www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/common-distros.ja.po distros/po/...


From: NIIBE Yutaka
Subject: www distros/po/common-distros.ja.po distros/po/...
Date: Tue, 05 Apr 2016 05:32:10 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   16/04/05 05:32:09

Modified files:
        distros/po     : common-distros.ja.po screenshot.ja.po 
        gnu/po         : linux-and-gnu.ja.po why-gnu-linux.ja.po 
        po             : home.ja.po 
        proprietary/po : proprietary-censorship.ja.po 
        server/po      : home-pkgblurbs.ja.po takeaction.ja.po 

Log message:
        Update Japanese Translations

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.ja.po?cvsroot=www&r1=1.87&r2=1.88
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/screenshot.ja.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ja.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.ja.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ja.po?cvsroot=www&r1=1.329&r2=1.330
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-censorship.ja.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.ja.po?cvsroot=www&r1=1.153&r2=1.154
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.ja.po?cvsroot=www&r1=1.169&r2=1.170

Patches:
Index: distros/po/common-distros.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.ja.po,v
retrieving revision 1.87
retrieving revision 1.88
diff -u -b -r1.87 -r1.88
--- distros/po/common-distros.ja.po     26 Mar 2016 18:03:58 -0000      1.87
+++ distros/po/common-distros.ja.po     5 Apr 2016 05:32:08 -0000       1.88
@@ -1,20 +1,19 @@
 # Japanese translation of http://www.gnu.org/distros/common-distros.html
-# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012, 2013, 2015
+# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012, 2013, 2015, 2016
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: common-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-26 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-16 11:03+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-05 14:18+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-03-26 15:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -182,15 +181,6 @@
 msgstr "Debian GNU/Linux"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Debian's Social Contract states the goal of making Debian entirely free "
-#| "software, and Debian conscientiously keeps nonfree software out of the "
-#| "official Debian system.  However, Debian also provides a repository of "
-#| "nonfree software.  According to the project, this software is &ldquo;not "
-#| "part of the Debian system,&rdquo; but the repository is hosted on many of "
-#| "the project's main servers, and people can readily learn about these "
-#| "nonfree packages by browsing Debian's online package database."
 msgid ""
 "Debian's Social Contract states the goal of making Debian entirely free "
 "software, and Debian conscientiously keeps nonfree software out of the "
@@ -205,8 +195,8 @@
 
"Debianは、不自由なソフトウェアのリポジトリも提供しています。プロジェクトによ"
 "れば、このソフトウェアは「Debianシステム
の一部ではない」とされますが、リポジ"
 
"トリはたくさんのプロジェクトのメイン・サーバーにホストされています。そして、"
-"人々
はDebianのオンライン・パッケージ・データベースを閲覧し、これらの不自由な"
-"パッケージについて簡単に知ることができます。"
+"人々
はDebianのオンライン・パッケージ・データベースやwikiを閲覧し、これらの不自由な"
+"パッケージについて簡単に見つけることができます。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: distros/po/screenshot.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/screenshot.ja.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- distros/po/screenshot.ja.po 25 Mar 2016 05:58:59 -0000      1.32
+++ distros/po/screenshot.ja.po 5 Apr 2016 05:32:08 -0000       1.33
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: screenshot.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-25 05:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-09 17:12+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-05 14:20+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-03-25 05:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Screenshot of a Free Distro - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -35,19 +34,15 @@
 "クトップ ]"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<small>Screenshot of the Trisquel GNU/Linux distribution running "
-#| "LibreOffice, a free office suite; GIMP, a free image manipulation "
-#| "program; GNU IceCat, a free web browser based on Mozilla Firefox.</small>"
 msgid ""
 "<small>Screenshot of the Trisquel GNU/Linux distribution running GNOME, a "
 "free desktop environment; LibreOffice, a free office suite; GIMP, a free "
 "image manipulation program; GNU IceCat, a free web browser based on Mozilla "
 "Firefox.</small>"
 msgstr ""
-"<small>Trisquel 
GNU/Linuxディストリビューションのスクリーンショット。自由のオ"
-"フィススイートのLibreOffice, 自由の画像操作プログラム
のGIMP,Mozilla Firefoxを"
+"<small>Trisquel 
GNU/Linuxディストリビューションのスクリーンショット。自由の"
 
+"デスクトップ環境のGNOME, 自由のオ"
+"フィススイートのLibreOffice, 自由の画像操作プログラム
のGIMP, Mozilla Firefoxを"
 "å…
ƒã«ã—た自由のウェブブラウザIceCatを動かしています。</small>"
 
