[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/gnu/po gnu.ca.po gnu-linux-faq.ca.po linux-...
From: |
Miquel Puigpelat |
Subject: |
www/gnu/po gnu.ca.po gnu-linux-faq.ca.po linux-... |
Date: |
Sat, 23 Apr 2016 16:40:26 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Miquel Puigpelat <puigpe> 16/04/23 16:40:26
Modified files:
gnu/po : gnu.ca.po gnu-linux-faq.ca.po
linux-and-gnu.ca.po thegnuproject.ca.po
why-gnu-linux.ca.po
Log message:
Updated.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.ca.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ca.po?cvsroot=www&r1=1.72&r2=1.73
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ca.po?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.ca.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.ca.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
Patches:
Index: gnu.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.ca.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- gnu.ca.po 6 Jan 2016 18:01:58 -0000 1.42
+++ gnu.ca.po 23 Apr 2016 16:40:26 -0000 1.43
@@ -8,14 +8,12 @@
"Project-Id-Version: gnu.ca.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-06 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-05 16:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-23 18:27+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
-"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-12-30 21:55+0000\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -191,24 +189,22 @@
"the way towards launching the development of the GNU system. They don't use "
"the term “free software”; apparently he had not yet started to "
"put those two words together."
-msgstr ""
+msgstr "A continuació teniu dos texts que Stallman va escriure per a un
tauler d'anuncis a Stanford quan hi era de visita al maig de 1983. Els escrits
mostren algunes de les seves idees sobre el camà a seguir per al
desenvolupament del sistema GNU. No s'hi utilitza l'expressió
“programari lliure”; aparentment, encara no havia començat a posar
juntes aquestes dues paraules."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/gnu/why-programs-should-be-shared.html\">Why Programs Should be "
"Shared</a> (1983)"
msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/why-programs-should-be-shared.html\">Per què s'haurien de
compartir els programes</a> (1983)"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard "
#| "Stallman</a> (1986)"
msgid "<a href=\"/gnu/yes-give-it-away.html\">Yes, Give It Away</a> (1983)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">Entrevista amb Richard Stallman a BYTE</"
-"a> (1986)"
+msgstr "<a href=\"/gnu/yes-give-it-away.html\">SÃ, regala'l</a> (1983)"
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -308,13 +304,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -323,18 +317,15 @@
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
-msgstr ""
-"Aquesta pà gina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
-"Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units d'Amèrica</a>."
+msgstr "Aquesta pà gina es troba sota la <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Llicència Creative
Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"Darrera revisió: <a href=\"http://www.puigpe.org/\">puigpe</a>, 25 de juny "
-"de 2010."
+"Darrera revisió: <a href=\"http://www.puigpe.org/\">puigpe</a>, 23 d'abril "
+"de 2016."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
Index: gnu-linux-faq.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ca.po,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -b -r1.72 -r1.73
--- gnu-linux-faq.ca.po 14 Dec 2015 10:03:13 -0000 1.72
+++ gnu-linux-faq.ca.po 23 Apr 2016 16:40:26 -0000 1.73
@@ -8,14 +8,12 @@
"Project-Id-Version: gnu-linux-faq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-14 09:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-07 09:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-23 18:06+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
-"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-12-14 09:56+0000\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -3307,7 +3305,6 @@
"reconeixement que mereixem."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please note that there are at least <a href=\"/philosophy/bsd.html\"> two "
#| "different BSD licenses</a>. For clarity's sake, please don't use the "
@@ -3317,7 +3314,7 @@
"different BSD licenses</a>. For clarity's sake, please don't use the term "
"“BSD license” without specifying which one."
msgstr ""
-"Noteu que hi ha com a mÃnim <a href=\"/philosophy/bsd.ca.html\"> dues "
+"Noteu que hi ha com a mÃnim <a href=\"/licenses/bsd.ca.html\"> dues "
"llicències BSD diferents</a>. Per a major claredat, no utilitzeu si us plau
"
"l'expressió “llicència BSD ” sense especificar quina."
