een vrij programma). De vertaaldienst vervangt dat programma, dus "
+"is het Service als Softwarevervanging, of SaaSS. Het ontzegt jou zeggenschap "
+"over je eigen computeractiviteiten, en doet jou dus onrecht aan."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another clear example is using a service such as Flickr or Instagram to "
+"modify a photo.  Modifying photos is an activity that people have done in "
+"their own computers for decades; doing it in a server you don't control, "
+"rather than your own computer, is SaaSS."
+msgstr ""
+"Een ander duidelijk voorbeeld is het gebruik van een dienst als Flickr of "
+"Instagram om een foto te bewerken. Het bewerken van foto's is iets dat "
+"mensen al decennialang op hun eigen computer doen. Wanneer je dit doet met "
+"een server die jij niet beheert, in plaats van met je eigen computer, is dit "
+"SaaSS. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by "
+"anyone other than you.  Most servers are not SaaSS because the jobs they do "
+"are some sort of communication, rather than the user's own computing."
+msgstr ""
+"Het verwerpen van SaaSS betekent niet dat je weigert elke netwerkserver te "
+"gebruiken die iemand anders beheert. De meeste servers zijn geen SaaSS, "
+"omdat de taken die hierop worden uitgevoerd een vorm van communicatie zijn, "
+"en niet de eigen computeractiviteiten van de gebruiker."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it was to "
+"publish information for you to access.  Even today this is what most web "
+"sites do, and it doesn't pose the SaaSS problem, because accessing someone's "
+"published information isn't doing your own computing.  Neither is use of a "
+"blog site to publish your own works, or using a microblogging service such "
+"as Twitter or StatusNet.  (These services may or may not have other "
+"problems, depending on details.)  The same goes for other communication not "
+"meant to be private, such as chat groups."
+msgstr ""
+"Het oorspronkelijke idee van webservers was niet dat zij jouw activiteiten "
+"gingen doen; ze waren bedoeld om informatie te publiceren waar jij toegang "
+"tot hebt. Vandaag de dag is dit wat de meeste websites doen, en hier komt "
+"het SaaSS-probleem niet bij kijken: iemand anders' gepubliceerde informatie "
+"bekijken is niet hetzelfde als je eigen computeractiviteiten uitvoeren. Het "
+"gebruiken van een blogwebsite om je eigen werkstukken te publiceren is ook "
+"geen SaaSS, evenals het gebruiken van een microblogging-dienst zoals Twitter "
+"of StatusNet. (Deze diensten hebben misschien andere problemen, maar dat "
+"hangt af van details.) Hetzelfde geldt voor andere communicatie die niet "
+"priv&eacute; is, zoals chatgroepen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In its essence, social networking is a form of communication and "
+"publication, not SaaSS.  However, a service whose main facility is social "
+"networking can have features or extensions which are SaaSS."
+msgstr ""
+"In essentie is het gebruik van een online sociaal netwerk een vorm van "
+"communicatie en publicatie, geen SaaSS. Een dienst die vooral bedoeld is "
+"voor sociale netwerken kan echter ook andere functies of uitbreidingen "
+"hebben die wel SaaSS zijn."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
+"ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
+"Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires running "
+"nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading impression of "
+"privacy while luring them into baring their lives to Facebook.  Those are "
+"important issues, different from the SaaSS issue."
+msgstr ""
+"Als een dienst geen SaaSS is, is het niet per definitie prima. Bij diensten "
+"komen ook andere ethische kwesties kijken. Facebook verspreidt bijvoorbeeld "
+"video's in Flash, wat gebruikers onder druk zet om niet-vrije software te "
+"installeren; het vereist ook het uitvoeren van niet-vrije JavaScript-code; "
+"en het geeft gebruikers een misleidende indruk van wat privacy inhoudt, "
+"terwijl ze hun leven blootleggen aan Facebook. Dit zijn belangrijke dingen, "
+"die niks te maken hebben met SaaSS."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Services such as search engines collect data from around the web and let you "
+"examine it.  Looking through their collection of data isn't your own "
+"computing in the usual sense&mdash;you didn't provide that collection&mdash;"
+"so using such a service to search the web is not SaaSS.  However, using "
+"someone else's server to implement a search facility for your own site "
+"<em>is</em> SaaSS."
