[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/proprietary/po malware-apple.nl.po
From: |
Tom Uijldert |
Subject: |
www/proprietary/po malware-apple.nl.po |
Date: |
Sat, 09 Apr 2016 12:37:36 +0000 |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Tom Uijldert <tuijldert> 16/04/09 12:37:35
Added files:
proprietary/po : malware-apple.nl.po
Log message:
New translation.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.nl.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: malware-apple.nl.po
===================================================================
RCS file: malware-apple.nl.po
diff -N malware-apple.nl.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ malware-apple.nl.po 9 Apr 2016 12:37:35 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,753 @@
+# Dutch translation of http://www.gnu.org/proprietary/malware-apple.html
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Justin van Steijn <address@hidden>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: malware-apple.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-07 20:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-09 14:33+0100\n"
+"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Dutch\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Apple's Operating Systems are Malware - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"Apple's besturingssystemen zijn malware - GNU-project - Free Software "
+"Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Apple's Operating Systems Are Malware"
+msgstr "Apple's besturingssystemen zijn malware"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/\">Other examples of proprietary malware</"
+"a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/\">Andere voorbeelden van niet-vrije "
+"malware</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<em>Malware</em> means software designed to function in ways that mistreat "
+"or harm the user. (This does not include accidental errors.) This page "
+"explains how the software in Apple's computer products are malware."
+msgstr ""
+"Software is <em>malware</em> (een samentrekking van <b>mal</b>icieus en "
+"soft<b>ware</b>) als het zo ontworpen is dat het de gebruiker met opzet "
+"schade berokkent of mishandelt. (Hierbij gaat het niet om fouten die per "
+"ongeluk zijn gemaakt.) Deze pagina legt uit waarom de software in de "
+"computers van Apple malware is."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Malware and nonfree software are two different issues. The difference "
+"between <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> and nonfree "
+"software is in <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html"
+"\"> whether the users have control of the program or vice versa</a>. It's "
+"not directly a question of what the program <em>does</em> when it runs. "
+"However, in practice nonfree software is often malware, because the "
+"developer's awareness that the users would be powerless to fix any malicious "
+"functionalities tempts the developer to impose some."
+msgstr ""
+"Malware en niet-vrije software zijn twee verschillende kwesties. Het "
+"verschil tussen <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">vrije software</a> en "
+"niet-vrije software gaat over de vraag <a href=\"/philosophy/free-software-"
+"even-more-important.html\"> of de gebruikers controle hebben over het "
+"programma of andersom</a>. Het gaat niet er niet direct om wat het programma "
+"<em>doet</em> wanneer het uitgevoerd wordt. In de praktijk is niet-vrije "
+"software echter vaak malware, omdat de ontwikkelaar zich zeer bewust is dat "
+"gebruikers machteloos zijn om frauduleuze functionaliteiten te verwijderen. "
+"Macht maakt corrupt, en verleidt de ontwikkelaar om gebruikers vervelende "
+"functies op te leggen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Here's how Apple's systems are malware."
+msgstr "Hier wordt uitgelegd waarom de systemen van Apple malware zijn."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid "<strong>Type of malware</strong>"
+msgstr "<strong>Soorten malware</strong>"
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"#back-doors\">Back doors</a>"
+msgstr "<a href=\"#back-doors\">Achterdeuren</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"#censorship\">Censorship</a>"
+msgstr "<a href=\"#censorship\">Censuur</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"#pressuring\">Pressuring</a>"
+msgstr "<a href=\"#pressuring\">Beïnvloeden</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"#sabotage\">Sabotage</a>"
+msgstr "<a href=\"#sabotage\">Saboteren</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"#interference\">Interference</a>"
+msgstr "<a href=\"#interference\">Inmenging</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"#surveillance\">Surveillance</a>"
+msgstr "<a href=\"#surveillance\">Surveillance</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#drm\">Digital restrictions management</a> or “DRM” "
+"means functionalities designed to restrict what users can do with the data "
+"in their computers."
