www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy po/free-software-even-more-impor...


From: GNUN
Subject: www/philosophy po/free-software-even-more-impor...
Date: Sat, 7 May 2016 09:29:21 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     16/05/07 09:29:21

Modified files:
        philosophy/po  : free-software-even-more-important.el.po 
                         free-software-even-more-important.translist 
Added files:
        philosophy     : free-software-even-more-important.el.html 
        philosophy/po  : free-software-even-more-important.el-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-even-more-important.el.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.el.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.el-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: po/free-software-even-more-important.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.el.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/free-software-even-more-important.el.po  7 May 2016 09:15:10 -0000       
1.1
+++ po/free-software-even-more-important.el.po  7 May 2016 09:29:21 -0000       
1.2
@@ -691,9 +691,6 @@
 "άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν να 
σταλούν στο <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-#
-#
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality

Index: po/free-software-even-more-important.translist
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/free-software-even-more-important.translist      29 Feb 2016 20:29:47 
-0000      1.14
+++ po/free-software-even-more-important.translist      7 May 2016 09:29:21 
-0000       1.15
@@ -4,6 +4,7 @@
 <p>
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>
 &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="el" hreflang="el" 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.el.html">ελληνικά</a>&nbsp;[el]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="es" hreflang="es" 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.es.html">español</a>&nbsp;[es]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="it" hreflang="it" 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</span>
 &nbsp;
@@ -19,6 +20,7 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html" hreflang="x-default" 
/>
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.en.html" title="English" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.de.html" title="Deutsch" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="el" hreflang="el" 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.el.html" 
title="ελληνικά" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="es" hreflang="es" 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.es.html" title="español" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.fr.html" title="français" 
/>
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="it" hreflang="it" 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.it.html" title="italiano" />

Index: free-software-even-more-important.el.html
===================================================================
RCS file: free-software-even-more-important.el.html
diff -N free-software-even-more-important.el.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ free-software-even-more-important.el.html   7 May 2016 09:29:20 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,407 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/free-software-even-more-important.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Το ελεύθερο λογισμικό είναι σήμερα 
ακόμη πιο σημαντικό - Έργο GNU - Ίδρυμα
+Ελεύθερου Λογισμικού</title>
+
+<!--#include 
virtual="/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
+<h2>Το ελεύθερο λογισμικό είναι σήμερα 
ακόμη πιο σημαντικό</h2>
+
+<p>από τον <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<blockquote>
+<p>Μία σημαντικά επεξεργασμένη έκδοση αυ
τού του άρθρου δημοσιεύτηκε στο <a
+href="http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before";>
+Wired</a>.</p>
+<p>
+<a href="/help">Προτεινόμενοι τρόποι για να 
βοηθήσετε το κίνημα ελεύθερου
+λογισμικού</a>.
+</p>
+</blockquote>
+
+<p>Από το 1983, το Κίνημα Ελεύθερου Λογισμικού 
έχει στρατευτεί υπέρ της
+ελευθερίας των χρηστών υπολογιστών&mdash;υ
πέρ του ελέγχου των χρηστών στο
+λογισμικό που χρησιμοποιούν, αντί για το 
αντίθετο.  Όταν ένα πρόγραμμα
+σέβεται την ελευθερία και την κοινότητα 
των χρηστών, το αποκαλούμε
+&ldquo;ελεύθερο λογισμικό.&rdquo;</p>
+
+<p>Το αποκαλούμε επίσης μερικές φορές 
&ldquo;λογισμικό libre&rdquo; για να
+δώσουμε έμφαση στο ότι μιλάμε σχετικά με 
την ελευθερία και όχι την τιμή.
+Μερικά ιδιόκτητα (μη-ελεύθερα) 
προγράμματα, όπως το Photoshop,  είναι πολύ
+ακριβά· άλλα, όπως το Flash Player, είναι 
διαθέσιμα δωρεάν&mdash;αλλά αυτό
+είναι μια ελάσσων λεπτομέρεια.  Ούτως ή 
άλλως, δίνουν στο δημιουργό του
+λογισμικού ισχύ απέναντι στους χρήστες, 
ισχύ που κανείς δεν θα έπρεπε να
+έχει.</p>
+
+<p>Αυτά τα δύο μη-ελεύθερα προγράμματα έχου
ν επίσης κάτι άλλο κοινό: είναι και
+τα δύο <em>κακόβουλο λογισμικό (malware)</em>.  
Δηλαδή, και τα δύο περιέχουν
+λειτουργικότητα σχεδιασμένη να 
κακομεταχειρίζεται το χρήστη.  Το ιδιόκτητο
+λογισμικό σήμερα είναι συχνά κακόβουλο, 
επειδή <a
+href="/proprietary/proprietary.html">η ισχύς των δημιουργών 
λογισμικού τους
+διαφθείρει</a>.</p>
+
+<p>Με το ελεύθερο λογισμικό, οι χρήστες έχου
ν τον έλεγχο του προγράμματος, τόσο
+ατομικά όσο και συλλογικά.  Έτσι, έχουν τον 
έλεγχο στο τι κάνουν οι
+υπολογιστές τους (υποθέτοντας ότι εκείνοι 
οι υπολογιστές είναι <a
+href="/philosophy/loyal-computers.html">πιστοί</a> και κάνουν 
ό,τι τους λένε
+να κάνουν τα προγράμματα των χρηστών).</p>
+
+<p>Με το ιδιόκτητο λογισμικό, το πρόγραμμα 
ελέγχει τους χρήστες και κάποια άλλη
+οντότητα (ο δημιουργός ή 
&ldquo;ιδιοκτήτης&rdquo;) ελέγχει το πρόγραμμα.
