www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/distros/po free-non-gnu-distros.nl.po


From: Tom Uijldert
Subject: www/distros/po free-non-gnu-distros.nl.po
Date: Mon, 18 Apr 2016 18:10:14 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Tom Uijldert <tuijldert>        16/04/18 18:10:14

Added files:
        distros/po     : free-non-gnu-distros.nl.po 

Log message:
        Initial dutch translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-non-gnu-distros.nl.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: free-non-gnu-distros.nl.po
===================================================================
RCS file: free-non-gnu-distros.nl.po
diff -N free-non-gnu-distros.nl.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ free-non-gnu-distros.nl.po  18 Apr 2016 18:10:13 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,133 @@
+# Dutch translation of http://www.gnu.org/distros/free-non-gnu-distros.html
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Justin van Steijn <address@hidden>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: free-non-gnu-distros.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-25 16:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 20:08+0100\n"
+"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Dutch\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Free Non-GNU Distributions - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Vrije niet-GNU-distributies - GNU-project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Free Non-GNU Distributions"
+msgstr "Vrije niet-GNU-distributies"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This page lists free system distros that are not versions of the GNU "
+"system.  These systems must meet the <a href=\"/distros/free-system-"
+"distribution-guidelines.html\">free system distribution guidelines</a> just "
+"as GNU/Linux systems must."
+msgstr ""
+"Deze pagina vermeldt vrije systeemdistributies die geen variant zijn van het "
+"GNU-systeem. Deze systemen moeten, net zoals GNU/Linux-systemen, voldoen aan "
+"de <a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">richtlijnen "
+"voor vrije systeemdistributies</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a> is the free version of "
+"Android.  The Replicant developers have replaced many nonfree libraries, for "
+"certain phone models.  The nonfree apps are excluded, but you certainly "
+"don't want to use those."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a> is de vrije variant van "
+"Android.  De ontwikkelaars van Replicant hebben veel niet-vrije "
+"programmabibliotheken vervangen voor bepaalde telefoonmodellen. De niet-"
+"vrije apps worden niet meegeleverd, maar die wil je absoluut niet gebruiken."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you maintain a non-GNU distribution that follows the <a href=\"/distros/"
+"free-system-distribution-guidelines.html\">Free System Distribution "
+"Guidelines</a> and would like to be listed here, please write to us at <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> with an "
+"introduction and a link to the project Web site.  When you do, we'll explain "
+"more about our evaluation process to you, and get started on it quickly.  We "
+"look forward to hearing from you!"
+msgstr ""
+"Als je een vrije niet-GNU-distributie onderhoudt die de <a href=\"/distros/"
+"free-system-distribution-guidelines.html\">richtlijnen voor vrije "
+"systeemdistributies</a> aanhoudt, en hier graag vermeld wilt worden, schrijf "
+"ons dan op <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>met een introductie en een koppeling naar de website van het project. Als "
+"je dit doet, leggen we je meer uit over het evaluatieproces en beginnen er "
+"snel mee. We verheugen ons erop wat van je te horen!"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a 
href=\"/contact/"
+"\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF. Foute links en "
+"andere correcties graag sturen aan <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden";>
+#. &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
+"verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Zie <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\"> Translations README</a> "
+"voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Naamsvermelding-"
+"GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Bijgewerkt:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]