+msgstr ""
+"<a href=\"#drm\">Digitaal beheer van beperkingen</a> or “DRM” "
+"heeft betrekking op mechanismen die zijn gemaakt om te beperken wat "
+"gebruikers kunnen doen met bestanden in hun eigen computer."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#jails\">Jails</a>—systems that impose censorship on "
+"application programs."
+msgstr ""
+"<a href=\"#jails\">Tralies</a>—systemen die censuur opleggen aan "
+"toepassingen."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#tyrants\">Tyrants</a>—systems that reject any operating "
+"system not “authorized” by the manufacturer."
+msgstr ""
+"<a href=\"#tyrants\">Tirannen</a>—systemen die elk besturingssysteem "
+"dat niet is “goedgekeurd” door de fabrikant, niet uitvoeren."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Apple Back Doors"
+msgstr "Apple-achterdeuren"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Mac OS X had an <a href=\"https://truesecdev.wordpress.com/2015/04/09/hidden-"
+"backdoor-api-to-root-privileges-in-apple-os-x/\"> intentional local back "
+"door for 4 years</a>, which could be exploited by attackers to gain root "
+"privileges."
+msgstr ""
+"Mac OS X had met opzet een <a href=\"https://truesecdev.wordpress."
+"com/2015/04/09/hidden-backdoor-api-to-root-privileges-in-apple-os-x/"
+"\">lokale achterdeur gedurende 4 jaar</a>, die kon worden misbruikt door "
+"aanvallers om systeemrechten te verkrijgen."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The iPhone has a back door <a href=\"http://www.telegraph.co.uk/"
+"technology/3358134/Apples-Jobs-confirms-iPhone-kill-switch.html\"> that "
+"allows Apple to remotely delete apps</a> which Apple considers “"
+"inappropriate”. Jobs said it's OK for Apple to have this power because "
+"of course we can trust Apple."
+msgstr ""
+"De iPhone heeft een achterdeur <a href=\"http://www.telegraph.co.uk/"
+"technology/3358134/Apples-Jobs-confirms-iPhone-kill-switch.html\"> waarmee "
+"Apple op afstand apps kan verwijderen</a> die Apple beschouwt als “"
+"ongepast”. Jobs heeft gezegd dat het prima is als Apple deze macht "
+"heeft, want natuurlijk kunnen we Apple vertrouwen."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The iPhone has a back door for <a href=\"http://www.npr."
+"org/2010/11/22/131511381/wipeout-when-your-company-kills-your-iphone\"> "
+"remote wipe</a>. It's not always enabled, but users are led into enabling "
+"it without understanding."
+msgstr ""
+"De iPhone heeft een achterdeur voor <a href=\"http://www.npr."
+"org/2010/11/22/131511381/wipeout-when-your-company-kills-your-iphone\"> het "
+"wissen op afstand</a>. Het is niet altijd ingeschakeld, maar gebruikers "
+"worden verleid om het in te schakelen zonder het te begrijpen."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Apple Censorship"
+msgstr "Apple-censuur"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Apple <a href=\"http://ifixit.org/blog/7401/ifixit-app-pulled/\"> banned a "
+"program from the App Store</a> because its developers committed the enormity "
+"of disassembling some iThings."
+msgstr ""
+"Apple <a href=\"http://ifixit.org/blog/7401/ifixit-app-pulled/\"> heeft een "
+"programma verbannen uit de App Store</a> omdat de ontwikkelaars van die app "
+"enkele iDingen uit elkaar hadden gehaald, wat natuurlijk zeer ernstig is."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Apple rejected an app that displayed the locations of US drone "
+"assassinations, giving various excuses. Each time the developers fixed one "
+"“problem”, Apple complained about another. After the fifth "
+"rejection, Apple <a href=\"http://mashable.com/2014/02/07/apple-app-tracks-"
+"drone-strikes/\">admitted it was censoring the app based on the subject "
+"matter</a>."