+Έτσι, το ιδιόκτητο πρόγραμμα δίνει στο 
δημιουργό του ισχύ έναντι των
+χρηστών.  Αυτό είναι άδικο από μόνο του και 
προτρέπει το δημιουργό να
+κακομεταχειριστεί τους χρήστες και με 
άλλους τρόπους.</p>
+
+<p>Ελευθερία σημαίνει να έχετε έλεγχο επάνω 
στη δική σας ζωή.  Αν
+χρησιμοποιείτε ένα πρόγραμμα για να 
εκτελέσετε δραστηριότητες στη ζωή σας, η
+ελευθερία σας εξαρτάται από το να έχετε 
τον έλεγχο επάνω στο πρόγραμμα.
+Αξίζετε να έχετε έλεγχο επάνω στα 
προγράμματα που χρησιμοποιείτε, κι ακόμη
+περισσότερο αν τα χρησιμοποιείτε για κάτι 
σημαντικό στη ζωή σας.</p>
+
+<p>Ο έλεγχος των χρηστών επάνω στο 
πρόγραμμα απαιτεί τέσσερις  <a
+href="/philosophy/free-sw.html">θεμελιώδεις ελευ
θερίες</a>.
+</p>
+
+<p>(0) Την ελευθερία να εκτελείτε το 
πρόγραμμα όπως επιθυμείτε, για
+οποιονδήποτε σκοπό.</p>
+
+<p>(1) Την ελευθερία να μελετάτε &ldquo;τον 
πηγαίο κώδικα&rdquo; του
+προγράμματος και να τον αλλάζετε, ώστε το 
πρόγραμμα να εκτελεί τους
+υπολογισμούς σας όπως εσείς επιθυμείτε. Τα 
προγράμματα γράφονται από τους
+προγραμματιστές σε μία γλώσσα 
προγραμματισμού &mdash;όπως τα αγγλικά
+συνδυασμένα με άλγεβρα&mdash;κι αυτή η μορφή 
του προγράμματος είναι ο
+&ldquo;πηγαίος κώδικας&rdquo;.  Οποιοσδήποτε 
γνωρίζει προγραμματισμό κι έχει
+το πρόγραμμα σε μορφή πηγαίου κώδικα 
μπορεί να διαβάσει τον πηγαίο κώδικα,
+να καταλάβει τη λειτουργία του και να τον 
αλλάξει επίσης.  Όταν το μόνο που
+παίρνετε είναι η εκτελέσιμη μορφή, μια 
σειρά αριθμών που είναι αποδοτικοί
+για να τους εκτελεί ο υπολογιστής, αλλά 
εξαιρετικά δύσκολο για έναν άνθρωπο
+να τους κατανοήσει, η κατανόηση και η 
αλλαγή του προγράμματος σε εκείνη τη
+μορφή είναι απαγορευτικά δύσκολη. </p>
+
+<p>(2) Την ελευθερία να δημιουργείτε και να 
διανέμετε ακριβή αντίγραφα όποτε το
+επιθυμείτε. (Αυτό δεν είναι υποχρέωση· το 
να το κάνετε είναι δική σας
+επιλογή.  Αν το πρόγραμμα είναι ελεύθερο, αυ
τό δε σημαίνει ότι κάποιος έχει
+την υποχρέωση να σας προσφέρει ένα 
αντίγραφο, ή ότι εσείς έχετε την
+υποχρέωση να του προσφέρετε ένα αντίγραφο. 
 Η διανομή ενός προγράμματος
+στους χρήστες χωρίς ελευθερία τους 
κακομεταχειρίζεται· ωστόσο η επιλογή να
+μην διανείμετε το πρόγραμμα&mdash;να το 
χρησιμοποιήσετε ιδιωτικά&mdash;δεν
+κακομεταχειρίζεται κανέναν.)</p> 
+
+<p>(3) Την ελευθερία να δημιουργείτε και να 
διανέμετε αντίγραφα των
+τροποποιημένων από εσάς εκδόσεων, όταν το 
επιθυμείτε.</p>
+
+<p>Οι πρώτες δύο ελευθερίες σημαίνουν ότι 
κάθε χρήστης μπορεί να εξασκήσει
+ατομικά έλεγχο επάνω στο πρόγραμμα.  Με τις 
άλλες δύο ελευθερίες,
+οποιαδήποτε ομάδα χρηστών μπορεί μαζί να 
εξασκήσει <em>συλλογικό έλεγχο</em>
+επάνω στο πρόγραμμα.  Με τις τέσσερις ελευ
θερίες μαζί, οι χρήστες ελέγχουν
+πλήρως το πρόγραμμα.  Αν οποιαδήποτε από αυ
τές λείπει ή είναι ελλιπής, το
+πρόγραμμα είναι ιδιόκτητο (μη-ελεύθερο) 
και άδικο.</p>
+
+<p>Άλλα είδη έργων χρησιμοποιούνται επίσης 
για πρακτικές δραστηριότητες,
+συμπεριλαμβάνοντας συνταγές για 
μαγειρική, εκπαιδευτικά έργα όπως 
διδακτικά
+βιβλία, έργα αναφοράς όπως λεξικά και εγκυ
κλοπαίδειες, γραμματοσειρές για
+την προβολή παραγράφων κειμένου, 
διαγράμματα κυκλωμάτων για υλισμικό προς
+κατασκευή και μοτίβα για την κατασκευή 
χρήσιμων (και όχι απλά διακοσμητικών)
+αντικειμένων μ' έναν 3D εκτυπωτή.  Μια και αυ
τά δεν είναι λογισμικό, το
+κίνημα ελεύθερου λογισμικού δεν τα 
καλύπτει μιλώντας με την αυστηρή έννοια·
+αλλά ο ίδιος τρόπος συλλογισμού ισχύει και 
οδηγεί στο ίδιο συμπέρασμα: αυτά
+τα έργα πρέπει να διαθέτουν τις τέσσερις 
ελευθερίες.  </p>
+
+<p>Ένα ελεύθερο πρόγραμμα σας επιτρέπει να 
μαστορεύετε με αυτό για να το κάνετε
+να κάνει ό,τι θέλετε (ή να πάψει να κάνει 
κάτι που δεν σας αρέσει). Το
+μαστόρεμα λογισμικού μπορεί να ακούγεται 
γελοίο εάν είστε συνηθισμένοι στο
+ιδιόκτητο λογισμικό ως ένα σφραγισμένο κου
τί, αλλά στον Ελεύθερο Κόσμο είναι
+μια συνηθισμένη πρακτική κι ένας καλός 
τρόπος για να μάθετε προγραμματισμό.