+msgstr ""
+"Diensten zoals zoekmachines verzamelen gegevens over het hele internet en "
+"laten jou het bestuderen. Het bekijken van hun verzameling van gegevens is "
+"niet jouw eigen computeractiviteit op de gebruikelijke manier&mdash;jij hebt "
+"die informatie niet gegeven&mdash;dus het gebruiken van een dienst om het "
+"internet te doorzoeken is geen SaaSS. Het gebruiken van de server van iemand "
+"anders om zoekfunctionaliteit te implementeren voor je eigen website is "
+"<em>wel</em> SaaSS."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Purchasing online is not SaaSS, because the computing isn't <em>your own</"
+"em> activity; rather, it is done jointly by and for you and the store.  The "
+"real issue in online shopping is whether you trust the other party with your "
+"money and other personal information (starting with your name)."
+msgstr ""
+"Online kopen is geen SaaSS, omdat de computeractiviteit niet <em>jouw eigen</"
+"em> activiteit is; het wordt gezamenlijk gedaan door jou en de winkel. De "
+"echte kwestie bij online winkelen gaat erom of jij de andere partij "
+"vertrouwt met jouw geld en andere persoonlijke informatie (beginnend met je "
+"naam). "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Repository sites such as Savannah and SourceForge are not inherently SaaSS, "
+"because a repository's job is publication of data supplied to it."
+msgstr ""
+"Opslagplaatsen zoals Savannah en SourceForge zijn niet noodzakelijkerwijs "
+"SaaSS, omdat de taak van de opslagplaats is om gegevens te publiceren."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Using a joint project's servers isn't SaaSS because the computing you do in "
+"this way isn't your own.  For instance, if you edit pages on Wikipedia, you "
+"are not doing your own computing; rather, you are collaborating in "
+"Wikipedia's computing.  Wikipedia controls its own servers, but "
+"organizations as well as individuals encounter the problem of SaaSS if they "
+"do their computing in someone else's server."
+msgstr ""
+"Servers van een gezamenlijk project gebruiken is geen SaaSS omdat de "
+"computeractiviteit die jij op die manier doet, niet jouw eigen activiteit "
+"is. Als je bijvoorbeeld pagina's op Wikipedia bewerkt, voer je niet je eigen "
+"computeractiviteit uit; je werkt samen met de activiteiten van Wikipedia. "
+"Wikipedia beheert zijn eigen servers, maar organisaties en individuen "
+"ervaren het SaaSS-probleem als zij hun eigen computeractiviteiten uitvoeren "
+"op de server van iemand anders."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some sites offer multiple services, and if one is not SaaSS, another may be "
+"SaaSS.  For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
+"that is not SaaSS; however, it supports third-party applications, some of "
+"which are SaaSS.  Flickr's main service is distributing photos, which is not "
+"SaaSS, but it also has features for editing photos, which is SaaSS.  "
+"Likewise, using Instagram to post a photo is not SaaSS, but using it to "
+"transform the photo is SaaSS."
+msgstr ""
+"Sommige websites bieden meerdere diensten aan, en als één geen SaaSS is, is 
"
+"een andere misschien wel SaaSS. De hoofddienst van Facebook is bijvoorbeeld "
+"het sociale netwerk, en dat is geen SaaSS; echter, het ondersteunt ook "
+"toepassingen van derde partijen, waarvan sommige SaaSS zijn. De hoofddienst "
+"van Flickr is het verspreiden van foto's, wat geen SaaSS is, maar het bevat "
+"ook functies voor het bewerken van foto's, wat SaaSS is. Op dezelfde manier "
+"is het publiceren van een foto op Instagram geen SaaSS, maar deze dienst "
+"gebruiken om een foto te veranderen is dat wel. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Google Docs shows how complex the evaluation of a single service can "
+"become.  It invites people to edit a document by running a large <a href=\"/"
+"philosophy/javascript-trap.html\">nonfree JavaScript program</a>, clearly "
+"wrong.  However, it offers an API for uploading and downloading documents in "
+"standard formats.  A free software editor can do so through this API.  This "
+"usage scenario is not SaaSS, because it uses Google Docs as a mere "
+"repository.  Showing all your data to a company is bad, but that is a matter "
+"of privacy, not SaaSS; depending on a service for access to your data is "
+"bad, but that is a matter of risk, not SaaSS.  On the other hand, using the "
+"service for converting document formats <em>is</em> SaaSS, because it's "
+"something you could have done by running a suitable program (free, one "
+"hopes) in your own computer."