+msgstr ""
+"Apple wees een app af die kon weergeven waar drones van de VS aanslagen had "
+"gepleegd, waarbij het verschillende smoezen gaf. Elke keer als de "
+"ontwikkelaars een “probleem” verhielpen, klaagde Apple weer over "
+"een andere. Na de vijfde afwijzing <a href=\"http://mashable.com/2014/02/07/"
+"apple-app-tracks-drone-strikes/\">gaf Apple toe dat het de app censureerde "
+"op basis van de inhoud</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"As of 2015, Apple <a href=\"http://www.theguardian.com/commentisfree/2015/"
+"sep/23/apple-anti-choice-tendencies-showing-in-app-store-reproductive-rights"
+"\">systematically bans apps that endorse abortion rights or would help women "
+"find abortions</a>."
+msgstr ""
+"Vanaf 2015 <a href=\"http://www.theguardian.com/commentisfree/2015/sep/23/"
+"apple-anti-choice-tendencies-showing-in-app-store-reproductive-rights"
+"\">verbant Apple systematisch apps die het recht op abortus benadrukken of "
+"om vrouwen hierbij te helpen</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"This particular political slant <a href=\"http://www.theguardian.com/"
+"technology/2011/dec/01/siri-abortion-apple-unintenional-omissions\"> affects "
+"other Apple services</a>."
+msgstr ""
+"Deze politieke tendens <a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2011/"
+"dec/01/siri-abortion-apple-unintenional-omissions\"> heeft invloed op andere "
+"Apple-diensten</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Apple Interference"
+msgstr "Apple-inmenging"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Various proprietary programs often mess up the user's system. They are like "
+"sabotage, but they are not grave enough to qualify for the word “"
+"sabotage”. Nonetheless, they are nasty and wrong. This section "
+"describes examples of Apple committing interference."
+msgstr ""
+"Verschillende private programma's gooien het systeem van de gebruiker in de "
+"war. Zij doen een soort sabotage, maar niet erg genoeg voor het woord “"
+"sabotage”. Desondanks zijn ze toch vervelend en verkeerd. Deze "
+"paragraaf beschrijft voorbeelden waarin Apple zich bemoeid met de belangen "
+"van de gebruiker."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Apple forced millions of iThings to download a system upgrade <a href="
+"\"https://discussions.apple.com/thread/7256669?tstart0=\">without asking the "
+"users</a>. Apple did not forcibly install the upgrade but the downloading "
+"alone caused lots of trouble."
+msgstr ""
+"Apple forceerde miljoenen iDingen om een systeemupgrade te downloaden <a "
+"href=\"https://discussions.apple.com/thread/7256669?tstart0=\">zonder de "
+"gebruikers te vragen</a>. Apple forceerde de installatie niet, maar het "
+"downloaden alleen al veroorzaakte veel problemen."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Apple Pressuring"
+msgstr "Apple invloed"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary companies can take advantage of their customers by imposing "
+"arbitrary limits to their use of the software. This section reports "
+"examples of hard sell and other unjust commercial tactics by Apple."
+msgstr ""
+"Bedrijven achter niet-vrije software knijpen hun klanten uit door het "
+"opleggen van willekeurige limieten op het gebruik van de software. Deze "
+"paragraaf vermeldt voorbeelden van harde verkooptechnieken en andere "
+"onrechtvaardige commerciële tactieken door Apple. "
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Apple Siri <a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2015/oct/27/apple-"
+"music-subscribers-siri-questions\">refuses to give you information</a> about "
+"music charts if you're not an Apple Music subscriber."
+msgstr ""
+"Apple Siri <a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2015/oct/27/apple-"
+"music-subscribers-siri-questions\">weigert om informatie te geven</a> over "
+"muziek-hitlijsten als je niet geabonneerd bent op Apple Music."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Apple Sabotage"
+msgstr "Apple-sabotage"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The wrongs in this section are not precisely malware, since they do not "
+"involve making the program that runs in a way that hurts the user. But they "
+"are a lot like malware, since they are technical Apple actions that harm to "
+"the users of specific Apple software."