+Ακόμη και η παραδοσιακή Αμερικάνικη 
απασχόληση με το μαστόρεμα των
+αυτοκινήτων παρεμποδίζεται, επειδή τα αυ
τοκίνητα περιέχουν σήμερα
+μη-ελεύθερο λογισμικό.</p>
+
+<h3>Η αδικία της ιδιοκτησίας</h3>
+
+<p>Αν οι χρήστες δεν ελέγχουν το πρόγραμμα, 
το πρόγραμμα ελέγχει τους χρήστες.
+Με το ιδιόκτητο λογισμικό, υπάρχει πάντα 
κάποια οντότητα, ο δημιουργός ή
+&ldquo;ιδιοκτήτης&rdquo; του προγράμματος, που 
ελέγχει το
+πρόγραμμα&mdash;και μέσω αυτού αποκτά ισχύ 
επάνω στους χρήστες.  Ένα
+μη-ελεύθερο πρόγραμμα είναι ένας ζυγός, 
ένα εργαλείο άδικης ισχύος. </p>
+
+<p>Σε αισχρές περιπτώσεις (αν και αυτή η 
αισχρότητα έχει πλέον γίνει αρκετά
+συνηθισμένη) <a href="/proprietary/proprietary.html">τα 
ιδιόκτητα
+προγράμματα είναι σχεδιασμένα να 
κατασκοπεύουν τους χρήστες, να τους
+περιορίζουν, να τους λογοκρίνουν και να του
ς κατομεταχειρίζονται</a>.  Για
+παράδειγμα, το λειτουργικό σύστημα της Apple 
iThings κάνει όλα τα παραπάνω,
+και το ίδιο κάνει και το Windows σε κινητές συ
σκευές με επεξεργαστές ARM. Το
+Windows, το firmware των κινητών τηλεφώνων και το 
Google Chrome για Windows
+περιλαμβάνουν μια καθολική πίσω πόρτα 
(backdoor) η οποία επιτρέπει σε κάποια
+εταιρεία να αλλάξει το πρόγραμμα από 
απόσταση χωρίς να ζητήσει άδεια από το
+χρήστη. Το Amazon Kindle έχει μια πίσω πόρτα που 
μπορεί να σβήσει βιβλία. </p>
+
+<p>Η χρήση μη-ελεύθερου λογισμικού στο 
&ldquo;διαδίκτυο των πραγμάτων&rdquo; θα
+το μετέτρεπε στο  <a
+href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806";>&ldquo;διαδίκτÏ
…ο
+των τηλεπωλητών&rdquo;</a> καθώς επίσης στο 
&ldquo;διαδίκτυο των
+αδιάκριτων&rdquo;.</p>
+
+<p>Με στόχο τον τερματισμό της αδικίας του 
μη-ελεύθερου λογισμικού, το κίνημα
+ελεύθερου λογισμικού αναπτύσσει ελεύθερα 
προγράμματα ώστε οι χρήστες να
+ελευθερωθούν μόνοι τους.  Αρχίσαμε το 1984 με 
την ανάπτυξη του ελεύθερου
+λειτουργικού συστήματος <a 
href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>. Σήμερα,
+εκατομμύρια υπολογιστών τρέχουν το GNU, κυ
ρίως με το <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">συνδυασμό GNU/Linux</a>.</p>
+
+<p>Η διανομή ενός προγράμματος στους 
χρήστες χωρίς ελευθερία 
κακομεταχειρίζεται
+εκείνους τους χρήστες· ωστόσο, η επιλογή 
της μη διανομής του προγράμματος
+δεν κακομεταχειρίζεται κανέναν. Εάν 
γράψετε ένα πρόγραμμα και το
+χρησιμοποιήσετε ιδιωτικά, αυτό δεν 
προξενεί κακό στους άλλους (όντως χάνετε
+μια ευκαιρία να κάνετε καλό, αλλά αυτό δεν 
είναι το ίδιο με το να κάνετε
+κακό.)  Συνεπώς, όταν λέμε ότι το λογισμικό 
πρέπει να είναι ελεύθερο,
+εννοούμε ότι κάθε αντίγραφο πρέπει να 
έρχεται μαζί με τις τέσσερις
+ελευθερίες, αλλά δεν εννοούμε ότι κάποιος 
έχει την υποχρέωση να σας
+προσφέρει ένα αντίγραφο.</p>
+
+<h3>Μη ελεύθερο λογισμικό και υπηρεσία ως υ
ποκατάστατο λογισμικού (SaaSS)</h3>
+
+<p>Το μη-ελεύθερο λογισμικό ήταν ο πρώτος 
τρόπος ώστε οι εταιρείες να πάρουν
+τον έλεγχο της πληροφορικής του λαού. 