 #. type: Content of: <h3>

Index: gnu/po/linux-and-gnu.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.ja.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- gnu/po/linux-and-gnu.ja.po  19 Mar 2016 16:00:25 -0000      1.46
+++ gnu/po/linux-and-gnu.ja.po  5 Apr 2016 05:32:09 -0000       1.47
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-19 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-26 11:50+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-05 14:15+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-03-19 15:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Linux and GNU - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -239,15 +238,6 @@
 "のゲーム、GNU Chessも開発しました。完全なシステム
にはゲームも必要ですから。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "By the early 90s we had put together the whole system aside from the "
-#| "kernel.  We had also started a kernel, the <a href=\"/software/hurd/hurd."
-#| "html\">GNU Hurd</a>, which runs on top of Mach.  Developing this kernel "
-#| "has been a lot harder than we expected; <a href=\"/software/hurd/hurd/"
-#| "documentation/hurd-and-linux.html\">the GNU Hurd started working reliably "
-#| "in 2001</a>, but it is a long way from being ready for people to use in "
-#| "general."
 msgid ""
 "By the early 90s we had put together the whole system aside from the "
 "kernel.  We had also started a kernel, the <a href=\"/software/hurd/hurd.html"
@@ -259,8 +249,8 @@
 
"90年代はじめまでに、わたしたちはカーネル以外のシステãƒ
 å…¨ä½“を組み立てていまし"
 "た。また、Machの上で動く<a href=\"/software/hurd/hurd.html\">GNU 
Hurd</a>とい"
 
"うカーネルのプロジェクトをわたしたちは開始していました。このカーネルの開発の"
-"困難さは予想をはるかに超えるものでした。<a 
href=\"/software/hurd/hurd/"
-"documentation/hurd-and-linux.html\">2001年にGNU 
Hurdは確かに動くようになりま"
+"困難さは予想をはるかに超えるものでした。<a 
href=\"/software/hurd/"
+"hurd-and-linux.html\">2001年にGNU Hurdは確かに動くようになりま"
 
"した</a>が、一般の使用に供するのに十分と言えるまでには、まã
 ã¾ã é•·ã„道のりが"
 "あります。"
 

Index: gnu/po/why-gnu-linux.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.ja.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- gnu/po/why-gnu-linux.ja.po  19 Mar 2016 16:00:25 -0000      1.31
+++ gnu/po/why-gnu-linux.ja.po  5 Apr 2016 05:32:09 -0000       1.32
@@ -1,20 +1,19 @@
 # Japanese translation of http://www.gnu.org/gnu/why-gnu-linux.html
-# Copyright (C) 2012, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012, 2015.
+# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-gnu-linux.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-19 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-16 11:03+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-05 14:17+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-03-19 15:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Why GNU/Linux? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -160,18 +159,6 @@
 
"クロソフト・ウィンドウズと同程度の自由しか提供しません。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
-#| "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
-#| "freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired "
-#| "Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;"
-#| "feels that the move toward open source software should be fueled by "
-#| "technical, rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's "
-#| "<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged "
-#| "users to <a href=\"http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-";
-#| "free-3002091004/\">drop the goal of freedom and work instead for the "
-#| "&ldquo;popularity of Linux&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
 "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
@@ -189,7 +176,7 @@
 
"McMillanは「オープンソース・ソフトウェアの動きは政治的ではなく技術的な決定に"
 "よって推進されるべきだ
」と感じていると述べました。カルデラの<acronym title="
 "\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym>は公然と、<a href=\"http://www.";
-"zdnet.com/stallman-love-is-not-free-3002091004/\">自由の目標を取り下げて、代"
+"zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free-3002091004/\">自由の目標を取り下げて、代"
 
"わりに「Linuxの人気」のために働くことをユーザにしきりに促しました</a>。"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -420,10 +407,8 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: po/home.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ja.po,v
retrieving revision 1.329
retrieving revision 1.330
diff -u -b -r1.329 -r1.330
--- po/home.ja.po       21 Mar 2016 21:28:29 -0000      1.329
+++ po/home.ja.po       5 Apr 2016 05:32:09 -0000       1.330
@@ -1,21 +1,21 @@
 # Japanese translation of http://www.gnu.org/home.html
-# Copyright (C) 2009, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016
+# Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org articles.
 # Masayuki Hatta <address@hidden>, 2009.
-# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-21 21:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-09 16:55+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-05 13:59+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-03-14 21:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Operating System and the Free Software Movement"
@@ -395,19 +395,14 @@
 "ケージ</a>の一つを引き継ぎませんか?</strong>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/gnuae/"
-#| "\">gnuae</a>, <a href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a "
-#| "href=\"/software/powerguru/\">powerguru</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/software/ggradebook/\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/"
 "halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a "
 "href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/gnuae/"
-"\">gnuae</a>, <a href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a href="
-"\"/software/powerguru/\">powerguru</a>"
+"<a href=\"/software/ggradebook/\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/"
+"halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a "
+"href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -447,19 +442,14 @@
 "\"http://fsf.org.in/\";>インド</a>に姉妹団体があります。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 <a href="
-#| "\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a>, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 <a href="
 "\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a>, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 <a href=\"http://";
-"www.fsf.org\">Free Software Foundation</a>, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 <a href="
+"\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a>, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -481,22 +471,6 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/"
-#~| "\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/"
-#~| "software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/teximpatient/"
-#~| "\">teximpatient</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/"
-#~ "\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/"
-#~ "software/teximpatient/\">teximpatient</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/"
-#~ "\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/"
-#~ "software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/teximpatient/"
-#~ "\">teximpatient</a>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Richard Stallman announced in September 1983 the plan to develop a free "
 #~ "software Unix-like operating system called GNU. GNU is the only operating "