+msgstr ""
+"De onrechtvaardigheden in deze paragraaf kunnen we niet direct malware "
+"noemen, omdat ze geen betrekking hebben op programma's die bij uitvoer de "
+"gebruiker schade toebrengen. Maar ze lijken erg veel op malware, omdat het "
+"technische acties van Apple zijn die de gebruikers van specifieke Apple-"
+"software schade toebrengen."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"iOS version 9 for iThings <a href=\"https://www.theguardian.com/money/2016/"
+"feb/05/error-53-apple-iphone-software-update-handset-worthless-third-party-"
+"repair\">sabotages them irreparably if they were repaired by someone other "
+"than Apple</a>. Apple eventually backed off from this policy under criticism "
+"from the users. However, it has not acknowledged that this was wrong."
+msgstr ""
+"iOS versie 9 voor de iDingen <a href=\"https://www.theguardian.com/"
+"money/2016/feb/05/error-53-apple-iphone-software-update-handset-worthless-"
+"third-party-repair\">saboteert deze apparaten onherstelbaar als ze zijn "
+"gerepareerd door een andere partij dan Apple</a>. Apple zag uiteindelijk af "
+"van deze praktijk onder hevige kritieken van de gebruikers. Echter gaf het "
+"bedrijf niet toe dat het verkeerd bezig was."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.computerworld.com/article/2541250/apple-mac/update--"
+"apple-plays-hardball--upgrade--bricks--unlocked-iphones.html\"> An Apple "
+"firmware “upgrade” bricked iPhones that had been unlocked.</a> "
+"The “upgrade” also deactivated applications not approved by <a "
+"href=\"/philosophy/proprietary-jails.html\">Apple censorship</a>. All this "
+"was apparently intentional."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.computerworld.com/article/2541250/apple-mac/update--"
+"apple-plays-hardball--upgrade--bricks--unlocked-iphones.html\"> Een Apple-"
+"firmware“upgrade” maakte de iPhones die digitaal waren "
+"opengemaakt even nuttig als een baksteen.</a> De “upgrade” "
+"deactiveerde ook toepassingen die niet waren goedgekeurd door de <a href=\"/"
+"philosophy/proprietary-jails.html\">Apple-censuur</a>. Dit was blijkbaar "
+"allemaal vooropgezet."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Apple <a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2014/dec/04/apple-"
+"deleted-music-ipods-rivals-steve-jobs\"> deleted from iPods the music that "
+"users had got from internet music stores that competed with iTunes</a>."
+msgstr ""
+"Apple <a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2014/dec/04/apple-"
+"deleted-music-ipods-rivals-steve-jobs\"> verwijderde muziek van iPods die "
+"gebruikers hadden verkregen van internet-muziekwinkels die concurreren met "
+"iTunes</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Apple Surveillance"
+msgstr "Apple-surveillance"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Users cannot make an Apple ID (<a href=\"http://apple.stackexchange.com/"
+"questions/49951/how-can-i-download-free-apps-without-registering-an-apple-"
+"idcool\">necessary to install even gratis apps</a>) without giving a valid "
+"email address and receiving the verification code Apple sends to it."
+msgstr ""
+"Gebruikers kunnen geen Apple-ID aanmaken, (<a href=\"http://apple."
+"stackexchange.com/questions/49951/how-can-i-download-free-apps-without-"
+"registering-an-apple-idcool\">zelfs nodig om gratis apps te downloaden</a>), "
+"zonder een geldig e-mailadres te geven en een bevestigingscode te ontvangen "
+"die Apple naar dit adres verstuurt."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"iThings automatically upload to Apple's servers all the photos and videos "
+"they make."
+msgstr ""
+"De iDingen uploaden automatisch alle foto's en video's die worden gemaakt "
+"naar de servers van Apple."
+
+#. type: Content of: <ul><li><blockquote><p>
+msgid ""
+"iCloud Photo Library stores every photo and video you take, and keeps them "
+"up to date on all your devices. Any edits you make are automatically "
+"updated everywhere. [...]"
+msgstr ""
+"De iCloud Fotobibliotheek bewaart elke foto en video die je maakt, en "
+"verzendt ze naar al je apparaten. Elke bewerking die je doet wordt "
+"automatisch overal bijgewerkt. [...]"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"(From <a href=\"https://www.apple.com/icloud/photos/\">Apple's iCloud "
+"information</a> as accessed on 24 Sep 2015.) The iCloud feature is <a href="
+"\"https://support.apple.com/en-us/HT202033\">activated by the startup of "
+"iOS</a>. The term “cloud” means “please don't ask where."