Σήμερα, υπάρχει ένας ακόμη τρόπος,
+καλούμενος Υπηρεσία ως Υποκατάστατο 
Λογισμικού (SaaSS).  Αυτό σημαίνει να
+αφήνετε το διακομιστή ενός άλλου να κάνει 
τις δικές σας υπολογιστικές
+εργασίες.</p>
+
+<p>Το SaaSS δε σημαίνει ότι τα προγράμματα στο 
διακομιστή είναι μη-ελεύθερα
+(παρόλο που συχνά είναι).  Αντίθετα, η χρήση 
του SaaSS προκαλεί τις ίδιες
+αδικίες με τη χρήση ενός μη-ελεύθερου 
προγράμματος· είναι δύο μονοπάτια προς
+το ίδιο κακό μέρος.  Πάρτε το παράδειγμα 
μιας SaaSS υπηρεσίας μετάφρασης: Ο
+χρήστης στέλνει το κείμενο στο διακομιστή, 
και ο διακομιστής το μεταφράζει
+(για παράδειγμα από Αγγλικά σε Ισπανικά) 
και στέλνει τη μετάφραση πίσω στο
+χρήστη.  Τώρα η δουλειά της μετάφρασης 
είναι υπό τον έλεγχο του χειριστή του
+διακομιστή αντί του χρήστη.</p>
+
+<p>Αν χρησιμοποιείτε το SaaSS ο χειριστής του 
διακομιστή ελέγχει την
+πληροφορική σας.  Αυτό απαιτεί να εμπιστευ
τείτε όλα τα σχετικά δεδομένα στο
+χειριστή του διακομιστή, ο οποίος θα 
αναγκαστεί να τα δείξει στην κυβέρνηση
+επίσης&mdash;<a
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">ποιον, 
τελικά,
+υπηρετεί αυτός ο διακομιστής;</a></p>
+
+<h3>Πρωτεύουσες και δευτερεύουσες 
αδικίες</h3>
+
+<p>Όταν χρησιμοποιείτε ιδιόκτητα 
προγράμματα ή SaaSS, πρώτα απ' όλα προξενείτε
+κακό στους εαυτούς σας, επειδή αυτό δίνει 
σε κάποια τρίτη οντότητα άδικη
+ισχύ επάνω σας.  Για το δικό σας καλό, θα 
πρέπει να αποδράσετε.  Επίσης
+προξενεί κακό σε άλλους, αν δώσετε μια υ
πόσχεση να μην μοιραστείτε.  Είναι
+κακό να κρατάτε μια τέτοια υπόσχεση, και 
μικρότερο κακό να την αθετήσετε·
+για να είστε πλήρως σωστοί, δεν πρέπει να 
κάνετε αυτή την υπόσχεση καθόλου.</p>
+
+<p>Υπάρχουν περιπτώσεις όπου η χρήση 
μη-ελεύθερου λογισμικού δημιουργεί
+απευθείας πίεση σε άλλους να κάνουν το 
ίδιο.  Το Skype είναι ένα ξεκάθαρο
+παράδειγμα: όταν ένα πρόσωπο χρησιμοποιεί 
το μη-ελεύθερο λογισμικό πελάτη
+Skype, απαιτεί από ένα άλλο πρόσωπο να 
χρησιμοποιήσει το λογισμικό αυτό
+επίσης&mdash;έτσι και οι δύο παραδίδουν την 
ελευθερία τους.  (Το Google
+Hangouts έχει το ίδιο πρόβλημα.)  Είναι λάθος 
ακόμη και να προτείνεται η
+χρήση τέτοιων προγραμμάτων.  Θα πρέπει να 
αρνούμαστε να τα χρησιμοποιούμε
+ακόμη και για σύντομα χρονικά διαστήματα, 
ακόμη και στον υπολογιστή κάποιου
+άλλου.</p>
+
+<p>Ένα άλλο κακό της χρήσης μη-ελεύθερων 
προγραμμάτων και του SaaSS είναι ότι
+ανταμείβει τον αυτουργό, ενθαρρύνοντας 
την περαιτέρω ανάπτυξη εκείνου του
+προγράμματος ή &ldquo;υπηρεσίας&rdquo;, γεγονός 
που οδηγεί ακόμη
+περισσότερους ανθρώπους να πέσουν στα 
χέρια της εταιρείας.</p>
+
+<p>Όλες οι μορφές έμμεσου κακού 
μεγεθύνονται όταν ο χρήστης είναι μια 
δημόσια
+υπηρεσία ή ένα σχολείο.</p>
+
+<h3>Ελεύθερο λογισμικό και κυβέρνηση</h3>
+
+<p>Οι δημόσιες υπηρεσίες υπάρχουν για το 
λαό, όχι για τις ίδιες.  Όταν
+πραγματοποιούν πληροφορική, το κάνουν για 
το λαό.  Έχουν καθήκον να
+διατηρούν πλήρη έλεγχο επάνω σ' εκείνη την 
πληροφορική, ώστε να μπορούν να
+εξασφαλίζουν ότι γίνεται με κατάλληλο 
τρόπο για το λαό.  (Αυτό απαρτίζει την
+υπολογιστική κυριαρχία της πολιτείας.)  
Δεν πρέπει ποτέ να επιτρέπουν να
+πέσει ο έλεγχος της πληροφορικής της 
πολιτείας σε χέρια ιδιωτών.</p>
+
+<p>Για να διατηρούν τον έλεγχο της 
πληροφορικής του λαού, οι δημόσιες υ
πηρεσίες
+δεν πρέπει να την πραγματοποιούν με 
ιδιόκτητο λογισμικό (λογισμικό κάτω από
+τον έλεγχο μιας οντότητας διαφορετικής 
από την πολιτεία).  Και δεν πρέπει να
+την εμπιστεύονται σε μια υπηρεσία 
προγραμματισμένη και εκτελούμενη από μια
+οντότητα διαφορετική από την πολιτεία, 
καθώς αυτό θα αποτελούσε SaaSS.</p>
+
+<p>Το ιδιόκτητο λογισμικό δε διαθέτει καμία 
απολύτως ασφάλεια σε μία καίρια
+περίπτωση &mdash; απέναντι στο δημιουργό του.  