Index: proprietary/po/proprietary-censorship.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-censorship.ja.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- proprietary/po/proprietary-censorship.ja.po 30 Mar 2016 11:35:15 -0000      
1.15
+++ proprietary/po/proprietary-censorship.ja.po 5 Apr 2016 05:32:09 -0000       
1.16
@@ -1,20 +1,19 @@
 # Japanese translation of 
http://www.gnu.org/proprietary/proprietary-censorship.html
-# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the www.gnu.org articles.
-# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2015.
+# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-censorship.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-30 11:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-12 13:30+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-05 14:30+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-03-03 07:13+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Censorship - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -101,6 +100,10 @@
 "ad-blocker,</a> saying that blocking ads is &ldquo;interference&rdquo; with "
 "the sites that advertise (and surveil users through ads)."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.theguardian.com/media/2016/feb/03/google-pulls-ad-";
+"blocking-app-for-samsung-phones\">GoogleはSamsungの広告ブロッカーのインストールを"
+"検閲し、</a>広告をブロックすることは広告(と広告を通じてユーザを監視)をするサイトへの「干渉」"
+"であると述べます。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -108,6 +111,10 @@
 "that Google used to deny access to install it. Using a nonfree program gives "
 "the owner power over you, and Google has exercised that power."
 msgstr ""
+"この広告ブロッカーはプロプライエタリなソフトウェアで、Google"
+"がかつて(Google Playのような)プログラム
でインストールを拒否したものです。"
+"不自由なプログラムを使うことは所有者
にあなたに対する力を与えますが、"
+"Googleはその力を行使したのです。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -115,6 +122,9 @@
 "Android allows users to install apps in other ways. You can install free "
 "programs from f-droid.org."
 msgstr ""
+"Googleの検閲はAppleやマイクロソフトと違って、å…
¨ä½“ではありません: "
+"アンドロイドはユーザにほかの方法でアプリをインストールすることを許します。"
+"f-droid.orgから自由なプログラム
をインストールすることができます。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -170,10 +180,8 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: server/po/home-pkgblurbs.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.ja.po,v
retrieving revision 1.153
retrieving revision 1.154
diff -u -b -r1.153 -r1.154
--- server/po/home-pkgblurbs.ja.po      14 Mar 2016 22:29:16 -0000      1.153
+++ server/po/home-pkgblurbs.ja.po      5 Apr 2016 05:32:09 -0000       1.154
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home-pkgblurbs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-14 22:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-13 15:32+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-05 14:12+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-03-14 19:58+0000\n"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for 3dldf"
@@ -38,10 +37,8 @@
 "href=\"/manual/manual.html#pkg_3dldf\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/bc/\">Bc</a>"
 msgid "<a href=\"/software/8sync/\">8sync</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/bc/\">Bc</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/8sync/\">8sync</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -50,6 +47,10 @@
 "mess of callbacks, resulting in clean, easy-to-read, non-blocking code.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#pkg_8sync\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"8sync (<tt>エイト・シンク</tt>と発音します)はGNU 
Guile用の非同期のプログラミング"
+"・ライブラリです。これは限定継続を使用し、コールバックのごちゃごちゃを避け、クリーンで"
+"読みやすい、ブロックしないコードとすることができます。"
+"<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#pkg_8sync\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/a2ps/\">a2ps</a>"
@@ -1983,13 +1984,6 @@
 msgstr "<a href=\"/software/gleem/\">Gleem</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU gleem is a library for Java and C++ offering a set of 3D widgets that "
-#| "support direct user interaction with a 3D scene.  These widgets are used "
-#| "to translate along a line, translate in a plane, and do three-dimensional "
-#| "translation and rotation.  This package is looking for a maintainer.  "
-#| "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gleem\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "GNU gleem is a library for Java and C++ offering a set of 3D widgets that "
 "support direct user interaction with a 3D scene.  These widgets are used to "
@@ -1999,8 +1993,8 @@
 msgstr ""
 "GNU 
gleemはJavaとC++のライブラリで、3Dのシーンで直接ユーザとインタラクション"
 