+"”"
+msgstr ""
+"(Van <a href=\"https://www.apple.com/icloud/photos/\">Apple's iCloud-"
+"informatie</a> zoals bekeken op 24 september 2015.) De iCloud-functie wordt "
+"<a href=\"https://support.apple.com/en-us/HT202033\">geactiveerd bij het "
+"opstarten van iOS</a>. De term “cloud” betekent “vraag "
+"alsjeblieft niet waar”."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"There is a way to <a href=\"https://support.apple.com/en-us/HT201104\"> "
+"deactivate iCloud</a>, but it's active by default so it still counts as a "
+"surveillance functionality."
+msgstr ""
+"Er is een manier om <a href=\"https://support.apple.com/en-us/HT201104\"> "
+"iCloud uit te schakelen</a>, maar het is standaard ingeschakeld dus telt het "
+"nog steeds als surveillance-functionaliteit."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Unknown people apparently took advantage of this to <a href=\"https://www."
+"theguardian.com/technology/2014/sep/01/naked-celebrity-hack-icloud-backup-"
+"jennifer-lawrence\">get nude photos of many celebrities</a>. They needed to "
+"break Apple's security to get at them, but NSA can access any of them "
+"through <a href=\"/philosophy/surveillance-vs-democracy.html#digitalcash"
+"\">PRISM</a>."
+msgstr ""
+"Onbekende mensen hebben hier blijkbaar een slaatje uit geslagen om <a href="
+"\"https://www.theguardian.com/technology/2014/sep/01/naked-celebrity-hack-"
+"icloud-backup-jennifer-lawrence\">naaktfoto's te verkrijgen van veel "
+"beroemdheden</a>. Zij moesten de beveiliging van Apple doorbreken om hier "
+"bij te komen, maar de NSA kan deze foto's gemakkelijk benaderen door middel "
+"van <a href=\"/philosophy/surveillance-vs-democracy.html#digitalcash"
+"\">PRISM</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.washingtonpost.com/blogs/the-switch/wp/2014/10/30/how-"
+"one-mans-private-files-ended-up-on-apples-icloud-without-his-consent/\"> "
+"MacOS automatically sends to Apple servers unsaved documents being edited</"
+"a>. The <a href=\"https://www.schneier.com/blog/archives/2014/10/"
+"apple_copies_yo.html?utm_source=twitterfeed&utm_medium=twitter\"> things "
+"you have not decided to save are even more sensitive than the things you "
+"have stored in files</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.washingtonpost.com/blogs/the-switch/wp/2014/10/30/how-"
+"one-mans-private-files-ended-up-on-apples-icloud-without-his-consent/\"> "
+"MacOS verzendt automatisch niet-opgeslagen documenten die bewerkt worden "
+"naar Apple-servers</a>. De <a href=\"https://www.schneier.com/blog/"
+"archives/2014/10/apple_copies_yo.html?utm_source=twitterfeed&"
+"utm_medium=twitter\"> dingen waarvan je hebt besloten om die niet op te "
+"slaan zijn nog gevoeliger dan dingen die je wel opslaat</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Apple has made various <a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2014/"
+"nov/04/apple-data-privacy-icloud\"> MacOS programs send files to Apple "
+"servers without asking permission</a>. This exposes the files to Big "
+"Brother and perhaps to other snoops."
+msgstr ""
+"Apple heeft verschillende <a href=\"http://www.theguardian.com/"
+"technology/2014/nov/04/apple-data-privacy-icloud\"> MacOS-programma's zo "
+"gemaakt dat ze bestanden naar Apple-servers versturen zonder toestemming te "
+"vragen</a>. Dit stelt die bestanden bloot aan Big Brother en waarschijnlijk "
+"aan andere gluurders."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"It also demonstrates how you can't trust proprietary software, because even "
+"if today's version doesn't have a malicious functionality, tomorrow's "
+"version might add it. The developer won't remove the malfeature unless many "
+"users push back hard, and the users can't remove it themselves."