Και ο δημιουργός μπορεί να
+βοηθήσει άλλους να επιτεθούν.  <a
+href="http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/";>Η
+Microsoft δείχνει σφάλματα του Windows στην NSA</a> 
(την υπηρεσία ψηφιακής
+κατασκοπείας της κυβέρνησης των ΗΠΑ) πριν 
από τη διόρθωσή τους.  Δεν
+γνωρίζουμε εάν η Apple κάνει το ίδιο, αλλά 
βρίσκεται κάτω από την ίδια
+κυβερνητική πίεση όπως η Microsoft.  Εάν η κυ
βέρνηση οποιασδήποτε άλλης
+χώρας χρησιμοποιεί τέτοιο λογισμικό, αυτό 
θέτει σε κίνδυνο την εθνική
+ασφάλεια.  Θέλετε η NSA να μπαίνει μέσα στους 
υπολογιστές της κυβέρνησής
+σας; Δείτε τις  από εμάς <a
+href="/philosophy/government-free-software.html">συνιστώμενες 
πολιτικές προς
+κυβερνήσεις για την προώθηση του ελεύθερου
 λογισμικού</a>.</p>
+
+<h3>Ελεύθερο λογισμικό και εκπαίδευση</h3>
+
+<p>Τα σχολεία (κι αυτό περιλαμβάνει όλες τις 
εκπαιδευτικές δραστηριότητες)
+επηρεάζουν το μέλλον της κοινωνίας μέσω αυ
τού που διδάσκουν.  Θα έπρεπε να
+διδάσκουν αποκλειστικά ελεύθερο 
λογισμικό, ώστε να χρησιμοποιούν την 
επιρροή
+τους για το καλό.  Το να διδάσκουν ένα 
ιδιόκτητο πρόγραμμα είναι το να
+εμφυτεύουν εξάρτηση, το οποίο είναι 
ενάντιο στην αποστολή της εκπαίδευσης.
+Με την εκπαίδευση στη χρήση ελεύθερου 
λογισμικού, τα σχολεία θα κατευθύνουν
+το μέλλον της κοινωνίας προς την ελευθερία 
και θα βοηθήσουν ταλαντούχους
+προγραμματιστές να εμπεδώσουν την τέχνη.</p>
+
+<p>Θα διδάξουν επίσης στους μαθητές τη συ
νήθεια της συνεργασίας, της βοήθειας
+προς άλλους ανθρώπους.  Κάθε τάξη θα έπρεπε 
να έχει αυτό τον κανόνα:
+&ldquo;Μαθητές, αυτή η τάξη είναι ένα μέρος 
όπου μοιραζόμαστε τη γνώση μας.
+Αν φέρετε λογισμικό στην τάξη, δεν 
μπορείτε να το κρατήσετε μόνο για τον
+εαυτό σας.  Αντιθέτως, πρέπει να 
μοιραστείτε αντίγραφα με την υπόλοιπη
+τάξη&mdash;συμπεριλαμβανομένου του πηγαίου 
κώδικα του προγράμματος, στην
+περίπτωση που κάποιος άλλος θέλει να 
μάθει. Επομένως, δεν επιτρέπεται να
+φέρνετε ιδιόκτητο λογισμικό στην τάξη 
παρά μόνο για να το
+αποσυμπιλήσετε.&rdquo;</p>
+
+<p>Οι δημιουργοί ιδιόκτητου λογισμικού θα 
μας έβαζαν να τιμωρήσουμε τους
+μαθητές που είναι αρκετά καλοί στην καρδιά 
ώστε να μοιράζονται λογισμικό και
+να παρεμποδίσουμε εκείνους που είναι 
αρκετά περίεργοι ώστε να θέλουν να το
+αλλάξουν.  Αυτό σημαίνει μια κακή εκπαίδευ
ση.  Δείτε το <a
+href="/education/">http://www.gnu.org/education/</a> για 
περισσότερη
+συζήτηση σχετικά με τη χρήση ελεύθερου 
λογισμικού στα σχολεία.</p>
+
+<h3>Ελεύθερο λογισμικό: περισσότερο από 
&ldquo;πλεονεκτήματα&rdquo;</h3>
+
+<p>Μου ζητείται συχνά να περιγράψω τα 
ldquo;πλεονεκτήματα&rdquo; του ελεύθερου
+λογισμικού.  Αλλά η λέξη 
&ldquo;πλεονεκτήματα&rdquo; είναι πολύ αδύναμη 
όταν
+αφορά την ελευθερία.  Η ζωή χωρίς ελευθερία 
είναι καταπίεση, κι αυτό έχει
+εφαρμογή και στην πληροφορική, όπως και σε 
κάθε άλλη δραστηριότητα στις ζωές
+μας.  Πρέπει να αρνηθούμε να δώσουμε στους 
δημιουργούς των προγραμμάτων ή
+των υπηρεσιών πληροφορικής τον έλεγχο 
επάνω στην πληροφορική μας.  Αυτό
+είναι το σωστό πράγμα να κάνουμε, για 
ιδιοτελείς λόγους· αλλά όχι μόνο για
+ιδιοτελείς λόγους.</p>
+
+<p>Η ελευθερία περιλαμβάνει την ελευθερία 
του συνεργάζεσθαι με άλλους.  Η
+άρνηση στους ανθρώπους αυτής της ελευ
θερίας σημαίνει να τους κρατάς
+διαιρεμένους, το οποίο είναι η αρχή ενός 
σχήματος για την καταπίεσή τους.