+msgstr ""
+"Google Docs laat ons zien hoe ingewikkeld de evaluatie van &eacute;&eacute;n "
+"enkele dienst kan worden. Het nodigt mensen uit om een document te bewerken "
+"door middel van het uitvoeren van een groot <a href=\"/philosophy/javascript-"
+"trap.html\">niet-vrij JavaScript-programma</a>, overduidelijk verkeerd. Het "
+"biedt echter ook een API aan voor het uploaden en downloaden van documenten "
+"in standaardformaten. Een vrije-softwarebewerker kan dit doen met deze API. "
+"Dit gebruiksscenario is geen SaaSS, omdat het Google Docs gebruikt als "
+"opslagplaats. Als je al jouw gegevens aan een bedrijf laat zien is dit "
+"slecht, maar dat is een privacy-kwestie, geen SaaSS; afhankelijk zijn van "
+"een dienst om toegang te hebben tot je gegevens is slecht, maar dit is een "
+"kwestie van risico, geen SaaSS. Aan de andere kant, het gebruiken van de "
+"dienst om documentformaten om te zetten is <em>wel</em> SaaSS, omdat het "
+"iets is dat je had kunnen doen met een geschikt programma (uiteraard vrij) "
+"op je eigen computer."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Using Google Docs through a free editor is rare, of course.  Most often, "
+"people use it through the nonfree JavaScript program, which is bad like any "
+"nonfree program.  This scenario might involve SaaSS, too; that depends on "
+"what part of the editing is done in the JavaScript program and what part in "
+"the server.  We don't know, but since SaaSS and proprietary software do "
+"similar wrong to the user, it is not crucial to know."
+msgstr ""
+"Het gebruiken van Google Docs met een vrije tekstverwerker zal natuurlijk "
+"niet vaak voorkomen. Meestal gebruiken mensen het door middel van het niet-"
+"vrije JavaScript-programma, wat net zo slecht is als ieder ander niet-vrij "
+"programma. Dit scenario zou ook SaaSS in zich kunnen hebben; dat hangt af "
+"van welk deel van het bewerken door het JavaScript-programma wordt gedaan en "
+"welk gedeelte op de server. We weten dat niet, maar dat is  ook niet "
+"belangrijk omdat SaaSS en niet-vrije software in dezelfde mate onrecht doen "
+"aan de gebruiker."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Publishing via someone else's repository does not raise privacy issues, but "
+"publishing through Google Docs has a special problem: it is impossible even "
+"to <em>view the text</em> of a Google Docs document in a browser without "
+"running the nonfree JavaScript code.  Thus, you should not use Google Docs "
+"to publish anything&mdash;but the reason is not a matter of SaaSS."
+msgstr ""
+"Het publiceren via iemand anders' opslagplaats werpt geen privacykwesties "
+"op, maar het publiceren via Google Docs heeft een speciaal probleem: het is "
+"onmogelijk om zelfs alleen maar <em>de tekst te bekijken</em> van een Google "
+"Docs-document in een browser zonder de niet-vrije JavaScript-code uit te "
+"voeren. Dus zou je Google Docs niet moeten gebruiken om iets te "
+"publiceren&mdash;maar de reden heeft niet te maken met SaaSS."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The IT industry discourages users from making these distinctions.  That's "
+"what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo; is for.  This term is so "
+"nebulous that it could refer to almost any use of the Internet.  It includes "
+"SaaSS as well as many other network usage practices.  In any given context, "
+"an author who writes &ldquo;cloud&rdquo; (if a technical person) probably "
+"has a specific meaning in mind, but usually does not explain that in other "
+"articles the term has other specific meanings.  The term leads people to "
+"generalize about practices they ought to consider individually."