Index: linux-and-gnu.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.ca.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- linux-and-gnu.ca.po 19 Mar 2016 16:00:24 -0000 1.57
+++ linux-and-gnu.ca.po 23 Apr 2016 16:40:26 -0000 1.58
@@ -8,14 +8,12 @@
"Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-19 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-01 10:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-23 18:39+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
-"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -255,7 +253,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By the early 90s we had put together the whole system aside from the "
#| "kernel. We had also started a kernel, the <a href=\"/software/hurd/hurd."
@@ -406,11 +403,10 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Postscripts"
-msgstr ""
+msgstr "Postdates"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
#| "free Unix-like operating system. This system is known as BSD, and it was "
@@ -426,7 +422,7 @@
"is almost certainly either a variant of the GNU system, or a kind of BSD "
"system."
msgstr ""
-"Addendum: A més de GNU, un altre projecte ha produït, de manera
independent, "
+"A més de GNU, un altre projecte ha produït, de manera independent, "
"un sistema operatiu lliure a l'estil d'Unix. Aquest sistema és conegut com a
"
"BSD, i va ser desenvolupat a la Universitat de Califòrnia a Berkeley. No era
"
"un sistema lliure als anys 80, però va esdevenir lliure a principis dels 90.
"
@@ -580,7 +576,6 @@
"traducció al català del web de GNU."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard "
#| "M. Stallman"
@@ -588,11 +583,10 @@
"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016 "
"Richard M. Stallman"
msgstr ""
-"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016 "
+"Richard M. Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -602,9 +596,7 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
-"Aquesta pà gina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
-"Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units d'Amèrica</a>."
+"Aquesta pà gina es troba sota la <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Llicència Creative
Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
Index: thegnuproject.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.ca.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- thegnuproject.ca.po 1 Dec 2015 06:30:35 -0000 1.42
+++ thegnuproject.ca.po 23 Apr 2016 16:40:26 -0000 1.43
@@ -8,14 +8,12 @@
"Project-Id-Version: thegnuproject.ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-01 06:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-05 16:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-23 18:03+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
-"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-12-01 06:25+0000\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -57,7 +55,6 @@
"completament absents en aquest llibre. "
#. type: Content of: <blockquote><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Why it is even more important than ever <a href=\"/philosophy/free-"
#| "software-even-more-important.html\">insist that the software we use be "
@@ -2429,7 +2426,6 @@
"traducció al català del web de GNU."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014 "
#| "Richard Stallman"
@@ -2437,11 +2433,10 @@
"Copyright © 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015 "
"Richard Stallman"
msgstr ""
-"Copyright © 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014 "
+"Copyright © 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015 "
"Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -2451,9 +2446,7 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
-"Aquesta pà gina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
-"Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units d'Amèrica</a>."
+"Aquesta pà gina es troba sota la <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Llicència Creative
Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
Index: why-gnu-linux.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.ca.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- why-gnu-linux.ca.po 19 Mar 2016 16:00:25 -0000 1.42
+++ why-gnu-linux.ca.po 23 Apr 2016 16:40:26 -0000 1.43
@@ -8,14 +8,12 @@
"Project-Id-Version: why-gnu-linux.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-19 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-21 19:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-23 18:30+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
-"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-03-19 15:55+0000\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -178,7 +176,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "People try to justify adding nonfree software in the name of the “"
#| "popularity of Linux”—in effect, valuing popularity above "
@@ -207,8 +204,8 @@
"Wired Magazine, Robert McMillan, editor del Linux Magazine, opina que «la "
"migració cap al programari de codi obert hauria d'estar alimentada més per "
"decisions tècniques que polÃtiques». I el director general de Caldera va "
-"urgir obertament als usuaris a <a href=\"http://www.zdnet.com/stallman-love-"
-"is-not-free-3002091004/\">abandonar l'objectiu de la llibertat i a treballar "
+"urgir obertament als usuaris a <a href=\"http://www.zdnet.com/"
+"article/stallman-love-is-not-free/\">abandonar l'objectiu de la llibertat i a
treballar "
"en canvi per la «popularitat de Linux»</a>."
# type: Content of: <p>
@@ -461,10 +458,9 @@
"traducció al català del web de GNU."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014, 2015 Richard Stallman"
msgid "Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014, 2015 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/gnu/po gnu.ca.po gnu-linux-faq.ca.po linux-...,
Miquel Puigpelat <=