+Στην κοινότητα ελεύθερου λογισμικού 
είμαστε ιδιαίτερα ενήμεροι για τη
+σημασία της ελευθερίας του συνεργάζεσθαι, 
επειδή η δουλειά μας αποτελείται
+από οργανωμένη συνεργασία.  Αν ένας φίλος/η 
έρθει να σας επισκεφτεί και σας
+δει να χρησιμοποιείτε ένα πρόγραμμα, 
μπορεί να ζητήσει ένα αντίγραφο.  Ένα
+πρόγραμμα που σας σταματά από το να το 
αναδιανέμετε, ή λέει ότι &ldquo;δεν
+πρέπει να το κάνετε&rdquo;, είναι 
αντικοινωνικό.</p>
+
+<p>Η συνεργασία στην πληροφορική 
περιλαμβάνει την αναδιανομή ακριβών 
αντιγράφων
+ενός προγράμματος σε άλλους χρήστες.  Π
εριλαμβάνει επίσης τη διανομή των
+τροποποιημένων από εσάς εκδόσεων σε 
εκείνους.  Το ελεύθερο λογισμικό
+ενθαρρύνει αυτές της μορφές συνεργασίας, 
ενώ το ιδιόκτητο λογισμικό τις
+απαγορεύει.  Απαγορεύει την αναδιανομή 
αντιγράφων και με το να αρνείται
+στους χρήστες τον πηγαίο κώδικα, τους 
αποκλείει από το να κάνουν αλλαγές.
+Το SaaSS έχει τα ίδια αποτελέσματα: αν η 
πληροφορική σας γίνεται μέσω του
+ιστού στο διακομιστή κάποιο άλλου, από το 
αντίγραφο ενός άλλου του
+προγράμματος, δεν μπορείτε να αγγίξετε το 
λογισμικό που πραγματοποιεί την
+πληροφορική σας, οπότε δεν μπορείτε να το 
αναδιανείμετε ή να το αλλάξετε.</p>
+
+<h3>Επίλογος</h3>
+
+<p>Αξίζουμε να έχουμε τον έλεγχο της δικής 
μας πληροφορικής· πώς μπορούμε να
+κερδίσουμε αυτό τον έλεγχο; Με το να 
απορρίπτουμε το μη-ελεύθερο λογισμικό
+στους υπολογιστές που κατέχουμε ή 
χρησιμοποιούμε τακτικά και με το να
+απορρίπτουμε το SaaSS.  Με το να <a
+href="/licenses/license-recommendations.html"> αναπτύσσουμε 
ελεύθερο
+λογισμικό</a> (για εκείνους από εμάς που 
είμαστε προγραμματιστές.) Με το να
+αρνούμαστε να αναπτύξουμε ή να προωθήσου
με μη-ελεύθερο λογισμικό ή SaaSS.
+Με το να <a href="/help">διαδίδουμε αυτές τις 
ιδέες σε άλλους</a>.</p>
+
+<p>Εμείς και χιλιάδες χρηστών το έχουμε 
κάνει αυτό από το 1984, και με αυτό τον
+τρόπο έχουμε σήμερα το ελεύθερο GNU/Linux 
λειτουργικό σύστημα που
+οποιοσδήποτε&mdash;προγραμματιστής ή όχι&mdash; 
μπορεί να χρησιμοποιήσει.
+Συμμετάσχετε στο σκοπό μας, ως 
προγραμματιστής/ρια ή ως ακτιβιστής/ρια.  Ας
+κάνουμε όλους τους χρήστες υπολογιστών 
ελεύθερους.</p>
+
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a
+href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ. Ανενεργοί
+σύνδεσμοι και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις μπορούν να σταλούν στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Εργαζόμαστε σκληρά και κάνουμε ό,τι 
καλύτερο μπορούμε για να παρέχουμε
+ακριβείς, καλής ποιότητας μεταφράσεις.  
Ωστόσο, δεν εξαιρούμαστε από
+ατέλειες.  Παρακαλούμε, στείλτε τα σχόλιά 
σας και τις γενικές παρατηρήσεις
+σας σχετικά με αυτό το θέμα στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p><p>Για
+πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό και 
την υποβολή μεταφράσεων των
+ιστοσελίδων μας, δείτε το <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις 
ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2015 Richard Stallman</p>
+
+<p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.el";>Creative
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
4.0 Διεθνής Άδεια</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<p><strong>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά:</strong> <a
+href="http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas";>Γεώργιος Μ. 
Ζαρκάδας</a>
+(2016)
+</p></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ενημερώθηκε:
+
+$Date: 2016/05/07 09:29:20 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/free-software-even-more-important.el-en.html
===================================================================
RCS file: po/free-software-even-more-important.el-en.html
diff -N po/free-software-even-more-important.el-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/free-software-even-more-important.el-en.html     7 May 2016 09:29:21 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,357 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Free Software Is Even More Important Now
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include 
virtual="/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>Free Software Is Even More Important Now</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<blockquote>
+<p>A substantially edited version of this article was published in <a
+href="http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before";>
+Wired</a>.</p>
+<p>
+<a href="/help">Suggested ways you can help the free software movement</a>.