+msgstr ""
+"De IT-industrie ontmoedigt mensen om het onderscheid te maken. Daar is het "
+"modewoord &ldquo;cloud computing&rdquo; voor bedoeld. Die term is in nevelen "
+"gehuld en kan verwijzen naar bijna elk gebruik van het internet. Het omvat "
+"SaaSS en vele andere vormen van netwerkgebruik. In elke context heeft een "
+"auteur die schrijft over de &ldquo;cloud&rdquo; vaak een specifieke "
+"betekenis in gedachten, maar legt vaak niet uit dat deze term in andere "
+"artikelen een andere betekenis kan hebben. De term zorgt ervoor dat mensen "
+"dingen gaan generaliseren die eigenlijk individueel bekeken moeten worden."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If &ldquo;cloud computing&rdquo; has a meaning, it is not a way of doing "
+"computing, but rather a way of thinking about computing: a devil-may-care "
+"approach which says, &ldquo;Don't ask questions.  Don't worry about who "
+"controls your computing or who holds your data.  Don't check for a hook "
+"hidden inside our service before you swallow it.  Trust companies without "
+"hesitation.&rdquo; In other words, &ldquo;Be a sucker.&rdquo; A cloud in the "
+"mind is an obstacle to clear thinking.  For the sake of clear thinking about "
+"computing, let's avoid the term &ldquo;cloud.&rdquo;"
+msgstr ""
+"Als &ldquo;cloud computing&rdquo; een betekenis heeft, is dat in ieder geval "
+"niet een manier om te computeren, maar een manier om te denken over "
+"computeren: een onverschillige benadering die zegt: &ldquo;Stel geen vragen. "
+"Maak je geen zorgen over wie zeggenschap heeft over jouw "
+"computeractiviteiten of wie jouw gegevens bewaart. Controleer vooral niet of "
+"er een haak in onze dienst zit voordat je slikt. Vertrouw bedrijven zonder "
+"te twijfelen.&rdquo; Anders gezegd: &ldquo;Wees een onbenul.&rdquo; Een "
+"nevelige gedachtegang is een obstakel voor logisch nadenken. Laten we de "
+"term &ldquo;cloud.&rdquo; vermijden om duidelijk te kunnen nadenken over "
+"computeractiviteiten."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Renting a Server Distinguished from SaaSS"
+msgstr "Het verschil tussen het huren van een server en SaaSS"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you rent a server (real or virtual), whose software load you have control "
+"over, that's not SaaSS.  In SaaSS, someone else decides what software runs "
+"on the server and therefore controls the computing it does for you.  In the "
+"case where you install the software on the server, you control what "
+"computing it does for you.  Thus, the rented server is virtually your "
+"computer.  For this issue, it counts as yours."
+msgstr ""
+"Als je een server huurt (echt of virtueel), waar software op staat onder "
+"jouw controle, is dat geen SaaSS. Bij SaaSS beslist iemand anders welke "
+"software op de server uitgevoerd wordt en bepaalt daarom hoe je jouw "
+"computeractiviteiten uitvoert. In het geval waarbij jij de software op de "
+"server installeert, bepaal jij welke activiteiten het voor jou uitvoert. Dus "
+"de gehuurde server is feitelijk jouw computer. Voor deze kwestie telt het "
+"als de jouwe."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The <em>data</em> on the rented remote server is less secure than if you had "
+"the server at home, but that is a separate issue from SaaSS."
+msgstr ""
+"De <em>gegevens</em> op de gehuurde server op afstand zijn minder veilig dan "
+"een eigen server thuis, maar dat is een andere kwestie dan SaaSS."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
+msgstr "Omgaan met het SaaSS-probleem"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Only a small fraction of all web sites do SaaSS; most don't raise the "
+"issue.  But what should we do about the ones that raise it?"
+msgstr ""
+"Slechts een klein gedeelte van alle websites doen aan SaaSS; de meeste "
+"hebben niks te maken met deze kwestie. Maar wat moeten we doen met websites "
+"die hier wel mee van doen hebben?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For the simple case, where you are doing your own computing on data in your "
+"own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software "
+"application.  Do your text editing with your copy of a free text editor such "
+"as GNU Emacs or a free word processor.  Do your photo editing with your copy "
+"of free software such as GIMP.  What if there is no free program available? "
+"A proprietary program or SaaSS would take away your freedom, so you "
+"shouldn't use those.  You can contribute your time or your money to "
+"development of a free replacement."
+msgstr ""
+"Voor het simpele geval waarbij je jouw eigen computeractiviteiten uitvoert "
+"met gegevens in eigen handen, is de oplossing eenvoudig: gebruik je eigen "
+"kopie van een vrij programma. Doe je tekstbewerkingsactiviteiten met jouw "
+"kopie van een vrije tekstbewerker zoals GNU Emacs of een vrije "
+"tekstverwerker. Doe je fotobewerkingen met jouw kopie van een vrij programma "
+"zoals GIMP. Wat als er geen vrij programma beschikbaar is? Een niet-vrij "
+"programma of SaaSS zou jouw vrijheid wegnemen, dus moet je die niet "
+"gebruiken. Je kan je tijd of geld besteden aan de ontwikkeling van een vrije "
+"vervanging."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What about collaborating with other individuals as a group? It may be hard "
+"to do this at present without using a server, and your group may not know "
+"how to run its own server.  If you use someone else's server, at least don't "
+"trust a server run by a company.  A mere contract as a customer is no "
+"protection unless you could detect a breach and could really sue, and the "
+"company probably writes its contracts to permit a broad range of abuses.  "
+"The state can subpoena your data from the company along with everyone "
+"else's, as Obama has done to phone companies, supposing the company doesn't "
+"volunteer them like the US phone companies that illegally wiretapped their "
+"customers for Bush.  If you must use a server, use a server whose operators "
+"give you a basis for trust beyond a mere commercial relationship."