+msgstr ""
+"Het toont ook aan waarom je niet-vrije programma's niet kunt vertrouwen, "
+"want zelfs als de versie van vandaag geen frauduleuze functionaliteiten "
+"heeft, kan de versie van morgen die wel bevatten. De ontwikkelaar zal de "
+"disfunctionaliteit niet verwijderen totdat veel gebruikers hard aandringen "
+"en de gebruikers kunnen het niet zelf verwijderen (het is immers niet-vrije "
+"software)."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Various operations in <a href=\"http://lifehacker.com/safari-and-spotlight-"
+"can-send-data-to-apple-heres-how-1648453540\"> the latest MacOS send reports "
+"to Apple</a> servers."
+msgstr ""
+"Diverse handelingen in <a href=\"http://lifehacker.com/safari-and-spotlight-"
+"can-send-data-to-apple-heres-how-1648453540\"> de nieuwste versie van MacOS "
+"versturen rapporten naar Apple's</a> servers."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Spyware in MacOS: <a href=\"http://finance.yahoo.com/blogs/the-exchange/"
+"privacy-advocates-worry-over-new-apple-iphone-tracking-feature-161836223.html"
+"\"> Spotlight search</a> sends users' search terms to Apple."
+msgstr ""
+"Spionage-software (spyware) in MacOS: <a href=\"http://finance.yahoo.com/"
+"blogs/the-exchange/privacy-advocates-worry-over-new-apple-iphone-tracking-"
+"feature-161836223.html\"> de Spotlight-zoekfunctie</a> verstuurt de "
+"zoektermen van de gebruiker naar Apple."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Apple admits the <a href=\"http://www.intego.com/mac-security-blog/spotlight-"
+"suggestions-in-os-x-yosemite-and-ios-are-you-staying-private/\"> spying in a "
+"search facility</a>, but there's a lot <a href=\"https://github.com/fix-"
+"macosx/yosemite-phone-home\"> more snooping that Apple has not talked about</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Apple geeft toe dat <a href=\"http://www.intego.com/mac-security-blog/"
+"spotlight-suggestions-in-os-x-yosemite-and-ios-are-you-staying-private/\"> "
+"de zoekfunctionaliteit spionage bevat</a>, maar er is veel <a href=\"https://"
+"github.com/fix-macosx/yosemite-phone-home\"> meer spionage waar Apple niet "
+"over praat</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2014/jul/23/iphone-backdoors-"
+"surveillance-forensic-services\"> Several “features” of iOS seem "
+"to exist for no possible purpose other than surveillance</a>. Here is the "
+"<a href=\"http://www.zdziarski.com/blog/wp-content/uploads/2014/07/"
+"iOS_Backdoors_Attack_Points_Surveillance_Mechanisms_Moved.pdf\"> Technical "
+"presentation</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2014/jul/23/iphone-backdoors-"
+"surveillance-forensic-services\"> Verschillende “functies” van "
+"iOS lijken alleen maar te bestaan voor surveillance</a>. Hier is de <a href="
+"\"http://www.zdziarski.com/blog/wp-content/uploads/2014/07/"
+"iOS_Backdoors_Attack_Points_Surveillance_Mechanisms_Moved.pdf\"> technische "
+"presentatie</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The <a href=\"http://finance.yahoo.com/blogs/the-exchange/privacy-advocates-"
+"worry-over-new-apple-iphone-tracking-feature-161836223.html\"> iBeacon</a> "
+"lets stores determine exactly where the iThing is, and get other info too."
+msgstr ""
+"De <a href=\"http://finance.yahoo.com/blogs/the-exchange/privacy-advocates-"
+"worry-over-new-apple-iphone-tracking-feature-161836223.html\"> iBeacon</a> "
+"laat winkels precies weten waar het iDing is, alsmede andere informatie."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Apple can, and regularly does, <a href=\"http://arstechnica.com/"
+"apple/2014/05/new-guidelines-outline-what-iphone-data-apple-can-give-to-"
+"police/\"> remotely extract some data from iPhones for the state</a>."