+</p>
+</blockquote>
+
+<p>Since 1983, the Free Software Movement has campaigned for computer
+users' freedom&mdash;for users to control the software they
+use, rather than vice versa.  When a program respects users' freedom
+and community, we call it &ldquo;free software.&rdquo;</p>
+
+<p>We also sometimes call it &ldquo;libre software&rdquo; to emphasize
+that we're talking about liberty, not price.  Some proprietary
+(nonfree) programs, such as Photoshop, are very expensive; others,
+such as Flash Player, are available gratis&mdash;but that's a minor
+detail.  Either way, they give the program's developer power
+over the users, power that no one should have.</p>
+
+<p>Those two nonfree programs have something else in common: they are
+both <em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to
+mistreat the user.  Proprietary software nowadays is often malware
+because <a href="/proprietary/proprietary.html">the
+developers' power corrupts them</a>.</p>
+
+<p>With free software, the users control the program, both individually
+and collectively.  So they control what their computers do (assuming
+those computers are <a href="/philosophy/loyal-computers.html">loyal</a>
+and do what the users' programs tell them to do).</p>
+
+<p>With proprietary software, the program controls the users, and some
+other entity (the developer or &ldquo;owner&rdquo;) controls the
+program.  So the proprietary program gives its developer power over
+its users.  That is unjust in itself, and tempts the developer to
+mistreat the users in other ways.</p>
+
+<p>Freedom means having control over your own life.  If you use a
+program to carry out activities in your life, your freedom depends on
+your having control over the program.  You deserve to have control
+over the programs you use, and all the more so when you use them for
+something important in your life.</p>
+
+<p>Users' control over the program requires four
+<a href="/philosophy/free-sw.html">essential freedoms</a>.
+</p>
+
+<p>(0) The freedom to run the program as you wish, for whatever purpose.</p>
+
+<p>(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;,
+and change it, so the program does your computing as you wish.
+Programs are written by programmers in a programming
+language&mdash;like English combined with algebra&mdash;and that form
+of the program is the &ldquo;source code&rdquo;.  Anyone who knows
+programming, and has the program in source code form, can read the
+source code, understand its functioning, and change it too.  When all
+you get is the executable form, a series of numbers that are efficient
+for the computer to run but extremely hard for a human being to
+understand, understanding and changing the program in that form are
+forbiddingly hard.</p>
+
+<p>(2) The freedom to make and distribute exact copies when you wish.
+(It is not an obligation; doing this is your choice.  If the program
+is free, that doesn't mean someone has an obligation to offer you a
+copy, or that you have an obligation to offer him a copy.
+Distributing a program to users without freedom mistreats them;
+however, choosing not to distribute the program&mdash;using it
+privately&mdash;does not mistreat anyone.)</p> 
+
+<p>(3) The freedom to make and distribute copies of your modified
+versions, when you wish.</p>
+
+<p>The first two freedoms mean each user can exercise individual
+control over the program.  With the other two freedoms, any group of
+users can together exercise <em>collective control</em> over the
+program.  With all four freedoms, the users fully control the program.
+If any of them is missing or inadequate, the program is proprietary
+(nonfree), and unjust.</p>
+
+<p>Other kinds of works are also used for practical activities, including
+recipes for cooking, educational works such as textbooks, reference
+works such as dictionaries and encyclopedias, fonts for displaying
+paragraphs of text, circuit diagrams for hardware for people to build,
+and patterns for making useful (not merely decorative) objects with a
+3D printer.  Since these are not software, the free software movement
+strictly speaking doesn't cover them; but the same reasoning applies
+and leads to the same conclusion: these works should carry the four
+freedoms.</p>
+
+<p>A free program allows you to tinker with it to make it do what you
+want (or cease do to something you dislike).  Tinkering with software
+may sound ridiculous if you are accustomed to proprietary software as
+a sealed box, but in the Free World it's a common thing to do, and a
+good way to learn programming.  Even the traditional American pastime
+of tinkering with cars is obstructed because cars now contain nonfree
+software.</p>
+
+<h3>The Injustice of Proprietariness</h3>
+
+<p>If the users don't control the program, the program controls the
+users.  With proprietary software, there is always some entity, the
+developer or &ldquo;owner&rdquo; of the program, that controls the
+program&mdash;and through it, exercises power over its users.  A
+nonfree program is a yoke, an instrument of unjust power.</p>
+
+<p>In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a
+href="/proprietary/proprietary.html">proprietary programs are designed
+to spy on the users, restrict them, censor them, and abuse them</a>.
+For instance, the operating system of Apple iThings does all of these,
+and so does Windows on mobile devices with ARM chips.  Windows, mobile
+phone firmware, and Google Chrome for Windows include a universal back
+door that allows some company to change the program remotely without
+asking permission. The Amazon Kindle has a back door that can erase
+books.</p>
+
+<p>The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo;
+would turn it into
+the <a 
href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806";>&ldquo;internet
+of telemarketers&rdquo;</a> as well as the &ldquo;internet of
+snoopers&rdquo;.</p>
+
+<p>With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free
+software movement develops free programs so users can free themselves.
+We began in 1984 by developing the free operating system <a
+href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>. Today, millions of computers
+run GNU, mainly in the <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux
+combination</a>.</p>
+
+<p>Distributing a program to users without freedom mistreats those users;
+however, choosing not to distribute the program does not mistreat
+anyone.  If you write a program and use it privately, that does no
+wrong to others.  (You do miss an opportunity to do good, but that's
+not the same as doing wrong.)  Thus, when we say all software must
+be free, we mean that every copy must come with the four freedoms,
+but we don't mean that someone has an obligation to offer you a copy.</p>
+
+<h3>Nonfree Software and SaaSS</h3>
+
+<p>Nonfree software was the first way for companies to take control of
+people's computing.  Nowadays, there is another way, called Service as
+a Software Substitute, or SaaSS.  That means letting someone else's
+server do your own computing tasks.</p>
+
+<p>SaaSS doesn't mean the programs on the server are nonfree (though they
+often are).  Rather, using SaaSS causes the same injustices as using a
+nonfree program: they are two paths to the same bad place.  Take the
+example of a SaaSS translation service: The user sends text to the
+server, and the server translates it (from English to Spanish, say)
+and sends the translation back to the user.  Now the job of
+translating is under the control of the server operator rather than
+the user.</p>
+
+<p>If you use SaaSS, the server operator controls your computing.  It
+requires entrusting all the pertinent data to the server operator,
+which will be forced to show it to the state as well&mdash;<a
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">who
+does that server really serve, after all?</a></p>
+
+<h3>Primary And Secondary Injustices</h3>
+
+<p>When you use proprietary programs or SaaSS, first of all you do wrong
+to yourself, because it gives some entity unjust power over you.  For
+your own sake, you should escape.  It also wrongs others if you make a
+promise not to share.  It is evil to keep such a promise, and a lesser
+evil to break it; to be truly upright, you should not make the promise
+at all.</p>
+
+<p>There are cases where using nonfree software puts pressure directly
+on others to do likewise.  Skype is a clear example: when one person
+uses the nonfree Skype client software, it requires another person to
+use that software too&mdash;thus both surrender their freedom.
