www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po ubuntu-spyware.es.po


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/philosophy/po ubuntu-spyware.es.po
Date: Tue, 7 Jun 2016 10:25:00 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        16/06/07 10:25:00

Modified files:
        philosophy/po  : ubuntu-spyware.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.es.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15

Patches:
Index: ubuntu-spyware.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.es.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- ubuntu-spyware.es.po        7 Jun 2016 05:32:04 -0000       1.14
+++ ubuntu-spyware.es.po        7 Jun 2016 10:25:00 -0000       1.15
@@ -1,24 +1,23 @@
 # Spanish translation of http://www.gnu.org/philosophy/ubuntu-spyware.html
-# Copyright (C) 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Octavio Rossell <address@hidden>, 2013.
-# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2013.
+# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2013, 2016.
 # Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ubuntu-spyware.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-06-07 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-19 12:55+0100\n"
-"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-07 12:13+0100\n"
+"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-06-07 05:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Ubuntu Spyware: What to Do? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -44,6 +43,15 @@
 "command users can execute from time to time, not a semipermanent option for "
 "users to enable (and probably forget)."
 msgstr ""
+"Desde la <a href=\"http://fossbytes.com/the-spyware-feature-in-ubuntu-will-";
+"be-disabled-in-ubuntu-16-04-xenial-xerus/\">versión 16.04 de Ubuntu</a>, el "
+"servicio espía de búsqueda está ahora deshabilitado por defecto. Al 
parecer "
+"la campaña de presión lanzada por este artículo ha tenido algún éxito.  
No "
+"obstante, ofrecer el servicio espía de búsqueda como una opción es 
todavía "
+"un problema, como se explica más abajo. Ubuntu debería hacer de la 
búsqueda "
+"en la red un comando que los usuarios puedan ejecutar de vez en cuando, no "
+"una opción semipermanente que los usuarios habiliten (y probablemente "
+"olviden)."
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -52,6 +60,10 @@
 "community not to do such things again, but in order for that to happen, we "
 "must continue to talk about it."
 msgstr ""
+"Aun cuando la situación descrita en el resto de esta página ha cambiado en "
+"parte, la página sigue siendo importante. Este ejemplo debería servir para "
+"que nuestra comunidad no vuelva a hacer tales cosas, pero para que eso "
+"suceda hemos de seguir hablando de ello."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -94,24 +106,15 @@
 "responsables de muchas de estas prácticas indeseables."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | {+<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">+} Free
-# | software gives users a chance to protect themselves from malicious
-# | software [-behaviors.-] {+behaviors</a>.+}  Even better, usually the
-# | community protects everyone, and most users don't have to move a muscle. 
-# | Here's how.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free software gives users a chance to protect themselves from malicious "
-#| "software behaviors.  Even better, usually the community protects "
-#| "everyone, and most users don't have to move a muscle.  Here's how."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> Free "
 "software gives users a chance to protect themselves from malicious software "
 "behaviors</a>.  Even better, usually the community protects everyone, and "
 "most users don't have to move a muscle.  Here's how."
 msgstr ""
-"El software libre le brinda al usuario la posibilidad de protegerse contra "
-"estos comportamientos maliciosos del software. Mejor aún, generalmente la "
+"<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">El software "
+"libre le brinda al usuario la posibilidad de protegerse contra estos "
+"comportamientos maliciosos del software</a>. Mejor aún, generalmente la "
 "comunidad de desarrolladores protege a todo el mundo y los usuarios no "
 "tienen que mover un dedo. He aquí cómo sucede."
 
@@ -168,7 +171,7 @@
 "Esto es igual a la primera práctica de espionaje que descubrí en Windows. 
Mi "
 "difunto amigo Fravia me comentó que cuando hacía búsquedas en los archivos 
"
 "de su sistema Windows, el cortafuegos detectaba que Windows enviaba un "
-"paquete a un servidor. Dado este primer ejemplo, presté atención y me dí "
+"paquete a un servidor. Dado este primer ejemplo, presté atención y me di "
 "cuenta de que el software privativo que goza de cierta «reputación» tiene "
 "tendencia a ser <cite>malware</cite>. Quizás no sea coincidencia que Ubuntu "
 "envíe la misma información."
@@ -267,7 +270,7 @@
 "sistemas deben facilitar la prudencia: cuando en una búsqueda local un "
 "programa realiza una búsqueda en la red, debe ser decisión del usuario "
 "escoger la búsqueda ampliada explícitamente <em>cada vez</em>. Esto es "
-"fácil: sólo es necesario que haya botones separados para búsquedas locales 
y "
+"fácil: solo es necesario que haya botones separados para búsquedas locales 
y "
 "búsquedas en la red, como en las versiones anteriores de Ubuntu. Una "
 "funcionalidad de búsqueda en la red debe también informar al usuario clara 
y "
 "explícitamente sobre quién puede obtener esa información personal y 
cuándo "
@@ -424,11 +427,8 @@
 "de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2012-] {+2012, 2016+} Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2012 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2012, 2016 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2012 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2012, 2016 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]