+msgstr ""
+"Apple kan <a href=\"http://arstechnica.com/apple/2014/05/new-guidelines-"
+"outline-what-iphone-data-apple-can-give-to-police/\"> gegevens op afstand "
+"ophalen van iPhones voor de staat</a>, en doet dit regelmatig."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"This may have improved with <a href=\"http://www.washingtonpost.com/business/"
+"technology/2014/09/17/2612af58-3ed2-11e4-b03f-de718edeb92f_story.html\"> iOS "
+"8 security improvements</a>; but <a href=\"https://firstlook.org/"
+"theintercept/2014/09/22/apple-data/\"> not as much as Apple claims</a>."
+msgstr ""
+"Dit zou verbeterd kunnen zijn met de <a href=\"http://www.washingtonpost.com/"
+"business/technology/2014/09/17/2612af58-3ed2-11e4-b03f-de718edeb92f_story."
+"html\"> iOS 8-beveiligingsverbeteringen</a>; maar <a href=\"https://"
+"firstlook.org/theintercept/2014/09/22/apple-data/\"> niet zo veel als Apple "
+"beweert</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Apple DRM"
+msgstr "Apple-DRM"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://motherboard.vice.com/read/switzerland-wants-a-single-"
+"universal-phone-charger-by-2017\"> Apple uses DRM software to prevent people "
+"from charging an iThing with a generic USB cable</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://motherboard.vice.com/read/switzerland-wants-a-single-"
+"universal-phone-charger-by-2017\"> Apple gebruikt DRM-software om mensen te "
+"verhinderen om een iDing op te laden met een generieke USB-kabel</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2008/11/apple-downgrades-macbook-"
+"video-drm\"> DRM (digital restrictions mechanisms) in MacOS</a>. This "
+"article focuses on the fact that a new model of Macbook introduced a "
+"requirement for monitors to have malicious hardware, but DRM software in "
+"MacOS is involved in activating the hardware. The software for accessing "
+"iTunes is also responsible."
+msgstr ""
+"<a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2008/11/apple-downgrades-macbook-"
+"video-drm\"> DRM (digitaal beheer van beperkingen) in MacOS</a>. Dit artikel "
+"spitst zich toe op het feit dat een nieuw model van de Macbook van externe "
+"beeldschermen vereist dat ze malicieuze hardware hebben, maar DRM-software "
+"in MacOS is betrokken in het activeren van de hardware. De software om "
+"iTunes te benaderen is ook verantwoordelijk."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://arstechnica.com/apple/2007/08/aacs-tentacles/\"> DRM that "
+"caters to Bluray disks</a>. (The article focused on Windows and said that "
+"MacOS would do the same thing subsequently.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://arstechnica.com/apple/2007/08/aacs-tentacles/\"> DRM die "
+"Bluray-schijven kan lezen</a>. (Dit artikel spitst zich toe op Windows en "
+"vermeldt dat MacOS hetzelfde doet.)"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Apple Jails"
+msgstr "Apple-tralies"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://boingboing.net/2010/04/02/why-i-wont-buy-an-ipad-and-think-"
+"yo.html\"> iOS, the operating system of the Apple iThings, is a jail for "
+"users.</a> That means it imposes censorship of application programs."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://boingboing.net/2010/04/02/why-i-wont-buy-an-ipad-and-think-"
+"yo.html\"> iOS, het besturingssysteem van de iDingen van Apple, is een "
+"gevangenis voor gebruikers.</a> Dit betekent dat het censuur oplegt in de "
+"keuze voor applicaties (apps)."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Apple has used this power to <a href=\"http://boingboing.net/2014/02/07/"
+"apple-yanks-last-remaining-bit.html\"> censor all bitcoin apps</a> for the "
+"iThings."
+msgstr ""
+"Apple heeft deze macht gebruikt om <a href=\"http://boingboing."