+(Google Hangouts have the same problem.)  It is wrong even to suggest
+using such programs.  We should refuse to use them even briefly, even
+on someone else's computer.</p>
+
+<p>Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards
+the perpetrator, encouraging further development of that program or
+&ldquo;service&rdquo;, leading in turn to even more people falling
+under the company's thumb.</p>
+
+<p>All the forms of indirect harm are magnified when the user is a
+public entity or a school.</p>
+
+<h3>Free Software and the State</h3>
+
+<p>Public agencies exist for the people, not for themselves.  When they
+do computing, they do it for the people.  They have a duty to maintain
+full control over that computing so that they can assure it is done
+properly for the people.  (This constitutes the computational
+sovereignty of the state.)  They must never allow control over the
+state's computing to fall into private hands.</p>
+
+<p>To maintain control of the people's computing, public agencies must
+not do it with proprietary software (software under the control of an
+entity other than the state).  And they must not entrust it to a
+service programmed and run by an entity other than the state, since
+this would be SaaSS.</p>
+
+<p>Proprietary software has no security at all in one crucial case
+&mdash; against its developer.  And the developer may help others attack.
+<a 
href="http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/";>
+Microsoft shows Windows bugs to the NSA</a> (the US government digital
+spying agency) before fixing them.  We do not know whether Apple does
+likewise, but it is under the same government pressure as Microsoft.
+If the government of any other country uses such software, it
+endangers national security.  Do you want the NSA to break into your
+government's computers?  See
+our <a href="/philosophy/government-free-software.html">suggested
+policies for governments to promote free software</a>.</p>
+
+<h3>Free Software and Education</h3>
+
+<p>Schools (and this includes all educational activities) influence the
+future of society through what they teach.  They should teach
+exclusively free software, so as to use their influence for the good.
+To teach a proprietary program is to implant dependence, which goes
+against the mission of education.  By training in use of free
+software, schools will direct society's future towards freedom, and
+help talented programmers master the craft.</p>
+
+<p>They will also teach students the habit of cooperating, helping
+other people.  Each class should have this rule: &ldquo;Students, this
+class is a place where we share our knowledge.  If you bring software
+to class, you may not keep it for yourself.  Rather, you must share
+copies with the rest of the class&mdash;including the program's source
+code, in case someone else wants to learn.  Therefore, bringing
+proprietary software to class is not permitted except to reverse
+engineer it.&rdquo;</p>
+
+<p>Proprietary developers would have us punish students who are good
+enough at heart to share software and thwart those curious enough to
+want to change it.  This means a bad education.  See
+<a href="/education/">http://www.gnu.org/education/</a>
+for more discussion of the use of free software in schools.</p>
+
+<h3>Free Software: More Than &ldquo;Advantages&rdquo;</h3>
+
+<p>I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free
+software.  But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it
+comes to freedom.  Life without freedom is oppression, and that
+applies to computing as well as every other activity in our lives.  We
+must refuse to give the developers of the programs or computing services
+control over the computing we do.  This is the right thing to do, for
+selfish reasons; but not solely for selfish reasons.</p>
+
+<p>Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying
+people that freedom means keeping them divided, which is the start of
+a scheme to oppress them.  In the free software community, we are very
+much aware of the importance of the freedom to cooperate because our
+work consists of organized cooperation.  If your friend comes to visit
+and sees you use a program, she might ask for a copy.  A program which
+stops you from redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed
+to&rdquo;, is antisocial.</p>
+
+<p>In computing, cooperation includes redistributing exact copies of a
+program to other users.  It also includes distributing your changed
+versions to them.  Free software encourages these forms of
+cooperation, while proprietary software forbids them.  It forbids
+redistribution of copies, and by denying users the source code, it
+blocks them from making changes.  SaaSS has the same effects: if your
+computing is done over the web in someone else's server, by someone
+else's copy of a program, you can't see it or touch the software that
+does your computing, so you can't redistribute it or change it.</p>
+
+<h3>Conclusion</h3>
+
+<p>We deserve to have control of our own computing; how can we win
+this control?  By rejecting nonfree software on the computers we own
+or regularly use, and rejecting SaaSS.  By <a
+href="/licenses/license-recommendations.html"> developing free
+software</a> (for those of us who are programmers.) By refusing to
+develop or promote nonfree software or SaaSS.  By <a
+href="/help">spreading these ideas to others</a>.</p>
+
+<p>We and thousands of users have done this since 1984, which is how
+we now have the free GNU/Linux operating system that
+anyone&mdash;programmer or not&mdash;can use.  Join our cause, as a
+programmer or an activist.  Let's make all computer users free.</p>
+
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2015 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2016/05/07 09:29:21 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]