+msgstr ""
+"Wat doen we als we als groep willen samenwerken met andere individuen? Het "
+"is misschien moeilijk om dit vandaag de dag te doen zonder gebruik te maken "
+"van een server, en jouw groep weet misschien niet hoe je je eigen server "
+"kunt gebruiken. Als je de server van iemand anders gebruikt, vertrouw dan op "
+"zijn minst niet de server van een bedrijf. Met een contract alleen heb je "
+"als consument geen bescherming, behalve als je een gat ontdekt en een "
+"aanklacht kan indienen, en het bedrijf schrijft zijn contracten "
+"waarschijnlijk op zo'n manier dat het veel soorten misbruik toestaat. De "
+"staat kan jouw gegevens opvragen van het bedrijf samen met de gegevens van "
+"wie dan ook, zoals Obama heeft gedaan met telefoonbedrijven, waarbij we er "
+"ook maar even vanuit gaan dat het bedrijf niet vrijwillig meewerkt, zoals de "
+"telefoonbedrijven in de VS die hun klanten illegaal aftapten voor Bush. Als "
+"je een server moet gebruiken, gebruik dan een server waarvan je de "
+"beheerders vertrouwd op andere dan commerci&euml;le gronden."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
+"servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which "
+"collaborators can share data encrypted.  The free software community should "
+"develop distributed peer-to-peer replacements for important &ldquo;web "
+"applications&rdquo;.  It may be wise to release them under the <a href=\"/"
+"licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, since they are likely "
+"candidates for being converted into server-based programs by someone else.  "
+"The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking for volunteers to work on such "
+"replacements.  We also invite other free software projects to consider this "
+"issue in their design."
+msgstr ""
+"Op de wat langere termijn kunnen we echter alternatieven voor het gebruiken "
+"van servers opzetten. We kunnen bijvoorbeeld een peer-to-peer-programma "
+"maken waarmee mensen kunnen samenwerken door hun gegevens versleuteld te "
+"delen. De vrije-softwaregemeenschap zou gedecentraliseerde peer-to-peer-"
+"vervangingen voor belangrijke &ldquo;webapplicaties&rdquo; moeten "
+"ontwikkelen. Het zou slim kunnen zijn om die uit te geven onder de <a href="
+"\"/licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, omdat iemand anders "
+"deze programma's waarschijnlijk gemakkelijk kan omzetten in server-"
+"gebaseerde programma's. Het <a href=\"/\">GNU-project</a> zoekt "
+"vrijwilligers om te werken aan zulke vervangingen. We nodigen andere vrije-"
+"softwareprojecten ook uit om deze kwestie mee te nemen in hun ontwerp."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
+"computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install &ldquo;"
+"thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make you do the "
+"real work on a server, unless you're going to use them with <em>your</em> "
+"server.  Use a real computer and keep your data there.  Do your own "
+"computing with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
+msgstr ""
+"In de tussentijd, als een bedrijf jou uitnodigt om zijn server te gebruiken "
+"voor jouw eigen computertaken, geef niet toe; gebruik geen SaaSS. Koop of "
+"installeer geen &ldquo;thin clients&rdquo;, wat simpelweg computers zijn die "
+"zo zwak zijn dat ze het echte werk op een server doen, behalve als je deze "
+"gaat doen met <em>jouw</em> server. Gebruik een echte computer en houd je "
+"gegevens daar. Doe je eigen computeractiviteiten met jouw eigen kopie van "
+"een vrij programma, in het belang van jouw vrijheid."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "See also:"
+msgstr "Zie ook:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug Nobody "
+"is Allowed to Understand</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">De bug die "
+"niemand mag begrijpen</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a 
href=\"/contact/"
+"\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF. Foute links en "
+"andere correcties graag sturen aan <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden";>
+#. &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
+"verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Zie <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\"> Translations README</a> "
+"voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Naamsvermelding-"
+"GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Bijgewerkt:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]