+"net/2014/02/07/apple-yanks-last-remaining-bit.html\"> alle bitcoin-apps voor "
+"de iDingen te censureren</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Apple, in the iThings, pioneered the practice of general purpose computers "
+"that are jails, and the term comes from iThing users, who referred to "
+"escaping from the censorship as “jailbreaking.”"
+msgstr ""
+"Apple was de eerste die computers voor algemeen gebruik zo ontwierp, dat het "
+"gevangenissen zijn voor gebruikers. De term komt van de gebruikers van de "
+"iDingen zelf, die onder de noemer “jailbreaking” (uit de "
+"gevangenis breken) refereren aan het ontsnappen aan de censuur van Apple."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Here is an article about the <a href=\"http://weblog.rogueamoeba."
+"com/2008/03/07/code-signing-and-you/\"> code signing</a> that the iThings "
+"use to jail the user."
+msgstr ""
+"Hier is een artikel over het <a href=\"http://weblog.rogueamoeba."
+"com/2008/03/07/code-signing-and-you/\"> tekenen van code contracten</a>, dat "
+"de iDingen gebruiken om de gebruiker op te sluiten."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Curiously, Apple is beginning to allow limited passage through the walls of "
+"the the iThing jail: users can now install apps built from source code, "
+"provided the source code is written in Swift. Users cannot do this freely "
+"because they are required to identify themselves. <a href=\"https://"
+"developer.apple.com/xcode/\">Here are details.</a>"
+msgstr ""
+"Interessant genoeg is Apple begonnen met het gelimiteerd doorlaten van "
+"dingen door de muren van de iGevangenis: gebruikers kunnen nu apps "
+"installeren met behulp van broncode, indien die geschreven is in Swift. "
+"Gebruikers kunnen dit niet vrij doen omdat ze zichzelf moeten identificeren. "
+"<a href=\"https://developer.apple.com/xcode/\">Hier zijn de details.</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"While this is a crack in the prison walls, it is not big enough to mean that "
+"the iThings are no longer jails."
+msgstr ""
+"Hoewel dit een spleet in de gevangenismuren is, kunnen we nog niet zeggen "
+"dat de iDingen niet langer gevangenissen zijn."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2014/dec/11/papers-please-"
+"game-ipad-nude-body-scans\"> More examples of Apple's arbitrary and "
+"inconsistent censorship</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2014/dec/11/papers-please-"
+"game-ipad-nude-body-scans\"> Meer voorbeelden van de arbitraire en "
+"inconsistente censuur van Apple</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Apple Tyrants"
+msgstr "Apple-tirannen"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Apple arbitrarily <a href=\"http://9to5mac.com/2014/12/01/ios-8-1-signing-"
+"window-closed/\"> blocks users from installing old versions of iOS</a>."
+msgstr ""
+"Apple <a href=\"http://9to5mac.com/2014/12/01/ios-8-1-signing-window-closed/"
+"\"> verhindert dat gebruikers een oudere versie van iOS kunnen installeren</"
+"a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The iThings are tyrant devices: they do not permit installing a different or "
+"modified operating system. There is a port of Android to the iThings, but "
+"installing it requires <a href=\"https://web.archive.org/web/20150721065208/"
+"http://www.idroidproject.org/wiki/Status\"> finding a bug or “"
+"exploit”</a> to make it possible to install a different system."
+msgstr ""
+"De iDingen zijn tirannen: ze staan niet toe dat een ander of gewijzigd "
+"besturingssysteem wordt geïnstalleerd. Er is een gewijzigde versie van "
+"Android voor de iDingen, maar als je die wilt installeren moet je <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/20150721065208/http://www.idroidproject.org/"
+"wiki/Status\"> een fout of “uitbuiting”</a> zien te vinden."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Gelieve algemene vragen over FSF & GNU te sturen naar <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Er zijn ook nog <a
href=\"/contact/"
+"\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF. Foute links en "
+"andere correcties graag sturen aan <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
+"verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>.</p> <p>Zie <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\"> Translations README</a> "
+"voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Naamsvermelding-"
+"GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Bijgewerkt:"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/proprietary/po malware-apple.nl.po,
Tom Uijldert <=