"する3Dウィジェットのセットを提供します。ウィジェットは線にそっての変換、平面"
-"にそっての変換、あるいは三次å…
ƒå¤‰æ›ã¨å›žè»¢ã™ã‚‹ã®ã«ä½¿ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚このパッケージは"
-"メンテナを募集してます。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#gleem\">ドキュ"
+"にそっての変換、あるいは三次å…
ƒå¤‰æ›ã¨å›žè»¢ã™ã‚‹ã®ã«ä½¿ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gleem\">ドキュ"
 "メント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2164,10 +2158,8 @@
 "html#gnatsweb\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/gnunet/\">GNUnet</a>"
 msgid "<a href=\"/software/gneuralnetwork/\">Gneural Network</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/gnunet/\">GNUnet</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/gneuralnetwork/\">Gneural Network</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2176,6 +2168,10 @@
 "fitting.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gneuralnetwork\">doc</a>)</"
 "small>"
 msgstr ""
+"Gneural Networkはプログラム
可能なニューラル・ネットワークを実装
します。現状では、フィード・"
+"フォーワードのネットワークをサポートし、曲線あてはめなどの単純なタスクを学習できます。"
+"<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#gneuralnetwork\">ドキュメント</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnome"
@@ -3766,14 +3762,6 @@
 msgstr "<a href=\"/software/jwhois/\">Jwhois</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU jwhois is a client for the WHOIS protocol, which allows you to query "
-#| "the owner of a domain name.  The program uses an extensible configuration "
-#| "file to determine the most appropriate server to query and, upon success "
-#| "displays the result to the user, otherwise it can optionally redirect the "
-#| "query to another server.  This package is looking for a maintainer.  "
-#| "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#jwhois\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "GNU jwhois is a client for the WHOIS protocol, which allows you to query the "
 "owner of a domain name.  The program uses an extensible configuration file "
@@ -3786,7 +3774,7 @@
 "います。このプログラム
は拡張可能なコンフィグレーションファイルを使い、もっと"
 
"も適切なサーバに問い合わせを行うように決定し、成功時にはユーザに結果を表示"
 
"し、そうでなければ、オプションの動作として別のサーバに問い合わせをリダイレク"
-"トできます。このパッケージはメンテナを探してます。<small>(<a
 href=\"/manual/"
+"トできます。<small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#jwhois\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
@@ -5974,10 +5962,8 @@
 "\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/texmacs/\">Texmacs</a>"
 msgid "<a href=\"/software/texmacs/\">TeXmacs</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/texmacs/\">Texmacs</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/texmacs/\">TeXmacs</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -6421,11 +6407,5 @@
 "と同様の使い方ができますが機能はだ
いぶ軽いものです。<small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#zile\">ドキュメント</a>)</small>"
 
-#~ msgid "<a href=\"/software/dmd/\">Dmd</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/software/dmd/\">Dmd</a>"
-
 #~ msgid "logo for gnupg"
 #~ msgstr "gnupgのロゴ"
-
-#~ msgid "logo for nano"
-#~ msgstr "nanoのロゴ"

Index: server/po/takeaction.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.ja.po,v
retrieving revision 1.169
retrieving revision 1.170
diff -u -b -r1.169 -r1.170
--- server/po/takeaction.ja.po  21 Mar 2016 21:28:32 -0000      1.169
+++ server/po/takeaction.ja.po  5 Apr 2016 05:32:09 -0000       1.170
@@ -1,20 +1,19 @@
 # Japanese translation of http://www.gnu.org/server/takeaction.html
-# Copyright (C) 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2014, 2015.
+# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2014, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: takeaction.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-21 21:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-09 16:43+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-05 14:00+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-03-14 21:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Take Action - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -176,19 +175,14 @@
 msgstr "以下のGNUパッケージはメンテナーを探しています:"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/gnuae/"
-#| "\">gnuae</a>, <a href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a "
-#| "href=\"/software/powerguru/\">powerguru</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/software/ggradebook/\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/"
 "halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a "
 "href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/gnuae/"
-"\">gnuae</a>, <a href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a href="
-"\"/software/powerguru/\">powerguru</a>"
+"<a href=\"/software/ggradebook/\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/"
+"halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a "
+"href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ".  And these packages are looking for co-maintainers:"
@@ -374,19 +368,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/"
-#~| "\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/"
-#~| "software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/teximpatient/"
-#~| "\">teximpatient</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/"
-#~ "\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/"
-#~ "software/teximpatient/\">teximpatient</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/"
-#~ "\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/"
-#~ "software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/teximpatient/"
-#~ "\">teximpatient</a>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]